1
00:00:00,599 --> 00:00:04,000
الآن قصة العائله الغنية
... التي خسرت كل شيء

2
00:00:04,102 --> 00:00:06,093
و الابن الوحيد
... الذي لم يكن له خيارا

3
00:00:06,204 --> 00:00:08,195
سوى إبقائهم مع بعض

4
00:00:13,712 --> 00:00:15,373
انه
"  <font color="#ff0000">معطل</font> تقدم "

5
00:00:19,116 --> 00:00:22,483
مايكل بلوث) كان يزور والده في )
(السجن)

6
00:00:22,586 --> 00:00:25,282
متلهف لحل مشاكل الفواتير المبهمة

7
00:00:25,389 --> 00:00:27,323
هذا لا يدخل العقل يا أبي

8
00:00:27,424 --> 00:00:29,484
من أين أتى هذه المال؟
ولماذا إنتهى به الأمر في ملف الحسابات الدولية ؟

9
00:00:29,494 --> 00:00:32,793
<i>,جورج الأب أيضا كان قلقا
ولكن بنسبه أقل بشأن الفواتير</i>

10
00:00:32,898 --> 00:00:35,924
,هذه المباراة لن تبدأ أبدا
نصف هؤلاء الرجال لا تزال الأصفاد على أيديهم

11
00:00:36,034 --> 00:00:38,195
,أكره أن أكون مخرب للمتعه
ولكني أحاول أن أخرجك من هنا

12
00:00:38,303 --> 00:00:41,966
,وأنا أحوال أن أخرج فريقنا من المركز الأخير يا مايكل
سنلعب ضد فريق راهواي الأسبوع القادم

13
00:00:42,073 --> 00:00:44,974
الإشاعات تقول بأنهم سيضمون
(خوزي كانزيكو)

14
00:00:45,076 --> 00:00:47,874
بدأت , اتسائل لماذا حتى أزعج نفسي بالقدوم

15
00:00:47,979 --> 00:00:49,708
<i>- !بلوث) ! إلى الملعب)
- هذا سخيف</i>

16
00:00:49,815 --> 00:00:53,114
- ! لا تريد حتى التحدث إلي
- !إما أكون ملتقط الكور , أو لا أكون

17
00:00:54,553 --> 00:00:56,578
<i>... مايكل رجع إلى عمله</i>

18
00:00:56,688 --> 00:00:59,885
<i>, وهناك مساعدته كيتي
رحبته بأخبار مروعه</i>

19
00:00:59,991 --> 00:01:01,788
زوجتك على الخط

20
00:01:01,893 --> 00:01:04,794
<i>زوجة (مايكل) توفت منذ سنتين
- من ؟</i>

21
00:01:04,896 --> 00:01:07,797
<i>- كيتي استوعبت خطأها
- لقد قلت , زوجتك على الخط الأول</i>

22
00:01:07,899 --> 00:01:10,060
<i>ولكن ليس مباشرة</i>

23
00:01:10,168 --> 00:01:12,102
! يا إلهي

24
00:01:12,204 --> 00:01:15,401
,أنا آسفه
زوجة جورج , أمك

25
00:01:15,507 --> 00:01:18,408
لقدت اعتدت على العمل كمساعدة لجورج

26
00:01:18,510 --> 00:01:21,570
<i>كيتي عملت كمساعدة جورج الأب الشرسة
بولاء لسنين</i>

27
00:01:26,518 --> 00:01:29,919
<i>ومايكل اشتبه بأنها تمتلك المعلومات التي احتاجها</i>

28
00:01:30,021 --> 00:01:33,081
,اسمعي كيتي
... هل لديك علم

29
00:01:33,191 --> 00:01:35,921
إن كانت لدينا أية وثائق بشأن هذه الحسابات الدولية ؟

30
00:01:36,027 --> 00:01:39,292
هذا في الواقع ليس من شأنك

31
00:01:39,397 --> 00:01:42,491
شأني , ليس من شاني

32
00:01:44,436 --> 00:01:46,768
أهلا أمي

33
00:01:46,872 --> 00:01:49,773
هل لديك علم بأننا خُفضنا لنكون أعضاء
لحمام السباحه فقط في النادي الآن ؟

34
00:01:49,875 --> 00:01:52,605
نعم , إنه من العار ما يحدث لهذه العائله الآن

35
00:01:52,711 --> 00:01:56,169
,أنت ملزمة بحمام السباحة
و أبي يتم اختياره في الأخير للعبة كرة القدم

36
00:01:56,281 --> 00:01:59,773
مع ذلك , يمكنك توفير بعض من أموال الشركة لإرجاع امتيازاتنا للغولف

37
00:01:59,885 --> 00:02:02,149
لا ليس بإمكاني , أنت لا تلعبين الغولف أساسا

38
00:02:02,254 --> 00:02:05,655
,لا , لكنني استعمل غرفة طعام النادي
حتى تم إبعادي

39
00:02:05,757 --> 00:02:08,157
! هذا محرج ... أرجع هذا

40
00:02:08,260 --> 00:02:12,424
! لو أردت شيئا لمسه ابهامك لأكلت ما بداخل اذنك

41
00:02:14,065 --> 00:02:16,465
يجب عليك رؤية النظرات التي اتلقاها

42
00:02:16,568 --> 00:02:19,969
, إن لم يكن بإمكانك توفير الأموال
إجعل أبوك يتصل برئيس النادي

43
00:02:20,071 --> 00:02:23,472
لدي أخبار لك ... لن أزور أبي في السجن مرة أخرى

44
00:02:23,575 --> 00:02:25,634
لقد طفح الكيل

45
00:02:25,744 --> 00:02:29,009
أنا هناك كل يوم أحاول بقدر استطاعتي لإرجاع
هذه الشركه لوضعها الطبيعي

