0 00:00:05,161 --> 00:01:00,300 ترجمة l0t0l@hotmail.com http://www.adc-arab.info/vb/ 1 00:02:00,893 --> 00:02:03,619 انا لن اتخلى عن هذه السفينة ابدا لن افعل 2 00:02:04,661 --> 00:02:06,031 هل فقدتم عقولكم 3 00:02:06,524 --> 00:02:10,166 هل خُدعتم وصدقتم ماقاله هؤلاء النجارين 4 00:02:10,800 --> 00:02:12,803 انا اعرفهم انكم يكذبون 5 00:02:12,803 --> 00:02:15,120 وانا اعرف اكثر منهم في هذه المهنه 6 00:02:15,120 --> 00:02:18,516 انهم لا يعرفون قوة ميري الحقيقية وليس لديهم الايمان بها مثلي 7 00:02:18,516 --> 00:02:22,507 انهم يحكمون فقط من منطق العمل والاستثمار فقط 8 00:02:22,984 --> 00:02:25,752 ولكونك القائد هنا لا يخولك لتقرر هذا القرار الاحمق 9 00:02:25,752 --> 00:02:27,617 لقد اخطأتُ الحكم فيك يالوفي 10 00:02:28,170 --> 00:02:30,789 تمهل يا اوسوبا ان لوفي ايضا متأ 11 00:02:30,789 --> 00:02:33,130 توقفي يا نامي ان هذا هو قراري 12 00:02:34,140 --> 00:02:34,992 وقراري لا رجوع فيه 13 00:02:35,356 --> 00:02:38,022 وسوف نغير السفينة مهما قلت 14 00:02:38,022 --> 00:02:40,026 وسوف نتخلى عن ميري هنا 15 00:02:40,145 --> 00:02:41,394 اسمع لوفي 16 00:02:41,394 --> 00:02:45,256 ليس كل شخص يستطيع الصمود والمقاومة مثل ما تفعل انت 17 00:02:45,256 --> 00:02:49,341 ولا يمكنني ان ارحل من هنا واترك خلفي احد رفاقي 18 00:02:49,341 --> 00:02:52,591 كلام فارغ ان ذلك لا ينطبق على شيء مثل السفينة 19 00:02:52,591 --> 00:02:53,627 بل هي كذلك 20 00:02:53,627 --> 00:02:56,011 ميري واحد بيننا ولها مكانة بيننا ايضا 21 00:02:56,011 --> 00:02:58,797 ولربما قد انتقلت احاسيسك الى السفينة الاخرى ولا يمكنك الانتظار هنا 22 00:02:58,797 --> 00:03:00,273 هووي يا رفاق تمهلوا 23 00:03:00,273 --> 00:03:02,787 -لا يمكن مناقشة الموضوع بهذه الطريقه والغضب الشديد -وكأنك تريد ان تريني كم انت مهتم بالمشكلة 24 00:03:02,787 --> 00:03:04,323 هلا توقفت عن ذلك 25 00:03:04,323 --> 00:03:05,170 لوفي 26 00:03:05,553 --> 00:03:07,509 لا تعتقد انك الوحيد الذي لديه اوقات صعبة واحاسيس 27 00:03:07,509 --> 00:03:09,139 نحن جميعنا بنفس ما تشعر به 28 00:03:09,139 --> 00:03:11,927 اذا لا يجب ان تكونوا مسرورين للتخلي عن السفينة وبسهوله هكذا 29 00:03:11,927 --> 00:03:15,061 اسمع جيدا اذا لم يعجبك قراري يمكنك... 30 00:03:15,061 --> 00:03:16,419 مغادرت السفينه حالا ان... 31 00:03:20,667 --> 00:03:21,188 سانجي 32 00:03:27,880 --> 00:03:29,200 احمق 33 00:03:30,109 --> 00:03:31,874 ماذا كنت تحاول ان تقول لوفي؟ 34 00:03:32,391 --> 00:03:35,150 لا تكن متعجرفا وتقول اشياء من غير اهتمام وتركيز 35 00:03:42,251 --> 00:03:45,458 انا اسف ..لم اكن اعني ذلك بالتحديد 36 00:03:45,458 --> 00:03:46,820 لا .. بل كنت تعني ذلك حقا لوفي 37 00:03:47,586 --> 00:03:49,345 ذلك كان بالتأكيد احساسك الحقيقي 38 00:03:49,922 --> 00:03:50,909 ماذا تعني؟ 