1
00:02:31,730 --> 00:02:32,420
الثروة

2
00:02:32,710 --> 00:02:33,810
الشهرة

3
00:02:33,810 --> 00:02:34,940
القوة

4
00:02:35,950 --> 00:02:38,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

5
00:02:38,530 --> 00:02:39,790
ملك القراصنة

6
00:02:39,790 --> 00:02:41,240
جولد روجر

7
00:02:41,770 --> 00:02:43,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

8
00:02:44,190 --> 00:02:45,910
أرسلت كل الناس في العالم

9
00:02:45,910 --> 00:02:47,850
الى البحر

10
00:02:48,100 --> 00:02:49,950
كنزي

11
00:02:50,490 --> 00:02:52,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

12
00:02:52,280 --> 00:02:53,830
ابحثوا عنه

13
00:02:53,830 --> 00:02:56,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

14
00:02:57,160 --> 00:02:59,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

15
00:02:59,620 --> 00:03:01,690
متجهين الى الخط العظيم

16
00:03:02,290 --> 00:03:04,210
....العالم الآن

17
00:03:04,210 --> 00:03:05,940
في عصر القراصنة العظيم

18
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
{\a6}ترجمة واعداد

19
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
{\a6}Van

20
00:03:08,600 --> 00:03:09,760
هي, كوماشي

21
00:03:10,080 --> 00:03:11,240
كوماشي

22
00:03:11,640 --> 00:03:14,500
الأخوان ريسكي سيجلبون التابوت هنا

23
00:03:14,680 --> 00:03:18,000
عندما يصل أرسله إلى قاعة السيد

24
00:03:18,100 --> 00:03:19,000
مفهوم

25
00:03:20,160 --> 00:03:22,240
هل فهمت أم لا؟

26
00:03:23,480 --> 00:03:25,500
لا ترد! ليس ظريفاً على الإطلاق

27
00:03:26,440 --> 00:03:30,500
أنا ذاهبة لأدير وحدة مجموعة الكنز على السفينة

28
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
إذا حدث شيء أعلمني

29
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
مفهوم

30
00:03:35,840 --> 00:03:38,800
هذا صحيح, أنت أظرف عندما تكون هادئاً

31
00:03:39,080 --> 00:03:40,640
حظاً سعيداً

32
00:03:40,640 --> 00:03:43,240
أنت! هل تمتمت شيئاً علي؟

33
00:03:44,480 --> 00:03:47,800
إذا كان ذلك العجوز الزومبي الذي دعانا إلى هنا

34
00:03:47,800 --> 00:03:51,000
قد تمت رؤيته من قبل ذلك الرجل جـيـكـو مـوريـا

35
00:03:51,200 --> 00:03:53,000
فإختفاء الطباخ الأحمق

36
00:03:53,500 --> 00:03:55,880
يمكن أن يكون له علاقة بـمـوريـا

37
00:03:57,320 --> 00:03:59,000
ذلك الطباخ الغبي

38
00:03:59,240 --> 00:04:00,200
نال ما يستحقه

39
00:04:00,300 --> 00:04:01,500
. . ولكن

40
00:04:01,600 --> 00:04:04,500
للتفكير أن أحد التشيتشيبوكاي هنا

41
00:04:04,720 --> 00:04:07,800
ماذا سنفعل إذا تمت سرقة ظل أحدنا؟

42
00:04:08,320 --> 00:04:09,800
سيكون ذلك مشوقاً

43
00:04:10,200 --> 00:04:11,900
أنا لا أعرف شيئاً

44
00:04:12,760 --> 00:04:16,000
أعرف أني وعدت ذلك العجوز أنني سأهزم موريا

45
00:04:16,300 --> 00:04:18,600
ولكن إنقاذ رفاقنا يأتي أولاً

46
00:04:18,800 --> 00:04:23,000
كما قلت, من المحتمل أن أصدقائك في وضع لا يحسد عليه