46
00:02:29,114 --> 00:02:31,412
و هو بالكاد يعترف بوجودي

47
00:02:31,516 --> 00:02:33,416
! هذا مقرف

48
00:02:33,518 --> 00:02:37,477
, كلم أبوك
! لن اتحمل هذا

49
00:02:40,292 --> 00:02:41,850
! جوب

50
00:02:41,960 --> 00:02:45,555
هل بإمكاني إيقافك عن فعل هذا ؟

51
00:02:45,664 --> 00:02:47,564
أقوم فقط بإنشاء مكتب

52
00:02:47,666 --> 00:02:51,898
علي كتابة رسالة شديدة اللهجه للملقب واردن جيمس بك

53
00:02:52,003 --> 00:02:54,904
<i>من أجل استعادة وظيفته كفنان هروب</i>

54
00:02:55,006 --> 00:02:58,100
<i> جوب أدخل نفسه بالسجن كحيله للشهرة</i>

55
00:02:58,209 --> 00:03:02,009
- هل تعتقد حقا أنه بإمكانك الهروب من سجني ؟
- لن تعلم أساسا أنني هنا

56
00:03:02,113 --> 00:03:04,081
<i>ولكن بعد أن طعن من الجنب</i>

57
00:03:04,182 --> 00:03:06,412
<i>جوب أخذ سريعا لمستشفى محلي</i>

58
00:03:06,518 --> 00:03:10,454
<i>- وبالتالي ظن أنه أكمل عقده مع الملئ</i>

59
00:03:10,555 --> 00:03:14,355
<i>ومع ذلك واردن رفض الإعتراف
بشرعية الهروب</i>

60
00:03:14,459 --> 00:03:18,418
... سألاحق هذا الرجل بكل ما أملك

61
00:03:18,530 --> 00:03:20,430
فن

62
00:03:20,532 --> 00:03:23,057
الآن سنكتب الرسالة

63
00:03:23,168 --> 00:03:25,602
جوب ؟

64
00:03:25,704 --> 00:03:29,572
ليتني علمت بقدومك , أنا في حاله من الفوضى

65
00:03:29,674 --> 00:03:31,642
لست متأكدا بأن مكالمة مني كانت ستغير ذلك

66
00:03:31,743 --> 00:03:34,075
هل يعجبك فستاني ؟

67
00:03:34,179 --> 00:03:36,773
ليس بقدر حبي لما تحته

68
00:03:36,881 --> 00:03:38,781
! جوب

69
00:03:38,883 --> 00:03:42,319
أقصد أحتاج إلى كرسيك , قومي
لدي رسالة لأكتبها

70
00:03:42,420 --> 00:03:44,320
أنت جدي جدا

71
00:03:44,422 --> 00:03:46,890
كأبوك بالضبط

72
00:03:46,992 --> 00:03:49,859
يا إلهي , إنها قبيحه

73
00:03:49,961 --> 00:03:53,590
<i>أدرك مايكل أن إنجذاب كيتي الواضح لجوب</i>

74
00:03:53,698 --> 00:03:55,598
<i>من الممكن أن يكون في مصلحته</i>

75
00:03:55,700 --> 00:03:57,565
ما رأيك بمصباح يعمل باللمس ؟

76
00:03:57,669 --> 00:03:59,569
! أنت الذي يحتاج إلى علاج

77
00:03:59,671 --> 00:04:02,936
<i> وفي الوقت نفسه , ليندسي و توباياس استعدوا لجلستهم الأولى مع الطبيب</i>

78
00:04:03,041 --> 00:04:05,441
نعم توباياس , أريد لهذا الزواج أن ينجح

79
00:04:05,543 --> 00:04:07,943
ولكني لا أعلم إن كانت الجلسات هي الحل

80
00:04:08,046 --> 00:04:11,072
, لأنك لم تحترمي مهنتي القديمه
! وبالتأكيد لا تحترمين مهنتي الجديدة

81
00:04:11,182 --> 00:04:13,082
! ليس لديك مهنة جديدة

82
00:04:13,184 --> 00:04:16,779
<i> الأمور كانت متوترة منذ أن غادر توباياس عمله في الطب النفسي</i>

83
00:04:16,888 --> 00:04:19,118
<i>للسعي خلف مهنة التمثيل</i>

84
00:04:21,092 --> 00:04:24,061
- لعلمك , لدي إحتياجات
- و بأي طريقة أنا لم ألبي إحتياجاتك ؟

85
00:04:24,162 --> 00:04:28,258
- كيف يمكنك حتى أنت تسأل هذا ؟ ما هذا ؟
- ! إذهبي مباشرة لذلك

86
00:04:28,366 --> 00:04:31,426
, جيد إذهبي لذلك
ناضجة جدا , رائع

87
00:04:31,536 --> 00:04:36,269
حسنا يا أطفال , الأم و الأب ذاهبون لأكل البوظة

88
00:04:36,374 --> 00:04:40,333
- هل بإمكاننا القدوم ؟
- آسف , البوظة ليست للأطفال

