1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
: ترجمة
أسرار الشبكة + نون العرب
aann19@hotmail.com

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,421
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

3
00:00:04,880 --> 00:00:08,383
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

4
00:00:09,092 --> 00:00:12,721
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

5
00:00:12,930 --> 00:00:14,389
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"ذهبي وكنزي ؟"{\u0}

6
00:00:14,932 --> 00:00:16,350
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"إذا كنتم تريدونها فسوف أعطيكم إياها"{\u0}

7
00:00:16,767 --> 00:00:20,103
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"!ابحثوا عنها.. لقد تركتها كلها في ذلك المكان"{\u0}

8
00:00:22,773 --> 00:00:26,902
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}والناس الآن يطاردون أحلامهم
" متجهين نحو "جراند لاين{\u0}

9
00:00:27,611 --> 00:00:30,280
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! والعالم الآن يدخل في عصر عظيم للقراصنة{\u0}

10
00:00:31,374 --> 00:00:36,679
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} نــجــمـع جـمــيــعــاً كــلُّ أحـــلامــنــا

11
00:00:36,746 --> 00:00:42,585
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســنــجــد الــشــيء الــذي نــبــحــث عــنــه

12
00:00:42,585 --> 00:00:48,724
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

13
00:00:48,724 --> 00:00:54,063
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}أشـيـاء مـثـل الــبــوصـلـة مجرد مصادر للـتـأخـيـر

14
00:00:54,397 --> 00:00:59,535
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســوف نــســخــنــهــا ونــتــولــى الــقــيــادة

15
00:01:00,102 --> 00:01:05,408
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...حــتــى خــريــطــة الــكــنــز

16
00:01:05,408 --> 00:01:11,447
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لـيـسـت أســطــورة إذا اكـتـشــفــت

17
00:01:12,148 --> 00:01:18,287
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...بالنسبة لـعـاصـفـة شـخـصـيـة عليك فقط

18
00:01:18,287 --> 00:01:23,559
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!أن تسيطر على تصرفات أحــدهــم

19
00:01:23,559 --> 00:01:25,628
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لا بــأس فـي الـتـفـكـيـر بـهـذا

20
00:01:27,663 --> 00:01:32,835
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وبــجــمــع كٌــل أحــلامــنــا ســويــةً

21
00:01:32,835 --> 00:01:37,974
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...ســنــجد جــمــيــع الأشــيــاء الــتــي نـبــحث عــنــها

22
00:01:38,174 --> 00:01:41,377
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...كيس من المال

23
00:01:41,377 --> 00:01:44,146
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وتــريــد أن تــصــبــح صــديــقــاً لــي؟

24
00:01:44,780 --> 00:01:49,285
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

25
00:01:50,219 --> 00:01:50,753
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن

26
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
...لوفي

27
00:01:56,491 --> 00:01:57,400
...ساعدني

28
00:02:05,792 --> 00:02:08,003
!أياك أن تجرؤ على جعل ملاحتي تبكي

29
00:02:35,739 --> 00:02:36,698
واو! ما هذا؟

30
00:02:37,866 --> 00:02:40,493
أولئك الذين أكلوا ثمرة الشيطان
!تصبح أوزانهم ثقيلة في الماء

31
00:02:41,202 --> 00:02:45,165
لكن في هذا الوضع, فإن الشخص
العادي سيغرق, أليس كذلك؟

