1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** INTRO ***************

2
00:00:00,001 --> 00:00:06,801
{\an9}{\c&H030304&}{\3c&H00ffffff&}: ترجمة
BreeQ - بريق

3
00:00:06,802 --> 00:00:17,602
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}: ترجمة
BreeQ - بريق

4
00:00:17,603 --> 00:00:25,303
{\an9}{\c&H3EECFC&}{\3c&H4B4BC3&}: ترجمة
BreeQ - بريق

5
00:00:25,530 --> 00:00:30,530
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}بـعـد سـقـوط الـمـطر , كـلـمـا نـظـرت للـسـمـاء

6
00:00:30,530 --> 00:00:36,290
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}أتــذكــر عـنـدمـا كـنـت لا أزال , طـفـلا صـغـيـر

7
00:00:36,290 --> 00:00:44,050
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}ألـحـق بـك مـن الـخـلـف , بـدون أي تـفـكـيـر

8
00:00:44,050 --> 00:00:46,880
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}" وأقـول لـنـفـسـي " أريـد أن أكـون قـويـا

9
00:00:46,880 --> 00:00:52,390
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}وقـد تـلاشـى إمـتـنـانـي مــع الـريــح الأن

10
00:00:52,390 --> 00:00:57,520
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}هـل أسـتـطـيـع أن أكـون أقـوى ؟

11
00:00:57,520 --> 00:01:03,190
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لـم أعـثـر عـلــى إجـابـتـي بـعـد

12
00:01:03,190 --> 00:01:08,780
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لـذلـك سـأتـابـع الـتـقـدم لـلأمـام

13
00:01:08,780 --> 00:01:10,990
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}هـيـا , لـنـنـطـلـق

14
00:01:10,990 --> 00:01:14,330
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لـن نـتـراجـع أبـدا

15
00:01:14,330 --> 00:01:19,580
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن

16
00:01:19,580 --> 00:01:25,130
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى

17
00:01:25,130 --> 00:01:30,550
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا

18
00:01:30,550 --> 00:01:35,970
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}أسـمـع ذلـك الـصـوت داخـلـي

19
00:01:35,970 --> 00:01:41,400
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}دائـمـا , دائـمـا , يـدفـعـنـي للإسـتـمـرار بـالـتـقـدم

20
00:01:41,400 --> 00:01:46,250
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}حـتـى عـنـدمــا تـعـتـرض طـريـقـنا الـمـصـاعــب

21
00:01:46,420 --> 00:01:51,450
{\an8}{\c&HF4DAAC&}{\3c&H5E5A5A&}لا أريـد الـهـرب بـعـيـدا

22
00:01:54,530 --> 00:01:56,830
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}هـيـا , لـنـنـطـلـق

23
00:01:56,830 --> 00:02:00,120
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}لـن نـتـراجـع أبـدا

24
00:02:00,120 --> 00:02:05,340
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}لـن نـخـسـر أمــام أمــواج الــزمــن

25
00:02:05,340 --> 00:02:11,010
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}سـنـظـل نـنـهـض مـرة تـلـو الأخـرى

26
00:02:11,010 --> 00:02:16,220
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}لأنـنـا لا نـريـد أن نـفـقـد مـا هـو غـالـي بـالـنـسـبـة لـنـا

27
00:02:16,220 --> 00:02:23,230
{\an8}{\3c&HBCBCBF&}...لـنـنـطـلـق للـمـسـتـقـبـل الــذي نـتـطـلـع إلـيـه

28
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** INTRO ***************

29
00:02:32,420 --> 00:03:14,500
{\an9}{\3c&H00ffffff&}{\1c&0000ff1&}: تـــرجــمــة
BreeQ - بــريــق

30
00:02:32,420 --> 00:02:35,500
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}هذا الوقت هو عصر القراصنة العظيم

31
00:02:35,500 --> 00:02:37,050
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}" من أجل الحصول على الكنز الأسطوري " ون بيس

32
00:02:37,050 --> 00:02:40,640
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}الذي تركه ملك القراصنة قول دي. روجر

33
00:02:40,640 --> 00:02:43,210
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}الصراع بين العديد من القراصنة قد بدأ

