1
00:00:00,038 --> 00:00:02,538
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

2
00:00:02,538 --> 00:00:05,738
{\c&HFFFF00&}{\3c&H00ffffff&}{\fs25}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

3
00:00:05,739 --> 00:00:12,739
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

4
00:00:12,740 --> 00:00:17,980
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

5
00:00:18,350 --> 00:00:24,000
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

6
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}ون بيس

7
00:00:27,590 --> 00:00:32,830
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}الـبـوصـلـة وغـيـرهـا    سـتـأخـرنا فـقـط

8
00:00:33,090 --> 00:00:38,700
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}مع الحماس والإثارة , سأتولى القيادة

9
00:00:38,930 --> 00:00:43,840
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا استطعنا إثبات ما يوجد على    خريطة الكنز القديمة

10
00:00:44,170 --> 00:00:49,010
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}لـن تـكـون فـقـط     إسـطـورة خـيـالـيـة

11
00:00:50,950 --> 00:00:56,550
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}إذا واجــهـت عــاصـفـة فــي حـيـاتــك

12
00:00:56,620 --> 00:01:01,720
{\fs20}{\1c&H00c08000&}{\an8}{\i1}تـسـتـطـيـع أن تــثــق    بـأصــدقــائـــك

13
00:01:01,790 --> 00:01:04,400
{\3c&H00ffffff&}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\an8}{\i1}لا بأس للتفكير في الامر

14
00:01:05,860 --> 00:01:10,570
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

15
00:01:11,130 --> 00:01:16,810
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

16
00:01:16,910 --> 00:01:20,080
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

17
00:01:20,081 --> 00:01:22,581
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

18
00:01:23,140 --> 00:01:25,980
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فــــي

19
00:01:25,981 --> 00:01:27,981
{\fs25}{\c&H49A3F3&}{\an8}{\i1}رحــلــة بــحــريــة

20
00:01:28,320 --> 00:01:31,150
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

21
00:01:34,220 --> 00:01:39,760
{\fs25}{\c&HF24862&}{\an8}{\i1}لـنـخـتـرق الـظـلام خــلال الـلــيــل

22
00:01:39,930 --> 00:01:45,270
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لا تـــهــمــنــا الــكــنـــوز بــعــد الأن

23
00:01:45,570 --> 00:01:48,600
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}لـــدي أحـــلام فـــي داخــلــي , لــذلـك

24
00:01:48,601 --> 00:01:51,201
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

25
00:01:51,600 --> 00:01:56,200
{\fs25}{\1c&0000ff1&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

26
00:01:56,950 --> 00:01:58,680
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

27
00:01:59,950 --> 00:02:04,750
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}لـنـجـمـع كــل أمــــالـــنـــا     و أحــــلامـــنــا

28
00:02:05,450 --> 00:02:10,360
{\fs25}{\an8}{\i1}{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}ولــنــذهــب ونـــبــحــث عـــن رغــبــاتــنــا

29
00:02:11,260 --> 00:02:14,600
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}لـــدي بــعــض مـــن الـنـقـود    لــذلــك

30
00:02:14,601 --> 00:02:17,201
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}تــريــد أن تــكــون صــديــقــي

31
00:02:17,300 --> 00:02:22,050
{\fs20}{\c&HF5F2B8&}{\an8}{\i1}نــحـــن ... نــحـــن فـي رحــلــة بــحــريــة

32
00:02:22,540 --> 00:02:24,650
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

33
00:02:25,710 --> 00:02:27,310
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}نحن

34
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
{\fs25}{\1c&H006bcedc&}{\an8}{\i1}!نحن

35
00:02:29,611 --> 00:03:06,611
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\an7}تــعــديـــل الــتــرجــمــة
بـــريـــق

36
00:02:31,860 --> 00:02:32,830
الثروة

37
00:02:32,830 --> 00:02:34,090
الشهرة

38
00:02:34,090 --> 00:02:34,990
القوة

39
00:02:36,110 --> 00:02:38,850
الرجل الذي امتلك كل شيء

40
00:02:38,850 --> 00:02:40,020
,ملك القراصنة

41
00:02:40,020 --> 00:02:41,220
قولد روجير

42
00:02:41,970 --> 00:02:44,330
الكلمات التي قالها قبيل مماته

43
00:02:44,330 --> 00:02:46,230
...ارسلت جميع الناس

44
00:02:46,230 --> 00:02:47,720
الى البحار

45
00:02:48,250 --> 00:02:50,630
كنوزي؟

46
00:02:50,630 --> 00:02:52,440
!اذا اردتموها, سأعطيكم اياها

47
00:02:52,440 --> 00:02:54,060
!ابحثوا عنها

48
00:02:54,060 --> 00:02:56,690
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان

