1
00:02:42,130 --> 00:02:43,030
الثروة

2
00:02:43,090 --> 00:02:44,100
الثهرة

3
00:02:44,170 --> 00:02:46,020
القوة

4
00:02:46,080 --> 00:02:49,020
الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم

5
00:02:49,090 --> 00:02:50,170
ملك القراصنة

6
00:02:50,240 --> 00:02:52,070
جولد روجر

7
00:02:52,140 --> 00:02:54,260
, الكلمات التي قالها قبل موته

8
00:02:54,330 --> 00:02:56,270
... أرسلت كل الناس

9
00:02:56,330 --> 00:02:58,290
! إلى البحار

10
00:02:58,290 --> 00:03:00,370
كنوزي ؟

11
00:03:00,440 --> 00:03:02,730
! إذا أردتموها , فهي لكم

12
00:03:02,780 --> 00:03:04,120
إبحثوا عنها

13
00:03:04,230 --> 00:03:06,980
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان

14
00:03:07,390 --> 00:03:10,020
, ذهب الرجال يطاردون أحلامهم

15
00:03:10,070 --> 00:03:12,280
متجهينَ إلى الـ جراند لاين

16
00:03:12,340 --> 00:03:14,760
... العالم الآن يدخل

17
00:03:14,820 --> 00:03:16,610
! عصر القراصنة العظيم

18
00:03:23,230 --> 00:03:28,460
صاحب مجموع 600 مليون بيلي , هذا
 العلم لطاقم القبعة القشية

19
00:03:28,810 --> 00:03:29,650
, ما الذي تفكر فيه

20
00:03:30,270 --> 00:03:34,570
صاحب الـ 120 مليون , رورونوا زورو ؟

21
00:03:36,020 --> 00:03:37,740
ذلك علم القراصنة

22
00:03:37,740 --> 00:03:39,270
كيف حصلت عليه بحق الجحيم ؟

23
00:03:39,530 --> 00:03:48,200
! قصر الفوضى العظيم

24
00:03:39,530 --> 00:03:48,200
دون الغاضب والطاقم المَسْجُون

25
00:03:48,910 --> 00:03:49,550
... لوفي

26
00:03:51,140 --> 00:03:52,860
!!! لوفي

27
00:03:56,080 --> 00:03:58,960
! يا للخطورة , و كأني سأسقط

28
00:04:03,470 --> 00:04:04,830
إلى أين ستهرب ؟

29
00:04:08,630 --> 00:04:13,680
حتى  طاحب الـ300 مليون على 
رأسهِ لا يمتلك فرصة لهزيمتنا

30
00:04:14,530 --> 00:04:16,490
! توقف عن الثرثرة , إخرس

31
00:04:16,600 --> 00:04:18,250
! أرجع علمنا

32
00:04:19,740 --> 00:04:21,850
... يمكننا أن نأخذك

33
00:04:21,940 --> 00:04:24,870
... إذا تمكنت من هزيمتنا ...

34
00:04:25,010 --> 00:04:26,440
إلى مكان العلم ...

35
00:04:29,050 --> 00:04:30,490
... لماذا أنتم

36
00:04:32,520 --> 00:04:33,560
لقد كان ذلك وشيكاً

37
00:04:35,340 --> 00:04:37,260
القتال على الجليد أمر صعب , أليس كذلك ؟

38
00:04:37,560 --> 00:04:38,890
إنه نفس الشيء بالنسبة إليكم , أيضاً

39
00:04:39,370 --> 00:04:40,640
هل تعتقد هذا حقاً ؟

40
00:04:42,540 --> 00:04:45,760
هوكايدو هي أرضُ عائلةِ أتشينو

41
00:04:46,230 --> 00:04:50,810
هذا المكانُ الوحيد الذي لا يمكن
 لأحد أن ينجو من هجماتنا المتتالية

42
00:04:51,120 --> 00:04:54,900
بالإضافة إلى القوةِ المغناطيسيةِ التي تَربطُنا سوية

43
00:04:55,500 --> 00:05:00,690
ضدّ حبنا الأخوي، مونكي دي
 لوفي ، أنت ستسقط بعد قليل

44
00:05:00,690 --> 00:05:03,890
توقفوا عن الثرثرة , و تعالوا قاتلوا هُنا

45
00:05:04,500 --> 00:05:06,190
سوفَ أحطمكم هذه المرة

46
00:05:07,380 --> 00:05:08,830
! ما هذه الوقاحة

47
00:05:10,720 --> 00:05:12,330
... جومو جومو نو

48
00:05:12,330 --> 00:05:15,210
! بيستولي ...

