1
00:00:00,180 --> 00:00:03,590
والآن مع حكاية عائلة ثرية
قد فقدت كل ماتملك

2
00:00:03,690 --> 00:00:05,680
وهذا الابن ليس لديه أيّ خيار

3
00:00:05,790 --> 00:00:07,780
سوى أن يبقيهم معا

4
00:00:13,300 --> 00:00:14,960
انه
"  <font color="#ff0000">معطل</font> تقدم "

5
00:00:17,200 --> 00:00:20,600
قبل الذهاب للعمل, قرر (مايكل) أن يستمتع قليلاً

6
00:00:20,710 --> 00:00:24,540
أقوم بتخطيط مالي
من أجل مركز تجاري صغير

7
00:00:24,640 --> 00:00:27,130
إنه لشئ رائع أنك تعرف
القيام بمثل هذه الأمور

8
00:00:27,250 --> 00:00:32,550
أجل, ربما والدك أروع ممّا تتصور

9
00:00:32,650 --> 00:00:37,210
ياله من كرسي غبي
كرسي غبي

10
00:00:37,320 --> 00:00:40,990
ولكنه أيضا نموذج أثاث
غبي

11
00:00:41,090 --> 00:00:44,430
ربما عليّ أن أستعير أحد تلك الكراسي الجلدية
المريحة من مكان عملي

12
00:00:44,530 --> 00:00:48,590
أيمكن للناس أخذ كراسي من العمل للمنزل ؟ -
حسناً, ليس جميعهم -

13
00:00:48,700 --> 00:00:51,170
ولكنّني , رئيس شركة بلوث
طالما أنّ أبي في السجن

14
00:00:51,270 --> 00:00:54,070
ليس هنالك أي مانع , إذا قمتُ بأخذ شئ
من الشركة

15
00:00:54,170 --> 00:00:57,660
أجل, ولكن أليس لهذا السبب جدي في السجن ؟
لأنه يقوم بأخذ الأشياء من الشركة ؟

16
00:00:57,780 --> 00:00:59,740
أنت فتى ذكي .. أتعلم ذلك ؟

17
00:00:59,840 --> 00:01:03,970
أعني, أنّ الكرسي يكلف نقوداً
لذلك ماستفعله يعني سرقة, وأنت دائما ماتقول

18
00:01:04,080 --> 00:01:05,810
ليست سرقة. كلا

19
00:01:05,920 --> 00:01:10,480
أنا من قام بتعليمك أن السرقة  فعلٌ مشين
أليس كذلك ؟

20
00:01:10,590 --> 00:01:13,890
أنا فقط أقول, إذا تمكنت من استعارة
كرسي من الجلد .. حسنا ؟

21
00:01:13,990 --> 00:01:16,590
واسترخيت فيه
أوه, ذلك سيكون

22
00:01:18,930 --> 00:01:24,100
كرسي من الجلد ؟ أنت ضد السرقة ولكنّك تتسامح
مع سلخ جلد الحيوانات

23
00:01:24,200 --> 00:01:28,940
أنا على مايرام بالمناسبة
بصراحة,اهتمامك بالأمر يربكني

24
00:01:29,040 --> 00:01:32,010
منذ متى وأنت ضد سلخ الجلود ؟ -
أجل, أنتِ لست بنباتية حتى

25
00:01:32,110 --> 00:01:34,480
أنا لست معارضة للحوم, أنا بحاجة لها

26
00:01:34,580 --> 00:01:37,050
أنتِ على علم أنّهم لايقومون بانتزاعها
جراحياً, صحيح ؟

27
00:01:37,150 --> 00:01:41,280
(مرحباً, (مايكل

28
00:01:41,390 --> 00:01:45,020
(مارتا), مرحباً, إنها (مارتا)

29
00:01:45,120 --> 00:01:48,680
إنها (مارتا), لقد سررت بلقائك

30
00:01:48,790 --> 00:01:51,850
أنا أتيت باحثة عن (جوب) وحسب -
حسناً, أنتِ صديقته -

31
00:01:51,960 --> 00:01:54,230
مايكل), يتمنى أن تكون)
مارتا), صديقته)

32
00:01:54,330 --> 00:01:56,630
لايعلم أحد بهذا الأمر
(سوى أخته (لينزي

33
00:01:56,730 --> 00:01:59,930
في الحقيقة, لقد حصل بيننا شجار
لقد ظنّ أنّني أحاول التقليل من مهنته

34
00:02:00,040 --> 00:02:03,570
ولكنّني لم أكن لأفعل ذلك مطلقاً -
كذلك أنا, أي مهنة ؟ -

35
00:02:03,680 --> 00:02:06,800
السحر ؟ -
أوه تلك الخدع, الخدع البسيطة -

36
00:02:06,910 --> 00:02:10,540
إنّها رائعة -
حسناً, لم تعجبه ردة فعلي بالنسبة لخدعته الجديدة -

