1
00:00:03,735 --> 00:00:06,704
مايكل بلوث
عاد الى المنزل ليجد ان السياره المستأجره

2
00:00:06,805 --> 00:00:09,365
اخته ليندسى
قد وعدت ان تعيدها

3
00:00:09,474 --> 00:00:13,570
ليندسى , يجب ان تقللى من كل شئ
انا ابيع حتى طائرة الشركه

4
00:00:13,679 --> 00:00:16,375
عظيم . الان ليس لدينا
سياره او طياره

5
00:00:16,481 --> 00:00:19,211
لماذا لا نضع اعلان
فى مجلة "انا فقير

6
00:00:19,318 --> 00:00:22,253
انا احاول ان ابدء فى التطوير حسنا ؟

7
00:00:22,354 --> 00:00:25,221
لدى ستة بلدوزرات ينتظروا لكى يبدؤا-
بولدوزرات -

8
00:00:25,324 --> 00:00:29,317
ماذا عن الاشجار ؟ -
سوف نغطيهم باغطيه -

9
00:00:29,428 --> 00:00:32,625
سوف اقطعهم -
اى شئ مقابل دولار , صحيح ؟ -

10
00:00:32,731 --> 00:00:35,063
انت مادى جدا

11
00:00:35,167 --> 00:00:38,830
لا تحوليها فجأه لاحد قضياكى -
انه ليس فجاه مايكل -

12
00:00:38,937 --> 00:00:42,668
انا كنت دائما متعلقه  بالطبيعه
ربما انت تتذكر الرجيم الطبيعى ؟

13
00:00:42,774 --> 00:00:44,571
لن انسى ابدا عرسك

14
00:00:44,676 --> 00:00:46,667
انا اهتم بعمق بالطبيعه

15
00:00:46,778 --> 00:00:50,680
انت ترتدين حذاء من جلد النعام -
انا لا اهتم بالنعام -

16
00:00:50,782 --> 00:00:52,875
انت تنظر الى رجل
يائس يا مايكل

17
00:00:52,985 --> 00:00:55,613
هل تحتاج اموال ؟ -
ما احتاجه هو الحريه -

18
00:00:55,721 --> 00:01:00,090
مارثا ستجرى لقاء
اليوم فى التليفزيون

19
00:01:00,192 --> 00:01:03,628
حول عرضها
الحب  المحرم

20
00:01:03,729 --> 00:01:06,630
انه سئ كفايه اننى ساضطر
ان احضر حفل  توزيع الجوائز غدا

21
00:01:06,732 --> 00:01:09,895
اليوم ساقف بجانبها
مثل ريتا ويلسون

22
00:01:10,002 --> 00:01:13,563
صديقة جوب
قد رشحت عن دورها فى المسلسل اليومى

23
00:01:13,672 --> 00:01:17,403
الجائزه تمنح للتميز
فى المسلسلات الاسبانيه اليوميه

24
00:01:17,509 --> 00:01:19,909
لقد وجدت امرأه
تؤمن بك

25
00:01:20,012 --> 00:01:22,776
يجب ان ترتبط بها
لان الحياه قصيره

26
00:01:22,881 --> 00:01:25,281
انا اتنازل عن اى شئ
لاتمكن من الحصول على هذا ثانية

27
00:01:25,384 --> 00:01:28,251
اتعلم ؟ الاسره ؟
لا شئ اخر يهم

28
00:01:28,353 --> 00:01:30,048
مايكل -
انها امى اختبئ -

29
00:01:30,155 --> 00:01:32,055
لقد احضرت المال فى وقت سابق

30
00:01:32,157 --> 00:01:34,455
انا ارغب فى
اقتراض البعض حقا

31
00:01:34,559 --> 00:01:36,083
لا -
مايكل -

32
00:01:36,194 --> 00:01:38,719
انه هنا . امى -
تعالى -

33
00:01:38,830 --> 00:01:41,731
ابدا انه لى
اعطنى اياه

34
00:01:41,833 --> 00:01:45,098
جوب انتظر انا احتاج هذه التذاكر

35
00:01:45,203 --> 00:01:48,104
لقد وعدتنى بتذاكر
لحفل توزيع جوائز صديقته

36
00:01:48,206 --> 00:01:49,798
ستذهب لهذا الشئ ؟

37
00:01:49,908 --> 00:01:52,206
حسنا . صديقتى
لوسيل اوستريوا

38
00:01:52,310 --> 00:01:54,574
انها جزئيا
...... مالكه للمحطه

39
00:01:54,680 --> 00:01:58,081
و انا ارغب ان اظهر
و ارفع راسى عاليا

40
00:01:58,183 --> 00:02:01,118
ربما لا اكون لدى مال مثلها
و لكن على الاقل لدى زوج حى