89
00:04:43,381 --> 00:04:45,611
- الآن علينا اللحاق بهم
- نعم

90
00:04:45,717 --> 00:04:48,447
ماذا ؟

91
00:04:48,553 --> 00:04:51,716
حسنا إذا , لماذا سنفعل هذا ؟

92
00:04:51,823 --> 00:04:54,690
! لأنه من الواضح أنهم يكذبون , هيا قُد

93
00:04:54,793 --> 00:04:57,785
- و ماذا إن رؤونا ؟
- و كيف سيرونا ؟

94
00:04:57,896 --> 00:05:00,160
مكتوب " شركة بلوث " على الجانب

95
00:05:00,265 --> 00:05:03,632
و يوجد فوقها سلم , ذلك سيبرز للأعين

96
00:05:03,735 --> 00:05:06,033
<i>... سيارة المطار</i>

97
00:05:06,137 --> 00:05:09,300
<i>كانت آخر بقايا ثروة عائلة البلوث</i>

98
00:05:09,407 --> 00:05:13,070
<i>أيضا مطعم الفطائر الذي خسر زبائنه</i>

99
00:05:13,178 --> 00:05:15,476
أنت خائف , كنت أعلم

100
00:05:15,580 --> 00:05:18,981
لا , لست بخائف
و لكن كل ما في الأمر ... أنه لدي بعض الامور لاحقا

101
00:05:19,084 --> 00:05:20,984
سأزور
(جدى)

102
00:05:21,086 --> 00:05:23,145
أنت تزور (جدي )؟

103
00:05:23,254 --> 00:05:26,314
<i>في الحقيقة , كان هو مرعوب حتى من فكرة السجن</i>

104
00:05:26,424 --> 00:05:29,450
<i>بسبب مشاهدته بالصدفة لمسلسل أوز عندما كان صغيرا </i>

105
00:05:29,561 --> 00:05:32,291
<i>ظنا منه أنه الفلم الكلاسيكي
(جودي غارلاند)(</i>

106
00:05:32,397 --> 00:05:34,695
<i>- ! أنا رجل بريء
- ! التهمه, أيها الأحمق</i>

107
00:05:34,799 --> 00:05:37,324
- مرات عديدة
- كيف الوضع هناك ؟

108
00:05:37,435 --> 00:05:40,734
هل تعلمين ما يجب عليك فعله ؟
يجب عليك أن تأخذي دفتر مواعيد أمك

109
00:05:40,839 --> 00:05:43,740
بالطبع , لابد أنها كتبت مكان ذهابهما

110
00:05:43,842 --> 00:05:47,039
- لازلت أريد السماع عن السجن , حسنا ؟
- إذا كان باستطاعتك التحمل

111
00:05:49,180 --> 00:05:51,546
<i>مايكل وصل البيت بمزاج جيد</i>

112
00:05:51,649 --> 00:05:54,049
<i>لأن جوب كان يأخذ المعلومات من كيتي</i>

113
00:05:54,152 --> 00:05:56,985
<i>فلن يكون له حاجه لزيارة السجن والتعامل مع أبوه</i>

114
00:05:57,088 --> 00:05:59,613
يا صديقي
أتيت مبكرا اليوم.

115
00:05:59,724 --> 00:06:02,192
أتريد فعل شيء ؟ أي شيء على الإطلاق

116
00:06:02,293 --> 00:06:05,126
أريد زيارة جدي في
(السجن)

117
00:06:08,199 --> 00:06:12,033
<i>وفي المكتب , جوب كان يأخذ المعلومات من مساعدة مايكل</i>

118
00:06:12,137 --> 00:06:16,301
هنا نبقي المعلومات المهمة

119
00:06:16,407 --> 00:06:19,137
أراهن أنك تستطيعين أن تريني مكان الكثير من الأشياء

120
00:06:19,244 --> 00:06:24,580
ما نوع الأشياء التي تبحث عنها ؟

121
00:06:24,682 --> 00:06:27,412
ما الذي تخفينه ؟

122
00:06:27,519 --> 00:06:30,044
لا شيء لا يمكنك إيجاده

123
00:06:30,155 --> 00:06:33,647
انتظري لحظه , انتظري انتظري انتظري
انزعي نظارتك

124
00:06:37,829 --> 00:06:41,128
! انتظري انتظري
انزلي شعرك

125
00:06:45,436 --> 00:06:49,497
لا , النظارات ارتديها والشعر ارجعيه
لنرجع الشعر أولا للأعلى

126
00:06:49,607 --> 00:06:52,508
- هل تريدني أن اطفئ كل الأنوار ؟
- نعم , نعم رجاءا

127
00:06:52,610 --> 00:06:54,578
ماذا عن الآن ؟ أفضل ؟

128
00:06:54,679 --> 00:06:57,239
أشعر ببعض النور يدخل من أسفل الباب

129
00:06:57,348 --> 00:06:59,578
<i>... ليندسي و توباياس كانا للمرة الأولى</i>

130
00:06:59,684 --> 00:07:01,083
<i>كانا يعالجان مشاكلهم الزوجية</i>

131
00:07:01,186 --> 00:07:03,416
... يبدو أننا في لحظة الحقيقة الآن

132
00:07:03,521 --> 00:07:07,150
... أشعر بأننا ننظرة لهذا الزواج و

133
00:07:07,258 --> 00:07:09,556
أخشى أنه مجرد أكذوبه

134
00:07:13,665 --> 00:07:18,102
رائع , لو قدمت أداءا بهذه الروعة
لكنت الآن أمثل بمسلسل يشبه إلياس

135
00:07:18,203 --> 00:07:22,765
توقف , لقد مللت من السماع عن التمثيل والتمثيل و التمثيل

136
00:07:22,874 --> 00:07:25,672
حسنا , ربما نحتاج لنقطة بداية جديده

137
00:07:25,777 --> 00:07:29,611
لنجرب لعب الأدوار

138
00:07:29,714 --> 00:07:32,114
! رائع

139
00:07:33,918 --> 00:07:35,818
<i>... مايكل رجع للسجن</i>

140
00:07:35,920 --> 00:07:38,320
<i>على الرغم من نذره بعدم الرجوع</i>

141
00:07:38,423 --> 00:07:41,449
أنت دائما ما تقول العائلة تأتي أولا
يجب علي رؤية جدي , أليس كذلك ؟