47
00:04:24,000 --> 00:04:28,300
أكثر أهمية, أنت ليس لديك وقت للقلق حول الآخرين

48
00:04:29,800 --> 00:04:33,200
أوقف هذه الأصوات ووجهنا بشكل صحيح

49
00:04:33,300 --> 00:04:34,000
أيها الـبـوهـي

50
00:04:35,080 --> 00:04:36,200
يوسوب

51
00:04:37,900 --> 00:04:38,800
تشوبر

52
00:04:38,990 --> 00:04:40,600
إحذر خلفك

53
00:04:41,840 --> 00:04:43,500
يوسوب! تشوبر

54
00:04:43,900 --> 00:04:47,240
أنتِ في نفس مستوى الخطر

55
00:04:57,400 --> 00:04:58,960
توقف

56
00:05:01,880 --> 00:05:05,000
أيها الوغد, مالذي تفعله لرفاقك؟

57
00:05:05,040 --> 00:05:07,200
العدو هي تلك المرأة

58
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
إضربها

59
00:05:08,920 --> 00:05:12,600
أنا لا أعرف من أين أتت هذا الآنسة

60
00:05:12,600 --> 00:05:15,480
ولكن, حتى لو كان أمراً من السيد

61
00:05:15,480 --> 00:05:19,100
أفضل الموت على ركل إمرأة

62
00:05:19,560 --> 00:05:22,800
هي, أيها الخنزير! هل فعلت شيئاً مجدداً؟

63
00:05:22,920 --> 00:05:23,800
تــكــلــم

64
00:05:24,000 --> 00:05:27,800
قلت لك لم أعرف شيء منذ البداية

65
00:05:27,920 --> 00:05:30,800
أنت تضحك, يا لك من وغد يسهل معرفة ما يخفيه

66
00:05:30,880 --> 00:05:34,960
نحن حتى لا نستطيع سماع صوتهم, هل تم خنقهم؟

67
00:05:35,280 --> 00:05:38,500
لماذا توقعاتك دائماً كئيبة جداً؟

68
00:05:38,720 --> 00:05:40,240
هذا غريب

69
00:05:40,480 --> 00:05:42,360
حتى زورو إختفى الآن

70
00:05:43,520 --> 00:05:50,600
إختفاء طاقم ذوي القبعات القشية

71
00:05:43,520 --> 00:05:50,600
ظهور السيٌاف الغامض

72
00:05:59,560 --> 00:06:01,000
سحقاً

73
00:06:01,360 --> 00:06:02,960
أتسائل مالذي حدث

74
00:06:03,400 --> 00:06:04,560
إنه غريب

75
00:06:11,960 --> 00:06:15,120
بحق الجحيم أين إختفوا هؤلاء . . ؟

76
00:06:15,680 --> 00:06:17,520
لا بد أن له علاقة بالأشباح

77
00:06:20,800 --> 00:06:22,560
يبدو أنه شيء غير طبيعي

78
00:06:22,840 --> 00:06:26,800
بدلاً من التفكير في ذلك
فكري كيف سننقذهم

79
00:06:48,800 --> 00:06:50,240
إلى أين ذهبوا؟

80
00:06:51,200 --> 00:06:52,680
زورو و سانجي أيضاً, يا الهي

81
00:06:54,360 --> 00:06:56,800
!!مالذي تفعله في وقت كهذا

82
00:06:56,920 --> 00:07:02,080
هي!! إذا كان هناك درعاً في الجوار
اليست رومانسية الرجل هي إرتدائه؟

83
00:07:02,080 --> 00:07:04,120
سحقاً! رومانسية

84
00:07:04,240 --> 00:07:05,520
لا عجب

85
00:07:05,520 --> 00:07:10,000
أنت, عندما حصلت على ذلك الجسد الحديدي
هل فقدت قلبك أيضاً؟

86
00:07:10,000 --> 00:07:11,560
ســامــحــنــي

87
00:07:11,560 --> 00:07:15,480
أنا لم أنوي الوصول إلى درجة تحول قلبي إلى حديد

88
00:07:18,000 --> 00:07:19,500
يــاي! أعزف أُغنية

89
00:07:20,320 --> 00:07:24,500
نتيجة لفقدان مثل هذا الشيء المهم
الظلمة تحوم في قلبي