34
00:02:44,310 --> 00:02:47,220
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}فتى قام باكل فاكهة الـ " جومو جومو " وأصبح الرجل المطاطي

35
00:02:47,220 --> 00:02:49,140
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}يدعى مونكي دي لوفي

36
00:02:49,140 --> 00:02:51,560
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}{\c&HA8CDE2&}والذي يطمح لان يكون ملك القراصنة بعد  ابحاره

37
00:02:52,020 --> 00:02:56,030
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}هو ورفاقه خاضوا العديد من المغامرات

38
00:02:56,030 --> 00:03:00,860
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}حتى حكومة العالم لم تعد قادرة على تجاهل وجودهم

39
00:03:01,990 --> 00:03:03,740
{\fnBrush Script MT\b1\i1}أنا متحمس جـدا

40
00:03:04,410 --> 00:03:07,330
{\fnBrush Script MT\b1\i1}ماهي المغامرة التالية التي تنتظرنا ؟

41
00:03:07,660 --> 00:03:10,830
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}و يتوجه الطاقم نحو العالم الجديد

42
00:03:10,830 --> 00:03:14,170
{\c&HA8CDE2&\fnBrush Script MT\b1\i1}وحتى اليوم  يكملون رحلتهم في القراند لاين

43
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** INTRO ***************

44
00:03:18,870 --> 00:03:21,450
...أنفصل لوفي عن طاقمه

45
00:03:21,450 --> 00:03:24,240
وهو يتوجه بسرعه نحو المقر الرئيسي للبحرية

46
00:03:24,240 --> 00:03:26,220
لينقذ أخاه أيــس , الذي على وشـك أن يعدم

47
00:03:26,680 --> 00:03:31,060
وفي هذة الأثناء , قراصنة الوايت بيرد يهاجمون المقر الرئيسي للبحرية في مارينفورد

48
00:03:31,060 --> 00:03:33,690
ومعركة طاحنة قد بدأت ضد البحرية

49
00:03:36,840 --> 00:03:38,610
...أيس-كون

50
00:03:38,610 --> 00:03:41,070
!!!أورس

51
00:03:46,000 --> 00:03:49,940
تقدموا عبر جسد أورس

52
00:03:54,940 --> 00:03:56,320
ما هذا ؟

53
00:04:14,840 --> 00:04:22,340
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs25}وصول فريق قبعة القش
فوضى عارمه في ساحة المعركة

54
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** EPISODE ***************

55
00:04:23,930 --> 00:04:26,240
أشعر أن قلبي سوف ينفجر

56
00:04:26,240 --> 00:04:29,260
هي , يا شريك , ألا تستطيع فعل أي شيء ؟

57
00:04:29,260 --> 00:04:31,750
كيف ستساعدنا قواي الشمعية هنا ؟

58
00:04:33,370 --> 00:04:36,420
لماذا لوفي والأخرين يسقطون من السماء ؟

59
00:04:36,420 --> 00:04:41,380
للإجابة على هذا , علينا أن نعيد الزمن للوراء قليلا

60
00:04:42,840 --> 00:04:48,030
سفينتهم الحربية قذفت بواسطة قوة الهزات البحرية التي سببها الوايت بيرد

61
00:04:48,600 --> 00:04:50,800
السفينة زادت سرعتها كثيرا

62
00:04:53,980 --> 00:04:57,010
هـ-هـي , أنظروا إلى هذا

63
00:05:00,880 --> 00:05:02,610
ما هذا ؟

64
00:05:03,890 --> 00:05:06,590
أنها تسونامي

65
00:05:07,420 --> 00:05:09,690
أنها عملاقه , سوف تبتلعنا

66
00:05:12,420 --> 00:05:17,830
...بالنظر للرجوعنا وزيادة سرعتنا من قبل , والتسونامي الأن , فلا بد أن هذا