32
00:02:46,624 --> 00:02:47,917
هذا مستحيل... في داخل البحر؟

33
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
!أنت

34
00:02:57,600 --> 00:02:58,600
...لوفي

35
00:02:58,678 --> 00:02:59,429
!أيها الوغد

36
00:03:06,186 --> 00:03:08,021
!هذا سيئ ... داخل الماء لا أملك القوة للحركة

37
00:03:10,857 --> 00:03:17,530
!لوفي يغرق
!زورو ضد الأخطبوط هاتشان

38
00:03:19,157 --> 00:03:22,243
ما رأيك؟ لعبة مثيرة, أليس كذلك؟

39
00:03:23,203 --> 00:03:25,288
.سوف نرى كم يستطيع الرجل المطاط الصمود

40
00:03:25,455 --> 00:03:28,875
أو هل ستموتون قبل ذلك؟

41
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
!هذا فضيع, جوني

42
00:03:34,900 --> 00:03:36,466
!لوفي عالق تحت الماء

43
00:03:36,633 --> 00:03:38,802
!في الماء, لا يستطيع أن يفعل أي شيئ لينقذ نفسه

44
00:03:41,930 --> 00:03:43,056
,سوف أهزم هذا الغبي بسرعة

45
00:03:43,264 --> 00:03:44,933
!ثم سوف أنقذك يا لوفي

46
00:03:45,100 --> 00:03:46,810
!حبر الأخطبوط الأسود

47
00:03:54,859 --> 00:03:56,903
!شعري! أيها الوغد

48
00:03:57,070 --> 00:04:00,000
...أنا سوف

49
00:04:00,001 --> 00:04:01,001
.أسامحك

50
00:04:01,157 --> 00:04:03,493
.أعني, أنه مجرد شعر, سوف ينمو مرة أخرى

51
00:04:04,160 --> 00:04:06,788
!رونوروا زورو, لا يمكن أبداً أن تهزمني

52
00:04:06,788 --> 00:04:09,332
.لأنني عندي ستة أيدي

53
00:04:09,332 --> 00:04:11,543
أليس هذا رائعاً؟ أليس هذا جميلاً؟

54
00:04:11,543 --> 00:04:12,460
!أيها الأخطبوط الوغد

55
00:04:12,460 --> 00:04:19,342
!الحركة الخاصة, إمساك السيف باليدين فقط

56
00:04:21,845 --> 00:04:23,430
!أوه! هذا يؤلم

57
00:04:23,430 --> 00:04:25,640
!ليس عندي الوقت لألعب معك

58
00:04:28,393 --> 00:04:29,686
...هذا ليس جيداً

59
00:04:30,645 --> 00:04:32,564
هو سـ...؟

60
00:04:32,689 --> 00:04:34,774
!أن تبعد إنتباهك بسبه سيؤدي إلى موتك

61
00:04:34,899 --> 00:04:37,444
السمكة تقاتل ضد الطباخ!؟

62
00:04:38,111 --> 00:04:40,864
...نحن يداهمنا الوقت

63
00:04:42,198 --> 00:04:44,117
!توقف عن المقاومة! لا فائدة من هذا

64
00:04:47,454 --> 00:04:51,166
.حركة الأخطبوط هاتشي رقم 9

65
00:04:55,628 --> 00:04:58,673
!ماذا بك؟ انزل إلى هنا

66
00:04:58,923 --> 00:04:59,632
...لا

67
00:05:01,259 --> 00:05:03,094
...الأخطبوط المزعج

68
00:05:07,265 --> 00:05:10,393
!ذلك الأخطبوط الوغد, إنه يضيع الوقت

69
00:05:10,393 --> 00:05:14,981
إذا ذهبنا إلى الماء الآن, فسوف
!! يسحبنا إلى الأعماق

70
00:05:14,981 --> 00:05:18,193
!و لكن إذا انتظرنا, فسوف يموت رفيقنا لوفي

71
00:05:18,193 --> 00:05:20,070
!يجب أن نفكر بشيئ

72
00:05:20,653 --> 00:05:21,613
!انتظر لحظة

73
00:05:22,781 --> 00:05:26,201
أنتما مجروحان لدرجة كبيرة. إذا ذهبتم
إلى البحر, فما الفائدة من ذلك؟

74
00:05:27,494 --> 00:05:29,746
.لن تنجحا في ذلك

75
00:05:30,663 --> 00:05:33,750
.سوف أذهب لأنقذ الولد المطاطي

76
00:05:33,750 --> 00:05:35,585
أنت... أنت ستذهب؟

77
00:05:35,585 --> 00:05:40,465
.نجاته هي مفتاح الفوز في هذه المعركة

78
00:05:40,465 --> 00:05:42,842
.أعرف ذلك

79
00:05:43,009 --> 00:05:43,635
!سوف أذهب معك

80
00:05:43,760 --> 00:05:44,636
!أنا أيضاً

81
00:05:45,011 --> 00:05:45,595
!أنا سأذهب

82
00:05:46,346 --> 00:05:47,013
!لا

83
00:05:47,263 --> 00:05:51,351
.لا نستطيع أن نذهب كمجموعة, و إلاسيلاحظنا الحورييون