90
00:07:24,880 --> 00:07:26,000
رجاءً إستمعوا

91
00:07:26,120 --> 00:07:28,200
قلب الرجل الآلي الرحال

92
00:07:28,900 --> 00:07:30,400
هل يقدر هؤلاء الأشخاص الوضع

93
00:07:30,440 --> 00:07:31,040
هي

94
00:07:32,280 --> 00:07:33,440
نحن في القاعة الآن

95
00:07:33,440 --> 00:07:34,160
حقاً

96
00:07:47,680 --> 00:07:49,400
مستحيل, هل يمكن أن يكون هذا

97
00:07:50,400 --> 00:07:52,640
روبين! هل يوسوب والآخرون هناك؟

98
00:07:52,920 --> 00:07:55,200
لا, ليس تماماً

99
00:07:57,360 --> 00:08:00,100
داخل هذه القاعة يشابه الذي في الخارج

100
00:08:00,100 --> 00:08:01,760
ما هذا المكان؟

101
00:08:01,760 --> 00:08:03,760
تبدو مثل الصالة

102
00:08:05,080 --> 00:08:07,680
إنها ليست بهذه البساطة بالضبط

103
00:08:08,200 --> 00:08:14,200
لكنكم ستعرفون أن الخروج من هنا مستحيل

104
00:08:25,080 --> 00:08:25,920
فـرانـكـي

105
00:08:32,240 --> 00:08:33,200
مـن؟

106
00:08:39,560 --> 00:08:41,240
الدرع يتحرك

107
00:08:42,320 --> 00:08:43,440
إنه زومبي بالتأكيد

108
00:08:44,600 --> 00:08:46,680
وهو يتحرك مع وجود حراب ملتصقة بجسده

109
00:08:48,320 --> 00:08:53,760
الزومبي متسلحة جيداً, وتلك ليست مفآجأة

110
00:09:07,520 --> 00:09:10,300
سترونج رايت

111
00:09:30,040 --> 00:09:31,000
الـجـدار

112
00:09:40,040 --> 00:09:41,800
أنت لست أفضل من مبارز عادي

113
00:09:42,800 --> 00:09:45,000
تريبونز ريكتو

114
00:09:53,840 --> 00:09:56,000
كل هذا الغرور

115
00:10:02,640 --> 00:10:03,800
ماذا يكون؟

116
00:10:13,400 --> 00:10:13,900
ماذا؟

117
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
!!. . فـرانـكـي قد

118
00:10:25,560 --> 00:10:26,280
مستحيل

119
00:10:41,400 --> 00:10:46,680
لن أموت بضربة من جُثة

120
00:11:00,680 --> 00:11:02,160
إنه يستمر بالوقوف

121
00:11:02,160 --> 00:11:06,960
إنه مختلف كلياً عن الزومبي الذين قابلناهم حتى الآن

122
00:11:10,240 --> 00:11:13,920
الآن ستحصلون على ما تستحقونه
تلك هي رهبة الزومبي الحقيقية

123
00:11:14,000 --> 00:11:16,160
لماذا تتكلم من كل هذه المسافة البعيدة؟

124
00:11:16,640 --> 00:11:19,160
إنهم حتى لا يشعرون بالألم

125
00:11:19,400 --> 00:11:26,440
عندما كانوا على قيد الحياة, كل شخص من جنرالات الزومبي
جعل من إسمه مثالاً للمحاربين العظماء الأقوياء

126
00:11:27,240 --> 00:11:33,000
فارس! مجرمون! ساموراي إسطوري! قرصان! مستخدم سلاح

