1
00:00:00,038 --> 00:00:02,538
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

2
00:00:02,538 --> 00:00:05,738
{\c&HFFFF00&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

3
00:00:05,739 --> 00:00:12,739
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

4
00:00:12,740 --> 00:00:17,980
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

5
00:00:18,350 --> 00:00:24,000
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

6
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}ون بيس

7
00:00:27,590 --> 00:00:32,830
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}الـبـوصـلـة وغـيـرهـا    سـتـأخـرنا فـقـط

8
00:00:33,090 --> 00:00:38,700
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}مع الحماس والإثارة , سأتولى القيادة

9
00:00:38,930 --> 00:00:43,840
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا استطعنا إثبات ما يوجد على    خريطة الكنز القديمة

10
00:00:44,170 --> 00:00:49,010
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـن تـكـون فـقـط     إسـطـورة خـيـالـيـة

11
00:00:50,950 --> 00:00:56,550
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا واجــهـت عــاصـفـة فــي حـيـاتــك

12
00:00:56,620 --> 00:01:01,720
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}تـسـتـطـيـع أن تــثــق    بـأصــدقــائـــك

13
00:01:01,790 --> 00:01:04,400
{\3c&H00ffffff&}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\an8}{\i1}لا بأس للتفكير في الامر

14
00:01:05,860 --> 00:01:10,570
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

15
00:01:11,130 --> 00:01:16,810
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

16
00:01:16,910 --> 00:01:20,080
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

17
00:01:20,081 --> 00:01:22,581
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

18
00:01:23,140 --> 00:01:25,980
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فــــي

19
00:01:25,981 --> 00:01:27,981
{\fs25}{\c&H49A3F3&}{\an8}{\i1}رحــلــة بــحــريــة

20
00:01:28,320 --> 00:01:31,150
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

21
00:01:34,220 --> 00:01:39,760
{\fs25}{\c&HF24862&}{\an8}{\i1}لـنـخـتـرق الـظـلام خــلال الـلــيــل

22
00:01:39,930 --> 00:01:45,270
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لا تـــهــمــنــا الــكــنـــوز بــعــد الأن

23
00:01:45,570 --> 00:01:48,600
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لـــدي أحـــلام فـــي داخــلــي , لــذلـك

24
00:01:48,601 --> 00:01:51,201
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

25
00:01:51,600 --> 00:01:56,200
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

26
00:01:56,950 --> 00:01:58,680
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

27
00:01:59,950 --> 00:02:04,750
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

28
00:02:05,450 --> 00:02:10,360
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

29
00:02:11,260 --> 00:02:14,600
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

30
00:02:14,601 --> 00:02:17,201
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

31
00:02:17,300 --> 00:02:22,050
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

32
00:02:22,540 --> 00:02:24,650
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

33
00:02:25,710 --> 00:02:27,310
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

34
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}!نحن

35
00:02:29,611 --> 00:03:05,611
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\an7}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

36
00:02:31,750 --> 00:02:32,750
..الثروة

37
00:02:32,750 --> 00:02:33,880
...الشهرة

38
00:02:33,960 --> 00:02:35,170
القوة

39
00:02:36,010 --> 00:02:38,510
...الرجلُ الذي إستطاعَ إمتلاكَ كُلِ شيء

40
00:02:38,630 --> 00:02:39,760
...القرصانُ الملك

41
00:02:39,760 --> 00:02:41,220
! جولد روجر

42
00:02:41,890 --> 00:02:44,140
...كلماته الأخيرة قبلَ الموتِ كانت

43
00:02:44,220 --> 00:02:45,890
...أرسلّ الناسَ من جميعِ أنحاءِ العالم

44
00:02:46,100 --> 00:02:47,850
إلى البحار

45
00:02:48,100 --> 00:02:49,900
!كنوزي؟

46
00:02:50,480 --> 00:02:52,310
إن أردتموها ، إنها لكمّ

47
00:02:52,310 --> 00:02:53,820
! إبحثوا عنها

48
00:02:53,980 --> 00:02:56,650
تركتها كلها في ذاكَ المكان

49
00:02:57,190 --> 00:03:01,660
الناسُ أجمعّ ، أبحروا إلى الخط العظيم ، بحثاً عن الثروة