39 00:03:54,040 --> 00:03:58,931 سوف لن تتقدم ولن تنجح في سفرك وانت تحمل معك افراد من الطاقم لا فائده منهم 40 00:03:59,608 --> 00:04:01,417 فإن تخليت عن سفينتك هذه 41 00:04:02,833 --> 00:04:04,404 فتخلى عني ايضا 42 00:04:06,930 --> 00:04:09,131 لن تحتاج الى فرد ضعيف في طاقمك 43 00:04:09,825 --> 00:04:10,318 لوفي ... 44 00:04:11,601 --> 00:04:14,084 لا تنسى بأنك الشخص الذي يريد ان يصبح ملك القراصنة 45 00:04:15,332 --> 00:04:19,357 وانا لا استطيع الوصول الى تلك المرتبة العالية 46 00:04:20,286 --> 00:04:22,327 هوي الى اين انت ذاهب اسوبا 47 00:04:23,982 --> 00:04:25,737 ذلك لم يعد من اختصاصك 48 00:04:28,079 --> 00:04:28,801 انا سوف .. 49 00:04:30,116 --> 00:04:32,598 انا سوف اترك هذا الطاقم 50 00:04:33,108 --> 00:04:34,127 اوسوبا 51 00:04:35,905 --> 00:04:38,148 انتظر لست مجبرا على فعل ذلك 52 00:04:38,557 --> 00:04:40,027 هي عد الان هيا 53 00:04:45,893 --> 00:04:49,412 لوفي..لا يمكنني ان اكون معك بعد الان 54 00:04:50,876 --> 00:04:53,096 اسف لجعلك تخوض هذه المتاعب كل تلك المسافة 55 00:04:53,977 --> 00:04:57,459 بالتأكيد السفينة هي لك منذ ان كنت القبطان عليها 56 00:04:59,900 --> 00:05:01,978 لذلك قاتلني 57 00:05:03,632 --> 00:05:04,752 مونكي دي لوفي 58 00:05:06,951 --> 00:05:09,615 هل تتحداني 59 00:05:16,168 --> 00:05:21,284 الليلة في الساعة العاشرة.. سوف اعود هنا 60 00:05:22,149 --> 00:05:24,307 وبعدها سوف نتقاتل لمن سوف تكون السفينة 61 00:05:25,041 --> 00:05:27,865 وسوف اتغلب عليك واحصل عليها 62 00:05:27,865 --> 00:05:32,215 ومن بعدها علاقتنا سوف تنتهي هنا ايضا 63 00:05:39,506 --> 00:05:45,081 لوفي ضد اوسوبا جوهر وروح الرجل المتناقضه 64 00:05:48,867 --> 00:05:53,763 انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم 65 00:05:53,763 --> 00:05:57,020 انهم يطلقون علي.. 66 00:05:57,020 --> 00:06:00,111 "قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي" 67 00:06:02,661 --> 00:06:04,649 انك حقا مضحك 68 00:06:04,649 --> 00:06:06,804 اووهي لا تعبث معي 69 00:06:11,999 --> 00:06:14,469 انا رجل ذو شجاعة حقيقية 70 00:06:14,469 --> 00:06:16,930 وافخر بذلك ويطلقون علي 71 00:06:16,930 --> 00:06:19,712 "اوسوبا الرجل الفخور" 72 00:06:20,723 --> 00:06:22,656 فلتنتبهو لنفسكم جيدا 73 00:06:22,656 --> 00:06:24,366 وسوف نلتقي مرة اخرى في البحر كقراصنة فخورين 74 00:06:24,366 --> 00:06:25,179 لماذا ؟ 75 00:06:25,179 --> 00:06:29,472 لماذا؟ انت حقا احمق في بعض الاوقات 76 00:06:29,472 --> 00:06:33,202 لأننا سنصبح قراصنة وبالتأكيد سوف نلتقي يوماً ما في البحر 77 00:06:33,202 --> 00:06:35,638 عن ماذا تتحدث هيا اسرع واصعد انك حقا ممل 78 00:06:36,936 --> 00:06:38,794 السنا رفاق الان 79 00:06:43,512 --> 00:06:45,484 اذا انا الكابتن صحيح؟ 