127
00:11:33,400 --> 00:11:35,900
الآن تخيلوهم كلهم خالدون

128
00:11:36,040 --> 00:11:38,500
مستحيل أن تتغلبوا عليهم

129
00:11:39,640 --> 00:11:43,000
ليس هناك أي شخص من رفاقك بأمآن

130
00:11:43,200 --> 00:11:43,800
هذا ما تستحقونه

131
00:11:44,000 --> 00:11:45,240
أيها الوغد

132
00:11:46,280 --> 00:11:47,300
زومبي الجدار

133
00:11:50,960 --> 00:11:52,300
الطريق مسدود

134
00:11:53,480 --> 00:11:55,800
إذاً ليس هناك عودة

135
00:12:12,120 --> 00:12:14,800
. . . إذا تكلمت الآن من دافع الخبرة

136
00:12:15,440 --> 00:12:17,800
سأقول أن هذا أبعد بكثير من القوة

137
00:12:17,960 --> 00:12:19,800
إنها مليئة بالدروع

138
00:12:21,400 --> 00:12:25,000
مهاجمة واحد منهم لن تنفع

139
00:12:25,240 --> 00:12:29,800
وإذا هاجمناهم جميعاً فذلك فقط إنتحار

140
00:12:30,160 --> 00:12:30,600
فهمت

141
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
هذا صحيح

142
00:12:32,000 --> 00:12:34,200
وأيضاً هذه ليست المعركة الأخيرة

143
00:12:34,600 --> 00:12:38,500
وإذا هربنا من هذه القاعة مباشرة
محتمل وصولنا إلى المقبرة

144
00:12:39,000 --> 00:12:42,800
حسناً, دعونا ننفصل ونلتقي هناك

145
00:12:42,840 --> 00:12:45,500
أنا لا أريد لأي شخص آخر أن يختفي

146
00:12:46,080 --> 00:12:46,700
هذا صحيح

147
00:12:47,600 --> 00:12:49,840
أهجموا عليهم

148
00:12:51,240 --> 00:12:52,800
هيا بنا

149
00:12:52,800 --> 00:12:53,520
نعم

150
00:12:55,840 --> 00:12:58,000
للللوووووووووورررررررررراااااا

151
00:13:01,200 --> 00:13:03,440
تلك, إلى أين ذهبت؟

152
00:13:10,960 --> 00:13:12,200
لــورا

153
00:13:12,680 --> 00:13:14,120
أبــ - ســامــا

154
00:13:19,800 --> 00:13:22,680
توقفي لــورا, فقط إستسلمي للأمر

155
00:13:25,720 --> 00:13:28,200
!!لقد قلت لكِ سأتزوج هذه الفتاة

156
00:13:35,440 --> 00:13:37,480
أبـــ - سـامـا لي لوحدي

157
00:13:39,120 --> 00:13:42,080
سأمزقها إرباً إرباً, تلك القطة اللصة

158
00:13:44,000 --> 00:13:45,800
توقفي لورا

159
00:13:45,880 --> 00:13:48,000
أنا في طريقي

160
00:13:48,320 --> 00:13:50,200
توقفي

161
00:13:52,480 --> 00:13:55,320
لن أُسامح أي شخص يمس سيدة

162
00:14:07,240 --> 00:14:08,880
مالذي يحدث هنا؟

163
00:14:09,200 --> 00:14:11,640
هل هذا حُلم؟

164
00:14:12,360 --> 00:14:14,120
طريقة القتال هذه

165
00:14:18,280 --> 00:14:19,400
مستحيل؟

166
00:14:19,680 --> 00:14:20,760
أيها الوغد

167
00:14:20,760 --> 00:14:23,120
المستجد يتصرف بتعالي

168
00:14:23,120 --> 00:14:26,840
مالذي تفعله بحق الجحيم, تلك المرأة هي العدو؟

169
00:14:28,840 --> 00:14:36,040
سأعلم الذين يؤذون سيدة بعضاً من الآداب

170
00:14:36,440 --> 00:14:37,880
أيها الزومبي الأوغاد

171
00:14:38,480 --> 00:14:39,840
ذلك البطريق

172
00:14:40,480 --> 00:14:41,840
بدون أدنى شك

173
00:14:43,840 --> 00:14:47,400
{\a6}ترجمة واعداد

174
00:14:43,840 --> 00:14:47,400
{\a6}Van

175
00:15:01,400 --> 00:15:05,500
سفينة الرجل الذي هزم كروكودايل, ذو القبعة القشية