50
00:03:02,280 --> 00:03:04,240
...العالمُ قد دخلَ الأن

51
00:03:04,330 --> 00:03:05,990
! عصر القراصنةِ العظيم

52
00:03:15,990 --> 00:03:17,480
!! هيه ، يا شباب

53
00:03:18,810 --> 00:03:21,380
مــــــاذا يـــحـــدث ؟

54
00:03:21,380 --> 00:03:24,470
!ألـــــم نـــهـــزم مـــوريـــا بــعــد ؟

55
00:03:27,330 --> 00:03:30,750
!! لوفي

56
00:03:30,820 --> 00:03:37,690
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الأزمـة الانـهـائـيـة
أمـــر إزالــة طـــاقــم قـبـعـة القــش

57
00:04:06,980 --> 00:04:08,270
! هيه ، زورو

58
00:04:08,550 --> 00:04:09,680
! روبين

59
00:04:09,840 --> 00:04:11,530
! سانجي

60
00:04:19,950 --> 00:04:23,940
أجسامهم تتلاشى

61
00:04:19,950 --> 00:04:23,940
أجسامهم تتلاشى

62
00:04:28,070 --> 00:04:33,680
لــمّ ؟ ألــم نـنـتـصـر ؟ ألــم نـفـعـلـهـا ؟

63
00:04:41,670 --> 00:04:43,170
! إنهم يختفون

64
00:04:45,000 --> 00:04:48,290
! قائدة لولا

65
00:04:48,290 --> 00:04:50,290
! جميعاً

66
00:04:51,900 --> 00:04:57,000
! ألمّ ننتصر ؟ اللعنة

67
00:05:08,570 --> 00:05:13,540
! سفينةُ قراصنه على الخط العظيم

68
00:05:08,760 --> 00:05:11,420
...واو ، هذا

69
00:05:12,050 --> 00:05:13,110
! قائد

70
00:05:14,950 --> 00:05:16,840
! أرجوك إصعد إلى السطح ، قائد

71
00:05:17,560 --> 00:05:21,090
لا تقل مثل هذه الأمور المضحكة ، سأنحرق من قبل نور الشمس

72
00:05:21,910 --> 00:05:24,500
لقد مرت سنتان ، منذ أن سرق موريا ظلالنا

73
00:05:24,500 --> 00:05:28,210
! لكن فقط ، أنظر إلى أسفل قدمي

74
00:05:31,240 --> 00:05:33,080
! لقد إستعدت ظلك

75
00:05:33,290 --> 00:05:35,270
! أنا متأكد من أن ظلك هنا ، قائد

76
00:05:42,870 --> 00:05:46,210
... لقد ... لقد ... لقد

77
00:05:47,580 --> 00:05:49,440
! لقد حصلنا على الظلال

78
00:05:50,680 --> 00:05:55,440
كل ظلالنا ، قائد ، كل ظلالنا قد عادت

79
00:05:55,440 --> 00:05:59,370
قائد ، هل تعتقد بأن هنالك من هزم موريا ؟

80
00:05:59,370 --> 00:06:02,040
مستحيل .... لا يمكن

81
00:06:03,200 --> 00:06:08,630
موريا قاتل مع كايدو ، أحد الأباطرة الأربعة ، هذه هي المكانة التي سمعتُ بأنه وصلها