41
00:02:01,219 --> 00:02:04,120
اه . انها محظوظه
انها لديك انت صديقه لها

42
00:02:05,190 --> 00:02:06,919
باستر -
اهلا اخى -

43
00:02:07,025 --> 00:02:09,926
اه . امى تقول انه يمكنك
ربط هذه لى

44
00:02:10,028 --> 00:02:14,294
اجعلها طويله باستر
حتى لا تبدو .. مستدير

45
00:02:14,399 --> 00:02:16,299
تعالى هنا صديقى -
شكرا -

46
00:02:16,401 --> 00:02:20,098
هل لديك موعد ؟ -
حسنا نحن لا نتواعد -

47
00:02:20,205 --> 00:02:22,036
هراء
تعالى هنا

48
00:02:22,140 --> 00:02:24,040
اليس يجب ان
يقضى باستر ليلته

49
00:02:24,142 --> 00:02:27,134
ليست امه ؟

50
00:02:27,245 --> 00:02:30,442
انه ولد جميل
لا يقدرونه حقا

51
00:02:30,549 --> 00:02:33,780
انها نظارته
التى تجعله يشبهه السحليه

52
00:02:35,253 --> 00:02:38,120
بالاضافه الى , ثقته بنفسه-
يا الهى اتسال لماذا -

53
00:02:38,223 --> 00:02:40,487
متى اخر مره
ذهبت فيها لموعد غرامى

54
00:02:40,592 --> 00:02:44,995
انا لم اقابل اى حد ليس انانى
و من المستحيل ان تجرى معه حوار

55
00:02:45,097 --> 00:02:47,497
... لو كان هذا نقد مقنع لى

56
00:02:47,599 --> 00:02:50,159
انا لن اسمعه
و لن استجيب له

57
00:02:50,268 --> 00:02:52,236
ممممم
قد اكون مخطئا

58
00:02:52,337 --> 00:02:55,966
لا حقا هذا اليوم مايكل
انهى  صفقة بيع طائرة الشركه

59
00:02:56,074 --> 00:02:59,669
و ايضا تمكن من حل
مشكلة وسيلة مواصلات الاسره

60
00:02:59,778 --> 00:03:01,302
ممممم؟

61
00:03:01,413 --> 00:03:03,973
انا لن اركب هذا الشئ

62
00:03:04,082 --> 00:03:06,812
حسنا . لقد بعنا الطائره . و لم
يرغبوا فى هذا . ماذا سافعل ؟

63
00:03:06,918 --> 00:03:09,182
بجانب . ليندسى انتى لست ماديه

64
00:03:09,287 --> 00:03:11,983
حسنا . اذن انها لك

65
00:03:12,090 --> 00:03:14,285
انتبهه الى  الكبارى و المتطفلين

66
00:03:14,392 --> 00:03:17,054
سيكون لديكى بعض المتطفلين

67
00:03:17,162 --> 00:03:19,062
... و اخيرا مايكل كان مستعد

68
00:03:19,164 --> 00:03:22,065
للبدء فى المرحله التاليه
من عمل الاسره

69
00:03:22,167 --> 00:03:24,863
نذهب الى تريشا ثون للمزيد

70
00:03:24,970 --> 00:03:28,770
ناشط يعرف بجونى يارك
اتخذ من تلك الشجره المحبوبه مقر له

71
00:03:28,874 --> 00:03:30,774
و رفض ان ينزل

72
00:03:30,876 --> 00:03:32,776
يعترض على ماذا ؟

73
00:03:32,878 --> 00:03:35,608
التكلفه العاليه و الجوده الضئيله
للقصور الصغيره

74
00:03:35,714 --> 00:03:37,614
مثل هذا هنا

75
00:03:39,618 --> 00:03:41,882
انت تمزحى

76
00:03:46,493 --> 00:03:46,593
التقى مايكل باخته
حول الناشط فى الشجره

77
00:03:46,593 --> 00:03:49,562
التقى مايكل باخته
حول الناشط فى الشجره

78
00:03:49,662 --> 00:03:51,562
انت تريد منى ان اخرجه ؟

79
00:03:51,664 --> 00:03:53,791
اوه انها شجره واحده

80
00:03:53,900 --> 00:03:56,801
بعد ان نحصل على هذا كله
... سيكون لدينا مال كافى

81
00:03:56,903 --> 00:04:00,031
لك لرعاية الاف الحيوانات

82
00:04:00,139 --> 00:04:02,630
ستجعلى الكلاب و القطط شئ من الماضى
لا كلاب او قطط بعد الان

83
00:04:02,742 --> 00:04:05,108
و سيكون لدينا مال كافى

84
00:04:05,211 --> 00:04:08,442
لاستبدال عربة السلالم
بسياره عاديه

85
00:04:08,548 --> 00:04:11,073
ساعمل هذا لاجل القطط

86
00:04:11,184 --> 00:04:13,584
فى هذه الاثناء
.... مقابلة مارثا كانت تجرى

87
00:04:13,686 --> 00:04:17,087
و جوب لم يكن مرتاحا
للعب دور المساند لها

88
00:04:17,190 --> 00:04:20,626
.. لقد قلت له هذا اننا اسره الان

89
00:04:20,727 --> 00:04:23,696
و المستقبل المهنى شئ
و لكن الاسره تدوم للابد

90
00:04:25,365 --> 00:04:27,833
و انا ايضا لدى اعلان لاقوله

91
00:04:30,169 --> 00:04:33,070
لاثبات انه لا يوجد سجن ممكن ان يحتجزنى

92
00:04:33,172 --> 00:04:36,699
اننى ساسجن نفسى فى نفس الزنزانه
التى يحتجز فيها ابى