49
00:05:20,520 --> 00:05:23,190
... مونكي دي لوفي , جائزتك

50
00:05:23,190 --> 00:05:25,520
! سنأخذها

51
00:05:29,890 --> 00:05:31,280
مراوغة جيدة

52
00:05:32,520 --> 00:05:35,420
هيا بنا أخي كانبتشينو

53
00:05:35,420 --> 00:05:37,270
... بابا ينتظر

54
00:05:37,720 --> 00:05:39,660
- هيئ نفسـ

55
00:05:42,090 --> 00:05:43,950
ما هذا الثنائي المذهل

56
00:05:43,790 --> 00:05:44,790
!!! لا تضحك

57
00:05:46,120 --> 00:05:50,650
كما هو متوقع من صاحب الـ 300 بيلي , لقد أطاح بنا حقاً

58
00:05:50,600 --> 00:05:53,870
لا , أنا لم أفعل أي شيء , هل أنتم أغبياء ؟

59
00:05:55,730 --> 00:05:57,880
أيها القرصان اللعين

60
00:05:57,880 --> 00:05:59,760
لا تمزح معنا

61
00:06:00,250 --> 00:06:01,530
!!! أيها الأحمق

62
00:06:02,930 --> 00:06:03,710
! إخرس

63
00:06:36,150 --> 00:06:42,840
اللعنة عليك، أن تفعل مثل هذا بغواصة
 القرش ، أنا لن أغفر لك، رجل الهوكي

64
00:06:45,480 --> 00:06:48,090
ستُصبحون جليداً بعد قليل

65
00:06:48,430 --> 00:06:50,740
لن تدومونَ طويلاً

66
00:06:51,090 --> 00:06:52,020
أيها الأحمق

67
00:06:52,730 --> 00:06:55,450
هذا فضيع , أي نوع من الأماكن هذا ؟

68
00:06:58,930 --> 00:07:00,460
!سانجي - كن , يوسوب ؟

69
00:07:00,790 --> 00:07:02,700
... ساعدينا

70
00:07:03,120 --> 00:07:06,160
نامي - سان , أنا آسف . لقد أمسكوا بي

71
00:07:07,470 --> 00:07:08,870
أوي , هل أنتم بخير ؟

72
00:07:09,540 --> 00:07:10,870
أه , شكراً

73
00:07:12,040 --> 00:07:14,550
بقي أربعة منهم الآن

74
00:07:15,390 --> 00:07:17,650
كما توقعت , إنكم صائدوا الجوائز

75
00:07:18,320 --> 00:07:20,910
ما هذا المكان المجمد الغريب ؟

76
00:07:21,190 --> 00:07:25,430
جمدت الحيطانُ هنا من مائة سنة تقريباً

77
00:07:27,000 --> 00:07:28,680
و يمكنه أن يجمد أي شيء

78
00:07:28,680 --> 00:07:31,450
إنه مثل ثلاجة كبيرة

79
00:07:31,450 --> 00:07:32,950
هل فهمتم ؟

80
00:07:33,240 --> 00:07:36,220
آربيل ! مثال عظيم , إنه سهل الفهم

81
00:07:37,290 --> 00:07:39,980
, أتسائل ما الذي سيحدث أولا , أنتم ستتجمدون

82
00:07:40,280 --> 00:07:42,040
... أم سيُقبض على الأربعة المتبقين

83
00:07:42,040 --> 00:07:43,060
هذا مسلٍ جداً

84
00:07:52,480 --> 00:07:56,680
يفترض بأن أطفالي قد مسكوا بأصدقائك الآن

85
00:07:57,420 --> 00:08:02,700
أنا أشعر بالأسى , يجبُ أن أحطم الشخص الذي إستغلني