82
00:06:08,630 --> 00:06:12,380
ما نوع الأشخاص الذين يمكنهم هزيمته ؟

83
00:06:15,060 --> 00:06:18,600
الخط الكبير ، وأماكن مختلفه في الأزرق الغربي

84
00:06:18,910 --> 00:06:22,220
! ظلالنا قد عادت

85
00:06:26,690 --> 00:06:30,010
كم سنة مرة من دون أن نرى نور الشمس ؟

86
00:06:30,010 --> 00:06:33,970
الزمبي الذي يملك ظلالنا ، لقد مات

87
00:06:37,460 --> 00:06:39,680
! نحن أحرار من سحرِ موريا

88
00:06:39,680 --> 00:06:41,390
...رئيس

89
00:06:43,750 --> 00:06:48,610
! أستطيعُ رؤية الشمس ! أُنظر لظلي ، إنه يتبعني

90
00:06:59,230 --> 00:07:03,310
إنعكاسي ، يمكنني أن أرى إنعكاسي في المرآة

91
00:07:04,170 --> 00:07:06,370
هيه ، ماذا حدث ، مارجاريتا ؟

92
00:07:07,100 --> 00:07:10,350
! ظلي قد ... ظلي قد عاد

93
00:07:10,590 --> 00:07:12,990
ماذا ؟ ظلك قد عاد ؟

94
00:07:12,990 --> 00:07:16,490
ظلك الذي سرق من القرصان قبل عشرة سنين ؟

95
00:07:17,860 --> 00:07:18,690
...أجل

96
00:07:21,850 --> 00:07:23,550
..سيدي! أنا أسفة

97
00:07:23,550 --> 00:07:26,550
! لقد إندهشت لدرجة أني أوقعت صحون الإرث العائلي

98
00:07:27,600 --> 00:07:30,220
أنا .... حقاً لم أكن أحمل أية ضغينة ضد تلك الصحون

99
00:07:30,220 --> 00:07:33,220
! لكني بدأت صفحة جديدة ، لم تكن هنالك أية ضغينة

100
00:07:36,910 --> 00:07:41,210
أنا أسفه للغاية ، سأترك القصر حالاً

101
00:07:44,580 --> 00:07:48,180
ماذا تقولين ؟ من يهتم بالصحون ؟

102
00:07:48,380 --> 00:07:48,890
هاه ؟

103
00:07:49,600 --> 00:07:52,380
ما يهم أنك لم تتأذي

104
00:07:53,800 --> 00:07:58,510
أنا سعيد من أجلك ، ... هذا عظيم ، صحيح ؟

105
00:07:59,730 --> 00:08:00,300
! أجل

106
00:08:06,870 --> 00:08:08,890
أنا سعيد من أجلك كثيرا ، مارجيريتا

107
00:08:29,640 --> 00:08:33,060
يااه , يبدو أني مازلت حيا

108
00:08:34,690 --> 00:08:37,670
للحظه ، شعرت بأني أصعد لسماء

109
00:08:37,670 --> 00:08:39,530
! ذلك سيكون رائعا أيضا

110
00:08:39,530 --> 00:08:42,530
! طالما أنا مع روبين ، سأذهب إلى الجنة

111
00:08:42,530 --> 00:08:45,610
! توقف عن التهريج بشأن هذا ، لقد إعتقدت فعلا أنه قضي عليكم

112
00:08:45,610 --> 00:08:47,910
! لقد كنت تختفي

113
00:08:48,140 --> 00:08:50,210
!...لقد كان هذا مخيفاً

114
00:08:48,140 --> 00:08:50,210
!...لقد كان هذا مخيفاً

115
00:08:50,210 --> 00:08:52,690
في الحقيقة ، لقد خفت حتى الموت

116
00:08:52,690 --> 00:08:55,210
أوه , انا ميت بالفعل

117
00:09:13,610 --> 00:09:15,780
إنها شمس الصباح

118
00:09:15,950 --> 00:09:18,200
ليس علينا بأن نخاف الشمس بعد الأن

119
00:09:18,200 --> 00:09:20,240
!! ظلالنا قد عادت

120
00:09:20,240 --> 00:09:23,000
! حياتنا في الغابة المظلمة قد إنتهت

121
00:09:23,000 --> 00:09:25,580
! لقد فعلناها ! لقد فعلناها

122
00:09:26,580 --> 00:09:28,750
يبدو بأنهم بخير أيضاً

123
00:09:29,540 --> 00:09:33,040
...لقد أصابتنا أشعة الشمس ، وبدأنا بالإختفاء

124
00:09:33,070 --> 00:09:37,840
لكن ، عندما وصلت ظلالنا في اللحظة الأخيرة ، أجسادنا قد تجددت

125
00:09:38,140 --> 00:09:43,480
إنه نفس السبب الذي يجعل موريا يغير جسده عبر الظلال ، صحيح ؟

126
00:09:44,350 --> 00:09:47,150
...إذا حولت الظل إلى كرة

127
00:09:49,810 --> 00:09:51,780
! أوز سيصبح كرة أيضا

128
00:09:53,610 --> 00:09:56,360
! أوز الكرة

129
00:09:57,070 --> 00:10:01,790
...الشيء الوحيد الذي أفهمه ، هو أن الظل والجسد يجب أن يكون لهما نفس الشكل