84
00:05:51,351 --> 00:05:53,937
.لا حاجة لزيادة المخاطر عليهم

85
00:05:53,937 --> 00:05:54,896
!جين - سان

86
00:05:54,896 --> 00:05:59,442
.هذه هي الطريقة الوحيدة للقيام بذلك

87
00:05:59,442 --> 00:06:01,111
.أستطيع أن أتولى الأمر

88
00:06:01,111 --> 00:06:03,363
هل أنت بخير لتقوم بذلك؟

89
00:06:03,780 --> 00:06:05,615
!سامحنا... شكراً لك

90
00:06:05,740 --> 00:06:09,244
!نحن نعتمد عليك! أرجوك أسرع

91
00:06:09,619 --> 00:06:10,578
!أنتظر

92
00:06:11,371 --> 00:06:13,550
.جين - سان, أنا ذاهبة أيضاً

93
00:06:13,551 --> 00:06:15,583
...نوجيكو,أنت مجروحة

94
00:06:15,583 --> 00:06:19,587
!إنهم يقاتلون من أجل أختي الصغرى

95
00:06:21,715 --> 00:06:22,966
!جين - سان

96
00:06:26,720 --> 00:06:28,972
.حسناً. تعالي

97
00:06:29,139 --> 00:06:29,556
!بسرعة

98
00:06:29,681 --> 00:06:30,015
!حسناً

99
00:06:32,058 --> 00:06:35,603
...أنا آسف... لو كان عندنا المزيد من الطاقة

100
00:06:36,771 --> 00:06:39,399
.سوف نعتمد عليك

101
00:06:50,326 --> 00:06:52,704
!أيها السمكة الغبية

102
00:06:59,419 --> 00:07:02,756
رونوروا زورو, هل أستطيع أن أسالك شيئاً؟

103
00:07:03,131 --> 00:07:06,885
,سمعت بأنك تقاتل بثلاثة سيوف
لماذا معك سيف واحد؟

104
00:07:06,885 --> 00:07:09,220
!واحد كافي جداً! و مع ذلك سوف تخسر

105
00:07:09,596 --> 00:07:12,223
!هيه, أصمت! أنا لم أصبح جاداً بعد

106
00:07:12,349 --> 00:07:17,000
الحقيقة أن مبارزي البشر
.ليس لديهم أي فرصة ضدي

107
00:07:17,001 --> 00:07:18,855
هل تريد أن تعرف لماذا؟تريد أن تعرف؟
تريد أن تعرف, أليس كذلك؟

108
00:07:18,855 --> 00:07:21,983
!سوف تفاجئك!سوف تدهشك! سوف تصعقك

109
00:07:23,026 --> 00:07:23,902
...تباً

110
00:07:24,235 --> 00:07:26,154
...الألم يعاودني مرة أخرى, في أسوأ الأوقات

111
00:07:26,738 --> 00:07:29,032
...الحرارة تزداد سوءاً أيضاً

112
00:07:29,783 --> 00:07:32,243
...توقعت أنني سأتمكن من تجاوزها

113
00:07:36,581 --> 00:07:37,165
لا؟

114
00:07:39,376 --> 00:07:40,085
هاه؟

115
00:07:40,335 --> 00:07:41,920
...تباً! عرفت ذلك. أنت لم تتعافى من

116
00:07:43,922 --> 00:07:45,423
!..." الجرح الذي سببه لك "عين - الصقر

117
00:07:46,424 --> 00:07:47,092
!رفيقي

118
00:07:47,801 --> 00:07:51,680
ما هذا؟ التظاهر بالمرض
!استراتيجية جيدة, جيدة جداً

119
00:07:51,846 --> 00:07:53,223
!لكنني لن أقع فيها

120
00:07:53,306 --> 00:07:56,893
!رورونوا زورو! دعني أريك مهارتي الحقيقية

121
00:08:00,647 --> 00:08:05,443
!شاهد, مهارتي الحقيقية! أسلوب القتال بالسيوف الستة

122
00:08:06,027 --> 00:08:08,363
!هيه! لا تسقط

123
00:08:08,405 --> 00:08:09,489
! لا تهني

124
00:08:13,159 --> 00:08:13,743
!رفيقي

125
00:08:13,910 --> 00:08:15,537
!عرفت ذلك! لقد كان يتحمل طوال ذلك الوقت

126
00:08:16,162 --> 00:08:17,163
!أنت محق

127
00:08:17,372 --> 00:08:19,290
تلك الجروح كانت كافية لجعل شخص عادي

128
00:08:19,290 --> 00:08:21,710
غير قادر على المشي لمدة
!!ستة أشهر, هذا إذا لم تقتله

129
00:08:21,876 --> 00:08:22,544
ماذا قلت؟

130
00:08:25,630 --> 00:08:30,719
علمت ذلك لأنه من الغريب بأن
!!يستطيع القتال بالمواجهه هكذا

131
00:08:31,302 --> 00:08:32,470
...غبي, وغد غبي

132
00:08:40,353 --> 00:08:43,023
ألم أقل لك بأن تنتبه لي؟

133
00:08:43,565 --> 00:08:45,734
!أنا معلم كارتية بين أسماك القرش بالمستوى الـ40