86
00:08:03,090 --> 00:08:07,000
... تحطمني ؟ أتسائل إذا يمكنك فعلها

87
00:08:13,280 --> 00:08:15,970
مستخدم فاكهة شيطان ؟

88
00:08:16,590 --> 00:08:19,810
أي شيء ألمسه سيذوب

89
00:08:20,370 --> 00:08:25,960
حتى سيف عطيم مثل هذا يمكنه أن يذوب

90
00:08:26,380 --> 00:08:30,060
هذه هي قوة الـ أتسو أتسو نو مي التي أمتلكها

91
00:08:34,210 --> 00:08:37,030
إذاً , طالما لا يجب علي أن ألمسك هذا جيد

92
00:08:38,220 --> 00:08:41,100
! سانجو روك بوند يو

93
00:08:49,820 --> 00:08:50,420
!ماذا ؟

94
00:09:00,730 --> 00:09:06,110
أيها الغبي , هل تخطط بأنك ستحطمني بهذه الضربة ؟

95
00:09:16,140 --> 00:09:17,970
ما الذي .... يحدث ؟

96
00:09:21,650 --> 00:09:23,870
! ترواجيمينو أشي

97
00:09:24,460 --> 00:09:27,050
! سترونج هامر

98
00:09:27,640 --> 00:09:30,060
! با كابوش ! با كابوش

99
00:09:30,430 --> 00:09:31,230
! يوسوب هامر

100
00:09:31,940 --> 00:09:34,190
! واجومو ! با كابوش

101
00:09:34,190 --> 00:09:35,400
! بوند ! با كابوش

102
00:09:35,690 --> 00:09:37,440
إنها فقط مسألة وقت

103
00:09:37,820 --> 00:09:40,010
لا يمكنكم أن تخرجوا من هنا

104
00:09:40,120 --> 00:09:40,980
إستسلموا

105
00:09:41,990 --> 00:09:43,760
... إذا ذاك هو المخرج الوحيد

106
00:09:45,060 --> 00:09:45,860
! فرانكي

107
00:09:49,960 --> 00:09:52,390
... اللعنة , هذا لا ينفع

108
00:09:53,100 --> 00:09:54,470
... اليوم , سوف أسامحه

109
00:09:54,970 --> 00:09:55,350
! أوي

110
00:09:56,430 --> 00:09:57,260
ماذا ؟

111
00:09:58,190 --> 00:09:59,610
أوي , إفعلها

112
00:10:02,400 --> 00:10:06,390
حسناً , مازلت أمتلك طاقة لفعلما مرة واحدة

113
00:10:08,120 --> 00:10:10,610
! الجميع , لنذهب . هل أنتم مستعدون

114
00:10:10,610 --> 00:10:11,400
! بالتأكيد

115
00:10:12,080 --> 00:10:16,470
! مع آخر جزء من الكولا ... كوب دي فينت

116
00:10:17,330 --> 00:10:18,220
! إلى الأمام

117
00:10:19,080 --> 00:10:20,380
... اللعنه , لا يمكنها أن تصل

118
00:10:21,600 --> 00:10:22,910
لا , هذا يكفي

119
00:10:28,400 --> 00:10:29,260
! اللعنة

120
00:10:34,330 --> 00:10:36,080
! لا تستخفوا بنا

121
00:10:36,480 --> 00:10:38,040
بسرعة تحولوا إلى ثلج

122
00:10:45,470 --> 00:10:46,890
عـ - عندنا مصيبة , أربيل - ساما

123
00:10:47,110 --> 00:10:48,910
... دون أتشيونو ساما

124
00:10:49,560 --> 00:10:51,200
حسناً , نحنُ قادمون الآن

125
00:10:54,690 --> 00:10:58,280
إلى أن نمسكَ الآخرين , أنتم إنتظروا هنا

126
00:10:58,650 --> 00:10:59,850
! بسرعة تحركوا

127
00:11:03,370 --> 00:11:06,890
أوي ! إذا بقينا هكذا , سنتحول إلى ثلج بالتأكيد

128
00:11:09,820 --> 00:11:11,030
! بابا - سان

129
00:11:14,390 --> 00:11:15,180
هذا سيء

130
00:11:15,180 --> 00:11:16,800
هذا مثل حمام البخار

131
00:11:17,360 --> 00:11:18,570
هوني , ماذا يجب أن نفعل ؟

132
00:11:18,860 --> 00:11:23,200
لا تجعلوا بابا يغضب , فقط إبتسموا

133
00:11:24,180 --> 00:11:25,400
بابا , ما المُشكلة ؟

134
00:11:26,550 --> 00:11:33,840
!أنتم !! ألم تحصلوا على هدية عيد ميلادي بعد ؟

135
00:11:36,450 --> 00:11:39,320
! بابا , إستمع إلينا , عيد الميلاد ... ويييييييه