130
00:10:02,370 --> 00:10:06,810
لا حاجة للخوف ، ظلالنا لن تترك أجسادنا مجددا

131
00:10:06,810 --> 00:10:09,210
هذه الظاهرة الغريبة لن تتكرر

132
00:10:09,880 --> 00:10:13,670
..على كل حال ، أنا سعيد لأن لم يختفي أحد

133
00:10:13,920 --> 00:10:19,970
أوه ، أنا متعب لدرجة أني أريد النوم الان ، ألا يوجد هنالك كولا ؟

134
00:10:20,800 --> 00:10:24,600
كل المخلوقات الغريبة ، صادفناها منذ وصولنا لهذه الجزيرة

135
00:10:24,600 --> 00:10:27,100
كل تلك الأوهام كانت من موريا

136
00:10:28,060 --> 00:10:31,570
الان ، بما أنا هزمناه ، لم يبقى شيء على هذه الجزيرة

137
00:10:32,520 --> 00:10:35,990
كالإستيقاظ من حلم غريب ، بعدها كل شيء يختفي

138
00:10:36,530 --> 00:10:39,910
إنه فعلا حلم سيء جدا

139
00:10:41,370 --> 00:10:48,210
! هيه ، هيه ، إستيقظ ، أبوسالوم ، إستيقظ ، هيه

140
00:10:53,550 --> 00:10:59,550
هاااا ، لولا ! توقفي ، أنا لن أتزوجك

141
00:10:59,550 --> 00:11:03,560
إصمت ، ظلها قد أخذ

142
00:11:03,930 --> 00:11:08,560
هوجباك ، بالمناسبة ، ماذا حدث لي ؟

143
00:11:08,640 --> 00:11:10,840
وكيف لي أن أعرف ما حدث لك ؟

144
00:11:10,840 --> 00:11:13,480
من المحتملِ بأنك هزمتك من قبلِ شخصٍ ما

145
00:11:13,650 --> 00:11:16,030
على كل حال , شيء سيء حدث لموريا-ساما

146
00:11:18,030 --> 00:11:22,740
ماذا!! موريا ساما قد هزم من صاحب قبعة القش ؟

147
00:11:22,910 --> 00:11:27,620
! شش ، صوتك عال جداً ، إصمت ، صوتك عال للغاية

148
00:11:29,290 --> 00:11:32,080
لم أنت فزع هكذا ، هوجباك ؟

149
00:11:32,210 --> 00:11:33,590
كالوحوش

150
00:11:35,170 --> 00:11:38,030
الثريلر بارك لم تعد نافعه لنا الأن

151
00:11:38,030 --> 00:11:41,430
لكن ، لن أقضي حياتي كخاسر بسبب هذا

152
00:11:41,970 --> 00:11:43,390
وماذا ستفعل ؟

153
00:11:44,060 --> 00:11:46,390
ماذا .... ؟

154
00:11:52,080 --> 00:11:55,290
ألم يتقلص لوفي في وقت سابق ؟

155
00:11:55,290 --> 00:11:59,780
أخبرني أنه عندما يستعمل "الجير العملاق"  ينكمش لبرهة من الزمن كتأثير جانبي

156
00:12:00,470 --> 00:12:06,170
أسلوب لوفي الجديد ، يضع ضغطا على جسده ، صحيح ؟

157
00:12:06,170 --> 00:12:10,920
..أنا قلق ، أعدائنا سوف يزدادون قوة

158
00:12:10,920 --> 00:12:14,720
...لذا سيبقى يستعمل تلك التقنيات المتهورة

159
00:12:14,720 --> 00:12:17,330
نحن يجب علينا أن نشاركه أيضاً

160
00:12:20,470 --> 00:12:22,030
...هذا صحيح

161
00:12:39,790 --> 00:12:44,580
واااه ، زومبي ، إذا هنالك شخص لم يفقد ظله ؟

162
00:12:44,580 --> 00:12:46,860
لا ، أنا مجرد رجل عجوز مصاب

163
00:12:46,860 --> 00:12:49,690
! مربك للغاية ! تكون زومبي ثم

164
00:12:49,970 --> 00:12:52,390
أليس ذلك هو العجوز الذي قابلناه في المقبرة ؟

165
00:12:53,060 --> 00:12:54,340
...لا يمكنني التصديق

166
00:12:54,340 --> 00:12:59,340
! أنا لم أفكر بأن اليوم الذي سأمشي فيه تحت الشمس ، قد يأتي