142
00:07:41,559 --> 00:07:45,120
أنا لن اوقفك
لكن بعد الآن لن أرجع إلى هناك

143
00:07:45,230 --> 00:07:47,130
لماذا ؟ هل المكان مخيف ؟

144
00:07:47,232 --> 00:07:49,132
مخيف ؟ لا

145
00:07:49,234 --> 00:07:52,465
بل على النظير , إنه كالمهرجان

146
00:07:52,570 --> 00:07:57,200
من دون نصف الرجل ذاك الذي كان على الزلاجه
ثم مسك ركبتك لتثبيت نفسه

147
00:07:57,308 --> 00:08:01,506
كأنه نادي ريفي , جل ما يفعله الرجل هو أكل البوظة ولعب البيسبول طوال اليوم

148
00:08:01,613 --> 00:08:06,380
<i>في الحقيقة , مباراة جورج الأب أخذت معظم اليوم</i>

149
00:08:06,484 --> 00:08:09,385
<i>كانت الجولة الرابعة عشر والأعصاب قد إشتددت</i>

150
00:08:09,487 --> 00:08:14,515
سأعطيك ألف دولار إن احتسبت الكرة القادمة لاغية
ركبي تقتلني

151
00:08:17,195 --> 00:08:20,824
- الكره الثالثة
- ! ليست الرمية الثالثه

152
00:08:23,167 --> 00:08:25,658
! أنتم في الأسفل

153
00:08:25,770 --> 00:08:28,261
ليست صحيحة
ليست ... ليست صحيحة

154
00:08:32,076 --> 00:08:34,977
ها هو , إذهب هناك و فاجئه

155
00:08:35,079 --> 00:08:37,479
سأجلب لنا بعضا من سندويتشات الآيس كريم

156
00:08:37,582 --> 00:08:39,573
إذهب , إذهب

157
00:08:42,420 --> 00:08:44,411
أهلا جدي

158
00:08:44,522 --> 00:08:48,185
- كيف حال السجن ؟
- سأموت هناك

159
00:08:48,293 --> 00:08:50,386
ماذا ؟

160
00:08:50,495 --> 00:08:52,395
سيقتلون جدك

161
00:08:52,497 --> 00:08:55,398
يجب علي الخروج من هنا
أنا رجل بريء

162
00:08:55,500 --> 00:08:58,958
يجب عليك مساعدتي للخروج من هنا
أعطني شعرك

163
00:08:59,070 --> 00:09:00,935
- شعري
- ! أعط جدك الشعر

164
00:09:01,039 --> 00:09:04,941
- ! ممنوع اللمس ! ممنوع اللمس ! ممنوع اللمس
- ! أعطني الشعر

165
00:09:05,043 --> 00:09:09,207
واحده منهم سحقت
ولكن لا تدع هذا يخرب السجن عليك

166
00:09:09,314 --> 00:09:12,806
ليست صحيحة
ليست صحيحة , ليست صحيحة

167
00:09:16,089 --> 00:09:18,455
<i>هيا إرم الكرة</i>

168
00:09:18,558 --> 00:09:21,459
أنا متأكد أن جدك كان يمزح فقط
أنت تعرف دمه الخفيف

169
00:09:21,561 --> 00:09:23,461
أعرف بالفعل

170
00:09:23,563 --> 00:09:27,021
لم استوعب مزحته عن الشعر
ولكني بخير يا أبي

171
00:09:27,133 --> 00:09:29,124
متأكد ؟

172
00:09:29,235 --> 00:09:33,467
سأرجع للداخل لأرى إن كان لجدك أي تعليقات أخري

173
00:09:33,573 --> 00:09:36,474
فقط إبق هنا واسترخي يا صديقي

174
00:09:36,576 --> 00:09:39,545
شاهد مباراة البيسبول
سأرجع في الحال

175
00:09:44,751 --> 00:09:47,049
<i>! أنت توقف ! توقف</i>

176
00:09:52,459 --> 00:09:54,222
أبي ؟

177
00:09:54,327 --> 00:09:56,227
لا يعجبني السجن بعد الآن

178
00:09:56,329 --> 00:09:59,230
لهذا السبب أنا أحاول إخراجك من هنا

179
00:09:59,332 --> 00:10:02,426
ربما كنت في مرحلة النكران
ولكن هذا المكان يقوم بتحطيمي يا مايكي

180
00:10:02,535 --> 00:10:04,730
و أنا وحيد هنا , إن استثنيتك

181
00:10:04,838 --> 00:10:07,238
أنا لديك , وأمي أيضا

182
00:10:07,340 --> 00:10:09,831
أمك لم تظهر وجهها قط

183
00:10:09,943 --> 00:10:11,843
لم تأت إلى هنا أبدا ؟

184
00:10:11,945 --> 00:10:14,914
كان يجب عليك سماع المحاضرة التي أعطتني إياها
عنما قلت لن أزور السجن مرة أخرى

185
00:10:15,014 --> 00:10:17,244
قلت ... قلت ماذا ؟

186
00:10:17,350 --> 00:10:20,842
أبي , أنت لا تحتاجني
أنت تلعب البيسبول طوال الوقت