37
00:02:10,650 --> 00:02:12,640
مسمار حقيقي, وتفاحة حقيقية

38
00:02:14,350 --> 00:02:16,750
وعنق حقيقي

39
00:02:19,260 --> 00:02:23,160
!!!زوومبي

40
00:02:23,260 --> 00:02:25,750
إنهم مجرد أطفال , كيف يمكنك فعل ذلك ؟

41
00:02:25,860 --> 00:02:29,660
أوه بالتأكيد, في البداية تستمتعون بها
والآن تريدون معرفة كيف يتم فعلها

42
00:02:29,770 --> 00:02:32,400
وأنا أردت الأعتذار -
حسناً, إنه ليس هنا -

43
00:02:32,500 --> 00:02:36,410
ولكنّه أخبرني , أنه سيمكث هنا , يالهي

44
00:02:36,510 --> 00:02:39,240
لعله يمكث مع امرأة أخرى -
كلاّ, كلاّ,كلاّ

45
00:02:39,340 --> 00:02:42,640
إنه هنا, ولكن يبدو أنّني لم
أعلم بذلك

46
00:02:42,750 --> 00:02:44,910
في الردهة, أو المطبخ

47
00:02:45,020 --> 00:02:48,680
حسناً, ذلك مريح -
أجل -

48
00:02:48,790 --> 00:02:52,450
حسناً, هلاّ أخبرته أن يقوم بالاتصال عليّ -
سأفعل ذلك حتماّ -

49
00:02:52,560 --> 00:02:54,580
إذا لم تنسى ذلك -
سأتذكر  -

50
00:02:54,690 --> 00:02:57,490
أجل,سأخبره بذلك

51
00:02:57,600 --> 00:02:59,960
لقد رحلت -
أجل, لقد فهمت -

52
00:03:00,060 --> 00:03:02,530
لقد كنت لطيفاً جداً -
أوه هيا, مالذي كان علي فعله ؟ -

53
00:03:02,630 --> 00:03:06,090
أخبرها أنّ (جوب) لم يأتِ إلى هنا ؟
أخبرها أنّ (جوب), يقوم بخداعها ؟

54
00:03:06,200 --> 00:03:09,700
لا أحد يعلم أين يقطن ؟
في الحقيقة ذلك يبدو مناسباً

55
00:03:09,810 --> 00:03:11,830
كلا, لن تكون قادراً على فعل ذلك
أنت إنسانٌ طيب

56
00:03:11,940 --> 00:03:14,040
أنت شخص نبيل -
شكراً لكِ -

57
00:03:14,150 --> 00:03:16,050
الشخص الذي لاينتصر دائماً -
ليس لدي علم بذلك -

58
00:03:16,150 --> 00:03:18,580
الخاسر, الأحمق

59
00:03:20,890 --> 00:03:23,720
إنها منافقة, ألا تقودك للجنون ؟

60
00:03:23,820 --> 00:03:26,810
جنون, انتظري, من تعنين ؟ -
أمي -

61
00:03:26,920 --> 00:03:29,390
إنها تتظاهر بالاهتمام
حول تلك الأسباب

62
00:03:29,490 --> 00:03:31,790
لينزي), لطالما أقامت حفل)

63
00:03:31,900 --> 00:03:35,830
لجمع التبرعات , من أجل المؤسسة الخيرية

64
00:03:38,870 --> 00:03:43,830
أعني, الآن هي ضد الجلود ؟, لنرى ماذا ستفعل
عندما تكون ابنتها متعلقة بالجلد

65
00:03:43,940 --> 00:03:47,240
أتريد أن تذهب للتسوق معي ؟
أعتقد إنه بإمكانك أن تتحصل على شئ رائع

66
00:03:47,350 --> 00:03:50,640
في الحقيقة, (جورج مايكل) أصبح متعطشاً
(ليثبت لـ (مايبي

67
00:03:50,750 --> 00:03:53,880
أنه مفتول العضلات, بعدما ما مر به
مع من شعورٍ بالإحراج

68
00:03:53,990 --> 00:03:57,250
ساقاك تبدوان مثل ساقيّ
وأنا للتو قمت بإزالة شعر ساقيّ

69
00:03:58,960 --> 00:04:00,820
حسناً, أنا أفكر بشراء دراجة نارية

70
00:04:00,930 --> 00:04:04,920
لذلك سأكون بحاجة لسترة جلدية , عندما أكون على الدراجة
حتى أتمكن من التحكم بها

71
00:04:05,030 --> 00:04:10,490
هذه فتاتي الصغيرة
لدي خبرُ سار لك , والدكِ متفرغ اليوم بأكمله من أجلكِ

72
00:04:10,600 --> 00:04:12,970
ولكنّك جميع الأيام متفرغ
ليس لديك أي وظيفة

73
00:04:13,070 --> 00:04:16,800
حسناً, لست بحاجة للمال حتى أستطيع
أن أتسكع مع فتاتي, أين أنتِ ذاهبة ؟

74
00:04:16,910 --> 00:04:19,430
نحن ذاهبون للتسوق -
أوه, كلا  لايمكنني فعل ذلك -