136
00:11:39,930 --> 00:11:41,970
! رو - رو رونوا زورو

137
00:11:41,970 --> 00:11:43,150
لماذا أنت هنا ؟

138
00:11:45,640 --> 00:11:47,790
! أيها الأحمق ! أنا لن أسامحك

139
00:11:49,260 --> 00:11:50,640
! لا تُهملْنا

140
00:11:50,950 --> 00:11:52,370
... أسلوب قتال السيفين

141
00:11:53,060 --> 00:11:54,210
أممم ... لقد تذكرت

142
00:12:00,580 --> 00:12:02,130
أرجوك سامحنا بابا

143
00:12:02,460 --> 00:12:05,580
.. لقد قللنا من تقديرهم , وتركنا واحداً يهرب

144
00:12:06,690 --> 00:12:11,220
بابا - سان , لا تقلق , لقد أمسكنا بالبقية

145
00:12:14,170 --> 00:12:18,460
على أية حال , لقد إزدادت مجموعتك بعلو جديد

146
00:12:18,600 --> 00:12:22,630
أيضاً، العضو الأخير أسرَ من قبل أخينا
الكبير و هو قادمٌ إلى هنا أيضاً

147
00:12:22,850 --> 00:12:23,630
حسناً بابا ؟

148
00:12:25,730 --> 00:12:29,630
هذا لا ينفع , لا يمكننا أن نفعلها بأنفسنا

149
00:12:30,160 --> 00:12:32,190
أرجوك ساعدنا يا أخي الكبير

150
00:12:37,940 --> 00:12:41,970
اللعنة ، من الصعوبة أن أتعامل مع
! إثنين من مستخدمي , تقنية الإستنساخ

151
00:12:41,970 --> 00:12:43,420
! لقد قُلنا لأننا توأم

152
00:12:43,420 --> 00:12:45,320
! إستمع جيداً عندما يتكلم الآخرين

153
00:12:45,940 --> 00:12:48,630
لا يمكننا أن نجعل بابا ينتظرُ أكثر

154
00:12:49,130 --> 00:12:50,690
... إنها مسأله وقت لننهي هذا

155
00:13:00,490 --> 00:13:01,500
! فريندو

156
00:13:01,500 --> 00:13:03,520
! أخي كانبتشيتو

157
00:13:05,530 --> 00:13:06,540
! اللعنة

158
00:13:07,480 --> 00:13:09,120
! مونكي دي لوفي

159
00:13:09,600 --> 00:13:11,480
! رأسك سيكون لنا

160
00:13:20,090 --> 00:13:25,890
! جومو جومو نو جاتولنجن

161
00:13:37,160 --> 00:13:37,940
ماذا حدث ؟

162
00:13:43,050 --> 00:13:44,180
فهمت

163
00:13:45,410 --> 00:13:47,450
! أوي , أيها الأغبياء , لا تهربوا

164
00:13:47,980 --> 00:13:50,090
! سوف نسامحك هذه المرة , مونكي دي لوفي

165
00:13:50,590 --> 00:13:52,160
نهايتك ستكون قريبة

166
00:13:52,830 --> 00:13:54,100
ماذا حدث أخي ؟

167
00:13:54,710 --> 00:13:58,780
... بابا يغلي , لذلك يجب أن نرجع

168
00:13:59,830 --> 00:14:01,970
! إنتظرا , لا تهرُبان

169
00:14:08,090 --> 00:14:12,170
! أغبياء ! أرجعوا العلم

170
00:14:13,130 --> 00:14:35,800
ترجمة و إعداد : المحقق عبسي

171
00:14:37,700 --> 00:14:39,640
! هذا سيء , إذا نمت ستموت

172
00:14:39,640 --> 00:14:42,370
! إستيقظ يوسوب ! إستيقظ يوسوب

173
00:14:42,600 --> 00:14:46,890
اتركيني نامي , أنا أحلم حلم جميل

174
00:14:47,990 --> 00:14:54,670
هناك العديد من الملائكةِ المجنّحةِ البيضاء
 ~ ميري قادمة أيضاً ~