134
00:08:46,109 --> 00:08:47,444
هاه؟ ماذا كان ذلك؟

135
00:08:48,361 --> 00:08:49,404
هل طار شخص من هنا؟

136
00:08:49,863 --> 00:08:50,947
أوه, رفيقي؟

137
00:08:51,656 --> 00:08:52,500
!رفيقي الطباخ

138
00:08:56,700 --> 00:08:59,000
!!رفيقي الطباخ

139
00:09:04,627 --> 00:09:06,338
.انتهى الأمر الآن يا أرلونج - سان

140
00:09:06,796 --> 00:09:08,173
ماذا تريد أن نفعل برورونوا زورو؟

141
00:09:08,757 --> 00:09:10,216
.أرمي به في البحر

142
00:09:10,759 --> 00:09:12,552
...مثير للشفقة

143
00:09:12,719 --> 00:09:13,470
...ممل جداً

144
00:09:15,638 --> 00:09:16,306
لا؟

145
00:09:17,015 --> 00:09:17,766
هل انتهى الأمر؟

146
00:09:18,058 --> 00:09:21,311
...لكنهم بالفعل سببوا فوضى كبيرة هنا

147
00:09:21,603 --> 00:09:22,979
.هذا ليس أمراً مهماً

148
00:09:23,355 --> 00:09:26,483
.لا بأس طالما لا زال مقر أرلونج قائماً

149
00:09:26,483 --> 00:09:27,442
.أنت محق

150
00:09:29,444 --> 00:09:31,571
!أيها الوغد! رورونوا زورو

151
00:09:31,738 --> 00:09:34,949
لقد خاف حتى الموت قبل
!أن أعرض مهاراتي

152
00:09:35,116 --> 00:09:38,870
كنت سأكون مشهوراً لو كنت
!قد قتلتك بسيوفي

153
00:09:39,037 --> 00:09:42,332
.حسناً, لا يهم

154
00:09:42,332 --> 00:09:46,086
لا زال البشر غير قادرين على منافستي

155
00:09:46,086 --> 00:09:48,672
و بإستخدام أسلوبي الرائع و المدهش
!بالستة سيوف! لا تستطيع أن تلمسني

156
00:09:57,013 --> 00:09:58,098
.هذا يكفي يا هاتشي

157
00:09:58,390 --> 00:10:00,016
,أنا أفهم كيف تشعر

158
00:10:00,350 --> 00:10:02,769
.لكن إذا أصبحت جاداً, فقد يصبح الأمر خطيراً

159
00:10:03,019 --> 00:10:04,688
هل تريد أن تدمر مقر أرلونج؟

160
00:10:05,438 --> 00:10:07,774
.هاه؟ هاه؟ أوه نعم, أنا آسف

161
00:10:08,817 --> 00:10:10,902
...فقط لقد نسيت نفسي لدقيقة

162
00:10:11,820 --> 00:10:14,781
.لا بأس, انسى ذلك

163
00:10:16,241 --> 00:10:17,534
أسلوب الستة سيوف, هاه؟

164
00:10:18,118 --> 00:10:18,910
.أنت مليء بالتفاهات

165
00:10:29,212 --> 00:10:30,338
!رفيقي

166
00:10:32,757 --> 00:10:34,217
!رورونوا زورو

167
00:10:34,926 --> 00:10:36,928
.دعني فقط أوضح شيئاً واحداً أيها الأخطبوط

168
00:10:37,846 --> 00:10:40,306
.هناك شخصٌ أريد أن أقابله مرة أخرى

169
00:10:41,474 --> 00:10:43,393
...و حتى ذلك اليوم

170
00:10:46,104 --> 00:10:49,315
!حتى الموت نفسه لا يستطيع أن يأخذ حياتي

171
00:10:49,816 --> 00:11:01,161
: ترجمة
أسرار الشبكة + نون العرب
aann19@hotmail.com

172
00:11:10,170 --> 00:11:12,714
تباً!كم السرعة التي يستطيع أن يركض بها ذو الأنف الطويل؟

173
00:11:13,006 --> 00:11:15,842
...سرعته و قوة تحمله لا تصدق

174
00:11:18,386 --> 00:11:21,639
...إذا استطعت أن ألهي ولو حتى واحداً من رفاق أرلونج