49
00:02:57,350 --> 00:02:59,810
الرجال الذين يبحثون عن احلامهم

50
00:02:59,810 --> 00:03:01,660
...ابحروا بأتجاه الجراند لاين

51
00:03:02,420 --> 00:03:04,440
...العالم الان

52
00:03:04,440 --> 00:03:06,790
في عصر القراصنة العظيم

53
00:03:08,560 --> 00:03:11,330
"بعد ان وصلوا الى ارخبيل "شابودي

54
00:03:11,330 --> 00:03:14,340
حصل لوفي والاخرين على معلومات عن مهندس التغليف

55
00:03:14,340 --> 00:03:17,870
ومعلومات حول الاحد عشر قراصنا الجدد, من شاكي صاحبة الحانة

56
00:03:18,380 --> 00:03:20,880
"لقد وصلنا الى متنزه "شابودي

57
00:03:20,880 --> 00:03:23,010
.مرحى

58
00:03:29,820 --> 00:03:31,910
.لقد اختطفت كيمي

59
00:03:31,910 --> 00:03:33,350
ماذا قلت؟

60
00:03:33,400 --> 00:03:42,410
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}انقاذ كايمي







بقايا التاريخ المظلم للارخبيل

61
00:03:50,850 --> 00:03:53,040
.سحقا, لقد تأخروا

62
00:03:53,500 --> 00:03:55,500
.سيدي الشاب

63
00:03:55,500 --> 00:03:56,290
.لقد وصلوا

64
00:03:58,130 --> 00:04:00,900
نعم. انه انا الوسيم

65
00:04:00,900 --> 00:04:01,880
.كلا, اعني

66
00:04:01,880 --> 00:04:03,720
.انه ديوفال

67
00:04:03,720 --> 00:04:05,530
.انه ديوفال

68
00:04:05,530 --> 00:04:07,680
في خدمتك يا سيدي الشاب

69
00:04:07,680 --> 00:04:09,970
.لقد تأخرتم, يا راكبوا السمك الطائر

70
00:04:10,280 --> 00:04:12,710
.انتظر قليلا, يا سيدي الشاب

71
00:04:12,710 --> 00:04:15,840
."نحن الان "راكبي الحياة الوروديه

72
00:04:16,280 --> 00:04:18,150
.لا اهتم بماذا تدعون انفسكم, انتم مزعجين

73
00:04:18,850 --> 00:04:23,530
.على اي حال, لقد اتصلنا بكم لان الحورية اختطفت

74
00:04:23,870 --> 00:04:26,990
.ماذا؟ اذن لقد ظهر تجار العبيد

75
00:04:26,990 --> 00:04:28,990
.يا لهم من اوغاد

76
00:04:28,990 --> 00:04:31,790
!الم تكونوا تجار عبيد ايضا؟

77
00:04:32,010 --> 00:04:34,130
...بما أنكم الأفضل في ما كنتم تفعلونه 

78
00:04:34,130 --> 00:04:35,750
.ساعدونا, ايها الاصحاب

79
00:04:36,040 --> 00:04:38,680
.بالتأكيد, شكرا لطلبك منا المساعدة

80
00:04:38,680 --> 00:04:40,630
.شكرا جزيلا لك

81
00:04:40,630 --> 00:04:42,010
هل سنكون بخير مع هؤلاء الرجال؟

82
00:04:42,010 --> 00:04:46,050
لكن اولا, لقد ذهبت انا الوسيم للمدينة التي اجد فيها بعض الفتيات

83
00:04:48,710 --> 00:04:51,740
.ايها الرئيس, ايها الرئيس, ارى بعض الفتيات هناك

84
00:04:51,740 --> 00:04:52,850
.حسنا, دعوني اذهب

85
00:04:52,850 --> 00:04:53,840
كيف كان الامر؟

86
00:04:53,840 --> 00:04:55,120
.لقد كان الافضل

87
00:04:55,120 --> 00:04:56,850
.ايها الفتيات هناك

88
00:04:57,570 --> 00:05:00,730
.مرحبا, انه انا الوسيم

89
00:05:00,730 --> 00:05:05,740
.انتما الاثنان...لنغادر الى البحار على متن الـ موتبوبارو الخاص بي

90
00:05:13,910 --> 00:05:14,370
وماذا...؟

91
00:05:14,370 --> 00:05:16,300
...كما توقعت, انا

92
00:05:16,300 --> 00:05:17,800
...لم احصل على اي فتاة

93
00:05:18,230 --> 00:05:22,710
قد اكون اصلحت وجهك, لكني لم اصلح شخصيتك

94
00:05:22,710 --> 00:05:25,930
لكن هذا لا يهم, يا سيدي الشاب

95
00:05:26,310 --> 00:05:29,260
.يجدر بنا ان نرجع الحورية قبل ان تباع

96
00:05:29,530 --> 00:05:33,970
هذا صحيح. انتم تعلمون كل شيء عن ارخبيل شابودي

97
00:05:34,430 --> 00:05:35,560
.بالتأكيد

98
00:05:35,560 --> 00:05:39,060
.نحن نعرف البحار حول هذا المكان جيدا

99
00:05:39,330 --> 00:05:41,840
.اعتبره مجرد ركوب سفينة كبيرة

100
00:05:41,840 --> 00:05:42,780
.والان, اصعدوا

101
00:05:43,970 --> 00:05:45,280
هل سنذهب الى هناك على متن السمك الطائر؟

102
00:05:45,280 --> 00:05:46,070
.اجل, يا صديقي

103
00:05:46,340 --> 00:05:48,180
.انا اعتمد عليك

104
00:05:48,650 --> 00:05:51,350
كيف سنبحث عنهم؟

105
00:05:51,350 --> 00:05:55,580
الناس في هذا المجال لديهم طرقهم الخاصة, يا سيدي الشاب