167
00:12:59,340 --> 00:13:03,130
شكراً لكم ، كيف يمكن أن أكافئكم ؟

168
00:13:03,130 --> 00:13:06,670
هيه ، عجوز سبويل

169
00:13:06,670 --> 00:13:08,200
جدي

170
00:13:08,200 --> 00:13:10,760
! الرئيس من جميعة الضحايا

171
00:13:12,150 --> 00:13:15,970
أوه ، أنتم بخير

172
00:13:16,100 --> 00:13:17,760
ماذا عنك أنت ياجد ، أنت بخير ، صحيح ؟

173
00:13:17,760 --> 00:13:18,660
أجل

174
00:13:19,150 --> 00:13:21,730
أنتم تعرفون بعضكم البعض ؟

175
00:13:21,730 --> 00:13:25,080
أوه ، أجل ، لقد تأخرنا في شكركم

176
00:13:25,780 --> 00:13:27,860
نحن نشكركم من أعماق قلوبنا

177
00:13:27,860 --> 00:13:30,660
نأسف على التدخلِ الغريب الذي فعلناه

178
00:13:30,660 --> 00:13:32,520
..عندما رأيناكم ، إنفعلنا

179
00:13:32,520 --> 00:13:35,820
! ظننا بأنه لو إمتلكنا فرصة ، علينا أن نضع ثقتنا فيكم

180
00:13:35,820 --> 00:13:40,420
! شكرا لكم ، كل شخصٍ في الثريلر بارك ممتن لكم

181
00:13:45,730 --> 00:13:48,380
نحن لن ننسى هذا أبداً

182
00:13:48,960 --> 00:13:51,190
! شكراً جزيلاً لكم

183
00:13:51,860 --> 00:13:54,350
! إذا كان هنالك شيء تريدونه ، أخبرونا

184
00:13:54,350 --> 00:13:57,350
لا بد بأن تكون هنالك طريقة لشكركم على إنقاذنا

185
00:13:58,260 --> 00:14:01,440
والأهم من هذا , على أحد منكم أن يتزوجني

186
00:14:03,700 --> 00:14:04,600
!! لا

187
00:14:04,600 --> 00:14:07,050
! لقد رفضت من قبل خمسة أشخاص في الوقت نفسه

188
00:14:07,050 --> 00:14:10,490
( الرفض ( 4449

189
00:14:10,910 --> 00:14:13,070
...يمكنك شكرنا ، لكن

190
00:14:13,070 --> 00:14:14,230
! لا تقل هذا

191
00:14:14,230 --> 00:14:16,460
ألا تتذكر ماذا قال لوفي ، أيها العجوز ؟

192
00:14:16,460 --> 00:14:17,250
! خاصة أنت

193
00:14:17,250 --> 00:14:20,230
لقد ناضلنا من أجلِ أسبابنا الخاصة

194
00:14:20,230 --> 00:14:21,250
أتريد الزواج بي ؟

195
00:14:21,250 --> 00:14:23,340
نحن ساعدناكم في طريقنا

196
00:14:25,510 --> 00:14:29,670
....ماذا تقول ؟ وأخيراً ، شخص ما يشكرنا

197
00:14:31,200 --> 00:14:34,690
...أجل ، هذا صحيح ، ماذا يمكننا أن نفعل

198
00:14:34,690 --> 00:14:38,870
حتى ولو كان الأمر بالصدفة أو ما شابه ، نحن ممتنون لهزيمة موريا