187
00:10:20,954 --> 00:10:23,252
! بل أحتاجك يا مايكل

188
00:10:23,356 --> 00:10:25,256
- لا مزيد من البيسبول
- هذا جنون

189
00:10:25,358 --> 00:10:28,259
أنت زوجها , أقل ما يمكنها فعله هو زيارتك

190
00:10:28,361 --> 00:10:32,024
أنت تعرف أمك , هذا ليس جمهورها
و تشعر بالتهديد بسهوله شديده

191
00:10:32,132 --> 00:10:34,032
تتذكر سارق السيارة ؟

192
00:10:38,171 --> 00:10:41,038
من المؤكد أنها تقوت منذ تلك الحادثة

193
00:10:41,141 --> 00:10:43,041
إنها تأكل الغداء بجانب الحوض الآن

194
00:10:43,143 --> 00:10:45,976
يوجد فرق كبير بين حوض النادي و مقطورة الزيارات الزوجية

195
00:10:46,079 --> 00:10:48,309
عندما قلت "زيارة" لم أعن ذلك

196
00:10:48,415 --> 00:10:50,815
هذا مؤسف
أفتقد حقا لذلك الاتصال الشخصي

197
00:10:50,917 --> 00:10:53,818
كان الشيء الوحيد الذي يهدئني عندما أكون متوتر

198
00:10:53,920 --> 00:10:57,287
فقط شعرت ... بأنني إنسان

199
00:10:57,390 --> 00:10:59,290
<i>... للمرة الأولى</i>

200
00:10:59,392 --> 00:11:02,361
<i>رأى مايكل أبوه كإنسان قابل للجرح</i>

201
00:11:03,563 --> 00:11:06,225
الأب مثار يا مايكل

202
00:11:08,501 --> 00:11:10,731
لم أمارس النكاح منذ شهر

203
00:11:12,071 --> 00:11:14,096
أنت هنا منذ شهرين

204
00:11:14,207 --> 00:11:16,607
من الصعب حساب الوقت

205
00:11:16,709 --> 00:11:18,506
أراهن على ذلك

206
00:11:18,611 --> 00:11:21,011
أمي , ذهبت لأزور أبي اليوم

207
00:11:21,114 --> 00:11:24,015
سؤال سريع : كم من الوقت تحتاجين للوصول إلى هناك ؟

208
00:11:24,117 --> 00:11:25,675
لم أكن هناك قط

209
00:11:25,785 --> 00:11:28,083
إذا لماذا قال لي بأنك لم تذهي قط ؟

210
00:11:28,188 --> 00:11:30,247
آسفه يا مايكل

211
00:11:30,356 --> 00:11:33,484
طعام الحوض , جسمي غير متعود على البطاطس المجعده

212
00:11:35,028 --> 00:11:36,928
كيف بإمكانك تجاهل ذلك الرجل ؟

213
00:11:37,030 --> 00:11:39,521
إنه يواجه وقت صعب هناك
إنه وحيد

214
00:11:39,632 --> 00:11:41,532
هذا سبب وجود أولاده

215
00:11:41,634 --> 00:11:44,603
... حسنا , أنت تعلمين

216
00:11:44,704 --> 00:11:46,865
... أن هناك بعض الأمور

217
00:11:46,973 --> 00:11:49,271
التي لا يستطيع الحصول عليها من أولاده

218
00:11:49,375 --> 00:11:52,469
إذا كنت تقصد "الفخر" فأنت مخطئ , هو فخور بأبناءه

219
00:11:52,579 --> 00:11:54,774
لم أكن أقصد ذلك يا أمي

220
00:11:54,881 --> 00:11:58,783
... اسمعي أعتقد

221
00:11:58,885 --> 00:12:01,445
... أعتقد بأنه يجب عليك

222
00:12:01,554 --> 00:12:03,954
لا أصدق بأني سأقول هذا

223
00:12:04,057 --> 00:12:05,957
... أعتقد بأنه يجب عليك

224
00:12:06,059 --> 00:12:07,959
... زيارته

225
00:12:08,061 --> 00:12:11,121
... في حميميه

226
00:12:11,231 --> 00:12:14,632
في مقطورة الزيارات الزوجية

227
00:12:17,003 --> 00:12:18,994
هل جننت ؟

228
00:12:19,105 --> 00:12:22,871
هل تعتقدين بأني مرتاح وأنا أطلب منك هذا ؟
إنه بحاجتك يا أمي

229
00:12:22,976 --> 00:12:24,944
هل قال هذا ؟

230
00:12:26,212 --> 00:12:28,112
هل قال بأنه مشتاق لي ؟

231
00:12:28,214 --> 00:12:30,148
هل يحتاج إلى حضن زوجته ؟

232
00:12:30,250 --> 00:12:32,150
أبوك مثار يا مايكل

233
00:12:32,252 --> 00:12:34,516
قال بعض الأشياء الرائعة

234
00:12:34,621 --> 00:12:37,715
أنت تريد هذا له بشدة , أليس كذلك ؟

235
00:12:37,824 --> 00:12:39,257
نعم

236
00:12:39,359 --> 00:12:42,157
لدرجة أنك سترجع عضوية الغولف ؟

237
00:12:44,030 --> 00:12:46,498
<i>وفي الوقت نفسه , ليندسي و توباياس كانوا يصلون</i>

238
00:12:46,599 --> 00:12:49,159
<i>لنقاط ضعفهم
مع تمرين عكس الأدوار</i>

239
00:12:49,269 --> 00:12:51,066
- ! لأنني امرأه
- جيد

240
00:12:51,170 --> 00:12:53,070
- مع احتياجات امرأه
- أعلى

241
00:12:53,172 --> 00:12:55,834
! وأحاسيس امرأة
و هؤلاء يا توباياس

242
00:12:55,942 --> 00:12:59,343
متى آخر مرة نظرت إليهم ؟

243
00:12:59,445 --> 00:13:01,345
حسنا, ما هي مدة هذه الجلسة ؟

244
00:13:01,447 --> 00:13:04,348
... انظر , إنها تدخل وتخرج من الشخصية وتجعل الأمر صعب