75
00:04:19,540 --> 00:04:23,000
في اليوم التالي,توقف (مايكل) وهو
في طريقه للعمل

76
00:04:23,110 --> 00:04:24,880
اركب -
ماذا ؟ -

77
00:04:24,980 --> 00:04:28,540
إذا كنت تهتم بحياة أخيك
ستركب معي في السيارة

78
00:04:28,650 --> 00:04:32,320
أي أخ ؟ -
(جوب)-

79
00:04:43,030 --> 00:04:44,930
دعني أوضح لك الأمر

80
00:04:45,040 --> 00:04:49,130
أخبره أنّ (رولو) يريدك أن تودع ساقيك

81
00:05:01,250 --> 00:05:03,810
مايكل), ذهب باحثاً عن أخيه) -
أماه -

82
00:05:03,920 --> 00:05:07,550
أنا مسرورة لقدومك, أريدك أن تساعدني لأفرق
بين أخيك وصديقته

83
00:05:07,660 --> 00:05:10,390
حسناً, أنا مستعدٌ لذلك
لنجده أولاً

84
00:05:10,500 --> 00:05:13,660
لقد قمت بحبسه في الشرفة

85
00:05:13,770 --> 00:05:16,230
(كنتِ تعنين (باستر
(وأنا ظننتكِ تتحدثين حول (جوب

86
00:05:16,340 --> 00:05:19,170
كلاّ, لن أسمح لـ (باستر) بأن يواعد أعز
صديقاتي

87
00:05:19,270 --> 00:05:22,240
العلاقة بدأت بالتوتر بين (لوسيل) الأم وصديقتها

88
00:05:22,340 --> 00:05:24,810
منذ أن قام (باستر) بإخبارهم
أنه كان يواعدها منذ فترة

89
00:05:24,910 --> 00:05:29,750
مع ذلك, لم يقم أحدهم بتوضيح ذلك
كلاهما قاما بإعطاء مؤشرات عن مشاعرهم الحقيقة

90
00:05:29,850 --> 00:05:33,480
أماه, أنت تدمرين حصننا -
أعني لقد كانت صديقة للعائلة منذ الأمد

91
00:05:33,590 --> 00:05:36,180
ذلك مقرف

92
00:05:36,290 --> 00:05:39,690
مرحباً صديقي , أماه أعتقد
أنّك تبالغين بالأمر

93
00:05:39,790 --> 00:05:42,060
لقد قامت بتغيير طفلي

94
00:05:42,160 --> 00:05:45,620
حسناً, هذا أقرف شئ قد سمعته
قط

95
00:05:45,730 --> 00:05:47,860
لهذا لاتبدو متفاجئة

96
00:05:47,970 --> 00:05:51,700
أنت الوحيد الذي تزوج من شخص يروق لي
ومع ذلك كان عليها أن تموت

97
00:05:51,800 --> 00:05:54,710
أعلم , كان ذلك قاسياً عليكِ
(أماه , أنا أبحث عن (جوب

98
00:05:54,810 --> 00:05:58,330
هنالك بعض الأشخاص يلاحقونه
ولا أعلم سواء كان القمار أو

99
00:05:58,440 --> 00:06:01,540
ولكنهم يريدون كسر ساقيه

100
00:06:01,650 --> 00:06:04,050
إنه لشئ رائع إنه لديه تلك
الدراجة الصغيرة

101
00:06:04,150 --> 00:06:07,950
أوه, لاترمقني بتلك النظرة

102
00:06:08,050 --> 00:06:10,490
لقد صادف أن كنت أماً
مراعية, خير من أغلبهنّ

103
00:06:10,590 --> 00:06:13,620
أين هو فراشي ؟ -
لقد وضعته في المخزن -

104
00:06:13,730 --> 00:06:17,490
أعتقد أنّه عليك أن تختار أيّ (لوسيل) منّا تريد
قضاء الليل معها

105
00:06:17,600 --> 00:06:23,230
حسناً, قبل أن أرحل عن هذا المكان للأبد
هل رأى أحدكم (جوب) ؟

106
00:06:23,340 --> 00:06:27,500
"لقد رأيته البارحة في مسرح "بلاي تايم بيتزا
عندما كنت في موعدي

107
00:06:27,610 --> 00:06:30,170
والذي سأحظى بمثله هذا اليوم

108
00:06:30,280 --> 00:06:32,640
وسأستمر بالمواعد, يا أمي

109
00:06:32,750 --> 00:06:35,540
يبدو وأنّك تقوم بمواعدة أمنا

110
00:06:35,650 --> 00:06:39,280
بدا الأمر يبدو كذلك

111
00:06:39,390 --> 00:06:43,010
لوسيل), شعرت أنها بحاجة لمساعدة)
(من والد (باستر

112
00:06:43,120 --> 00:06:45,890
لسوء الحظ, بعد محاولة الهرب الأخيرة

113
00:06:45,990 --> 00:06:49,120
جورج), الكبير قد تمّ)
وضعه في الحبس الإنفرادي

114
00:07:16,390 --> 00:07:18,950
مايكل), ذهب لإيجاد)
أخيه في آخر مكان تواجد فيه

115
00:07:19,060 --> 00:07:21,390
مالأمر (مايك) ؟ -
أجل, مالذي تفعله هنا ؟ -

116
00:07:21,490 --> 00:07:24,290
لايمكنني أن أحظى بأي عرض  سحري
الحلفاء قاموا بحظري