175
00:14:54,670 --> 00:14:56,050
! إستيقظ

176
00:14:59,020 --> 00:15:01,130
أنتم , هل تُحاولونَ قتلي ؟

177
00:15:08,170 --> 00:15:08,970
ما هذا المكان ؟

178
00:15:08,970 --> 00:15:09,910
! زورو

179
00:15:10,660 --> 00:15:12,630
يا أصحاب , أين كُنتم ؟

180
00:15:12,630 --> 00:15:14,130
! هذا هو سؤالنا

181
00:15:15,090 --> 00:15:20,250
... على أي حال , لقد رأيت علم سفينتنا في الأعلى

182
00:15:20,620 --> 00:15:22,360
كما توقعت , العلم هُنا

183
00:15:23,080 --> 00:15:25,820
قبل أن يصل لوفي يجب أن نفعل شيئاً

184
00:15:26,190 --> 00:15:30,850
! تعتقد بأنه يمكنك أن تحمي العلم لوحدك , أيها الطباخ الفاسد

185
00:15:31,810 --> 00:15:36,500
! سوف أجعلك تُرجع كلامك , أيها السياف الغبي

186
00:15:38,670 --> 00:15:40,900
!أوووووه ! هل هذا وقت القتال ؟

187
00:15:43,140 --> 00:15:45,210
يبدو بأنكم بخير

188
00:15:45,990 --> 00:15:47,090
! روبين

189
00:15:47,830 --> 00:15:49,730
! روبين - جوااااااااااااااان

190
00:15:50,060 --> 00:15:50,490
! غبي

191
00:15:51,320 --> 00:15:53,930
! روبين ! ساعدينا

192
00:15:53,930 --> 00:15:56,210
! أرجوك مُدي لي يد

193
00:15:57,310 --> 00:16:01,120
تقنياً، أنا يجبُ أن أدخلك إلى الأسفل

194
00:16:02,060 --> 00:16:06,780
لكن أختي الكبيرة روبين أنت
 مخصوصة , لذلك أنا سأخرجك لوحدك

195
00:16:08,150 --> 00:16:12,450
بابا يوافق على كُل طلباتي

196
00:16:13,090 --> 00:16:14,090
فهمت

197
00:16:14,400 --> 00:16:16,460
إذا دعينا نذهب إلى حفلة عيد الميلاد ؟

198
00:16:16,680 --> 00:16:17,810
عيد الميلاد ؟

199
00:16:18,370 --> 00:16:21,930
نعم , هناك حفلة كبيرة ستقام هنا

200
00:16:23,060 --> 00:16:25,590
لذلك , لماذا لا تقولين وداعاً لأصدقائك ؟

201
00:16:27,420 --> 00:16:35,950
! روبييين ! روبين - جواااان ! روبين

202
00:16:38,640 --> 00:16:40,760
إذاً , دعينا نذهب و نلقي نظرة ؟

203
00:16:40,760 --> 00:16:41,690
حقاً ؟

204
00:16:44,810 --> 00:16:46,450
هيا بنا , هيا بنا

205
00:16:46,760 --> 00:16:48,090
فقط إتبعيني

206
00:16:49,780 --> 00:16:51,830
! أوي , لماذا ذهبتي

207
00:16:52,040 --> 00:16:53,460
! إنتظري , روبين

208
00:16:53,990 --> 00:16:56,610
! أرجوكِ لا تتركيني هنا

209
00:16:58,730 --> 00:17:01,070
! جوبر

210
00:17:09,500 --> 00:17:10,450
! لقد عُدت

211
00:17:10,670 --> 00:17:12,180
! لماذا لم ترجع بهدوء

212
00:17:12,180 --> 00:17:13,970
!هل تُرديد أن تحطم السفينة ؟

213
00:17:13,850 --> 00:17:14,760
آسف

214
00:17:21,440 --> 00:17:22,810
ما المُشكلة ؟

215
00:17:23,010 --> 00:17:24,390
أليس المكان هُنا حار قليلاً ؟

216
00:17:25,810 --> 00:17:27,310
... هممم , هل يُمكن أن

217
00:17:28,860 --> 00:17:29,970
! كما توقعت

218
00:17:30,470 --> 00:17:31,830
بابا غاضب

219
00:17:32,740 --> 00:17:33,580
ربما يجب أن نستسلم

220
00:17:33,840 --> 00:17:37,270
عندما يحدث مثل هذا لـ بابا , يجب أن نبتعد منه

221
00:17:37,380 --> 00:17:38,570
فهمت

222
00:17:38,940 --> 00:17:41,760
بهذا المعدل , نحن لا يمكننا أن نقترب منه

223
00:17:43,040 --> 00:17:45,530
لذلك , دعينا نذهب لغرفة ليلي لنلعب ؟

224
00:17:45,730 --> 00:17:48,760
بالتأكيد , لكن دعينا نأخذ بعض العصائر و الأكلات الخفيفة  معنا