175
00:11:21,890 --> 00:11:24,809
!فهاذا سيساعد لوفي و الآخرين

176
00:11:25,977 --> 00:11:27,437
!يا لها من فكرة رائعة يا سيد يوسوب

177
00:11:27,437 --> 00:11:30,940
أنت شخص مخلص و يعتمد عليك, أليس
كذلك, لكن هذه موهبة, صحيح؟

178
00:11:32,400 --> 00:11:35,945
هاه؟ هو لم يعد يلحق بي؟

179
00:11:36,196 --> 00:11:37,655
!اللعنة, هذا سيئ جداً

180
00:11:37,781 --> 00:11:39,491
...يبدو أنني تركته في غباري

181
00:11:40,283 --> 00:11:45,330
,ربما يبدو كسمكة في الماء
!لكنه يبدو كسلحفاة على الأرض

182
00:11:45,580 --> 00:11:46,998
!...هاه هاه... سلحفاة

183
00:11:48,917 --> 00:11:51,628
!نعم, نعم!! سلحفاة, سلحفاة

184
00:11:51,795 --> 00:11:54,464
!إذا كنت تظن أنك تستطيع أن تلحق بي, حاول, حاول

185
00:11:54,673 --> 00:11:58,176
!سوف أغطيك بغباري مرة أخرى, ايها الكسول, السلحفاة الكسولة, يااااااااه

186
00:11:58,968 --> 00:12:00,595
ألن يكون ذلك أنت؟

187
00:12:00,887 --> 00:12:02,764
. أقصد من هو الكسول

188
00:12:06,935 --> 00:12:07,769
!أنتظر

189
00:12:14,609 --> 00:12:15,777
.لقد غرق قبل فترة بسيطة فقط

190
00:12:16,444 --> 00:12:18,988
,إذا استطعنا أن نرجعه إلى السطح
.فسنتمكن من إعادته إلى الحياة

191
00:12:20,907 --> 00:12:23,284
.تباً! هذا الإسمنت قوي جداً

192
00:12:23,493 --> 00:12:24,703
...لا أستطيع أن أضرب جيداً تحت الماء

193
00:12:25,120 --> 00:12:26,329
!جين - سان, يجب أن نسرع

194
00:12:26,538 --> 00:12:28,164
.لا فائدة, إنه من الصعب تحطيمه

195
00:12:28,665 --> 00:12:29,958
,سيكون جيداً لو كان معنا أنبوبة هواء

196
00:12:29,958 --> 00:12:31,334
..لكن لا يوجد وقت لنجلب واحدة

197
00:12:32,293 --> 00:12:34,587
و لا يمكن أن ننقل الصخرة
... إلى سطح الماء

198
00:12:35,500 --> 00:12:36,631
!هذه هي

199
00:12:59,904 --> 00:13:01,531
!لا زال حياً, ذلك الرجل

200
00:13:01,614 --> 00:13:03,575
!رفيقي! رفيقي الطباخ

201
00:13:04,993 --> 00:13:07,454
ضربة ذلك السمكة الوغد من المستوى 40؟

202
00:13:09,831 --> 00:13:14,377
معنى ذلك أن ضربة ذلك العجوز التي
.كنت أتلقاها دائماً كانت من المستوى400

203
00:13:18,965 --> 00:13:20,800
ماذا بك يا رورونوا زورو؟

204
00:13:20,967 --> 00:13:23,845
لماذا تستمر بالضغط على نفسك لتواصل؟

205
00:13:24,012 --> 00:13:27,891
لا أظن أنك تستطيع أن تهزمني
.و أسلوبي بالستة سيوف بحالتك هذه