176
00:15:05,720 --> 00:15:09,320
أنا متشوقة لمعرفة ما يخفونه

177
00:15:14,080 --> 00:15:14,920
هي

178
00:15:15,240 --> 00:15:16,480
أخرجوني من هنا

179
00:15:16,480 --> 00:15:17,640
ألا يوجد هناك أحد؟

180
00:15:18,600 --> 00:15:21,040
أجيبوني سحقاً

181
00:15:23,000 --> 00:15:24,400
لا يمكنني رؤية أي شيء

182
00:15:26,200 --> 00:15:28,280
أين أنا؟

183
00:15:31,040 --> 00:15:32,400
ماذا تريد؟

184
00:15:32,680 --> 00:15:33,040
هي

185
00:15:33,040 --> 00:15:34,800
أتركني, ماذا تفعل؟

186
00:15:35,760 --> 00:15:37,640
أيها الوغد! من تكون؟

187
00:15:39,520 --> 00:15:40,600
أجبني

188
00:15:43,200 --> 00:15:44,520
ما بهذا الضوء؟

189
00:15:44,960 --> 00:15:46,520
هي, ما المعنى من هذا؟

190
00:15:50,040 --> 00:15:50,760
ماذا؟

191
00:16:05,500 --> 00:16:09,900
سترونج رايت

192
00:16:13,680 --> 00:16:15,700
لا تكن مغروراً

193
00:16:23,800 --> 00:16:26,300
ترينتا فرور

194
00:16:31,760 --> 00:16:33,800
إبتعدوا عن طريقي

195
00:16:39,560 --> 00:16:40,640
حسناً, الآن

196
00:16:57,520 --> 00:17:01,500
سحقاً, لا تظنوا أن بإمكانكم هزيمتنا أيها الزومبي