199
00:14:40,010 --> 00:14:42,550
حسنا ؟ أليس كذلك ؟

200
00:14:43,040 --> 00:14:44,500
....هيه ، عيناك ، عيناك تبدوان

201
00:14:44,730 --> 00:14:48,220
أوه ، ماذا عن أن نترك لكم كنز موريا ؟

202
00:14:48,520 --> 00:14:51,500
! سيفيدكم في إصلاح سفينتكم

203
00:14:51,500 --> 00:14:53,570
...أوه ، هذا صحيح

204
00:14:58,500 --> 00:15:01,430
...هذا صحيح ، لقد نسيت شيء مهم جدا

205
00:15:02,170 --> 00:15:02,730
ماذا ؟

206
00:15:04,170 --> 00:15:07,610
..نسيت تماما بأنه هنا

207
00:15:08,540 --> 00:15:09,610
ما الخطب ؟

208
00:15:09,820 --> 00:15:11,190
! مشكلة ما

209
00:15:11,980 --> 00:15:13,150
فهمت

210
00:15:21,650 --> 00:15:25,400
إذا ، نذير الشؤم الذي كنت أحس به قد جاء فعلاً

211
00:15:25,400 --> 00:15:26,770
يبدو هذا

212
00:15:28,300 --> 00:15:30,020
من هذا الشخص ؟

213
00:15:30,490 --> 00:15:31,440
إنه هنا

214
00:15:55,860 --> 00:16:00,300
...جميعكم ... إهدؤا ... وإستمعوا لي

215
00:16:04,850 --> 00:16:07,290
...أثناء معركة موريا

216
00:16:10,500 --> 00:16:12,850
لم أرد ذكر ذلك ولكن

217
00:16:14,620 --> 00:16:18,900
! كان هنالك واحد أخر منهم على الجزيرة

218
00:16:22,060 --> 00:16:23,270
شيشيبوكاي أخر

219
00:16:24,480 --> 00:16:24,850
....مــــاذ

220
00:16:27,520 --> 00:16:32,450
....ماذا قلت .... هذا الشخص

221
00:16:32,940 --> 00:16:34,890
شيشيبوكاي

222
00:16:36,100 --> 00:16:38,980
! هــ هذا مُستحيل

223
00:16:39,330 --> 00:16:43,870
ماذا يفعل أثنان من الشيشيبوكاي على نفس الجزيرة ؟

224
00:16:43,870 --> 00:16:48,940
بعد أن قررنا أخير من سيكون البديل لكروكودايل

225
00:16:48,940 --> 00:16:52,520
هذا سيء أن يهزم شيشيبوكاي أخر

226
00:16:53,590 --> 00:16:56,190
هل ما زال يتنفس ؟

227
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
من يعلم ؟

228
00:16:58,420 --> 00:16:59,970
لو كان على قيدِ الحياة

229
00:16:59,970 --> 00:17:05,770
سوف ننتظر إلى أن يشفى ولنأمل أن يعود لمكانه كشيشيبوكاي

230
00:17:06,700 --> 00:17:08,930
ثم سنرتب الفوضى بعد ذلك

231
00:17:09,460 --> 00:17:14,660
ستنتهي هيبة شيشيبوكاي إذا كانوا يخسرون بهذة السهولة

232
00:17:15,980 --> 00:17:22,160
لا يمكننا أن نجعل الأخبار تنتشر ، هؤلاء حقا يسببون المشاكل

233
00:17:22,160 --> 00:17:26,900
ذلك الجسم الضخم , ليس أقل مستى من موريا

234
00:17:26,900 --> 00:17:30,090
القراصنة كانوا يلقبونه بالطاغية

235
00:17:30,090 --> 00:17:31,760
! بارثولوميو كوما

236
00:17:31,760 --> 00:17:34,740
!ذلك المستبد ، كوما ؟

237
00:17:34,740 --> 00:17:38,040
الرجل الذي عرف بوحشيته ألا إنسانية ؟

238
00:17:38,040 --> 00:17:40,780
هـــل تــفــهــم مـــا أقـــول ؟

239
00:17:44,110 --> 00:17:47,570
لا يجب أن يكون هنالك شهود على هزيمة موريا

240
00:17:48,080 --> 00:17:50,360
..هذا أمر مباشر من الحكومة العالمية

241
00:17:51,010 --> 00:17:55,220
...كل شخصٍ على الجزيرة ، وكذلك طاقم ذو القبعة القشية