93
00:04:36,809 --> 00:04:39,710
فقط لاهرب بعد 24 ساعه

94
00:04:39,812 --> 00:04:42,110
لا قيود ممكن ان تقيد هاتين اليدين

95
00:04:43,683 --> 00:04:45,583
قولى لهم هذا بالاسبانيه

96
00:04:45,685 --> 00:04:48,620
فى اليوم التالى  مايكل
تلقى مكالمه لرؤية جوب فى السجن

97
00:04:48,721 --> 00:04:52,282
انت تدخل السجن ؟
اعتقدت ان هناك شئ ما لأبى

98
00:04:52,392 --> 00:04:55,623
ماذا ؟ ابى بخير لقد رايته بالداخل
يلعب بالكره مع بعض الاشخاص

99
00:04:55,728 --> 00:04:58,595
و الذى بالطبع
لم يفعله معى

100
00:04:58,698 --> 00:05:01,963
كيف جعلتهم يوافقون على هذا ؟ -
اوه المامور احد المعجبين -

101
00:05:02,068 --> 00:05:03,968
هل انت حقا
تعتقد انه يمكنك الهرب من سجنى ؟

102
00:05:04,070 --> 00:05:06,766
لن تلاحظ حتى اننى كنت هنا

103
00:05:06,873 --> 00:05:09,467
المأمور لم يكن اقل
اعجابا بالمغامره

104
00:05:09,576 --> 00:05:13,342
و اكثر حول هزائم السجن
التى كان سيتلقاها هذا الساحر الصفيق

105
00:05:13,446 --> 00:05:15,846
حسنا اى صحافه شئ جيد ؟

106
00:05:15,949 --> 00:05:17,849
صحيح ؟

107
00:05:17,951 --> 00:05:21,785
لذا جوب كان سيبتلع المفتاح
ليتحضر لفراره

108
00:05:45,511 --> 00:05:49,538
ثم امرر المفتاح و اخرج من
السجن لتاريخ السحر

109
00:05:49,649 --> 00:05:53,415
بالطبع هذا سيتعارض مع ذهابى
للمسلسلات مع مارثا

110
00:05:53,519 --> 00:05:55,680
حسنا . الحياه مساومه

111
00:05:55,788 --> 00:05:59,019
انا على الارجح ساخذها للحفله
و لكن السجن سيكون جميل ايضا

112
00:05:59,125 --> 00:06:00,159
شكرا لك . كنت اعلم انك سترضى-
كيف ارضى ؟ -

113
00:06:00,159 --> 00:06:02,093
شكرا لك . كنت اعلم انك سترضى -
كيف ارضى ؟ -

114
00:06:02,195 --> 00:06:04,686
جوب , كيف سارضى

115
00:06:07,300 --> 00:06:11,066
قد تحتاج ان تجد شيئا
اقوى قليلا ايها المامور

116
00:06:11,170 --> 00:06:13,331
ما هى مشكلتك ؟

117
00:06:13,439 --> 00:06:18,706
فى هذه الاثناء ليندسى استعدت
للوفاء بوعدها لمايكل

118
00:06:23,383 --> 00:06:25,510
اخرج من شجرتنا

119
00:06:25,618 --> 00:06:28,746
فى هذه اللحظه مايبى
وجدت فرصه اخرى للثوره

120
00:06:28,855 --> 00:06:31,756
يجب ان ننقذ هذه الشجره -
يجب علينا -

121
00:06:31,858 --> 00:06:35,760
و جورج الكبير
كان على وشك ان يفاجا بابنه

122
00:06:35,862 --> 00:06:38,262
احتفظ بيديك عاليا
هكذا تحتفظ بالدقه

123
00:06:38,364 --> 00:06:40,764
اعتقدت انك قلت ارمى الكره
على باب الجراج بمفردك

124
00:06:40,867 --> 00:06:42,459
هكذا حافظت على الدقه

125
00:06:42,568 --> 00:06:44,695
جوب . ماذا تفعل هنا ؟ -
الحياه ابى -

126
00:06:44,804 --> 00:06:47,364
لقد قتلت شخصا

127
00:06:47,473 --> 00:06:50,738
لا . انها فقط مغامره للشهره
ساهرب غدا

128
00:06:50,843 --> 00:06:53,573
مذهل . لا ؟ -
ايها الغبى . ستقتل نفسك -

129
00:06:53,680 --> 00:06:57,343
اوه اسف لم الاحظ
لا يوجد اى معجبين بالسحر هنا

130
00:06:57,450 --> 00:07:00,248
هيي . بيل الابيض القوى انه بخير

131
00:07:00,353 --> 00:07:04,016
بيل الابيض القوى لا يمكنه سماعك
بهذه الاذن المتسخه