106
00:05:56,080 --> 00:05:58,750
.لدينا معلومات عن فرق الخطف المختلفة

107
00:06:01,500 --> 00:06:06,540
."اولا, سنجمع طاقم قبعة القش المفرقين في ارخبيل "شابودي

108
00:06:07,180 --> 00:06:10,760
.وفي نفس الوقت, سنتعقب تجار العبيد الذين اختطفوا الحورية

109
00:06:13,260 --> 00:06:15,980
.لنذهب, ايها الرفاق

110
00:06:17,080 --> 00:06:19,490
اجل

111
00:06:27,530 --> 00:06:30,910
.حسنا نحن قادمون لانقاذك, كيمي - شان

112
00:06:30,910 --> 00:06:32,620
لننطلق بسرعة اكبر, يا ديوفال

113
00:06:33,730 --> 00:06:37,240
."هذه هي السرعة القصوى للـ "موتوبارو

114
00:06:37,240 --> 00:06:39,290
...حسنا, لنذهب باقصى سرعة

115
00:06:39,920 --> 00:06:42,640
ماذا؟ هذه اقصى سرعة؟

116
00:06:42,640 --> 00:06:44,470
.لنذهب

117
00:06:47,930 --> 00:06:49,840
.هل هذا صحيح

118
00:06:50,380 --> 00:06:52,550
سانجي, ماذا افعل؟

119
00:06:52,860 --> 00:06:56,390
.انصت شوبير, مهما حدث لا تغادر مكانك

120
00:06:56,390 --> 00:06:58,030
.سنأتي لنحضركم

121
00:06:58,030 --> 00:06:59,480
.لقد فهمت

122
00:07:01,950 --> 00:07:05,770
.لوفي لقد قال سانجي ان نبقى في مكاننا

123
00:07:09,330 --> 00:07:13,930
.في وقت كهذا, من الخطر ان نتفرق

124
00:07:13,930 --> 00:07:14,940
اليس كذلك, بروك؟

125
00:07:19,620 --> 00:07:22,540
.لقد صدمت حقا, انت مرتاح للغاية

126
00:07:23,040 --> 00:07:24,690
.لقد اختطفت كيمي

127
00:07:24,690 --> 00:07:27,920
.اذا تم بيعها, ستصبح عبيدة لنهاية عمرها

128
00:07:29,750 --> 00:07:30,840
.شوبير-سان

129
00:07:30,840 --> 00:07:35,820
.لقد حدد سانجي-سان ما الذي يجدر بنا فعله

130
00:07:36,210 --> 00:07:39,480
مهما فعلنا, نحن سننتظر فترة من الزمن

131
00:07:40,480 --> 00:07:41,190
.فهمت

132
00:07:41,540 --> 00:07:45,500
.القلق لن يسرع الوقت

133
00:07:46,140 --> 00:07:50,440
.يجدر بنا الارتياح بينما ننتظر قدوم سانجي

134
00:07:52,160 --> 00:07:53,410
حقا؟

135
00:07:58,990 --> 00:08:02,240
"ايها الرئيس, لقد وصلنا الى متنزه "شابودي

136
00:08:02,240 --> 00:08:05,330
.اجمعوا طاقم قبعة القش

137
00:08:05,330 --> 00:08:05,880
.حاضر

138
00:08:11,250 --> 00:08:14,890
.يجب ان يكون الـ "دن دن" الذي اتصلا منه قريب من هنا

139
00:08:15,150 --> 00:08:19,350
.اجل, انهم هناك, الاثنان على المقاعد

140
00:08:25,480 --> 00:08:27,790
.ايها الرفاق

141
00:08:27,790 --> 00:08:29,730
.ماذا

142
00:08:30,200 --> 00:08:32,240
.لماذا انتم مرتاحون للغاية

143
00:08:32,570 --> 00:08:36,410
.لقد قدم يوسوب-سان ليأخذنا

144
00:08:37,100 --> 00:08:39,660
.لقد غادر لوفي والاخرين لمكان ما

145
00:08:39,660 --> 00:08:43,660
.لكن لقد كنا ننتظر هنا كما طلبتم منا

146
00:08:43,660 --> 00:08:44,420
.بسلام

147
00:08:46,660 --> 00:08:50,840
.لنذهب, سوف ننفذ خطتنا العظيمة لانقاذ كيمي

148
00:08:51,410 --> 00:08:54,510
.اجل, حان الوقت لنبذل قصارى جهدنا

149
00:08:55,940 --> 00:08:58,280
.لقد تم توبيخنا, بروك

150
00:08:58,280 --> 00:09:00,680
أنا أحتج , أحتج بشده

151
00:09:01,140 --> 00:09:05,910
.انفصلوا وواصلوا تقدمكم, وتحققوا من جميع منظمات العبيد