245
00:13:04,450 --> 00:13:06,350
لأنني لا أريد أن أمثل

246
00:13:06,452 --> 00:13:10,183
حسنا , دعوني استوقفكم
حسنا ؟ دعوني أتدخل

247
00:13:10,290 --> 00:13:12,622
شكرا

248
00:13:14,727 --> 00:13:19,027
- لم تكوني أبدا زوجه حقيقيه يا ليندسي
- ! هذا ليس صحيح وأنت تعلم

249
00:13:19,132 --> 00:13:22,898
هناك رجل ينظر إليك
! رجل مع أحلام وتطلعات

250
00:13:23,002 --> 00:13:26,460
<i>وفي الوقت نفسه , مايبي وجدت عنوان في دفتر
عناوين أمها</i>

251
00:13:26,573 --> 00:13:30,202
<i> وكانت تقترب أكثر لمعرفة ما يقوم به أهلها </i>

252
00:13:30,310 --> 00:13:35,942
حسنا , إذا لم أكن أنا شويمر
! فأنت لست بجينفر أنيستون

253
00:13:36,049 --> 00:13:39,576
ربما أنا لست حتى ليسا كادرو

254
00:13:39,686 --> 00:13:42,052
لدي أحلام يا ليندسي

255
00:13:42,155 --> 00:13:44,623
أحلام يا ليندسي

256
00:13:45,858 --> 00:13:47,826
... إذا يا توباياس

257
00:13:52,131 --> 00:13:54,065
اتبع أحلامك

258
00:13:54,167 --> 00:13:56,067
حقق أحلامك

259
00:13:56,169 --> 00:13:58,899
حسنا , سأفعل

260
00:13:59,005 --> 00:14:00,563
! ومشهد

261
00:14:03,376 --> 00:14:05,503
- ! رائع
- حسنا

262
00:14:05,612 --> 00:14:08,911
- آسف لأني قطعت جملتك
- لا تهتم بذلك

263
00:14:09,015 --> 00:14:12,416
- هل جاوب هذا المشهد على بعض من تساؤلاتك ؟
- نعم , أعتقد ذلك

264
00:14:12,518 --> 00:14:14,918
الآن هناك رجلان أود تركهم

265
00:14:16,856 --> 00:14:20,257
<i>مايكل رجع المنزل سعيدا لأنه يملك أخا
يشاركه همه</i>

266
00:14:20,360 --> 00:14:23,523
- أخبار رائعه
- بإمكاني الاستفاده منهم

267
00:14:23,630 --> 00:14:26,292
لقد أتيت للتو بعد اقناع أمي لمجامعة أبي

268
00:14:26,399 --> 00:14:29,926
! يا إلهي ماذا بك
! هذا مقرف

269
00:14:30,036 --> 00:14:32,163
- ماذا بك ؟
- أنا آسف

270
00:14:32,271 --> 00:14:35,900
... لكن تخيل أمي وأبي مع بعض

271
00:14:36,009 --> 00:14:38,170
لدي حس اللباقه , حسنا ؟

272
00:14:38,277 --> 00:14:40,177
ما هي الأخبار الرائعه ؟

273
00:14:40,279 --> 00:14:41,837
لقد ضاجعت كيتي

274
00:14:41,948 --> 00:14:45,179
جوب , أردت منك فقط جلب المعلومات

275
00:14:45,284 --> 00:14:48,151
لقد حصلت على المعلومات

276
00:14:48,254 --> 00:14:51,314
جلبتهم ؟
عن الحسابات العالمية ؟

277
00:14:53,159 --> 00:14:56,060
أفهم قصدك
لا , لم أحصل على المعلومات

278
00:14:56,162 --> 00:14:59,290
هذا رائع , جيد جدا يا جوب
لقد خسرت للتو مصباح اللمس

279
00:14:59,399 --> 00:15:01,299
- ! ماذا ؟ لا
- الصفقه لاغية

280
00:15:01,401 --> 00:15:04,802
سأستخدم مصباح اللمس لترطيب الجو في المقطورة
! عندما أبي ينكح أمي

281
00:15:04,904 --> 00:15:06,701
! لا ! لا تفعل يا مايكل

282
00:15:06,806 --> 00:15:08,637
أنت فاحش

283
00:15:08,877 --> 00:15:10,708
<i>... اجتمع أبناء العم مرة أخري</i>

284
00:15:10,812 --> 00:15:14,077
<i>وكل واحد منهم كان خائفا قليلا
من الشيء الذي تظاهر بأنه لا يخاف منه </i>

285
00:15:14,182 --> 00:15:16,446
- إذا تعتقدين بأنهم سيتطلقان ؟
- لا أهتم

286
00:15:16,551 --> 00:15:19,952
أنا لا أقول " أنا غير مهتمه " كالأطفال الذي يقولون هم غير
مهتمين ولكنم مهتمين ... لأني غير مهتمه

287
00:15:20,054 --> 00:15:22,022
بالطبع أنا أعلم
من يهتم , صح ؟

288
00:15:23,725 --> 00:15:26,057
- قصدي أنا أهتم
- و كيف باستطاعتك عدم الاهتمام ؟