132
00:07:04,123 --> 00:07:07,490
هيي بيل الابيض القوى لديه اذن متسخه
مرحبا اصدقائى

133
00:07:07,593 --> 00:07:10,619
بيل صاحب الاذان المتسخه
بيل صاحب الاذان المتسخه

134
00:07:10,730 --> 00:07:13,597
و مايكل كان
على وشك ان يحصل على زياره مفاجئه

135
00:07:19,105 --> 00:07:21,005
مايكل ؟

136
00:07:21,107 --> 00:07:24,099
نعم ؟ مرحبا انا مايكل

137
00:07:24,210 --> 00:07:26,178
انا مارثا

138
00:07:27,547 --> 00:07:29,447
انت مارثا

139
00:07:29,549 --> 00:07:31,983
شكرا جزيلا
لانك ستاخذنى لحفل توزيع الجوائز

140
00:07:32,085 --> 00:07:34,485
جوب قال انه يقدر
انك ستوافق من اجله

141
00:07:34,587 --> 00:07:36,316
اوه . اكيد . نعم

142
00:07:36,422 --> 00:07:38,413
هذا كيف ساوافق هاه ؟

143
00:07:38,524 --> 00:07:40,424
استمعى مارثا

144
00:07:40,526 --> 00:07:43,427
اتمنى ان لاتمانع ان تقود
انا اخذت تاكسى الى هنا

145
00:07:43,529 --> 00:07:46,623
لم استطيع ان اجد مفاتيحى -
حسنا قد يكون اخى ابتلعهم -

146
00:07:46,733 --> 00:07:48,257
... انظر

147
00:07:51,304 --> 00:07:55,764
مم انا لم استأجر
ليموزين او شئ

148
00:07:55,875 --> 00:07:59,538
انا لا امانع -
اعتقد انك قد تمانعين -

149
00:08:08,755 --> 00:08:12,486
انظر انا ناشطه ايضا و اقدر
ما تفعله من اجل البيئه

150
00:08:12,592 --> 00:08:15,390
و لكننا لسنا الوحيدين
الذين ندمر الاشجار

151
00:08:15,495 --> 00:08:16,894
ماذا عن القنادس ؟

152
00:08:16,996 --> 00:08:19,988
انت تسمى نفسك متخصص فى البيئه
اذهب اسس نادى لبعض القنادس

153
00:08:21,100 --> 00:08:23,660
انتى لا تفهمى
الطبيعه حقا , اليس كذلك ؟

154
00:08:23,770 --> 00:08:26,739
سوف تقطع بك او بدونك

155
00:08:28,274 --> 00:08:30,299
اين السلالم ؟

156
00:08:30,409 --> 00:08:32,809
فى هذه الاثناء الحفله كانت مقامه

157
00:08:35,848 --> 00:08:38,078
جواليرمو اورتيز
..عن الراتن

158
00:08:38,184 --> 00:08:40,414
بالبو دومينجوز
عن بيبيتو

159
00:08:40,520 --> 00:08:43,080
فيليشيو كولون
عن ميجوليتو

160
00:08:43,189 --> 00:08:46,590
و لوسيل كانت تخطلت بنخبة
الاكاديميه اللاتينيه للتليفزيون