117
00:07:24,400 --> 00:07:26,300
من تقديم  العروض, على أي مسرح
في المدينة

118
00:07:26,400 --> 00:07:28,460
حتى تلك التي تلقب بصديقتي
لاتؤمن بقدراتي

119
00:07:28,570 --> 00:07:31,200
حسناً, لا أريد أن أتدخل في شؤونك الخاصة
أبداً

120
00:07:31,300 --> 00:07:34,270
حسنا, استمع إلي , لقد أتيت إلى هنا
(لأخبرك أن ذلك الشخص الذي يدعى (رولو

121
00:07:34,370 --> 00:07:36,310
أوقفني, وقام بتهديدي

122
00:07:36,410 --> 00:07:38,880
أي نوع من التهديدات ؟ -
"لقد أخبرني أن أقول لك "قم بتوديع ساقيك -

123
00:07:38,980 --> 00:07:41,970
لم أعرف هل هذا الشخص
رجل عصابة, أو مقرض

124
00:07:42,080 --> 00:07:44,050
لكنه يبدو مخيفاً -
إنه ساحر -

125
00:07:44,150 --> 00:07:48,420
أظنك قد خلطت بين مخيف وسخيف
ذلك الشخص كان مرعباً, لقد كان في ليموزين

126
00:07:48,520 --> 00:07:52,420
كلاّ, إنه ساحر الذي قام  بتعويضي
عند الحلفاء

127
00:07:52,530 --> 00:07:54,760
هو السبب لقيامي في عرضي
في هذا المكان القذر

128
00:07:54,860 --> 00:07:57,330
لماذا يريد كسر ساقيك ؟ -
لايريد كسر ساقيّ -

129
00:07:57,430 --> 00:07:59,830
بل يريد أخذها -
لم أفهم -

130
00:07:59,930 --> 00:08:03,390
الساقين, الجزء السفلي
في خدعة شطر المرأة إلى نصفين

131
00:08:03,500 --> 00:08:05,660
كلا, ليس الآن
سأريه كيف تتم الخدعة

132
00:08:05,770 --> 00:08:08,900
فتاتين يحشرن أنفسهم في الصندوق
أحدهنّ يطلق عليها الرأس والأخرى الساقين

133
00:08:09,010 --> 00:08:12,500
لذا, هكذا يتم فعل الخدعة -
يالهي, لابد أن أتوقف عن التخلي عن خدعي بسهولة -

134
00:08:12,610 --> 00:08:14,370
الجزء العلوي هناك, مالذي ستفعله
من أجل ذلك ؟

135
00:08:14,480 --> 00:08:17,110
سأحصل على متطوع من الجمهور -
أجل ؟ -

136
00:08:17,220 --> 00:08:19,840
الجزء العلوي السابق قد استقالت
لقد اكتشفت أنّني أمارس الجنس مع الجزء السفلي

137
00:08:19,950 --> 00:08:22,720
أعتقد أن الشائعة بدأت بالانتشار

138
00:08:22,820 --> 00:08:26,020
(إذا, (رولو) يريد هاتين الساقين, ولكنّك تخون (مارتا
مع هاتين الساقين

139
00:08:26,130 --> 00:08:28,530
هلاّ أعطيتني فرصة.. من فضلك ؟
الساقين يغرن بشدة

140
00:08:28,630 --> 00:08:32,720
ألهذا لم تقابل (مارتا) لعدة أيام ؟
أهذا يتعلق بحياتك الشخصية ؟

141
00:08:32,830 --> 00:08:35,360
لايمكنني تصديق ذلك,انس أنني قد
أتيت هنا لمساعدتك

142
00:08:35,470 --> 00:08:40,060
أنت, أقدر لك ذلك -
رائع رائع

143
00:08:40,170 --> 00:08:42,140
أتعلم ماذا.. (جوب) ؟

144
00:08:42,240 --> 00:08:46,140
مارتا), إنسانة نادرة لاتتكرر أبداً)
إنها جوهرة

145
00:08:46,250 --> 00:08:48,440
وأعتقد أنّك لاتلقي لها بالاً.. حسناً ؟

146
00:08:48,550 --> 00:08:50,710
إنها لاتقدر مهنتي

147
00:08:53,420 --> 00:08:55,890
حسناً

148
00:08:55,990 --> 00:08:58,120
إنه يمارس الجنس مع فتاة
في عرضه

149
00:08:58,220 --> 00:09:00,720
عليّ إخبار (مارتا), بما يحدث

150
00:09:00,830 --> 00:09:04,090
أولاً, ستكرهك لأجل ذلك
"كما يقول المثل " اقتل ناقل الخبر

151
00:09:04,200 --> 00:09:06,660
ثانياً, لايمكنك فعل ذلك.. ليس من طبيعتك
أعني , أنت مثل سيد الأخلاق