80 00:06:45,484 --> 00:06:48,768 احمق انا هنا الكابتن 81 00:07:01,315 --> 00:07:02,726 لقد جئت بلا خوف 82 00:07:03,637 --> 00:07:05,949 لا تكن اسف لما سيحصل هنا مهما حدث 83 00:07:06,514 --> 00:07:08,488 هذا هو التحدي الذي اردته 84 00:07:09,011 --> 00:07:13,701 بالتأكيد..وقاتلني بكل ما لديك من قوة ...سوف اغلبك 85 00:07:14,943 --> 00:07:17,633 لقد خططت بطريقة لكي اهزمك 86 00:07:20,852 --> 00:07:24,158 هل نستطيع ايقاف ذلك؟ اوسوبا لديه جروح وهو ينزف ايضا 87 00:07:24,710 --> 00:07:26,457 اذا كنت لا تستطيع المشاهدة اذهب للداخل 88 00:07:37,061 --> 00:07:40,716 لا تخطيء في تقديري وكأني عدو لا يعرفك جيدا ويعرف قوتك 89 00:07:40,716 --> 00:07:44,239 لوفي . لقد مضينا سويا لفترة طويلة جدا 90 00:07:45,126 --> 00:07:47,439 تكفيني لأعرف مدى قدرتك وكيفية التعامل معها 91 00:07:50,076 --> 00:07:52,287 لا تتعجب عند سماعك ذلك 92 00:07:52,820 --> 00:07:55,070 لقد جلبت الثمانية الاف تابع 93 00:07:56,118 --> 00:07:59,339 استسلم الان اذا اردت ان تبقى على قيد الحياة 94 00:08:00,725 --> 00:08:02,743 ماذا ثمانية الاف 95 00:08:02,743 --> 00:08:04,079 اخبرتك يجب ان تذهب للداخل 96 00:08:04,735 --> 00:08:07,604 اعلم انك وحيد وليس لديك اي تابع 97 00:08:07,604 --> 00:08:10,309 98 00:08:10,309 --> 00:08:13,510 الامواس سوف تغرز بكل انحاء جسمك 99 00:08:13,919 --> 00:08:16,701 اااااه انها تؤلم فقط عند التفكير بذلك 100 00:08:16,802 --> 00:08:18,337 اذهب للداخل 101 00:08:18,743 --> 00:08:21,945 وتحت اظافرك سنضع الاشواك 102 00:08:22,820 --> 00:08:24,827 103 00:08:24,827 --> 00:08:26,257 104 00:08:32,023 --> 00:08:33,212 اوسوبا 105 00:08:34,667 --> 00:08:37,698 انظر كما توقعت ان جسمه لا يستطيع ... 106 00:08:38,999 --> 00:08:40,271 107 00:08:40,271 --> 00:08:41,645 108 00:08:42,837 --> 00:08:44,155 ولماذا كنا نتحدث قبل قليل عن الاعداء؟ 109 00:08:44,155 --> 00:08:46,498 الا تستطيع تحمل ذلك؟ 110 00:08:46,701 --> 00:08:48,415 111 00:08:53,796 --> 00:08:56,151 112 00:08:57,929 --> 00:09:02,571 113 00:09:02,931 --> 00:09:04,514 ذلك مقزز ومقرف 114 00:09:05,128 --> 00:09:07,356 ايها القذر كن اكثر جديه 115 00:09:08,083 --> 00:09:09,394 اذا كنت تعتقد ان هذا حمق 116 00:09:09,394 --> 00:09:11,301 فأنت الاحمق لوفي 117 00:09:11,301 --> 00:09:12,035 ماذا 118 00:09:12,035 --> 00:09:13,994 هذه طرقيتي في قتالي 119 00:09:14,628 --> 00:09:17,148 سوف تحترق اذا بقيت تتحدث بفمك الكبير 120 00:09:21,432 --> 00:09:23,893 121 00:09:27,042 --> 00:09:29,587 122 00:09:29,587 --> 00:09:32,086 انتبه لخطواتك يوجد الكثير من المسامير حول قدمك 123 00:09:34,990 --> 00:09:36,525 ذلك مؤلم 124 00:09:37,054 --> 00:09:38,456 انها مسامير اوسوبا 125 00:09:39,857 --> 00:09:41,441 اسمع لوفي 126 00:09:41,441 --> 00:09:45,241 انا بالتأكيد سوف اهزمك واحصل على السفينة 127 00:09:45,241 --> 00:09:46,682 وبأي طريقة كانت 128 00:09:53,606 --> 00:09:55,195 اوسوبا 129 00:09:56,337 --> 00:09:58,375 130 00:10:09,064 --> 00:10:13,091 لن اقاتلك بشيء لن يفيدني في هزيمتك 131 00:10:19,912 --> 00:10:25,876 تبا انها مقرفة ....