152
00:09:05,910 --> 00:09:11,110
.اكتشفوا من فعل هذا, ولا تنسوا ان تجمعوا بقية طاقم قبعة القش

153
00:09:11,110 --> 00:09:12,960
.مفهوم, لنتفرق

154
00:09:15,110 --> 00:09:18,770
.حسنا اسرعوا يا راكبي الورود الطائرة

155
00:09:18,770 --> 00:09:21,080
.ليس لدينا وقت لنهدره

156
00:09:21,670 --> 00:09:22,830
.هذا سيفي بالغرض

157
00:09:22,830 --> 00:09:26,210
.هذا غير كافي, الا تستطيع فعل شيء لهذه البقرة

158
00:09:26,710 --> 00:09:28,890
.كان يجدر بي الذهاب على متن السمك الطائر

159
00:09:28,890 --> 00:09:30,730
ماذا؟ هل تقول انني وسيم؟

160
00:09:30,730 --> 00:09:33,610
لم اقل شيء كهذا, الست الرئيس يا ديوفل؟

161
00:09:33,610 --> 00:09:36,630
لماذا لست اسرع واحد في الفريق؟

162
00:09:37,260 --> 00:09:39,170
ما الذي تقوله؟

163
00:09:39,490 --> 00:09:42,600
.بالتأكيد انا الاكثر وسامة في الفريق

164
00:09:42,880 --> 00:09:44,780
. اجعل هذا الشيء اسرع وحسب, ايها الاحمق

165
00:09:44,780 --> 00:09:46,230
.حسنا, هيا بنا

166
00:09:53,880 --> 00:09:55,650
هل يوجد طبيب في الجوار؟

167
00:09:55,910 --> 00:09:59,350
.ما الذي تفعله هنا؟ هذا مشفى عام

168
00:09:59,350 --> 00:10:00,930
ماذا به هذا الرجل؟

169
00:10:00,930 --> 00:10:02,030
.انه مصاب

170
00:10:02,030 --> 00:10:06,450
.هذا سيء... لنرى, لا يوجد طوق حول عنقه

171
00:10:06,930 --> 00:10:08,870
هل يهم اذا كان يوجد طوق ام لا؟

172
00:10:15,220 --> 00:10:19,010
.انه رجل مصاب. الن تقوم بمعالجته

173
00:10:19,980 --> 00:10:23,770
.حسنا, سارى ما يمكنني فعله. ضعه هناك ارجوك

174
00:10:27,540 --> 00:10:29,920
.هذه جزيرة مزعجة

175
00:10:30,560 --> 00:10:31,860
.اعتقد أنني سأرجع الى السفينة

176
00:10:33,550 --> 00:10:35,570
.لقد كان الحقل واحد

177
00:10:40,490 --> 00:10:44,500
.حورية؟ اذا تريد ان تعبث فقط, لذا غادر المكان ارجوك

178
00:10:44,500 --> 00:10:49,370
انها صديقتي قد أسرت, هل انت متأكد ان لا احد قدم الى هنا لبيع حورية؟

179
00:10:49,810 --> 00:10:54,210
.ارجوك اخبرنا اي معلومات تفيدنا

180
00:10:58,920 --> 00:11:04,560
ليست لدي فكرة. على اي حال سيكون من الافضل لكم ان لا تتعمقوا في امور كهذه

181
00:11:04,880 --> 00:11:07,940
هل انت متأكد ان لا شخص حاول ان يبيع حورية هنا؟

182
00:11:07,940 --> 00:11:09,980
.انا متأكد. لا احد قدم الى هنا

183
00:11:09,980 --> 00:11:13,870
توقف, قبعة القش سيكون البحث عنها اصعب اذا احدثت ضجة هنا