289
00:15:26,161 --> 00:15:28,220
تعلم , عائلتنا عبارة عن فوضى

290
00:15:28,329 --> 00:15:30,456
أعلم , نحن الوحيدون الطبيعيون

291
00:15:30,565 --> 00:15:33,398
على الأقل لدينا بعضنا البعض , صح ؟

292
00:15:42,010 --> 00:15:44,001
جورج مايكل ؟

293
00:15:44,112 --> 00:15:46,012
آسف

294
00:15:46,114 --> 00:15:50,016
أحيانا لا أعلم إن كان العناق سيكون طويلا
أو قصيرا أو متوسطا

295
00:15:50,118 --> 00:15:52,018
من الصعب المعرفة في بعض الأحيان

296
00:15:52,120 --> 00:15:54,384
ذلك كان عناقا جيدا
وهو الكثير في الوقت الراهن

297
00:15:54,489 --> 00:15:56,389
من الواضح أن على العناق أن ينتهي في مرحلة ما

298
00:15:56,491 --> 00:15:59,688
<i> ... بعد قليل , مايكل كان يوصل لوسيل للسجن</i>

299
00:15:59,794 --> 00:16:02,490
<i>وقد بدا أنها متلهفة لهذه اللحظة</i>

300
00:16:02,597 --> 00:16:04,565
أين سنذهب بعد ذلك ؟

301
00:16:08,137 --> 00:16:10,037
- أهلا أبي
- ! مايكل

302
00:16:10,139 --> 00:16:12,403
ماذا تفعل هنا

303
00:16:12,508 --> 00:16:16,035
أحتجت مساعدتي , وكان الأمر صعبا عليك
لذا تكفلت بجلبها

304
00:16:16,145 --> 00:16:19,581
- وهذا لا يجعلك غير متضايق ؟
- الرحلة كانت محرجة نوعا ما

305
00:16:19,681 --> 00:16:23,242
ليس كل إبن كان سيفعل هذا لأبوه

306
00:16:23,352 --> 00:16:25,320
شكرا لك

307
00:16:30,125 --> 00:16:32,025
أهلا جورج

308
00:16:32,127 --> 00:16:34,220
ماذا بحق الجحيم أمك فاعلة هنا ؟

309
00:16:34,329 --> 00:16:37,162
- من كنت تتوقع ؟
- لقد فعلت شيئا سيئا

310
00:16:37,266 --> 00:16:38,927
لقد قمت بأمر فظيع

311
00:16:39,034 --> 00:16:41,935
- هنا شخص آخر بتلك المقطورة , أليس كذلك ؟
- لقد قمت بأمر مثير للإشمئزاز

312
00:16:42,037 --> 00:16:43,402
انتظر ... إنها كيتي ؟

313
00:16:44,840 --> 00:16:46,467
- ! اصمت
- منذ متى ؟

314
00:16:46,575 --> 00:16:49,009
- متى بدأ كل هذا ؟
- إنها المرة الأولى

315
00:16:52,681 --> 00:16:55,172
كل جمعة منذ 8 سنوات

316
00:16:55,284 --> 00:16:57,081
- أبي
- مثار , أعلم بذلك

317
00:16:57,186 --> 00:17:00,087
انتظر لدقيقة
هذه سهلة , هذه مشكله سهلة

318
00:17:00,189 --> 00:17:02,783
, سأذهب هناك إلى كيتي
... وأقوم بالأمر

319
00:17:02,891 --> 00:17:06,588
وبعدها أذهب لرؤية أمك
هذه مشكلة صعبة

320
00:17:06,695 --> 00:17:08,663
- إنها سكرتيرتك
- أنت محق

321
00:17:08,764 --> 00:17:10,789
العائلة أولا

322
00:17:10,899 --> 00:17:13,129
إهتم بكيتي يا مايكل

323
00:17:13,235 --> 00:17:15,203
أحتاجك الآن

324
00:17:15,304 --> 00:17:18,671
تهتم لدرجة أنك ستعطيني الحسابات الدولية ؟

325
00:17:18,774 --> 00:17:20,674
<i>و تم الإتفاق</i>

326
00:17:20,776 --> 00:17:22,471
<i> ... جورج الأب سيكشف الحقيقة</i>

327
00:17:22,578 --> 00:17:25,945
<i>و مايكل يقوم بأي شيء لكي لا تخرج كيتي من المقطورة</i>

328
00:17:26,048 --> 00:17:28,278
أجل ؟

329
00:17:28,383 --> 00:17:30,476
أحتاجك أن تأتي للسجن

330
00:17:30,586 --> 00:17:33,020
- أنا في السجن
- أنت هنا ؟

331
00:17:33,122 --> 00:17:36,853
... أنا أقوم بتسليم رسالة شديدة المحتوى كتبتها بنفسي

332
00:17:36,959 --> 00:17:39,120
التي لا يشعلها سوى الضوء الطبيعي

333
00:17:39,228 --> 00:17:42,322
... حسنا , ما رأيك بمصباح اللمس و المكتب

334
00:17:42,431 --> 00:17:46,959
و ... تبا لكل شيء ... استعمال كامل للسكرتيرة ؟

335
00:17:48,737 --> 00:17:52,833
شكرا لفعل هذا
هذا يعني ... هذا يعني الكثير لي

336
00:17:52,941 --> 00:17:56,172
أنا ... حسنا
سأنام على المطرحة

337
00:17:56,278 --> 00:17:59,645
لن أناكحك يا جورج

338
00:17:59,748 --> 00:18:03,047
أتيت هنا لأخبرك لأي درجة أنا أكرهك لما فعلته بهذه العائلة