انها محرقة 132 00:10:26,836 --> 00:10:28,553 لن اعطيك فرصة لتدافع او لتهاجم ابدا 133 00:10:28,553 --> 00:10:31,557 134 00:11:14,784 --> 00:11:15,404 دخان 135 00:11:18,892 --> 00:11:19,828 انه دايل الدخان 136 00:11:22,941 --> 00:11:25,715 لم يكن لديك القدرة على اشتمام الرائحة بسبب رائحت البيض 137 00:11:29,916 --> 00:11:32,340 لقد امتلا الهواء و تشبع بالغاز 138 00:11:34,784 --> 00:11:35,936 غاز 139 00:11:35,936 --> 00:11:37,096 لا تقصد بأن ... 140 00:11:37,556 --> 00:11:38,789 انا اسف 141 00:11:38,789 --> 00:11:41,616 خذ هذه 142 00:11:54,203 --> 00:11:55,276 انفجار قوي جدا 143 00:12:03,001 --> 00:12:04,536 لوفي .. اوسوبا 144 00:12:16,154 --> 00:12:20,036 انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم عظيم 145 00:12:20,700 --> 00:12:26,856 انهم يطلقون علي.. قائدنا العظيم كابتن اوسبسويوبي 146 00:12:36,079 --> 00:12:38,098 انك حقا مضحك 147 00:12:38,098 --> 00:12:40,045 لا تسخر مني 148 00:12:40,769 --> 00:12:41,883 ماذا؟ 149 00:12:41,883 --> 00:12:43,842 السنا رفاق؟ 150 00:12:48,635 --> 00:12:50,948 اني ارى جزيرة 151 00:12:50,948 --> 00:12:54,136 رائع ماذا ستكون تلك الجزيرة 152 00:12:54,613 --> 00:12:59,765 رائع هيا يا ميري -السفينة - انطلقي بأقصى سرعة 153 00:12:59,765 --> 00:13:01,797 بأقصى سرعة 154 00:13:27,863 --> 00:13:42,195 ترجمة l0t0l@hotmail.com http://www.adc-arab.info/vb/ 155 00:13:59,612 --> 00:14:01,042 حقا لم يعجبني ذلك 156 00:14:01,042 --> 00:14:04,920 لوفي .. اسوبا 157 00:14:25,813 --> 00:14:28,951 اعلم بأن ذلك لن يقتلك 158 00:14:32,130 --> 00:14:34,025 اعلم بذلك يا لوفي 159 00:14:34,782 --> 00:14:38,688 بأنك دائما تقاتل بكل ما لديك من قوة 160 00:14:39,921 --> 00:14:41,999 واعلم كم هي قدرت تحملك 161 00:14:47,074 --> 00:14:48,266 162 00:14:48,266 --> 00:14:49,709 163 00:14:50,002 --> 00:14:52,012 164 00:14:52,012 --> 00:14:54,082 165 00:15:00,676 --> 00:15:02,271 ذلك مؤلم 166 00:15:05,105 --> 00:15:07,331 167 00:15:21,158 --> 00:15:24,193 168 00:15:36,507 --> 00:15:38,260 169 00:15:38,833 --> 00:15:41,293 170 00:15:47,122 --> 00:15:48,265 الدايل مرة اخرى 171 00:15:49,410 --> 00:15:52,784 لقد امتص قوة الضربه بالكامل 172 00:15:54,339 --> 00:15:57,177 173 00:16:01,300 --> 00:16:02,451 174 00:16:10,639 --> 00:16:13,188 والان كيف كان ذلك 175 00:16:42,463 --> 00:16:48,424 انا اوسبا وانا حاكم هذه الجزيرة وقائد لطاقم قراصنة عظيم 176 00:16:53,979 --> 00:16:56,288 نخب رفيقنا وسفينتنا الجديدة 177 00:16:56,288 --> 00:16:59,103 بصحتنا 178 00:17:01,451 --> 00:17:02,487 مارأيك بهاذا؟ 