67
00:05:17,830 --> 00:05:20,590
...هـ-هي جـيـنـبـي , إذا أستمر هذا

68
00:05:23,030 --> 00:05:27,330
لا يمكنني الموت من تسونامي هنا

69
00:05:27,330 --> 00:05:29,710
علي ... علي أن أنقذ أيــس

70
00:05:31,480 --> 00:05:33,390
أرفعوا الأشرعه

71
00:05:33,390 --> 00:05:35,870
لوفي-كون , علينا أن نتمسك جيدا ونركب الموجه

72
00:05:36,510 --> 00:05:38,410
ألن تتجنبها ؟

73
00:05:38,410 --> 00:05:41,750
مالذي تتكلم عنه , يا عقل السمكه اللعين

74
00:05:41,750 --> 00:05:43,490
هــيــا أدر الــدفــه

75
00:05:43,490 --> 00:05:45,190
هي , توقف عن هذا

76
00:05:45,190 --> 00:05:46,780
إذا لم نسرع , سوف يفوت الأوان

77
00:05:46,780 --> 00:05:47,720
أقفزوا من السفينة

78
00:05:47,720 --> 00:05:49,410
النجده , ليساعدني أحد ما

79
00:05:49,860 --> 00:05:51,580
كــم سـنـة وأنـتــم قـــراصــنــة ؟

80
00:05:53,900 --> 00:05:56,300
هـــل أنــتــم هـــواه ؟

81
00:05:57,370 --> 00:06:02,490
إذا تهورنا وأدرنا السفينة الأن , فسوف ننقلب على الفور

82
00:06:02,490 --> 00:06:05,210
لا توجد إلا طريقة واحدة للنجاة من هذا

83
00:06:05,210 --> 00:06:06,740
أنه محــق

84
00:06:06,740 --> 00:06:10,690
تمسكوا جيدا , وإلا ستسحبكم الموجه

85
00:06:10,690 --> 00:06:12,120
تــبــا

86
00:06:12,120 --> 00:06:13,520
بسرعه

87
00:06:13,520 --> 00:06:16,020
لا يهم ما هو , فقط تمسكوا بأي شي

88
00:07:11,740 --> 00:07:12,530
ما كان هذا ؟

89
00:07:12,530 --> 00:07:14,670
لقد توقفت الموجه

90
00:07:14,670 --> 00:07:16,950
مالذي حدث

91
00:07:17,650 --> 00:07:18,950
مالذي يحدث هنا ؟

92
00:07:19,340 --> 00:07:24,390
لقد علقنا في الجليد , لن نستطيع الذهاب لأي مكان الأن

93
00:07:25,460 --> 00:07:27,840
...الوحيد الذي يستطيع فعل هذا هو

94
00:07:30,270 --> 00:07:34,470
إنظروا للأسفل , ها هو جوابكم

95
00:07:36,270 --> 00:07:37,440
الوايت بيرد

96
00:07:37,440 --> 00:07:39,410
لقد بدأت المعركة بالفعل

97
00:07:40,080 --> 00:07:44,340
...كما توقعت , التسونامي كانت كعلامة لبداية الحرب

98
00:07:44,340 --> 00:07:48,630
ولا بد أن الأدميرال أوكوجي هو من جمدها

99
00:07:48,630 --> 00:07:50,360
أسمعوا يارفاق

100
00:07:50,770 --> 00:07:53,260
لدي فكرة عن طريقة تنزلنا من هنا

101
00:07:53,260 --> 00:07:55,450
بما أننا وصلنا إلى هنا , فلا بد أن نسرع

102
00:07:55,450 --> 00:07:58,870
لدينا أقل من ثلاث ساعات حتى إعدام أيس

103
00:07:58,870 --> 00:08:00,580
أجل , وإذا ؟

104
00:08:00,580 --> 00:08:01,980
مــاذا !؟

105
00:08:02,410 --> 00:08:05,920
تريدنا أن نجعل السفينة تنزلق من على الموجه المتجمده ؟

106
00:08:05,920 --> 00:08:10,710
هذا هو خيارنا الوحيد , أولا علينا أن نخرج السفينة من الجليد

107
00:08:10,710 --> 00:08:14,700
هل أنت أحمق ؟ هذة سفينة حربية , لن تتحرك بهذة السهولة