184
00:11:15,530 --> 00:11:18,690
.لا امانع اذا اردتم ان تأخذوا نظرة في المحل

185
00:11:19,700 --> 00:11:22,150
.ايها الاخطبوط, دعنا نبحث في المحل

186
00:11:27,750 --> 00:11:31,220
.هل كل هؤلاء الاشخاص أسروا

187
00:11:32,440 --> 00:11:34,250
.كيمي

188
00:11:40,640 --> 00:11:42,710
.كيف جرى الامر, ايها الاخطبوط وباباج

189
00:11:42,710 --> 00:11:44,710
.انها ليست هنا

190
00:11:44,710 --> 00:11:46,430
.كيمي

191
00:11:47,050 --> 00:11:49,130
هل يوجد المزيد؟

192
00:11:49,130 --> 00:11:52,350
.ليس لدينا مخزن, لذا نحن نملك هذا المحل فقط

193
00:11:52,780 --> 00:11:55,190
.لا نملك خيار, لنبحث في مكان اخر يا قبعة القش

194
00:11:55,590 --> 00:11:59,480
.حسنا انتظروا قليلا, يبدو ان لدينا حورية

195
00:11:59,870 --> 00:12:01,280
هل توجد حورية هنا؟

196
00:12:01,280 --> 00:12:05,830
.الحورية التي لدينا هنا هذه السيدة مارين

197
00:12:05,830 --> 00:12:07,910
هل تريدونها انها جميلة ورخيصة ايضا؟

198
00:12:07,910 --> 00:12:09,830
.خذني ايها الفتى

199
00:12:10,200 --> 00:12:12,290
.انت لست حورية

200
00:12:12,290 --> 00:12:14,750
انتظروا, الست الرجل الذي شاهدناه قبل قليل؟

201
00:12:15,550 --> 00:12:17,290
.من الصعب التنفس بالماء

202
00:12:20,010 --> 00:12:21,830
.كيمي

203
00:12:21,830 --> 00:12:23,780
.كيمي

204
00:12:23,780 --> 00:12:25,720
اين انت؟

205
00:12:28,350 --> 00:12:29,940
.انظروا هناك

206
00:12:29,940 --> 00:12:32,720
.انه قبعة القش لوفي من البحر الشرقي

207
00:12:32,720 --> 00:12:33,640
.انه هو

208
00:12:34,650 --> 00:12:39,150
نحن لا نعرف اذا بيعت ام لا, لو امكننا ان نعرف من اخذها بالاقل

209
00:12:41,250 --> 00:12:44,740
.لا داعي للبكاء, سوف نجدُ كيمي

210
00:12:45,020 --> 00:12:48,620
.سحقا, انه خطأي

211
00:12:49,000 --> 00:12:53,130
كنت اعلم ان متنزه "شابودي" من افضل البقع لتجار العبيد

212
00:12:53,470 --> 00:12:58,090
.وكم يريدون ان يمسكوا بحورية

213
00:12:58,470 --> 00:13:02,550
هذا الرجل لديه الكثير من انواع المثلجات, هل تريدون بعضا منه؟

214
00:13:02,550 --> 00:13:05,190
.دعني اختار واحدة ايضا

215
00:13:05,190 --> 00:13:07,640
.كيمي, انتظري هنا قليلا

216
00:13:07,970 --> 00:13:11,430
.بالتأكيد, احضر لي شيء لذيذ معك

217
00:13:13,580 --> 00:13:18,770
.لا اريد ان تكون هذه محادثتي الاخيرة مع كيمي

218
00:13:19,390 --> 00:13:23,530
انه خطأي, لاني تركتها تذهب الى ذلك المتنزه المشؤم

219
00:13:24,010 --> 00:13:25,400
...اجل, لان

220
00:13:25,400 --> 00:13:28,280
...هذا حلمي منذ الطفولة

221
00:13:31,500 --> 00:13:33,840
.هذه اول مرة اكون في مكان مرتفع كهذا

222
00:13:33,840 --> 00:13:35,790
.سأتذكر هذه اللحظة لبقية عمري, شكرا لك

223
00:13:37,310 --> 00:13:40,710
.لست متأكدا اني افهم, لكنها كانت سعيدة للغاية

224
00:13:40,710 --> 00:13:42,250
.لم يكن احضارها الى متنزه شابودي خطا

225
00:13:42,250 --> 00:13:43,630
.لا, لقد كان خطأ

226
00:13:43,840 --> 00:13:48,220
الحورية والبرمائي لا يجدر بهم ان يكونوا في هذا المكان مطلقا

227
00:13:48,220 --> 00:13:48,970
...لكن

228
00:13:48,970 --> 00:13:52,490
هاتشي اراد مساعدتكم مهما حدث...

229
00:13:52,490 --> 00:13:54,350
.باباج, توقف عن قول المزيد

230
00:13:54,880 --> 00:14:00,180
ما الذي يتحدث عنه؟ لماذا لا تستطيعون ان تكونوا على هذه الجزيرة؟

231
00:14:00,180 --> 00:14:00,770
...في الواقع

232
00:14:01,040 --> 00:14:05,290
.ان اعداء كيمي وهاتشي ليسوا تجار العبيد فقط

233
00:14:05,290 --> 00:14:09,390
حتى الانسان العادي الذي يعيش على هذا الارخبيل عدوُ لهم

234
00:14:11,660 --> 00:14:13,150
.قبل مئتان سنة

235
00:14:13,150 --> 00:14:17,940
.اجل. قبل مئتان سنة, التاريخ المظلم للارخبيل كان حقيقة

236
00:14:18,340 --> 00:14:21,500
.الحوريات والبرمائيين كانوا يعتبرون اسماك عادية

237
00:14:21,500 --> 00:14:24,790
.ولقد اضطهدوا من قبل البشر في جميع انحاء العالم