179 00:17:02,487 --> 00:17:05,275 انها رائعة ارسمها على الشراع ايضا 180 00:17:05,275 --> 00:17:10,444 جميل وكامل الان سفينتنا قد اكتملت فعلا 181 00:17:12,712 --> 00:17:17,880 182 00:17:28,224 --> 00:17:29,945 اوسوبا 183 00:17:58,082 --> 00:17:59,452 لقد انتها القتال اخيرا 184 00:18:14,289 --> 00:18:15,647 احمق 185 00:18:17,867 --> 00:18:23,035 من المستحيل لك ان تهزمنيييييييييي 186 00:18:49,573 --> 00:18:51,264 لا استطيع تحمل ذلك 187 00:19:01,398 --> 00:19:03,891 افعل ما تشاء بالسفينة ميري 188 00:19:07,833 --> 00:19:13,093 سوف نحصل على سفينة جديدة ونبحر مرة اخرى 189 00:19:14,488 --> 00:19:16,734 اوي هيا تبادل معي لوفي 190 00:19:16,734 --> 00:19:19,837 ابدا هذا المقعد مخصص لي 191 00:19:19,837 --> 00:19:21,616 اووي ماذا هناك؟ 192 00:19:21,616 --> 00:19:23,439 ماذا تصنع اوسبا؟ 193 00:19:23,439 --> 00:19:28,363 هووي لا احد يعبث عند دخولة ورشة اسوبا الخاصة ذلك خطير جدا 194 00:19:37,496 --> 00:19:41,026 بالتأكيد سوف نزور جزيرة اليباف جزيرة العمالقة 195 00:19:41,026 --> 00:19:43,410 جزيرة المحاربين العظماء بالتأكيد يوماً ما 196 00:19:43,410 --> 00:19:47,202 بالتأكيد اوسبا يوما ما سنذهب 197 00:19:47,985 --> 00:19:53,667 لنحتفل احتفال اخر في مدينة الذهب 198 00:20:03,053 --> 00:20:04,144 وداعاً اوسوبا 199 00:20:05,882 --> 00:20:07,800 لقد كان رائعا جدا حين كنت بيننا 200 00:20:13,319 --> 00:20:15,040 لا تغادر السفينة شوبر 201 00:20:16,749 --> 00:20:21,262 لماذا هو مصاب اكثر من ذي قبل وهو ينزف بشدة اكثر من قبل 202 00:20:23,267 --> 00:20:25,149 القتال ليس لعبة 203 00:20:25,149 --> 00:20:26,122 افهم ذلك 204 00:20:26,122 --> 00:20:27,647 وماذا يعني ذلك؟ 205 00:20:27,647 --> 00:20:29,709 انا دكتور دعني اعالجة 206 00:20:34,477 --> 00:20:40,033 فكر قليلا بشخص قد خسر القتال وبعدها افعل ما تشاء 207 00:20:42,810 --> 00:20:47,167 فكر كم سيكون مؤلم اذا احس تجاهك بالشفقة عليه حين خسر القتال 208 00:20:48,708 --> 00:20:53,336 طلب القتال وهو يعرف تماما ماذا ستكون النتيجه 209 00:21:05,683 --> 00:21:07,410 ان هذا كثييير 210 00:21:08,775 --> 00:21:10,922 ذلك هو عبء القائد 211 00:21:12,026 --> 00:21:13,743 لا تتردد 212 00:21:16,537 --> 00:21:22,188 على من سوف نعتمد اذا اظهرت ضعفك وترددت 213 00:21:33,760 --> 00:21:35,419 دعونا نغادر السفينة 214 00:21:45,963 --> 00:21:51,221 لن نستطيع حتى العودة الى السفينة مرة اخرى 215 00:22:00,941 --> 00:22:53,770 ترجمة l0t0l@hotmail.com http://www.adc-arab.info/vb/