225
00:17:52,260 --> 00:17:54,660
إنها حارة , أشك بأنها ذائبة

226
00:17:55,540 --> 00:17:56,660
لا يُهم

227
00:17:57,350 --> 00:17:59,930
و هل يمكنكُ أن تقدمي لي معروفاً ؟

228
00:18:04,820 --> 00:18:09,400
يا أصحاب , وقت الطعام ! هذه الوجبة مقدمة من ليلي و روبين - ساما

229
00:18:12,100 --> 00:18:12,910
من روبين ؟

230
00:18:13,250 --> 00:18:14,340
طعام و شراب ؟

231
00:18:17,480 --> 00:18:20,620
! روبين - شوااان ! لقد و ثقتُ بكِ

232
00:18:22,330 --> 00:18:24,370
أوي , إنها كولا , فرانكي

233
00:18:24,120 --> 00:18:27,300
! حسناً ! أعطني إياها

234
00:18:36,890 --> 00:18:41,280
! الإحياءُ الخارق

235
00:18:42,790 --> 00:18:43,830
! لنذهب

236
00:18:44,220 --> 00:18:48,940
! كوب دي برست

237
00:18:52,640 --> 00:18:54,480
! كوب دي فينت

238
00:18:57,810 --> 00:18:59,550
... لقد أخذ أكثر من المُتوقع لكن

239
00:18:59,550 --> 00:19:01,050
! هيا بنا يا أصحاب

240
00:19:06,610 --> 00:19:07,720
هيا بنا جوبر

241
00:19:07,850 --> 00:19:08,080
حسناً

242
00:19:09,150 --> 00:19:11,640
! خذوني معكم ! أرجوكم

243
00:19:12,260 --> 00:19:13,520
... جيرو

244
00:19:14,050 --> 00:19:14,700
! لا

245
00:19:15,960 --> 00:19:17,440
إبقى هُنا , جيرو

246
00:19:18,340 --> 00:19:19,170
لا تذهب

247
00:19:19,250 --> 00:19:20,380
... كابتن

248
00:19:20,550 --> 00:19:22,720
... لا يوجد سبب للذهاب

249
00:19:23,780 --> 00:19:25,080
... أن لم أعد

250
00:19:25,160 --> 00:19:31,070
لاتقلق، بعدَ أن أُعيد العلم , أَنا متأكّدٌ بأنك ستعودُ إلى مجدك السابق

251
00:19:31,470 --> 00:19:33,710
لذلك سأريك بأنه يمكنني أن أحمي العلم

252
00:19:34,270 --> 00:19:37,250
لا تقل هذه الكلما الغبية

253
00:19:37,340 --> 00:19:39,860
لقد إستسلمتُ مُسبقاً

254
00:19:42,710 --> 00:19:47,230
... الكلمة " إستسلمت " للخاسر فقط

255
00:19:47,340 --> 00:19:49,610
... و هي لا تُناسب الكابتن إطلاقاً

256
00:19:49,910 --> 00:19:54,740
! لأنكَ الشخص الذي سيصبحُ ملك القراصنة

257
00:19:56,280 --> 00:19:58,950
... بازل , أنا أثقُ بك

258
00:20:01,120 --> 00:20:03,580
! بأنك الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة

259
00:20:08,820 --> 00:20:12,710
... أنا مازلتُ صبياً , و لا أملك القوة الكافية

260
00:20:12,710 --> 00:20:16,030
فقط إنتظر هُنا , و أنا سأعيد العلم

261
00:20:17,350 --> 00:20:19,020
! ماذا

262
00:20:21,190 --> 00:20:23,550
! ما الذي فعلته يا لوفي

263
00:20:24,400 --> 00:20:25,850
لا تحاول إبقاء القصة تستمر لوحدك

264
00:20:26,230 --> 00:20:27,290
هل أنت شيطان ؟

265
00:20:27,990 --> 00:20:29,290
إنها تؤلم , ما سبب هذه الضربة ؟

266
00:20:29,960 --> 00:20:34,940
إنّ الكلماتَ " أنا أستسلم " للناسِ الذين 
مثله , و أنت يجب أن لا تقلها