152
00:09:06,770 --> 00:09:09,000
لايمكنك أن تأخذ كرسي من العمل -
سحقاً -

153
00:09:09,100 --> 00:09:13,730
أنا قديس, أتعلمين ذلك ؟ , أعيش وكأني قديس
ولا أحظى بشئ من كل ذلك

154
00:09:13,840 --> 00:09:16,570
حسناً, لقد فهمت التفوق على نحو خاطئ

155
00:09:16,680 --> 00:09:19,240
أعلم , ذلك لطيف
ولكن هذه المرة ليس كافياً

156
00:09:19,350 --> 00:09:23,480
لماذا أكون القدوة الحسنة, دائما ؟

157
00:09:23,580 --> 00:09:27,380
مرحبا -
أوه, عرفت السبب -

158
00:09:29,690 --> 00:09:31,990
مرحباً, أمي -
أهلاً, عزيزتي -

159
00:09:35,430 --> 00:09:38,190
عزيزتي ...

160
00:09:39,530 --> 00:09:42,160
عليك أن تكون شديداً,لتتمكن من الحصول على هذا

161
00:09:42,270 --> 00:09:45,400
كل ماعليك أن تحفر -
حسناً, ذلك ليس ممتعاً -

162
00:09:45,500 --> 00:09:49,200
أوه, (مايبي) خبرُ سار
لقد حصلت على بعض النقود

163
00:09:49,310 --> 00:09:53,210
لايمكنني إخبارك كيف ومتى
أو أين هو خاتم زفافي

164
00:09:53,310 --> 00:09:57,750
ولكن محفظتي تفيض من النقود
كما هي روحي العالية

165
00:09:57,850 --> 00:10:01,310
لذا علينا أن نذهب للتسوق -
أبي, لقد ذهبنا بالفعل -

166
00:10:01,420 --> 00:10:05,020
لهذا نحن نرتدي هذه الستر الجلدية
أنا بدأت أعشق هذا النوع من الملابس

167
00:10:05,120 --> 00:10:09,030
أخبر والدتي -
حسناً -

168
00:10:09,130 --> 00:10:14,000
إذا أردت استعارة نقود أو أي شئ -
كلا , شكرا لك , كلا -

169
00:10:14,100 --> 00:10:17,540
إذاً, (توبايس) قرر أن يحذو حذو فتاته

170
00:10:17,640 --> 00:10:22,270
أيمكنني مساعدتك ؟ -
أتمنى أن أحصل على شئ يبدو وكأنه يقول -

171
00:10:22,370 --> 00:10:26,370
"أبي يحب الملابس الجلدية " -
"شئ يقول " أبي عاشق الجلد

172
00:10:26,480 --> 00:10:28,500
أهنالك شئٌ هكذا ؟

173
00:10:28,610 --> 00:10:31,080
في وقتِ لاحق لهذا اليوم
مايكل), حظي بزيارة مفاجئة)

174
00:10:31,180 --> 00:10:33,150
مارتا), مالذي تفعلينه هنا ؟) -
(لقد أتيت باحثةً عن (جوب

175
00:10:33,250 --> 00:10:36,550
أخبرني أنه سيأتي إلى الشركة اليوم -
حقاً ؟ من فضلك  -

176
00:10:36,660 --> 00:10:40,890
أخبركِ بذلك ؟
أنه يعمل ؟ هنا .. ؟ رائع

177
00:10:40,990 --> 00:10:44,590
مالذي أخبركِ به أيضاً؟ هل أخبركِ أنني قد أوصلت
له رسالتك ؟

178
00:10:44,700 --> 00:10:47,430
ليس وأنني الرسول .. تعلمين ؟ -
لقد أخبرني -

179
00:10:47,530 --> 00:10:50,560
لا اعلم مالذي أخبرته
ولكنك قد أثرت فيه

180
00:10:50,670 --> 00:10:54,660
أخبرني أنني جوهرة مصونة -
إنها جوهرة -

181
00:10:54,770 --> 00:10:58,400
لن يحصل على امرأة مثلي في حياته

182
00:10:58,510 --> 00:11:02,840
(استمعي إليّ, (مارتا
(إن (جوب

183
00:11:05,350 --> 00:11:07,720
شاعر

184
00:11:07,820 --> 00:11:10,950
إنه يتأثر بسهولة , سأخبره عن زيارتكِ

185
00:11:11,060 --> 00:11:14,180
ولتحظي بيوم سعيد -
شكراً لك -

186
00:11:14,290 --> 00:11:17,630
أنت أخُ رائع , دائما ماتحاول مساعدته

187
00:11:17,730 --> 00:11:21,890
لقد أراني الساعة التي قد أهديتها له -
الساعة ؟ -

188
00:11:22,000 --> 00:11:24,300
أقدر لك ذلك

189
00:11:24,400 --> 00:11:28,030
ولأول مرة, (مايكل) قام بوضع خطة

190
00:11:28,140 --> 00:11:30,270
لأخذ شئٍ لاينتمي له

191
00:11:30,380 --> 00:11:35,080
أتعلمين.. لقد كنت أفكر, يمكنني مساعدتكم
لمرة أخرى