206
00:13:28,058 --> 00:13:31,019
...أتوقع أن أي واحد في العالم سيقول مثل كلامي

207
00:13:31,853 --> 00:13:33,146
... أخرس, لا دخل لك في هذا

208
00:13:33,938 --> 00:13:36,358
...هذا ليس جيداً... بحالته هذه

209
00:13:36,900 --> 00:13:40,612
.ربما تؤدي به الحرارة لفقد الوعي

210
00:13:41,279 --> 00:13:43,448
.إنه يهذي

211
00:13:43,907 --> 00:13:45,283
.إذا انفتح ذلك الجرح مرة أخرى, فسيموت بلا شك

212
00:13:46,076 --> 00:13:48,453
!لكن ليس عنده الوقت ليفكر في ذلك الآن

213
00:13:48,620 --> 00:13:52,040
!صحيح! إذا كان هناك أي شخص يعرف ذلك, فإنه هو

214
00:13:53,458 --> 00:13:54,501
...سوف أريك

215
00:13:55,001 --> 00:13:56,169
...أسلوبي بالثلاثة سيوف

216
00:13:56,711 --> 00:13:57,212
لا؟

217
00:13:57,462 --> 00:14:00,090
!يوساكو, جوني! أعيراني سيفيكما

218
00:14:00,882 --> 00:14:02,550
!بالطبع يا رفيقي

219
00:14:03,259 --> 00:14:04,010
!أمسك

220
00:14:05,095 --> 00:14:07,931
.تباً... بدأت أفقد الوعي

221
00:14:08,598 --> 00:14:10,225
كم من الدقائق أستطيع أن أتحمل؟

222
00:14:11,101 --> 00:14:12,727
!يا رفيقي, ها هي قادمة

223
00:14:12,727 --> 00:14:14,604
ألا تريد أن تستخدمها؟

224
00:14:15,105 --> 00:14:19,651
هاه! و الآن سترى الحاجز الذي لا تستطيع
.يدا أي إنسان أن تتجاوزه

225
00:14:19,734 --> 00:14:20,819
!أسلوب السيوف الستة

226
00:14:20,860 --> 00:14:22,278
!يا فيقي, أحذر

227
00:14:22,445 --> 00:14:23,655
!رقصة أرجل الأخطبوط

228
00:14:23,780 --> 00:14:24,781
!!يا رفيقي

229
00:14:31,204 --> 00:14:32,330
...أسلوب السيوف الثلاثة

230
00:14:37,711 --> 00:14:39,546
!نزيف الذئب

231
00:14:40,922 --> 00:14:43,717
!!لا

232
00:14:46,594 --> 00:14:47,637
!نال منه

233
00:14:47,929 --> 00:14:51,141
!السيوف الستة لم تلمسه! رفيقي رائع

234
00:14:54,602 --> 00:14:58,273
...هذا يتطلب تركيزاً كبيراً
!و إصراراً أيضاً

235
00:15:00,025 --> 00:15:02,360
كيف يمكن ذلك؟

236
00:15:02,569 --> 00:15:06,698
!أنا غاضب حقاً الآن! سوف أقتلك

237
00:15:07,032 --> 00:15:09,743
تفكر في ذلك ببساطة, أليس كذلك؟

238
00:15:09,909 --> 00:15:14,956
لا تستطيع أن تتغلب على أسلوب السيوف الستة
.طالماً أنك لا تحمل إلا ثلاثة سيوف

239
00:15:15,081 --> 00:15:16,041
ألا تستطيع أن تفهم!؟

240
00:15:16,374 --> 00:15:19,586
.عادة؟ هذا خطأ كبير في الحسابات

241
00:15:20,628 --> 00:15:21,504
ماذا يرهقك؟

242
00:15:21,880 --> 00:15:24,090
بعد أن تصبح قوياً, ماذا تريد أن تجد؟

243
00:15:26,009 --> 00:15:29,346
!سوف أكون...سوف أكون قوياً معها

244
00:15:29,888 --> 00:15:31,806
!حتى يسمع أسمي حتى في الآفاق

245
00:15:32,140 --> 00:15:33,183
!سوف أكون أقوى

246
00:15:34,100 --> 00:15:36,853
,حتى أكون الأقوى في العالم
!ملك المبارزين بالسيف

247
00:15:47,530 --> 00:15:48,948
...ثلاثة سيوف

248
00:15:49,824 --> 00:15:51,117
...ستة سيوف

249
00:15:53,411 --> 00:15:55,372
!الأرقام لا تهم

250
00:15:58,083 --> 00:16:03,004
قد لا أكون أحمل إلا ثلاثة سيوف, لكن سيوفك
!!لا يمكن أن تكون بمثل ثقل سيوفي