242
00:17:55,710 --> 00:17:57,220
! يجب أن يزالوا

243
00:17:58,030 --> 00:17:59,010
سهل للغاية

244
00:18:01,060 --> 00:18:02,540
....لقد سمعتُ شيئاً

245
00:18:03,290 --> 00:18:05,150
هل قال " يزالوا " ؟

246
00:18:37,460 --> 00:18:39,900
هيه هيه ، بهذه الكلمة ، هل يقصد ؟

247
00:18:39,900 --> 00:18:42,660
يقضي علينا .... لم ؟

248
00:18:42,660 --> 00:18:44,250
! ليس هنالك مفر

249
00:18:44,480 --> 00:18:47,690
! الان بعد أن تخلصنا من سيطرة موريا

250
00:18:55,880 --> 00:18:59,600
كيف لنا أن نحارب شيشيبوكاي مباشرةً ؟

251
00:19:00,070 --> 00:19:03,680
! الان بعد أن هزمنا موريا .... هذا فظيع

252
00:19:13,130 --> 00:19:16,190
هيه شباب ، تنحوا جانباً ، سأفعلها

253
00:19:24,580 --> 00:19:27,630
! كن حذراً ... لديهِ قوة خاصه أيضاً

254
00:19:27,630 --> 00:19:31,530
رأيته يجعل شخصا يختفي بمجرد لمسه بيده

255
00:19:48,670 --> 00:19:51,570
!من يلمسهم يختفون ؟

256
00:19:51,880 --> 00:19:54,270
!!! مــ ـرعب

257
00:19:54,530 --> 00:19:57,440
ويمكنه أيضا التنقل من مكان لأخر بلمح البصر

258
00:20:07,400 --> 00:20:10,990
....أنت ( القطةُ اللصةَ ) إحدى طاقمِ صاحبِ القبعة

259
00:20:12,360 --> 00:20:17,010
هـــل فـــعـــلاً أن مـــونــكــي دي لــوفــي لـــديــه أخ ؟

260
00:20:18,810 --> 00:20:24,000
هاه ؟ ما هذا الرجل ؟ جاء هنا في لحظة ؟

261
00:20:26,240 --> 00:20:29,240
سحقاً ، أخبار سيئه فعلا ، هاه ؟

262
00:20:47,270 --> 00:20:49,400
! تلك اليد ، إنها خطره

263
00:21:21,930 --> 00:21:22,500
ماذا ؟

264
00:21:27,130 --> 00:21:27,980
إنه هنا

265
00:21:28,520 --> 00:21:29,680
! إنه ضخم

266
00:21:30,590 --> 00:21:31,610
....متى إستطاع

267
00:21:32,270 --> 00:21:36,010
حقا لقد أنتقل في لمح البصر

268
00:21:38,130 --> 00:21:44,160
اللعنة ، لقد أصبحنا أحرارا  ، هل تظن بأنا سنموت هنا ؟

269
00:21:44,160 --> 00:21:48,810
صحيح ، لن ندع أي شخصٍ أخر يعبث بنا

270
00:21:48,810 --> 00:21:50,210
جميعكم ، عليكم به

271
00:21:50,720 --> 00:21:53,260
هذا صحيح ، علينا به

272
00:21:53,440 --> 00:21:55,960
توقفوا ، العدو قوي جداً

273
00:22:17,710 --> 00:22:21,500
! حتى الرجال الذين لم يلمسهم ، شيء ما إخترقهم

274
00:22:22,480 --> 00:22:24,070
! اللعنة

275
00:22:49,440 --> 00:22:54,050
صياد القراصنة زورو ، هل أبدأ معك ؟

276
00:23:07,560 --> 00:23:09,730
هيه ، إعتقدتُ بأنني يجبُ أن أدعكَ تعلم

277
00:23:09,730 --> 00:23:12,630
الحلقه القادمة ستكونُ في هذا الموعد

278
00:23:14,240 --> 00:23:16,730
! سنعودُ قريباً ، لذا إنتظرونا

279
00:23:16,750 --> 00:23:19,670
قُدراتُ كفِ كوما ، التي يمكنها أن تحرفَ أيَّ شيء

280
00:23:06,190 --> 00:23:19,670
الحلقه المقبله ستكونُ في اليوم التاسع من نوفيمبر

281
00:23:19,670 --> 00:23:24,800
ترقبوا الحلقه المقبلة