161
00:08:46,692 --> 00:08:48,683
ايمكن ان احصل على فودكا تونيك من فضلك ؟

162
00:08:48,795 --> 00:08:52,492
ارغب فى فودكا تونيك
فودكا تونيك . من فضلك ؟

163
00:08:52,598 --> 00:08:55,226
بحر من الجرسونات
و لا احد ياخذ طلب لمشروب

164
00:08:55,334 --> 00:08:57,234
... باستر ايضا كان يختلط

165
00:08:57,336 --> 00:09:00,237
و لكن بناء على اصرار لوسيل
لم يكن يرتدى نظراته

166
00:09:00,339 --> 00:09:02,307
كومويستوى ؟

167
00:09:04,944 --> 00:09:07,208
ليله مثيره

168
00:09:09,382 --> 00:09:13,341
و لوسيل بلوث  عبرت الطريق
مع لوسيل اوستيرو

169
00:09:15,555 --> 00:09:17,113
لوسيل ؟

170
00:09:17,223 --> 00:09:18,952
! لوسيل

171
00:09:19,058 --> 00:09:20,958
الست شيئا -
اوه -

172
00:09:21,060 --> 00:09:23,460
ان تظهرى هنا
بدون زوجك

173
00:09:26,232 --> 00:09:29,633
هذا جميل منك عزيزتى
انا هنا لمساندتك

174
00:09:29,735 --> 00:09:32,636
انت الشخص الذى لوحده تماما
و غالبا ستظلى كذلك

175
00:09:32,738 --> 00:09:35,298
زوجى فقط
على بعد مكالمه تليفونيه

176
00:09:35,408 --> 00:09:38,309
هذه الواحده فقط
فى اليوم اليس كذلك ؟

177
00:09:38,411 --> 00:09:41,608
الهى , يجب ان افكر
انه يوفرها لمحاميه

178
00:09:41,714 --> 00:09:44,478
على الاقل هو
فى السجن و ليس فى جره

179
00:09:47,687 --> 00:09:49,985
.أنت ذكي بشكل لذيذ جداً

180
00:09:50,089 --> 00:09:51,784
السنا نستمتع ؟

181
00:09:51,891 --> 00:09:56,055
لوسيل الاخرى
تعانى ايضا من دوار حاد

182
00:10:12,111 --> 00:10:14,341
لوسيل اوستيريو فى هذه الاثناء

183
00:10:14,447 --> 00:10:17,348
ربما لانها لم تراه
ابدا بدون نظاره

184
00:10:17,450 --> 00:10:19,350
اولا لاحظت باستر

185
00:10:26,626 --> 00:10:29,754
باستر مع ذلك فشل فى ملاحظتها

186
00:10:31,964 --> 00:10:33,864
و ارسلت له اقتراح

187
00:10:33,966 --> 00:10:37,026
بعد اذنك سيدى
هذه لك

188
00:10:43,242 --> 00:10:44,834
هاه ؟

189
00:10:44,944 --> 00:10:46,844
اخيرا  اعلنت جوائز فئة مارثا

190
00:10:46,946 --> 00:10:48,937
و الجائزه تذهب الى

191
00:10:50,082 --> 00:10:52,607
ساندرا الينا هيجورا

192
00:11:03,095 --> 00:11:05,757
مارثا ؟ هيي

193
00:11:05,865 --> 00:11:08,834
انا اسف
انت حقا كنت تستحقين الفوز هناك

194
00:11:11,137 --> 00:11:13,901
هل فزت ؟
انا لا اتحدث الاسبانيه

195
00:11:14,006 --> 00:11:15,735
انه ليس بخصوص الجائزه

196
00:11:15,841 --> 00:11:19,208
انه جنون , و لكنى اعتقدت
انه سيجعل جوب فخور بى

197
00:11:19,312 --> 00:11:21,177
انا متاكد انه بطريقته
...... انه

198
00:11:21,280 --> 00:11:25,979
انا فقط اعتقد انه لا يفهم الاسره
تعلم . الالتزام

199
00:11:26,085 --> 00:11:29,543
و لكنها الشئ الوحيد
الذى يهم فى الحياه

200
00:11:29,655 --> 00:11:32,419
فى هذه اللحظه
.. مايكل ادرك انها

201
00:11:32,525 --> 00:11:34,891
اكثر النساء جمالا
من الذى شاهدهم من قبل

202
00:11:34,994 --> 00:11:39,226
للمره الاولى منذ ان فقد زوجته
اراد شخص اخر

203
00:11:45,137 --> 00:11:48,197
فى نفس اللحظه
جوب كان مستعدا لاستعادة المفتاح

204
00:11:48,307 --> 00:11:49,672
لتنفيذ خطة هربه

205
00:11:49,775 --> 00:11:52,335
ايوجد حمام خاص قريب من هنا ؟

206
00:11:54,447 --> 00:11:57,211
انت تنظر اليه -
لا لا استطيع استخدام هذا -

207
00:11:57,316 --> 00:12:00,353
لا , لا انا احتاج للخصوصيه
نعم انا كنت كذلك دائما

208
00:12:00,353 --> 00:12:01,411
لا , لا انا احتاج للخصوصيه
نعم انا كنت كذلك دائما

209
00:12:01,520 --> 00:12:03,215
لا يمكن انا اذهب بدون خصوصيه

210
00:12:03,322 --> 00:12:05,517
انا .. انا لا يمكن ان امرر هذا
المفتاح بدون خصوصيه

211
00:12:05,624 --> 00:12:08,184
حسنا يمكن ان اقول للاشخاص ان
.... يغادروا و لكن

212
00:12:08,294 --> 00:12:10,194
و لكنهم يغلقون
الابواب مؤخرا

213
00:12:10,296 --> 00:12:12,127
.... انا

214
00:12:13,833 --> 00:12:15,960
لقد ارتكبت غلطه كبيره

215
00:12:18,072 --> 00:12:21,235
مايكل كان يحظى بوقت رائع
مع مارثا و لم يكن يرغب فى ان تنتهى الليله

216
00:12:22,710 --> 00:12:25,474
بينما ليندسى تقيم روابط
مع الرجل فى الشجره

217
00:12:25,579 --> 00:12:28,309
انت ليس لديك فكره
كيف الحال عندما تنقذين شئ حى

218
00:12:28,415 --> 00:12:30,645
حسنا . لمعلوماتك انا افعل

219
00:12:30,751 --> 00:12:34,653
زوجى توبايس و انا اعتادنا
القيام بهذه الاشياء طول الوقت