251
00:16:19,396 --> 00:16:20,397
هل هو الوزن؟

252
00:16:21,481 --> 00:16:22,982
.الآن فهمت

253
00:16:23,400 --> 00:16:24,901
سيوفك أثقل؟ هاه؟

254
00:16:25,068 --> 00:16:25,777
,لكن لا تتوقع بأن ذلك سيساعدك

255
00:16:25,944 --> 00:16:29,239
!كل سيف من سيوفي يزن 300كيلو, هل تعرف ذلك

256
00:16:29,447 --> 00:16:34,202
إنها أثقل و أقوى من أي من
!سيوفك أيها الأحمق

257
00:16:35,620 --> 00:16:37,747
...لا فائدة من الحديث مع مغفل

258
00:16:38,039 --> 00:16:40,333
!أسلوب السيوف الستة, وقفة تدحرج الأخطبوط

259
00:16:40,792 --> 00:16:42,002
!السنة الجديدة

260
00:16:44,421 --> 00:16:45,296
!الطيران الشراعي

261
00:16:45,296 --> 00:16:45,630
!تباً
!الطيران الشراعي

262
00:16:45,630 --> 00:16:46,089
!تباً

263
00:16:48,008 --> 00:16:48,883
!تمزيق الجسد

264
00:16:50,260 --> 00:16:52,178
!هذه قذارة! التركيز على جرحه

265
00:16:52,178 --> 00:16:53,471
!أحذر

266
00:16:53,471 --> 00:16:54,222
!!رفيقي

267
00:16:54,514 --> 00:16:55,765
! رفيقي سوف يقتل

268
00:16:56,141 --> 00:16:57,976
.لن تصل إلى الأرض حياً

269
00:16:58,101 --> 00:17:01,563
,هجوم أسلوب السيوف الستة السري
!رقصة الفالس بالسيوف الستة

270
00:17:02,063 --> 00:17:06,067
!!ألمس هذه لثانية واحدة و ستصبح لحماً مفروماً
!ليس عندك أي فرصة

271
00:17:07,152 --> 00:17:07,986
!رفيقي

272
00:17:16,077 --> 00:17:17,537
!...الألم

273
00:17:17,537 --> 00:17:18,747
!رفيقي

274
00:17:28,048 --> 00:17:32,427
ذلك الغبي, لقد دار معي في الهواء
! و قام بالإنقلاب على سيوفي

275
00:17:32,552 --> 00:17:35,722
!ثم قام بقطع أصابعي كما لوكان خدعة في السيرك

276
00:17:35,722 --> 00:17:39,100
توقف عن التهريج! أنا لست مهرجاً
!أقدم عرض إبتلاع السيوف

277
00:17:39,100 --> 00:17:43,188
الآن أنا حانق جداً, و سوف
!أقوم بتحطيمك

278
00:17:52,781 --> 00:17:53,448
...رفيقي

279
00:17:54,074 --> 00:17:54,991
...إنه متألم جداً

280
00:17:55,784 --> 00:17:59,037
.ربما يكون قد أنفتح جرحه مرة أخرى

281
00:17:59,329 --> 00:18:02,582
!آه.. لو كنت أنا من يعاني مكانه

282
00:18:04,542 --> 00:18:07,212
جرح يجعل إنساناً عادياً
...يفقد الوعي

283
00:18:08,421 --> 00:18:10,382
.لن أخسر بسببه

284
00:18:14,177 --> 00:18:16,513
!أسلوب السيوف الستة, وقفة جرة الأخطبوط

285
00:18:16,721 --> 00:18:18,056
!هذه هي النهاية

286
00:18:19,724 --> 00:18:22,686
...الجرح الذي يقتل الإنسان العادي

287
00:18:23,395 --> 00:18:25,063
!لن أخسر بسببه

288
00:18:25,522 --> 00:18:26,648
!السنة الجديدة

289
00:18:28,274 --> 00:18:30,402
...أن تواجه شخصاً استثنائياً مثل عين الصقر

290
00:18:31,986 --> 00:18:34,030
!لا أستطيع أن أسمح لنفسي بأن أكون شخصاً عادياً

291
00:18:41,454 --> 00:18:42,706
!الإعصار

292
00:19:01,933 --> 00:19:02,767
!هاتشي

293
00:19:04,352 --> 00:19:05,145
كيف؟

294
00:19:07,063 --> 00:19:08,773
...أسلوب السيوف الستة

295
00:19:10,191 --> 00:19:11,276
كيف تمكن...؟

296
00:19:17,699 --> 00:19:18,491
...الأخطبوط الغبي

297
00:19:19,909 --> 00:19:21,911
...هل تستطيع أن تفهم الآن

298
00:19:23,413 --> 00:19:25,790
كم هي ثقيلة سيوفي؟

299
00:19:27,083 --> 00:19:28,251
هل أكتفيت؟

300
00:19:49,647 --> 00:19:51,858
.أكتفيت من الدموع

301
00:19:52,901 --> 00:19:53,777
.أكتفيت من الكلام

302
00:19:56,905 --> 00:19:57,906
!حان الوقت لأقرر أمري

303
00:20:00,408 --> 00:20:01,076
!علي أن أذهب

304
00:20:02,202 --> 00:20:03,453
!إنهم كلهم يقاتلون

305
00:20:17,092 --> 00:20:19,052
.أنا آسف أيها الأخطبوط, و لكنني لم أتأثر بأسلوبك