339
00:18:03,152 --> 00:18:05,484
- أنت غاضبة
- لقد دمرتنا

340
00:18:05,587 --> 00:18:09,489
أنا دمرتنا ؟
لديك الكثير من الجرأة يا عزيزتي

341
00:18:09,591 --> 00:18:13,049
الملايين التي أضعتيها على الملابس و المجوهرات
... والمنتجعات

342
00:18:13,162 --> 00:18:16,757
أجل , لأبقيك مهتم بالشيء الوحيد الذي قدرته ... جسمي

343
00:18:16,865 --> 00:18:18,992
ما ذنبي إن كان لديك جسم رائع ؟

344
00:18:19,101 --> 00:18:22,935
و أنت بقوة الدب

345
00:18:24,139 --> 00:18:27,165
زوجي الدب

346
00:18:27,276 --> 00:18:29,608
هذا الدب يحتاج إلى بعض من العسل يا زوجتي

347
00:18:29,711 --> 00:18:32,839
! يا إلهي , اشتقت إليك

348
00:18:32,948 --> 00:18:36,179
<i>وفي نفس الوقت , جوب ماطل ليبقي كيتي في المقطورة الأخرى</i>

349
00:18:36,285 --> 00:18:37,684
إنزعي النظارة

350
00:18:37,786 --> 00:18:39,083
البسي النظارة

351
00:18:39,188 --> 00:18:41,019
إرفعي شعرك

352
00:18:41,123 --> 00:18:43,023
إنزعي النظارة

353
00:18:43,125 --> 00:18:46,117
أنزلي والبسي
هل قمنا بالرفع والنزع ؟

354
00:18:46,228 --> 00:18:48,423
- جوب هذا خطأ
- واضح

355
00:18:48,530 --> 00:18:51,431
خطأ و واضح

356
00:18:51,533 --> 00:18:53,524
... هذا

357
00:18:53,635 --> 00:18:56,035
! هذا ... هذا أوضح

358
00:18:56,138 --> 00:18:58,038
! تبا

359
00:18:58,140 --> 00:19:00,370
سأذهب للاغتسال سريعا

360
00:19:00,475 --> 00:19:03,569
... حسنا , أعتقد أني سأستقر على
نازل و منزوعه

361
00:19:03,679 --> 00:19:05,647
<i>وجب على جوب فعل الأمر الصحيح</i>

362
00:19:09,851 --> 00:19:12,877
<i>ولكن عندما ذهب لسيارته , واجه مدير السجن</i>

363
00:19:12,988 --> 00:19:15,081
<i>والذي قد انهى للتو قراءة رسالته شديدة اللهجه</i>

364
00:19:15,190 --> 00:19:18,648
إن لم يكن
"مع أطيب تحياتي"

365
00:19:20,362 --> 00:19:23,490
<i>... وقد احتجز جوب مقابل نافذة المقطوره</i>

366
00:19:23,599 --> 00:19:25,464
<i>التي كان أبواه يتجامعون فيها</i>

367
00:19:25,567 --> 00:19:28,400
يا إلهي أمي  ! ماذا تفعلين ؟

368
00:19:33,242 --> 00:19:36,302
- أهلا يا صديقي
- أهلا , أين كنت ؟

369
00:19:36,411 --> 00:19:38,936
... كان يجب علي مساعدة جدك

370
00:19:39,047 --> 00:19:41,948
و من ثم كان يجب علي أن أقسم بأن لا أساعده مرة أخرى

371
00:19:42,050 --> 00:19:43,950
يوم طبيعي بالنسبة لي

372
00:19:44,052 --> 00:19:45,986
كيف حالك ؟

373
00:19:46,088 --> 00:19:48,579
... أنا بخير أعتقد , إنه فقط

374
00:19:48,690 --> 00:19:53,593
تفكر بالسجن بأنه المكان المليء بالناس المذنبين
ولا يزعجك الأمر لهذه الدرجة

375
00:19:53,695 --> 00:19:56,596
لكن إن كان جدي هناك , فأي أحد من الممكن
أن يكون هناك

376
00:19:56,698 --> 00:19:59,690
ولا أريد الذهاب للسجن يا أبي
لا أعتقد بأتي سأتحمله

377
00:19:59,801 --> 00:20:01,701
... أعلم أني اتصرف بصرامه , لكنني

378
00:20:01,803 --> 00:20:03,464
هذا ما يقلقك ؟

379
00:20:05,274 --> 00:20:07,174
لأنه لدي أخبار لك

380
00:20:07,276 --> 00:20:09,506
إنه ... إنه مذنب

381
00:20:09,611 --> 00:20:11,806
هو مذنب ؟

382
00:20:11,913 --> 00:20:13,380
نعم

383
00:20:14,483 --> 00:20:16,508
مذنب و بشدة

384
00:20:23,325 --> 00:20:25,623
<i>في الحلقة القادمة من ملكيه مرهونة</i>

385
00:20:25,727 --> 00:20:28,457
<i>توباياس يقنع ليندسي بجلسة أخرى</i>

386
00:20:28,563 --> 00:20:31,225
... قررت أني

387
00:20:31,333 --> 00:20:35,133
أني أريد أن أصبح ممثلا أيضا

388
00:20:37,105 --> 00:20:40,097
<i>... وجورج الأب يوفي بوعده</i>

389
00:20:40,208 --> 00:20:43,336
<i>بشأن فضح أسراره عن الحسابات الدولية</i>

390
00:20:43,445 --> 00:20:47,745
... هناك فرصة جيدة بأني
... بأني ربما

391
00:20:47,849 --> 00:20:49,976
... بأني ارتكبت

392
00:20:50,085 --> 00:20:54,647
خيانه صغيرة.

393
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
 SYAAF : تعديل