197
00:17:10,500 --> 00:17:11,900
كــلاتــش

198
00:17:20,880 --> 00:17:22,200
لا تقفوا في طريقنا

199
00:17:51,240 --> 00:17:53,800
يبدو أنها لن تكون سهلة

200
00:17:54,400 --> 00:17:58,800
سحقاً, لا يهم كم مرة نُطيح بهم

201
00:18:00,520 --> 00:18:02,800
عنيدون, يا الهي

202
00:18:07,040 --> 00:18:09,240
جومو جومو نوو

203
00:18:09,720 --> 00:18:11,800
جـاتـلـيـنـغ

204
00:18:16,760 --> 00:18:18,300
إيـتـوريـو

205
00:18:16,760 --> 00:18:18,300
{\a6}إيـتـوريـو = تقنية سيف واحد

206
00:18:20,480 --> 00:18:23,800
سانجيو روك باوند هوو

207
00:18:20,480 --> 00:18:23,800
{\a6}سانجيوروك باوند هوو = 36 مدفع باون

208
00:18:31,040 --> 00:18:31,900
تلك الحركة

209
00:18:32,000 --> 00:18:32,760
زورو

210
00:18:37,280 --> 00:18:38,000
هي زورو

211
00:18:38,120 --> 00:18:39,240
مالذي تفعله؟

212
00:18:39,800 --> 00:18:41,080
إنها خطرة

213
00:18:58,520 --> 00:19:01,000
ندبة على الظهر عار على المحارب

214
00:19:04,400 --> 00:19:06,520
أنا مليئ بالندب

215
00:19:06,800 --> 00:19:07,840
أنت من تكون؟

216
00:19:07,840 --> 00:19:08,920
زورو اليس كذلك

217
00:19:08,920 --> 00:19:10,920
اسمي هو جيغورو

218
00:19:10,920 --> 00:19:13,920
ماذا؟ جيغورو, الست زورو

219
00:19:13,920 --> 00:19:15,800
لماذا تستخدم تقنيات زورو؟

220
00:19:16,160 --> 00:19:18,880
صوتك عالي جداً, ايها القرصان

221
00:19:20,360 --> 00:19:22,000
أنت العدو

222
00:19:24,760 --> 00:19:26,840
سأقطعك من النصف

223
00:19:27,400 --> 00:19:31,300
أنت حقاً تشبه زورو! أنت كنسخة له

224
00:19:44,520 --> 00:19:45,300
أيها

225
00:19:55,520 --> 00:19:58,500
سحقاً, هذا لا ينفع

226
00:20:00,880 --> 00:20:02,200
فـرانـكي

227
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
تمسك جيداً

228
00:20:17,400 --> 00:20:18,500
سحقاً

229
00:20:18,680 --> 00:20:19,900
إنهم عنيدون

230
00:20:22,680 --> 00:20:24,500
. . . إذا كانوا زومبي إذاً

231
00:20:24,800 --> 00:20:27,900
فريش فاير

232
00:20:30,200 --> 00:20:31,800
جهزوا الأسطل

233
00:20:34,080 --> 00:20:35,320
ماذا؟

234
00:20:38,840 --> 00:20:39,720
سحقاً

235
00:20:43,000 --> 00:20:44,500
أونسى فرور

236
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
سـلام

237
00:21:04,280 --> 00:21:05,520
أين لوفي؟

238
00:21:05,680 --> 00:21:07,560
يبدو أنه مازال هناك

239
00:21:07,800 --> 00:21:09,500
لا يمكنني رؤيته عندما أنظر للخلف

240
00:21:09,800 --> 00:21:12,200
كل هذا بسبب ذلك الدرع

241
00:21:14,720 --> 00:21:15,840
سحقاً

242
00:21:16,000 --> 00:21:18,600
هل يمكن أن يكون إختفى هو أيضاً؟

243
00:21:18,920 --> 00:21:22,800
لا ينفع الإنتظار, الزومبي سيصلون إلينا قريباً

244
00:21:23,920 --> 00:21:25,200
هيي

245
00:21:25,440 --> 00:21:26,800
ذو القبعة القشية

246
00:21:29,840 --> 00:21:31,000
إنه يؤلم أيها الوغد

247
00:21:31,200 --> 00:21:32,000
أخرجني, ايها الغبي

248
00:21:32,120 --> 00:21:32,800
ماذا؟

249
00:21:32,800 --> 00:21:34,080
أتركني أيها الوغد

250
00:21:34,080 --> 00:21:36,640
افتح الغطاء ودعني أخرج أيها الوغد

251
00:21:36,640 --> 00:21:37,400
أيها الغبي

252
00:21:38,000 --> 00:21:38,960
تـابـوت؟

253
00:21:42,040 --> 00:21:43,120
ذلك الصوت

254
00:21:45,040 --> 00:21:45,760
لوفي

255
00:21:46,440 --> 00:21:49,000
مستحيل؟ هل تقصدين أن ذو القبعة القشية بداخل ذلك التابوت؟

256
00:21:49,040 --> 00:21:50,300
هيا بنا, نيكو روبين

257
00:21:50,350 --> 00:21:50,900
أجل

258
00:21:51,120 --> 00:21:52,680
مالذي تخطط لفعله أنت؟

259
00:21:52,880 --> 00:21:54,760
ذلك الغبي, يتركهم يمسكونه

260
00:21:55,120 --> 00:21:56,600
ذو القبعة القشية

261
00:21:57,880 --> 00:21:59,240
لن أتركك

262
00:22:06,160 --> 00:22:07,240
هي هي

263
00:22:07,280 --> 00:22:10,880
قـــرد

264
00:22:13,920 --> 00:22:18,240
القرد العنكبوت المعروف, هو أنا

265
00:22:18,760 --> 00:22:19,900
عنكبوت عملاق

266
00:22:20,080 --> 00:22:22,960
هذا الزومبي عنكبوت متوحش

267
00:22:23,200 --> 00:22:25,920
أتركني أيها الغبي, أخرجني

268
00:22:27,240 --> 00:22:28,840
آه! شخص آخر

269
00:22:29,440 --> 00:22:31,200
سحقاً, التابوت

270
00:22:32,440 --> 00:22:35,000
أنتم, مالذي ستفعلونه به؟

271
00:22:35,800 --> 00:22:41,500
كن مطمئناً, نفس الشيء سيحدث لكم أيضاً

272
00:22:41,880 --> 00:22:44,480
يجب أن تقلقوا على أنفسكم

273
00:22:54,960 --> 00:22:56,640
أنا أمامكم

274
00:22:56,640 --> 00:22:59,480
والمحاربون المدرعون خلفكم

275
00:22:59,960 --> 00:23:04,280
طاقمكم بهذا ستتم إبادته

276
00:23:06,840 --> 00:23:09,500
أنتم, إستمعوا إلي

277
00:23:10,080 --> 00:23:11,600
لن أترككم تمسون تلك السيدة

278
00:23:11,760 --> 00:23:12,900
في الحلقة القادمة من ون بيس

279
00:23:13,360 --> 00:23:14,500
الملك الأخير

280
00:23:15,000 --> 00:23:16,200
إحم نامي, الزومبي الخائن

281
00:23:16,400 --> 00:23:18,500
سأصبح ملك القراصنة