267
00:20:35,350 --> 00:20:36,320
! إسمعني

268
00:20:36,710 --> 00:20:38,970
شخص ما مثله لا يمكن أن يكون ملك القراصنة , صحيح ؟

269
00:20:40,460 --> 00:20:42,790
! الرجل الذي سيصبحُ ملك القراصنة هو أنا

270
00:20:43,630 --> 00:20:44,510
! توقف عن هذا

271
00:20:45,260 --> 00:20:47,960
! لقد قررتُ بأن بازل - سان هو من سيصبح ملك القراصنة

272
00:20:48,460 --> 00:20:51,500
! قل ما تُريد , و لكن لا تُحطم أحلامنا

273
00:21:09,180 --> 00:21:11,750
جيرو ... أنت لستَ ضعيفاً على الإطلاق

274
00:21:12,500 --> 00:21:15,130
قوتك ... متواجدة في المكان الذي يجب أن تتواجد فيه

275
00:21:16,310 --> 00:21:17,690
... لوفي - سان

276
00:21:19,660 --> 00:21:23,480
! حسناً ! دعنا نذهب و نرجع أعلامنا ! جيرو

277
00:21:25,980 --> 00:21:29,000
! سرقة أعلامنا , شيء لا يُغتفر له

278
00:21:29,590 --> 00:21:30,410
! توقف

279
00:21:31,510 --> 00:21:33,210
إنهم خصومٌ لا يمكنك مجاراتهم

280
00:21:33,700 --> 00:21:34,120
! لا تذهب

281
00:21:35,560 --> 00:21:40,650
أنا لستُ خارجاً للموت. و أضمن لك
 بأننا سنعود و سنستمر معاً

282
00:21:41,480 --> 00:21:43,440
لأنني أنا قرصانٌ أيضاً

283
00:21:50,840 --> 00:21:54,280
... أنت رجالٌ أغبياء ، كلكم

284
00:21:54,320 --> 00:21:55,360
تضحون من أجلي ...

285
00:22:07,610 --> 00:22:09,250
... كبتن بازل

286
00:22:14,630 --> 00:22:16,760
! يأصحاب , إتبعوا جيرو

287
00:22:19,860 --> 00:22:20,970
... حـ - حسناً

288
00:22:23,820 --> 00:22:26,180
أوي نامي , أليس من الخطر أن نتقدمه ؟

289
00:22:27,040 --> 00:22:28,360
! أوي أخرس

290
00:22:31,460 --> 00:22:35,880
سنقيم حفلة لا تُصدق , صحيح ؟ إهدأ , بابا

291
00:22:44,190 --> 00:22:47,510
! أرجعوا علمنا

292
00:22:50,870 --> 00:22:51,690
! ما هذا

293
00:22:52,190 --> 00:22:55,060
أوي لا تتوقفوا , لوفي سيرانا

294
00:22:55,440 --> 00:22:56,780
على أي حال , لنُسرع

295
00:23:10,890 --> 00:23:12,610
انظر , لقد أخبرتك بأنه قادم , بابا

296
00:23:13,110 --> 00:23:15,730
إنها فقط مسأله وقت للإطاحة به

297
00:23:16,970 --> 00:23:18,970
يبدو بأنني يجبث أن أعتذر

298
00:23:30,610 --> 00:23:35,280
أوي ، رأس الطحالب الغبي ، أنت تعلم
أين العلم لذا إذهب و أرجعه بسرعة

299
00:23:35,280 --> 00:23:36,450
إخرس ! إهدأ و لو لثانية

300
00:23:37,160 --> 00:23:38,220
... إنه في هذا الطريق

301
00:23:38,640 --> 00:23:40,670
!لماذا نحن نتبع هذا الغبي بحق الجحيم ؟

302
00:23:41,750 --> 00:23:43,710
... هذا المكانُ ... إنه يمكن أن يكون

303
00:23:44,740 --> 00:23:54,210
: الحلقة القادمة من ون بيس

304
00:23:51,000 --> 00:23:54,210
! عودة العنقاء

305
00:23:51,000 --> 00:23:54,210
حلم علم القرصانَة أقسمَ للصديق

306
00:23:50,000 --> 00:23:52,150
! أنا سأصبح ملك القراصنة

307
00:23:55,000 --> 00:23:58,150
!! إنتظرونا في الحلقة القادمة