108
00:08:14,700 --> 00:08:16,160
هذا صحيح أيها الغبــي

109
00:08:16,780 --> 00:08:20,430
إذا تعاونا معا , أعرف أنه بإمكاننا فعل هذا

110
00:08:20,930 --> 00:08:23,480
لقد بدأت أشعر أنه بإمكاننا حقا فعلها

111
00:08:23,480 --> 00:08:28,660
هذا صحيح , فلدينا إلى جانبنا الرجل الذي سيستولي على العالم , كابتن باقــي

112
00:08:28,660 --> 00:08:33,200
إذا قال الكابتن باقي أننا نستطيع فعلها , فسنفعلها

113
00:08:36,490 --> 00:08:38,420
نداء إلى كل السفن والقوات

114
00:08:38,420 --> 00:08:40,870
TOTTZ موقع الهدف هو

115
00:08:40,870 --> 00:08:43,960
غيروا التشكيل وإبدأو في تنفيذ العملية الثالثة

116
00:08:44,390 --> 00:08:46,530
...هذة موجة عمليات البحرية

117
00:08:46,530 --> 00:08:48,000
أسرعوا في التحضير للأستعدادات

118
00:08:48,000 --> 00:08:50,860
ما معنى هذا ؟...TOT

119
00:08:50,860 --> 00:08:53,300
لا أعرف ... على الأرجح نوع من الشفرات

120
00:08:53,300 --> 00:08:58,480
عندما تكتمل التحضيرات , سوف نقدم الموعد ونقوم بإعدام أيس فورا

121
00:08:58,480 --> 00:08:59,760
أنتهى

122
00:09:02,770 --> 00:09:04,400
...لوفي-كون

123
00:09:04,400 --> 00:09:05,590
لنسرع

124
00:09:05,590 --> 00:09:09,270
لا نستطيع التأخر لوقت أطول , لا وقت للجدال في هذا

125
00:09:09,270 --> 00:09:12,280
جميعكم , سننفذ خطة فتى قبعة القش

126
00:09:15,700 --> 00:09:17,570
هيا

127
00:09:23,590 --> 00:09:24,640
هـ-هي

128
00:09:25,760 --> 00:09:28,510
الجانب الخطأ

129
00:09:32,240 --> 00:09:36,110
وهذا يوصلنا للحاضر , حيث لوفي والأخرين يقعون من السماء

130
00:10:09,370 --> 00:10:13,550
مالذي حدث ؟ هل هذة سفينة حربية التي سقطت من السماء ؟

131
00:10:15,340 --> 00:10:17,100
سقطنا في الماء , لقد نجونا

132
00:10:17,100 --> 00:10:18,510
لقد سقطنا في البحر

133
00:10:18,510 --> 00:10:21,680
لقد ظننت أننا سنسقط على الجليد ونموت

134
00:10:21,680 --> 00:10:24,670
لماذا لا يوجد جليد في هذة النقطة فقط ؟

135
00:10:24,670 --> 00:10:29,570
أنظر , سفينة حربية سقطت في الفتحة التي رمى منها جوزو كتلة الجليد