238
00:14:25,560 --> 00:14:28,340
الجميع كان يستحقرهم

239
00:14:29,760 --> 00:14:31,820
.لكن البرمائيين الأقوياء

240
00:14:32,250 --> 00:14:35,080
حتى المخلوقات القوية لا تستطيع الصمود ضد عدد هائل 

241
00:14:35,750 --> 00:14:41,730
استمر الأضطهاد حتى قامت حكومة العالم بعقد معاهدة مع جزيرة البرمائيين قبل 200 سنة

242
00:14:42,810 --> 00:14:46,020
.هذه قطعة اخرى من التاريخ المُظلم للجنس البشري

243
00:14:46,020 --> 00:14:51,310
في هذا الارخبيل, الخطف وإستعباد الحياة ما تزال مستمره

244
00:14:52,130 --> 00:14:57,900
لذا اعتقد, ان العنصرية ضد الحوريات والبرمائيين ما زال موجود ايضاً

245
00:14:59,290 --> 00:15:00,460
عنصرية ؟

246
00:15:01,230 --> 00:15:06,050
.انا الاحمق لعدم تذكيرها بتجنب هذه الجزيرة

247
00:15:06,050 --> 00:15:11,800
.لهذا السبب كان يجدر بي ايقاف كيمي مهما كلف الامر

248
00:15:11,800 --> 00:15:15,970
اذن هل يمكن ان يكون هذا سبب اخفاء هاتشي وكيمي انفسهم على هذه الجزيرة؟

249
00:15:16,260 --> 00:15:18,660
.اتمنى ان اكون بالغتُ بالامر

250
00:15:18,660 --> 00:15:20,440
.ايها الشابة, وروبين

251
00:15:22,310 --> 00:15:23,370
.فرانكي

252
00:15:23,370 --> 00:15:26,070
.توقف عن مناداتي بالشابة

253
00:15:26,070 --> 00:15:29,610
.اسرعا واركبا على متن السمك الطائر, لقد اختُطفت الحورية

254
00:15:29,610 --> 00:15:30,620
.كيمي-شان

255
00:15:30,620 --> 00:15:31,850
.اختُطفت

256
00:15:51,640 --> 00:15:53,800
.كيمي

257
00:15:54,200 --> 00:15:59,500
اسف يا قبعة القش, لقد اردت مساعدتك وحسب لكن انتهى الامر بألقاءك بالمشاكل

258
00:16:00,770 --> 00:16:02,830
.ما الذي تقولونه يا رفاق

259
00:16:04,910 --> 00:16:08,360
.لم افكر قط انكم فعلتم شيئاً خاطئ

260
00:16:09,470 --> 00:16:12,570
.ثلاثتكم اصدقاء لي

261
00:16:13,000 --> 00:16:17,640
.سوف ننقذ كيمي مهما كلف الامر

262
00:16:17,640 --> 00:16:18,830
.لذا توقف عن البكاء

263
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
.قبعة القش

264
00:16:20,850 --> 00:16:21,960
.انت

265
00:16:22,390 --> 00:16:23,620
.يا قبعة القش

266
00:16:23,930 --> 00:16:25,170
.انهم راكبوا السمك الطائر

267
00:16:25,170 --> 00:16:27,590
.لقد كنا نبحث عنكم, هيا اصعدوا

268
00:16:28,110 --> 00:16:30,350
ايها الاخطبوط, هل ستأتي ايضاً؟

269
00:16:30,350 --> 00:16:30,920
.اجل

270
00:16:31,210 --> 00:16:32,010
.باباج

271
00:16:38,980 --> 00:16:40,340
.ايها الاخطبوط

272
00:16:40,880 --> 00:16:42,350
.انا بخير

273
00:16:42,890 --> 00:16:43,990
.باباج

274
00:16:44,840 --> 00:16:46,440
.سوف ننقذ كيمي

275
00:16:46,670 --> 00:16:48,320
...قبعة القش

276
00:16:48,320 --> 00:16:50,320
ارخبيل شابودي-الحقل 1

277
00:16:50,400 --> 00:16:55,530
صالة مزاد البشر

278
00:16:59,980 --> 00:17:03,290
بيترمان, هل ستقدم بضاعتك الان؟

279
00:17:03,290 --> 00:17:06,110
هل انا متأخر عن العرض؟

280
00:17:06,110 --> 00:17:08,370
...عرضنا المميز لهذا اليوم شخص عملاق

281
00:17:08,370 --> 00:17:11,140
.ان لم يكن عندك شيء مميز هناك, لم تجني الكثير من المال

282
00:17:11,140 --> 00:17:13,520
.حسنا, القِ نظرة

283
00:17:14,510 --> 00:17:16,180
...هل هذه

284
00:17:16,600 --> 00:17:20,460
حورية؟ اين امسكت بها؟

285
00:17:20,460 --> 00:17:21,680
.هذا سر

286
00:17:22,850 --> 00:17:25,710
.ستكون عرض اليوم المميز

287
00:17:31,770 --> 00:17:34,030
.احرص على ان تبيعها بسعر جيد

288
00:17:34,030 --> 00:17:39,830
.سوف تُباع بسعر عالٍ بالتأكيد حتى لو كنت لا أريد ذلك , عد لاحقاً لتأخذ حصتك