220
00:12:34,755 --> 00:12:37,656
اعتقد لهذا
انا كنت معجبه جدا به

221
00:12:37,758 --> 00:12:40,659
كان جاد و ملتزم
بالرغبه فى التغير

222
00:12:40,761 --> 00:12:41,853
اين هو الان ؟

223
00:12:41,962 --> 00:12:45,261
انه فى مسرح نهاية الاسبوع
يتصارع فى ورشه مع كارل ويزيرس

224
00:12:47,101 --> 00:12:49,501
و لكنه اعتاد الايمان بهذه الاشياء

225
00:12:49,603 --> 00:12:52,163
كنا نعتقد نحن الاثنين

226
00:12:52,273 --> 00:12:56,835
اسف ليندسى
لم الاحظ انك فوق

227
00:12:56,944 --> 00:13:00,277
اوه , انا هنا بالاعلى مايك
و لن انزل

228
00:13:01,615 --> 00:13:05,073
سانقذ هذه الشجره
مهما تطلب الامر

229
00:13:05,185 --> 00:13:09,281
اوكى . ساراكى عندما
تلاحظين لماذا هذا الدلو

230
00:13:09,390 --> 00:13:12,120
انا ارى لماذا والدتك تحبها
انها شجره جميله

231
00:13:12,226 --> 00:13:14,126
يجب ان نجعلها تقطع

232
00:13:14,228 --> 00:13:17,527
يجب ان تموت .. شجره غبيه

233
00:13:20,534 --> 00:13:22,764
باستر خرج عن السيطره -
نوبة ذعر اخرى -

234
00:13:22,870 --> 00:13:27,432
انا ؟ هي متوتره
لان لدى صديقه

235
00:13:27,541 --> 00:13:30,442
نادل اعطاه ملحوظه
وفجأه اصبح ستيف مكوين

236
00:13:30,544 --> 00:13:33,012
انه لا يعلم حتى
كيف يبدو

237
00:13:33,113 --> 00:13:35,547
اعلم انها منطقه داكنه
مع نقط

238
00:13:36,650 --> 00:13:38,140
و اعلم انى احبها

239
00:13:38,252 --> 00:13:40,311
سأتصل بـ د. ميللر

240
00:13:44,658 --> 00:13:46,717
اوكى . لا اعلم
انا احبها

241
00:13:46,827 --> 00:13:50,786
لكن لا يمكننى اخبرك كيف الشعور
بالحريه ان تكون مع شخص اخر ليس امى

242
00:13:50,898 --> 00:13:52,729
و التى لا تشبها ابدا

243
00:13:52,833 --> 00:13:55,734
نعم . و انت فقط انت فقط
تقفز مسرعا لهذا

244
00:13:55,836 --> 00:13:57,997
اوه نعم نعم

245
00:13:58,105 --> 00:14:01,563
هذا ما تفعله عندما تقدم
لك الحياه شخص مميز

246
00:14:01,675 --> 00:14:04,803
تتمسك بهذه
المساحه البنيه مع النقط

247
00:14:04,912 --> 00:14:07,813
و لا تدعا تفلت
مهما ان قالت والدتك

248
00:14:07,915 --> 00:14:10,213
ممممم

249
00:14:12,686 --> 00:14:14,984
كلام جيد

250
00:14:15,089 --> 00:14:18,490
اهلا -
مايكل . تغيير فى خطة الهرب -

251
00:14:18,592 --> 00:14:20,890
لقط فصلت
جهاز ساندوتش الايس كريم

252
00:14:20,995 --> 00:14:23,896
و الحراس يأكلونه
كله قبل ان يذوبوا

253
00:14:23,998 --> 00:14:25,898
لذا لديا حوالى نصف ساعه

254
00:14:26,000 --> 00:14:29,595
قابلنى عند جدار السجن الجنوبى
و احضر السلالم

255
00:14:29,703 --> 00:14:34,902
مايكل شعر
ان لديه التزام تجاه  شقيقه

256
00:14:35,009 --> 00:14:36,909
! مايكل

257
00:14:37,011 --> 00:14:38,911
هاى . جوب

258
00:14:39,013 --> 00:14:40,913
اين السلالم بحق الجحيم ؟

259
00:14:41,015 --> 00:14:43,381
اوه ! اعتقدت انك تمزح

260
00:14:43,484 --> 00:14:48,387
هاى . بمناسبة المزاح
هل انت جاد بخصوص مارثا ؟

261
00:14:48,489 --> 00:14:51,856
لدى احساس انه لا يوجد  مستقبل لنا
هل انا اقرأ هذا بصوره صحيحه ؟

262
00:14:51,959 --> 00:14:55,895
دعنى اسالك شئ  . ماذا
اذا جئت عليك بقوه ؟

263
00:14:55,996 --> 00:14:58,624
انت تقول
انا لا اقرأ هذا صحيحا

264
00:14:58,732 --> 00:15:01,565
لا انا اقول
احتاج ان اقفز عليك لكسر سقوطى

265
00:15:01,669 --> 00:15:04,968
لا تكن احمق  لا تقفز على-
انا مضطر  ! لا تتحرك -