136
00:10:31,110 --> 00:10:33,070
هل هذا هجوم مفاجئ من البحرية ؟

137
00:10:33,070 --> 00:10:35,570
لا ... هؤلاء الرجال ليسوا من المارينز

138
00:10:35,570 --> 00:10:37,840
تشبثوا , أصعدوا للأعلى

139
00:10:37,840 --> 00:10:41,490
هذا لا شيء مقارنة بالتعذيب بالماء في الجحيم

140
00:10:51,560 --> 00:10:54,680
...مستخدمي فاكهة الشيطان هؤلاء

141
00:11:10,230 --> 00:11:12,220
...أين أنا

142
00:11:13,560 --> 00:11:18,150
...تذكرت ... لقد سقطت من الأعلى

143
00:11:23,410 --> 00:11:24,070
أيس

144
00:11:44,860 --> 00:11:45,720
أين أنت ؟

145
00:11:45,720 --> 00:11:47,140
أين أنت , أيــس ؟

146
00:11:47,140 --> 00:11:49,020
أيـــس

147
00:12:01,740 --> 00:12:03,490
أصعدوا على سطح السفينة

148
00:12:03,490 --> 00:12:05,660
أنه ليس في هذا الجانب

149
00:12:14,410 --> 00:12:16,130
أين أنت يا أيــــس ؟

150
00:12:21,380 --> 00:12:24,390
أنتظرني أيــس , سأكون عند حالا

151
00:12:33,940 --> 00:12:37,040
أبتعدوا عن طريقي

152
00:12:48,790 --> 00:12:50,620
أيس

153
00:13:49,230 --> 00:13:50,260
...أيـــس

154
00:14:12,530 --> 00:14:22,710
!!!أيـــــس

155
00:14:24,170 --> 00:14:27,490
!!!لــوفــي

156
00:14:29,420 --> 00:14:34,970
<i>!!!أيـــــس</i>

157
00:14:38,780 --> 00:14:40,440
وجدتك أخيرا

158
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** Eyecatch ***************

159
00:14:41,480 --> 00:14:48,500
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

160
00:14:41,480 --> 00:14:48,500
{\an1}{\c&H05055C&}{\3c&H00ffffff&}
MAT إستخراج فريق ترجمة
www.master-anime.net/vb

161
00:14:48,500 --> 00:14:55,950
{\an9}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}تـــرجــمــة
BreeQ - بـــريـــق

162
00:14:48,500 --> 00:14:55,950
{\an1}{\c&H830EF0&}{\3c&H00ffffff&}
لتوفير الملفات .Queen mai. شكــر خــاص لـ

163
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** INTRO ***************

164
00:14:55,950 --> 00:14:57,910
لوفي

165
00:14:58,640 --> 00:15:01,500
...أيس! أنتظرني , أنا

166
00:15:02,520 --> 00:15:04,420
...هي , هل ذلك

167
00:15:04,420 --> 00:15:06,120
كروكودايل

168
00:15:06,120 --> 00:15:09,400
ليس هذا من أقصده , من هذا الرجل صاحب الوجه الكبير ؟

169
00:15:10,020 --> 00:15:13,360
لم أتوقع أقل من هذا من القوة الكاملة للبحرية , لا يستهان بهم على الأطلق