306
00:20:20,637 --> 00:20:22,847
.يجب أن أسرع و أنقذ لوفي

307
00:20:23,181 --> 00:20:24,349
!رفيقي, أحذر

308
00:20:24,516 --> 00:20:26,351
!أيها الشيطان! كيف تفعل ذلك بهاتشي؟

309
00:20:28,061 --> 00:20:28,853
!الوغد

310
00:20:29,896 --> 00:20:32,107
نعم, كنت تتوقع بأنك تخلصت
مني بسهولة, أليس كذلك؟

311
00:20:32,691 --> 00:20:36,653
هم؟ لم أتوقع بأن هناك شخصاً
,يستطيع أن يتحمل ضربتي

312
00:20:36,986 --> 00:20:38,988
.ليس في كل البحر الأزرق الشرقي

313
00:20:39,781 --> 00:20:41,282
.أوه, أتوقع بأنك ستجد الكثير منهم

314
00:20:42,367 --> 00:20:44,619
.خصوصاً في مطعم بحري محدد

315
00:20:46,454 --> 00:20:47,872
.لقد خدعت

316
00:20:54,295 --> 00:20:55,588
!لا تتحرك يا رفيقي

317
00:20:55,922 --> 00:20:56,715
!هيه, توقف

318
00:20:57,298 --> 00:21:00,093
بحالتك هذه, فأنت بحكم الميت
.لو نزلت إلى تحت سطح الماء

319
00:21:01,136 --> 00:21:02,387
!أخرس

320
00:21:02,804 --> 00:21:03,888
!لقد قارب من الهلاك

321
00:21:04,556 --> 00:21:06,349
!إنه لا يستطيع أن ينتظرك لتنتهي من معركتك

322
00:21:06,683 --> 00:21:08,309
.نعم, أنا أعرف ذلك

323
00:21:08,852 --> 00:21:11,021
.أنا أعرف بأنه لم يعد هناك الوقت الكافي

324
00:21:11,479 --> 00:21:13,398
.لهذا السبب أنا أوقفك

325
00:21:13,857 --> 00:21:15,734
!أنت من عليه أن يخرس

326
00:21:16,234 --> 00:21:17,902
!لكي لا تعترض علي و أنا أفعل ذلك

327
00:21:20,572 --> 00:21:23,783
مثير! هل يريد أن يتحدى
قرشاً تحت سطح الماء؟

328
00:21:23,867 --> 00:21:25,285
!لم أقابل مغفلاً أكبر منه

329
00:21:25,493 --> 00:21:26,244
!أيها الأحمق

330
00:21:26,619 --> 00:21:29,748
!معركة تحت سطح الماء هي ما يريدونه

331
00:21:41,926 --> 00:21:44,387
هذا... أنا متأكد بأنه رئيس
...قرية كوكوياشي

332
00:21:45,638 --> 00:21:48,350
...رقبته ممتدة للخارج

333
00:21:51,478 --> 00:21:54,064
.أنا آسفة... هذا كل ما نستطيع أن نفعله للمساعدة

334
00:21:54,356 --> 00:21:57,817
بهذه الطريقة, إذا استطعنا على الأقل أن
.نخرج رأسك خارج الماء, فسنستطيع أن نعيد لك الحياة

335
00:21:58,443 --> 00:22:00,653
!هيا, تنفس, لم يفت الآوان على ذلك

336
00:22:00,820 --> 00:22:02,614
!هيا, لا أستطيع أن أتحمل أكثر من ذلك

337
00:22:03,600 --> 00:22:04,900
...هكذا إذن

338
00:22:05,075 --> 00:22:09,579
,لم يستطيعوا أن يحركوا الحجر
.فقاموا بإخراج رأسه

339
00:22:10,121 --> 00:22:12,874
.يريدونني أن أحطم الصخرة لكي أحرره

340
00:22:13,208 --> 00:22:14,918
.بعد ذلك سيتولى أمره ذلك العجوز

341
00:22:15,960 --> 00:22:18,672
!كاراتيه القرش, ضربة سيف اليد

342
00:22:25,929 --> 00:22:27,305
...هذا أصبح مثيراً

343
00:22:27,722 --> 00:22:30,350
ماذا تنوون أن تفعلوا أيها البشر بعد ذلك؟

344
00:22:39,484 --> 00:22:40,568
...هيا عد إلى الحياة

345
00:22:45,115 --> 00:22:46,950
!أرجوك, أسرع

346
00:22:50,954 --> 00:22:52,664
!!إنه عنيد جداً

347
00:22:55,555 --> 00:23:05,000
: ترجمة
أسرار الشبكة + نون العرب
aann19@hotmail.com