266
00:15:05,072 --> 00:15:07,063
هيا ! لا تتجرك -
لا تقفز على -

267
00:15:07,174 --> 00:15:09,074
.... الحراس سيكونوا معنيين قريبا

268
00:15:09,176 --> 00:15:13,078
بالعمل الورقى الذى سيكون عليهم
تاديته لو جوب قفز بالفعل

269
00:15:13,180 --> 00:15:16,081
لا تكن احمق -
انت تجعل هذا صعب جدا جدا -

270
00:15:16,183 --> 00:15:18,083
اووووه يا الهى

271
00:15:18,185 --> 00:15:20,210
.... هذا شخصى

272
00:15:20,320 --> 00:15:23,414
جوب جوب

273
00:15:23,524 --> 00:15:25,492
حديث جيد

274
00:15:29,529 --> 00:15:31,759
انا فاشل تماما

275
00:15:32,866 --> 00:15:35,027
من اين اتيت
بهذا النوع من الكلام

276
00:15:35,135 --> 00:15:38,764
منك
انت تقول هذا دائما عنى

277
00:15:39,306 --> 00:15:41,968
ربما . لا تكون انت
من يلقى عليه اللوم كلية

278
00:15:42,076 --> 00:15:44,601
انا لم اكن دائما
افضل اب ايضا

279
00:15:44,712 --> 00:15:48,580
انت فعلت  جيد جدا
فى ان تكون اب لكل واحد هنا

280
00:15:48,682 --> 00:15:50,980
ماذا لديهم و ليس عندى ؟

281
00:15:51,085 --> 00:15:55,181
انت لم تلق أبداً
كرة لى حتى

282
00:15:56,523 --> 00:15:59,219
عظيم
الان انت رياضى

283
00:16:04,999 --> 00:16:07,900
ليندسى غادرت الشجره
حتى تنام فى سريرها

284
00:16:08,002 --> 00:16:10,698
و جونى بارك غادر
الشجره حتى يقيظها من النوم

285
00:16:10,805 --> 00:16:12,898
.....اذن ليندسى انا كنت افكر -
جونى بارك ؟ -

286
00:16:13,007 --> 00:16:14,907
انا ارغب ان اكون معك لينسى -
ماذا ؟ -

287
00:16:15,009 --> 00:16:17,569
و اعلم انك ترغبين ان تكونى معى ايضا -
انا لا ارغب -

288
00:16:17,679 --> 00:16:21,672
و لكن الاشياء التى قلتيها عن
الالتزام و الايمان بالاشياء

289
00:16:21,783 --> 00:16:23,478
هذا شعورى ايضا

290
00:16:23,584 --> 00:16:26,985
جونى انا اسفه
انا لم ارغب استدراجك

291
00:16:28,189 --> 00:16:30,089
انا اعتقد انك مقرف

292
00:16:32,193 --> 00:16:34,923
اه اوه -
شجرتى -

293
00:16:36,698 --> 00:16:39,565
لهذا لا يجب ان اترك الشجره ابدا

294
00:16:39,667 --> 00:16:42,659
و جوب كان على وشك
الحصول على سبب للبقاء فى السجن

295
00:16:45,039 --> 00:16:46,939
انت بخير ؟

296
00:16:47,041 --> 00:16:49,339
ليس جيد

297
00:16:50,378 --> 00:16:52,505
قد يساعد هذا

298
00:16:52,613 --> 00:16:54,513
... و لاول مره

299
00:16:54,615 --> 00:16:59,552
جوب لعب لعبة الامساك مع والده
انه كان ينتظر هذا طول عمره