170
00:15:14,840 --> 00:15:16,390
أستعد لي أيها العالم

171
00:15:18,520 --> 00:15:21,230
أيــس , لقد أتيت لإنقاذك

172
00:15:21,230 --> 00:15:24,440
نحن جميعا هنا لإنقاذك

173
00:15:26,070 --> 00:15:29,240
قــارب! أنها عائلتك اللعينة مجددا

174
00:15:29,240 --> 00:15:31,200
لوفي

175
00:15:31,200 --> 00:15:33,900
أنظروا , أنه ليس فقط قبعة القش

176
00:15:33,900 --> 00:15:36,720
جـيـنـبـي , وحتى إيفانكوف من جيش الثوار

177
00:15:37,480 --> 00:15:41,540
وخلفهم حشد من أسوأ القراصنة على مر التاريخ

178
00:15:41,540 --> 00:15:44,210
أنهم الهاربون من إمبيل داون

179
00:15:44,210 --> 00:15:48,380
الفتى الذي يتحدث عنه الجميع , قبعة القش

180
00:15:48,380 --> 00:15:51,970
...قبعة... القش

181
00:15:51,970 --> 00:15:54,750
مالذي يفعله هنا ؟

182
00:15:54,750 --> 00:15:57,160
هذا ليس طاقمه المعتاد , أليس كذلك ؟

183
00:15:57,620 --> 00:16:01,070
لوفي , أنا سعيده أنك بخير

184
00:16:01,070 --> 00:16:03,060
عليك أن ترى هذا هيلمبو-سان

185
00:16:03,060 --> 00:16:06,370
مالأمر ؟ لا شيء سيفاجأني أكثر

186
00:16:06,370 --> 00:16:07,850
قبعة القش

187
00:16:07,850 --> 00:16:12,650
وسمعت أنه قد اعتقل في إمبيل داون! انه حقا مدهش

188
00:16:13,100 --> 00:16:15,620
لقد أحضر معه فريق مثير للإهتمام

189
00:16:17,580 --> 00:16:22,040
لم أتوقع رؤيته بهذة السرعة

190
00:16:22,040 --> 00:16:25,500
هي , أنه أخ أيــس الصغير الذي دائما يتحدث عنه

191
00:16:25,500 --> 00:16:28,630
الأن تجمع كل الشيشيبوكاي هنا , الجدد والقدامى

192
00:16:29,930 --> 00:16:35,140
وهذا هو المبتدأ صانع المشكلات , قبعة القش ؟

193
00:16:35,140 --> 00:16:37,270
سموكر-سان , أنظر

194
00:16:37,270 --> 00:16:37,970
أعرف

195
00:16:37,970 --> 00:16:38,740
قضي عليك

196
00:16:41,950 --> 00:16:44,190
...قبعة القش وكروكودايل

197
00:16:44,590 --> 00:16:46,290
لماذا هم متعاونين معا ؟

198
00:16:46,950 --> 00:16:49,270
...إذا هذا هو

199
00:16:49,270 --> 00:16:52,570
...ليس فقط هو حفيد البطل قــارب

200
00:16:52,570 --> 00:16:55,240
...هو أيضا أبـن قائد الثوار دراقون

201
00:16:57,600 --> 00:17:01,120
علينا أن نقضي عليه أيضا

202
00:17:05,690 --> 00:17:10,660
...من كل الأشياء التي تستطيع فعلها , لقد جمعت قوتك مع قبعة القش لوفي

203
00:17:11,290 --> 00:17:14,010
هل هذا هو ردك , جـيـنـبـي ؟

204
00:17:14,010 --> 00:17:17,220
هذا صحيح , أنا أستقيل من منصب الشيشيبوكاي

205
00:17:18,190 --> 00:17:21,640
...مهما نظرت أليه , هذا هو الفريق الأقوى

206
00:17:21,640 --> 00:17:24,280
لنذهب

207
00:17:22,710 --> 00:17:25,780
...مساجين يقودهم أحد قادة جيش الثوار

208
00:17:25,780 --> 00:17:29,190
...مجموعه من الأشخاص غريبي الأطوار, وهنالك أيضا

209
00:17:30,310 --> 00:17:32,100
كروكودايل

210
00:17:32,100 --> 00:17:36,340
أشك أنهم جميعا لهم نفس الهدف

211
00:17:36,340 --> 00:17:38,820
على الأقل , ليس في ساحة المعركة هذة

212
00:18:17,430 --> 00:18:18,820
أين كروكو-بوي ؟

213
00:18:18,820 --> 00:18:23,020
...هاه , حسنا , بالنظر إلى الوضع

214
00:18:23,020 --> 00:18:24,160
ها هو هناك

215
00:18:28,370 --> 00:18:30,080
لقد سبقني لهذا

216
00:18:31,960 --> 00:18:34,450
كروكودايل يتوجه نحو الوايت بيرد

217
00:18:34,450 --> 00:18:35,090
والدي

218
00:18:35,090 --> 00:18:38,360
مضى زمن طويل , أيها وايت بيرد

219
00:18:38,360 --> 00:18:40,760
أنت لا تتعلم أبدا , صحيح ؟

220
00:19:03,740 --> 00:19:08,680
إذا لقد جهزت نفسك لقتالي ؟

221
00:19:08,830 --> 00:19:12,530
عندما تتبلل لا تستطيع التحول إلى رمال

222
00:19:18,680 --> 00:19:24,390
لقد أحترمت أتفاقنا وساعدتك للوصول إلى هنا

223
00:19:24,390 --> 00:19:26,890
لماذا تدافع عن الوايت بيرد ؟

224
00:19:26,890 --> 00:19:29,790
إذا هذا الرجل الكبير هو حقا الوايت بيرد ؟

225
00:19:29,790 --> 00:19:31,670
إذا لا تلمسه

226
00:19:31,670 --> 00:19:34,270
أيس يحب هذا العجوز

227
00:19:34,270 --> 00:19:37,650
أنت ماهر جدا , يا أخ أيــس

228
00:19:38,690 --> 00:19:41,070
لا تدعوه يقترب من والدنا

229
00:19:56,590 --> 00:20:04,010
عندما عاد شخص مشهور مثلك من الأزرق الشرقي وفاقد إحدى ذراعيه , تفاجأ الجميع