289
00:17:39,830 --> 00:17:41,550
.سأتطلع لهذا

290
00:17:45,210 --> 00:17:51,060
ايها القديس "روسوارد" ايتها السيدة "شالوليا" مرحبا بكم

291
00:17:52,240 --> 00:17:56,330
داخل القاعة , نتوسل إليك ان تغض الطرف عن قانون الركوع ويكون الجميع متساوون

292
00:17:56,330 --> 00:17:59,650
لا مانع لدي , لا أهتم بهذا

293
00:17:59,650 --> 00:18:03,210
.شكراً جزيلا لك, حسنا دعني اخذك الى المقاعد الخاصة

294
00:18:03,210 --> 00:18:06,010
"لقد تأخر اخي الاكبر "شارلوس

295
00:18:06,490 --> 00:18:09,490
هذا ما يحدث عندما تركب على بشري بطيئ

296
00:18:09,490 --> 00:18:11,860
ان أردت أنت تركب على أحد ما , فإركب على برمائي

297
00:18:11,860 --> 00:18:14,440
.قوتهم اقوى من الانسان بعشرة اضعاف

298
00:18:19,650 --> 00:18:24,710
التنانين السماوية...العبيد...محلات بيع البشر

299
00:18:27,280 --> 00:18:28,540
...هذا

300
00:18:28,540 --> 00:18:30,790
.القبطان كيد من البحر الجنوبي

301
00:18:31,590 --> 00:18:35,360
.بالمقارنة مع مطامع الحكام

302
00:18:35,360 --> 00:18:38,810
.اوغاد العالم يبدون اشرف منهم

303
00:18:38,810 --> 00:18:43,000
.عندما يحكم تافه العالم, يكون قد ولد تافه جديد فقط

304
00:18:43,000 --> 00:18:45,570
.انت لا تفهم هذا حتى

305
00:18:45,570 --> 00:18:49,680
بالاقل نحن شرفاء حول الاناس السيئين, اليس كذلك يا كيلير؟

306
00:18:49,680 --> 00:18:50,940
.انت محق

307
00:18:51,200 --> 00:18:54,000
ما رأيك ان نشتري اي شخص يبدو مثيراً؟

308
00:18:55,270 --> 00:18:57,280
.ايها الرئيس كيد, انظر هناك

309
00:19:00,640 --> 00:19:02,240
...اعرف هذا الوجه

310
00:19:02,660 --> 00:19:06,790
انه "ترافجار لو" من البحر الجنوبي, صاحب المكافئة مئتين مليون

311
00:19:07,560 --> 00:19:09,730
.سمعت بعض الإشاعات السيئة عنه

312
00:19:18,660 --> 00:19:20,630
.اساليبه سيئةٌ ايضاً

313
00:19:22,460 --> 00:19:23,850
.ديسكو-سان

314
00:19:23,850 --> 00:19:26,270
.لقد حصلنا على شيءٍ رائعٍ اليوم

315
00:19:26,270 --> 00:19:28,980
.عرضنا اليوم شخصٌ عملاق, انا اعلم هذا

316
00:19:29,190 --> 00:19:32,120
.دع الامر لي, سوف احصل على سعرٍ جيد من بيعه

317
00:19:32,120 --> 00:19:34,270
هل انتهى تجهيز ساكرا؟

318
00:19:34,270 --> 00:19:38,950
.خطأ انها حورية, حويرة شابة

319
00:19:38,950 --> 00:19:41,380
.انا متأكد ان حرب المزايدات ستكون عنيفة

320
00:19:41,380 --> 00:19:42,030
حقاً؟

321
00:19:46,620 --> 00:19:49,340
.اتركوني هذا مؤلم

322
00:19:51,490 --> 00:19:53,560
.لقد قلت لكم اتركوني

323
00:19:53,560 --> 00:19:54,920
.كلا

324
00:19:55,380 --> 00:19:59,840
توقفِ عن المقاومة, لا نستطيع ان نعلم حجم الطوق المناسب لعنقكِ