300
00:16:59,654 --> 00:17:02,350
حسنا . مستعد ؟
. و لكن قفازك فوق

301
00:17:02,457 --> 00:17:04,084
ها انت

302
00:17:06,894 --> 00:17:08,521
القوى الابيض

303
00:17:08,629 --> 00:17:11,120
انا .... ابيض

304
00:17:11,232 --> 00:17:14,463
وقرر مايكل
ان يشارك مشاعره مع مارثا

305
00:17:14,569 --> 00:17:16,469
مايكل -
مارثا -

306
00:17:16,571 --> 00:17:20,371
انا لست متاكدا حقا
.. كيف اقول هذا

307
00:17:20,475 --> 00:17:22,409
لقد قضيت وقت ممتع امس -
و انا ايضا -

308
00:17:22,510 --> 00:17:24,410
....و مممممم

309
00:17:24,512 --> 00:17:27,447
اننا متفقين جدا
.. فى اشياء كثيره

310
00:17:27,548 --> 00:17:29,243
و اه انا انا

311
00:17:29,350 --> 00:17:32,615
انتم ليس لديكم الة رد. هاه ؟

312
00:17:32,720 --> 00:17:34,881
اسف -
حسنا -

313
00:17:34,989 --> 00:17:36,718
اهلا

314
00:17:36,824 --> 00:17:38,815
اوه يا الهى

315
00:17:38,926 --> 00:17:40,894
جوب قد
طعن فى الظهر

316
00:17:50,803 --> 00:17:54,239
انا لازلت فى السجن -
انت فى المستشفى -

317
00:17:55,075 --> 00:17:56,975
تاداه ؟

318
00:17:57,077 --> 00:17:59,443
فى هذه الاثناء باستر
كان منتظر فى المدخل

319
00:17:59,546 --> 00:18:01,639
باستر ؟

320
00:18:01,748 --> 00:18:05,707
اوه ميس اوستيريو
ماذا تفعلين هنا

321
00:18:05,819 --> 00:18:08,652
بعض الدوخه -
اوه اوه -

322
00:18:08,755 --> 00:18:12,885
اذن باستر هل
فكرت فى عرضى ؟

323
00:18:12,992 --> 00:18:15,222
انا اسف . ماذا ؟ -

324
00:18:16,329 --> 00:18:19,059
حسنا تليفونى
لم يصدر صوتا

325
00:18:23,403 --> 00:18:25,769
.. ها ... هل شعرك

326
00:18:25,872 --> 00:18:28,397
طالما كان مدبب هكذا
ميس اوستيريو ؟

327
00:18:28,508 --> 00:18:30,237
انه لوسيل -
صحيح صحيح -

328
00:18:30,343 --> 00:18:32,243
انه اسم امى

329
00:18:32,345 --> 00:18:34,245
! نعم

330
00:18:34,347 --> 00:18:36,247
يا الهى

331
00:18:36,349 --> 00:18:38,647
... باستر باستر با

332
00:18:38,752 --> 00:18:40,811
! انه ..اوه

333
00:18:40,920 --> 00:18:44,253
انا بخير انا بخير

334
00:18:45,625 --> 00:18:48,287
انه بخير
ساكون فى بار المستشفى

335
00:18:48,395 --> 00:18:51,694
اه اتعلمى لا يوجد
بار فى المستشفى امى

336
00:18:51,798 --> 00:18:54,767
حسنا لهذا
الناس تكره المستشقيات

337
00:19:06,112 --> 00:19:09,513
انت على حق مايكل
الحياه قصيره جدا

338
00:19:09,616 --> 00:19:11,584
حياتى كادت ان تنتهى اليوم

339
00:19:13,086 --> 00:19:16,214
لذا اعتقد اننى
ساصلح الامور مع مارثا

340
00:19:16,322 --> 00:19:18,222
ستفعل . ها؟ -
نعم -

341
00:19:18,324 --> 00:19:20,884
الهى انه . اوه

342
00:19:20,994 --> 00:19:22,962
انه عظيم

343
00:19:26,332 --> 00:19:29,631
مم اتعلم ماذا يضحك ؟ -
مممم -

344
00:19:29,736 --> 00:19:33,638
انا كنت ساهرب من السجن بالامس
و انهى علاقتى بها

345
00:19:33,740 --> 00:19:36,800
شئ جيد انك لم
تحضر تلك السلالم  هاه ؟

346
00:19:36,910 --> 00:19:40,641
ممم مضحك جدا
انه هستيرى

347
00:19:40,747 --> 00:19:42,408
انا محظوظ

348
00:19:45,452 --> 00:19:48,649
هل يمكن ان اتى الان ؟ -
نعم اكيد انه بخير -

349
00:19:48,755 --> 00:19:53,488
استمع انا اقدر فعلا
مساعدتك لى بالامس

350
00:19:53,593 --> 00:19:56,494
حسنا انت تعلم يجب ان تاتى الاسره اولا

351
00:19:56,596 --> 00:19:59,497
انه اغبى شئ اعتقد

352
00:19:59,599 --> 00:20:02,693
انتما الاثنين استمرا فى الحديث بالخارج
سابدا فى الغيره

353
00:20:06,806 --> 00:20:08,706
لقد قلقت عليك جدا

354
00:20:08,808 --> 00:20:10,708
ليس لديك شئ تقلق بشانه

355
00:20:10,810 --> 00:20:13,711
سنكون مع بعض لفتره طويله

356
00:20:13,813 --> 00:20:16,247
اننا اسره الان

357
00:20:16,349 --> 00:20:18,442
انا سعيد ه جدا

358
00:20:18,551 --> 00:20:20,519
ساتحدث مع الاولاد

359
00:20:29,996 --> 00:20:32,624
لقد ارتكبت غلطه كبيره

360
00:20:40,474 --> 00:20:42,305
فى الحلقه القادمه من
...Arrested Development

361
00:20:42,409 --> 00:20:44,502
جوب عرف كيف نجى
من الطعنه

362
00:20:44,611 --> 00:20:47,842
يبدو ان الشفره كانت ستحدث
ضرر كبير لولا هذا

363
00:20:47,948 --> 00:20:50,439
لقد كان فى اسفل الامعاء

364
00:20:50,550 --> 00:20:52,450
قريب جدا

365
00:20:52,552 --> 00:20:54,452
و باستر اتخذ خطوه جريئه

366
00:20:58,558 --> 00:21:00,958
باستر -
دعنا نقوم بهذا-

367
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
YOYOOOO2000_ alissar : ترجمة
 SYAAF : تعديل 