192
00:11:35,180 --> 00:11:38,810
أتعلمين مالذي عليكِ فعله ؟ عليكِ مفاجئة
جوب), على المسرح)

193
00:11:38,920 --> 00:11:41,580
لدي مصادري الخاصة, أنه بحاجة إلى مساعد -
حقاً ؟ -

194
00:11:41,690 --> 00:11:43,210
هلا ساعدتني مع ذلك ؟

195
00:11:43,320 --> 00:11:47,760
أجل -
(أنت شخصٌ رائع, يا (مايكل -

196
00:11:47,860 --> 00:11:52,890
لايمكنك أن تغير حقيقتك

197
00:12:05,880 --> 00:12:06,680
مايكل), ذهب إلى إلى مؤسسة السحرة الشهيرة)

198
00:12:06,680 --> 00:12:08,440
مايكل), ذهب إلى مؤسسة السحرة الشهيرة)

199
00:12:08,550 --> 00:12:11,680
(قلعة القوطيين, ليطلب معروفاً من (رولو

200
00:12:11,790 --> 00:12:17,190
لقد كنت أتساؤل..إذا سمحت لأخي بإقامة عرض

201
00:12:17,290 --> 00:12:21,350
فرصة أخيرة ليتمكن من العودة إلى الحلفاء
هذا كل ما أطلبه

202
00:12:21,460 --> 00:12:23,730
وستقوم باستعادة الساقين

203
00:12:23,830 --> 00:12:26,200
كيف ؟

204
00:12:26,300 --> 00:12:29,230
هل تطلب منّي أن أفصح عن خدعي ؟

205
00:12:29,340 --> 00:12:31,700
لذا (مايكل) ذهب ليخبر أخيه
بالخبر السار

206
00:12:31,810 --> 00:12:35,210
حقاً, ليلة الغد ؟ -
أجل, كل ماعليك فعله أن تقوم بهذه الخدعة

207
00:12:35,310 --> 00:12:37,440
لا أملك الجزء العلوي حتى -
لاتقلق لذلك -

208
00:12:37,540 --> 00:12:40,910
لدي فتاة أريد منك استخدامها
إنها مناسبة , ستقدم لي معروفاً بذلك

209
00:12:41,010 --> 00:12:44,950
هل أثدائها رائعة ؟ -
(أراك هناك .. (جوب -

210
00:12:45,050 --> 00:12:47,250
أنت أخُ رائع -
(أنت أخُ فظيع, (مايكل -

211
00:12:47,350 --> 00:12:49,480
مثير ؟

212
00:12:49,590 --> 00:12:52,250
هل ستجمع (مارتا) بتلك الفتاة (الساقين) ؟

213
00:12:52,360 --> 00:12:55,330
سينفجر الأمر بهم جميعاً
(فتاة " الساقين" ستغضب, وكذلك (مارتا

214
00:12:55,430 --> 00:12:57,900
(مارتا), تترك (جوب)
وأنا لن أحظى بفرصة

215
00:12:58,000 --> 00:13:00,130
لن تتمكن من فعل ذلك أبداً

216
00:13:00,230 --> 00:13:03,070
لايمكنك فعلها.. أنت شخصُ طيب -
لتسميني بما تشائين -

217
00:13:03,170 --> 00:13:07,900
الصبي العاجز ؟ -
ولكن الخطة تمت.. إنها قيد التنفيذ -

218
00:13:08,010 --> 00:13:13,170
هذه ليست حقيقتك -
إنها شخصيتي الجديدة ,الذي يمكنها الاسترخاء -

219
00:13:13,280 --> 00:13:16,580
أكان ذلك مؤلماً ؟ -
كلا -

220
00:13:17,680 --> 00:13:20,310
هذا النوع من الملابس مثير.. أليس كذلك ؟

221
00:13:20,420 --> 00:13:23,550
لم ألحظ ذلك -
مرحباً, يأفراد العصابة -

222
00:13:23,660 --> 00:13:27,290
هلا سمحتم لي بالجلوس هنا, للحظات ؟

223
00:13:27,390 --> 00:13:30,360
انظرو إلى حالنا ,من يود أن يعبث معنا ؟

224
00:13:32,900 --> 00:13:35,530
معذرة  -
أجل -

225
00:13:37,940 --> 00:13:41,570
هل حصلت على وظيفة  أو شئ من هذا القبيل ؟ -
كلا, لم أفعل -

226
00:13:41,680 --> 00:13:45,940
إلا إذا كنتِ تعتبرين " أروع الأباء في العالم " وظيفة

227
00:13:49,820 --> 00:13:54,310
مرحباً, أبي -
مرحبا, مازلت ترتدي هذه السترة ؟ -

228
00:13:54,420 --> 00:13:56,950
أجل, أردت أن أبدو بشكل رائع -
حقاً ؟ -

229
00:13:57,060 --> 00:13:59,220
أحاول تحسين المظهر الذي أبدو عليه

230
00:13:59,330 --> 00:14:01,990
لقد كنت معجباً بمظهرك السابق -
حقاً ؟ -

231
00:14:02,100 --> 00:14:04,190
أجل, أعني لايمكنك تغيير حقيقتك على أية
حال.. صحيح ؟