325
00:20:07,430 --> 00:20:09,350
...سحقا, هذا الطوق

326
00:20:09,620 --> 00:20:12,270
...سأموت ان لم استطع انتزاعه

327
00:20:12,620 --> 00:20:16,020
.سحقا

328
00:20:19,360 --> 00:20:21,920
.لا, هاتشين

329
00:20:21,920 --> 00:20:25,030
.ايقي هادئة, اذا كنت لا تريدين ان تُصابي باذى

330
00:20:25,030 --> 00:20:29,170
.لا تكونوا قساةً مع بضاعةً مهمة كهذه

331
00:20:29,170 --> 00:20:30,200
.ديسكو-سان

332
00:20:30,670 --> 00:20:33,670
.اذن هذه هي الحورية التي وصلت للتو

333
00:20:33,670 --> 00:20:34,370
نعم

334
00:20:43,150 --> 00:20:46,590
.انها نادرة, وتبدو نشيطة وصحية

335
00:20:46,590 --> 00:20:48,620
.سنجني سعراً باهضاً من بيعها

336
00:20:48,620 --> 00:20:49,830
من احضرها الى هنا؟

337
00:20:49,830 --> 00:20:51,160
."انه "هاوند بيتس

338
00:20:51,160 --> 00:20:54,380
.بيترمان, لقد قام بعملٍ رائع

339
00:20:54,380 --> 00:20:57,940
على عكس راكبي الأسماك الطائرة , لم يحضروا شيئا هذة المرة

340
00:20:58,200 --> 00:21:01,980
.على اي حال, هذه سوف تجني الكثير من المال

341
00:21:08,640 --> 00:21:10,200
ما هذا التصرف؟

342
00:21:10,200 --> 00:21:11,390
...ايتها المنحطة

343
00:21:11,390 --> 00:21:14,360
.اعلمِ مكانك انك مجرد سمكة لعينة

344
00:21:14,360 --> 00:21:19,830
انتظر ديسكو-سان, انها بضاعة مهمة اذا تعرضت للاذى ستقل قيمتها

345
00:21:19,830 --> 00:21:21,460
,اذا اردت ان تضربها بالاقل

346
00:21:21,460 --> 00:21:23,270
اضربها على مكان يمكن ان يُغطى بملابسها مثل معدتها

347
00:21:27,210 --> 00:21:30,430
.هاتشين سوف يأتي ويقضي عليكم بالتأكيد

348
00:21:30,430 --> 00:21:32,890
.لا تزال لديكِ الجراة لتردِ علي

349
00:21:33,260 --> 00:21:35,350
.اعطني طوق العنق

350
00:21:35,350 --> 00:21:35,980
.حاضر

351
00:21:37,600 --> 00:21:39,770
.ساضع هذا على عنقها

352
00:21:43,650 --> 00:21:45,450
.تأكدوا ان تمسكوها جيدا

353
00:21:52,000 --> 00:21:52,990
.كلا

354
00:22:00,360 --> 00:22:01,250
ديسكو-سان

355
00:22:01,460 --> 00:22:03,060
ما الذي حدث, يا ديسكو-سان؟

356
00:22:03,060 --> 00:22:05,220
.لقد اوشك العرض على البدء

357
00:22:05,220 --> 00:22:07,110
.الطبيب, احضروا الطبيب

358
00:22:25,020 --> 00:22:27,330
.ايها المسن

359
00:22:27,690 --> 00:22:29,280
.توقف عن الادعاء بالطف

360
00:22:29,280 --> 00:22:30,680
.لقد كان انت

361
00:22:30,680 --> 00:22:32,640
.من عمل انفجار الروح الان

362
00:22:32,640 --> 00:22:34,910
من انت يا ترى؟

363
00:22:36,300 --> 00:22:39,080
.مجرد رجل عجوز يعمل بتغليف السفن

364
00:22:49,840 --> 00:22:55,640
{\an4}{\1cA3D9DC&}{\fs20}عضو سابق 
في طاقم
 قراصنة روجر

365
00:22:49,840 --> 00:22:55,640
{\an6}{\1cA3D9DC&}{\fs20}المساعد الأول

366
00:22:52,100 --> 00:22:54,080
,وببساطة

367
00:22:54,080 --> 00:22:57,900
,احب

368
00:22:55,770 --> 00:23:01,860
{\an4}{\1cA3D9DC&}{\fs20}اليد اليمنى
 لملك القراصنة

369
00:22:55,770 --> 00:23:01,860
{\an6}{\1cA3D9DC&}{\fs20}سيلفير رايلي

370
00:22:57,900 --> 00:22:59,750
.الفتيات الشابات

371
00:23:10,130 --> 00:23:13,200
.لقد اخبرتك اننا لن ندع كيمي-شان تُباع

372
00:23:13,200 --> 00:23:17,490
.ايها الوغد... تعتقد بأنني سأسمح بحدوث هذا

373
00:23:17,490 --> 00:23:19,840
.هذا يكفي. لنذهب سانجي-كون

374
00:23:19,840 --> 00:23:20,830
.نامي-سان

375
00:23:20,830 --> 00:23:25,630
اذا لم ينصتوا الينا, سوف نتبعهم قوانينهم لنحصل على كيمي

376
00:23:25,630 --> 00:23:26,990
.في الحلقة القادمة من ون بيس

377
00:23:26,990 --> 00:23:28,010
انتهاء الوقت

378
00:23:28,010 --> 00:23:29,880
ترفع الستارة عن المزاد البشري

379
00:23:29,880 --> 00:23:32,420
.سأصبح زعيم القراصنة