230
00:20:04,730 --> 00:20:07,750
أي نوع من الأعداء تخليت عن ذراعك ضده ؟

231
00:20:07,750 --> 00:20:09,470
ذراعك اليسرى

232
00:20:13,200 --> 00:20:15,080
لقد وهبتها

233
00:20:16,020 --> 00:20:17,290
للجيل الجديد

234
00:20:17,320 --> 00:20:21,050
...يافتى ... قبعة القش هذة

235
00:20:21,050 --> 00:20:24,790
أنها تشبه كثيرا التي إعتاد أن يلبسها أحمر الشعر

236
00:20:25,500 --> 00:20:28,240
أتعرف شانكس , أيها العجوز ؟

237
00:20:28,240 --> 00:20:30,880
أنا أحتفظ بها لأجل شانكس

238
00:20:31,910 --> 00:20:35,760
أنظر إلى هذا ياوالدي , أنه أخي الصغير

239
00:20:39,380 --> 00:20:42,180
هل أتيت لتنقذ أخاك ؟

240
00:20:42,180 --> 00:20:43,090
هذا صحيح

241
00:20:43,090 --> 00:20:46,760
ألا تدرك مالذي أنت مقبل عليه !؟

242
00:20:52,000 --> 00:20:55,960
شخص مثلك لايملك أي فرصة هنا

243
00:21:15,690 --> 00:21:19,130
أخرس , هذا ليس من شأنك لتقرره

244
00:21:24,010 --> 00:21:28,260
أنا أعرف تماما , أنت تريد أن تصبح ملك القراصنة , أليس كذلك ؟

245
00:21:32,060 --> 00:21:36,220
الذي سيصبح ملك القراصنة , هـــو أنــا

246
00:21:36,221 --> 00:21:38,221
{\1a&HFF&}هـــو أنــا

247
00:22:14,640 --> 00:22:16,890
...أنت لعين ووقح

248
00:22:17,980 --> 00:22:21,860
لن أظهر لك أي رحمة إذا أعترضت طريقي , أيها المدلل المزعج

249
00:22:21,860 --> 00:22:24,360
سأفعل ما أريد

250
00:22:27,130 --> 00:22:29,190
سأنقذ أيس بنفسي

251
00:22:29,190 --> 00:22:30,210
...أنـ-أنـه

252
00:22:30,210 --> 00:22:32,140
لـقـد تـحـدى الـوايـت بـيـرد

253
00:22:32,140 --> 00:22:34,100
غير معقول

254
00:22:41,780 --> 00:22:47,290
أستطيع إعدام أي أحد منهم , صحيح , سينجوكو ؟

255
00:22:47,830 --> 00:22:49,010
بالطبع

256
00:22:49,710 --> 00:22:51,410
...لوفي

257
00:22:51,410 --> 00:22:52,720
...والدي

258
00:22:52,720 --> 00:22:55,140
أنتظرني أيس

259
00:22:56,040 --> 00:22:57,570
سوف أتي إليك

260
00:22:58,430 --> 00:23:00,910
ها أنا قادم لك

261
00:23:01,411 --> 00:23:09,811
منتديات ماســ أنمي ــتــر
www.master-anime.net/vb
OR
facebook.com/groups/173233642750225

262
00:23:09,860 --> 00:23:14,600
هبط لوفي في المقر الرئيسي للبحرية , وإنضم للجميع ضد قوات البحرية

263
00:23:14,600 --> 00:23:20,440
وبينما لوفي يواجه الهجمات العنيفة من المارينز , أيس يصرخ عليه ليبقى بعيدا

264
00:23:20,440 --> 00:23:24,180
كيف يرد لوفي على طلب أخيه ؟

265
00:23:24,180 --> 00:23:25,550
في الحلقة القادمة من ون بيس

266
00:23:25,550 --> 00:23:26,950
سأنقذك حتى لو قـُتلت

267
00:23:26,950 --> 00:23:29,090
لوفي ضــد البحرية , بداية المعركة

268
00:23:29,090 --> 00:23:31,680
سأصبح ملك القراصنة

269
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
*************** EPISODE ***************