232
00:14:04,300 --> 00:14:07,860
تمنيت لو أخبرتني بذلك من قبل
لكنت ألقيت السترة

233
00:14:07,970 --> 00:14:12,170
أوه لقد اشتريت كرسياً -
كلا, في الحقيقة لقد استعرته كما تحدثنا عن ذلك -

234
00:14:12,270 --> 00:14:16,230
حسناً, لقد ظننت أننا اتفقنا
أن تلك سرقة

235
00:14:16,340 --> 00:14:18,540
أذلك ما اتفقنا عليه ؟

236
00:14:18,650 --> 00:14:20,370
في نفس الوقت الذي أصبح فيه (مايكل) أنانياً

237
00:14:20,480 --> 00:14:23,610
والده اختار بأن يسلك طريق الورع

238
00:14:26,520 --> 00:14:30,750
مما جعل زيارة (باستر) ووالدته
تأخذ منحنى آخر

239
00:14:30,860 --> 00:14:32,720
لماذا هذه القطعة تعلو رأسك ؟

240
00:14:32,830 --> 00:14:36,790
لتذكرني بحضور الإله

241
00:14:36,900 --> 00:14:38,760
وأنه دائما فوقي

242
00:14:38,870 --> 00:14:43,830
(حسناً, المهم.. (باستر) يواعد الأرملة (أستيرو

243
00:14:43,940 --> 00:14:45,800
أماه -
أذلك صحيح ؟ -

244
00:14:45,910 --> 00:14:48,570
كلا, نحن نأخذ الأمر على مهلنا

245
00:14:48,680 --> 00:14:52,040
يمكث عندها أحياناً حتى السابعة أو الثامنة ليلاً

246
00:14:52,150 --> 00:14:56,670
رائحة الفول السوداني تفوح منه , هل ستقوم هي
بأخذه إلى طبيب الأسنان ؟

247
00:14:56,780 --> 00:14:59,220
لقد قامت بذلك

248
00:15:07,060 --> 00:15:10,030
ماذا ؟ -
"لتعش حياتك, لتكن على مايرام, أنا أعطيك مباركتي"

249
00:15:10,130 --> 00:15:13,260
حقا ؟ -
هل أنت مجنون ؟ -

250
00:15:13,370 --> 00:15:16,130
اتبع قلبك, الذي مُنحت من الاله -
بدون لمس -

251
00:15:16,240 --> 00:15:20,370
بدون

252
00:15:24,980 --> 00:15:27,780
هلا أحضرت لي الفول السوداني ؟

253
00:15:27,880 --> 00:15:31,980
في ليلة العرض , وصلت العائلة في قلعة القوطيين

254
00:15:32,090 --> 00:15:35,890
(وفي الغرفة الخضراء, كان (مايكل) يعد (مارتا
للخدعة

255
00:15:35,990 --> 00:15:40,590
في الجزء السفلي من الصندوق
ويمكنكما التحدث بأريحية

256
00:15:40,690 --> 00:15:42,460
(حسناً, (جوب) (جوب

257
00:15:42,560 --> 00:15:44,500
مالذي يحدث ؟
أين الجزء العلوي ؟

258
00:15:44,600 --> 00:15:49,500
لقد قمت بتدريبها على الخدعة
ستقوم بطي أقدامها

259
00:15:49,600 --> 00:15:52,900
إنها خدعة رائعة, لا أريدك أن تقلق لأي شئ
لقد أخبرتها بكل شئ

260
00:15:53,010 --> 00:15:55,170
والآن أين هي فتاة " الساقين " ؟
أليست متأخرة ؟

261
00:15:55,280 --> 00:15:58,510
الجميع هنا ؟ -
(أعتقد ذلك, لقد رأيت (توبايس

262
00:15:58,610 --> 00:16:01,740
في الحقيقة, (توبايس) كان ينوي الحضور

263
00:16:01,850 --> 00:16:05,080
ولكنه أخطأ في التواصل مع سائق الأجرة

264
00:16:05,190 --> 00:16:07,650
إلى أين يا هذا ؟ -
إلى قلعة القوطيين -

265
00:16:07,750 --> 00:16:11,350
حانة الشواذ ؟ -
هذا ماقلته -

266
00:16:11,460 --> 00:16:14,260
وانتهى به الأمر
في المكان الخاطئ

267
00:16:16,600 --> 00:16:19,760
أوه, أنا مسرور أنني لم أرتدي
مثل ذلك الزي

268
00:16:19,870 --> 00:16:22,960
أجل, مرحباً أنا أبحث عن عرض السحر

269
00:16:23,070 --> 00:16:25,630
شكراً جزيلاً

270
00:16:28,910 --> 00:16:31,710
(أوه, مرحباً (لوسيل

271
00:16:31,810 --> 00:16:34,940
مرحباً (لوسيل), أتحظين بوقت رائع مع ابني ؟

272
00:16:35,050 --> 00:16:39,680
في الحقيقة, نحن نحظى بوقت مثالي -
تعلمين أنه بلا مشاعر -

273
00:16:39,790 --> 00:16:42,310
لقد أنجبته مع خرق واسع في قلبه -
(الآن, استمعي إليّ (لوسيل -

274
00:16:42,420 --> 00:16:45,980
سآملأ ذلك الفراغ بالحب والحنان -
من فضلك -

275
00:16:46,090 --> 00:16:47,890
أنتِ لاتحبينه أكثر مني

276
00:16:47,990 --> 00:16:51,660
حسناً, نحن نتفوه ببعض الأمور
التي سنندم عليها لاحقاً

277
00:16:51,800 --> 00:16:54,290
في هذه الأثناء, كان (جوب) جاهزاً
ليبدأ عرضه

278
00:16:54,400 --> 00:16:57,370
حسناً, حان وقت السحر

279
00:16:57,470 --> 00:16:59,870
أنت, حظاً موفقاً في عرضك -
اسمع, لدي شئٌ لك -

280
00:16:59,970 --> 00:17:03,930
لمعاملتك الحسنة لي
وليس وكأنها مفاجئة, لأنك هكذا دائماً

281
00:17:04,040 --> 00:17:06,480
أوه حسناً

282
00:17:08,510 --> 00:17:11,010
ساعتي -
أريدك أن تحظى بها -

283
00:17:11,120 --> 00:17:13,920
حسناً, لقد قمت بسرقت العديد من الأشياء
طوال هذه السنوات

284
00:17:14,020 --> 00:17:16,650
هذه المرة الأولى التي تعيد فيها شيئاً
قد سرقته

285
00:17:16,760 --> 00:17:20,750
أحاول أن أكون أخاً رائعاً
كما أنت

286
00:17:20,860 --> 00:17:23,160
نحن جاهزون من اجلك

287
00:17:25,030 --> 00:17:26,400
(جوب)

288
00:17:26,500 --> 00:17:29,990
حظاً موفقاً في عرضك

289
00:17:30,100 --> 00:17:34,670
سيداتي وسادتي
(هاهو الساحر (جوب

290
00:17:53,460 --> 00:17:56,090
أبي ؟ -
(مرحباً, (جورج مايكل

291
00:17:56,200 --> 00:18:00,060
أين السترة الجلدية ؟ -
إنه كما قلت, لايمكنك تغيير حقيقتك -

292
00:18:00,170 --> 00:18:03,800
إذا ماذا ؟ ماذا إذا لم يكن لدي شعيرات في ذراعي
أو قدمي , وإن يكن ؟

293
00:18:03,900 --> 00:18:05,870
تعلم أن السترة الجلدية, لن تقوم بتغيير ذلك

294
00:18:05,970 --> 00:18:08,630
تعلم, إنني أحاول أن أكون شخصاُ قاسياً
ولكن ذلك لايناسبني

295
00:18:08,740 --> 00:18:12,870
أنا فقط شخص ممل, لطيف مثلك -
أنا لست بذلك اللطف -

296
00:18:12,980 --> 00:18:15,450
أبي, إذا كان ذلك من أجل الكرسي
لقد كنت أفكر

297
00:18:15,550 --> 00:18:18,640
أنت تستحق ذلك, أتعلم
ليس وكأنك قد سرقت شئ كبيراً

298
00:18:18,750 --> 00:18:22,210
مايكل), قد غير رأيه حول خطته)

299
00:18:22,320 --> 00:18:24,380
ولكنه حظي بمساعدة غير متوقعة

300
00:18:24,490 --> 00:18:27,890
(مرحبا, أنا متأسف للمقاطعة , عليك أن تخبر (جوب
أنّ فتاة " الساقين" لن تتمكن من الحضور

301
00:18:27,990 --> 00:18:31,120
يالهي -
لايمكنني تصديق أن الساقين, ستخيب آماله هكذا -

302
00:18:31,230 --> 00:18:35,100
هذه فرصته الأخيرة,لن يسمحوا له
بالعودة إلى الحلفاء من جديد

303
00:18:35,200 --> 00:18:39,100
(عليك أن تفعل شيئاً, هذا مهم لي ولـ (جوب

304
00:18:41,140 --> 00:18:44,770
أين يمكنني أن أحظى على شخص له ساق نسائي جميل
في هذا الوقت القصير ؟

305
00:18:46,680 --> 00:18:49,050
جرت الخدعة كما هو مفترض

306
00:18:49,150 --> 00:18:53,740
والآن مساعدتي اللطيفة, ستنضم إليّ

307
00:19:11,540 --> 00:19:14,510
قومي بتحريك قدميك الجذابة
آنستي

308
00:19:14,610 --> 00:19:17,200
أنا راضِ عن نفسي
أنا راضِ عن نفسي

309
00:19:24,750 --> 00:19:27,550
أماه, أرأيتِ ؟ لقد عدت

310
00:19:27,650 --> 00:19:30,950
لقد استعدت مهنتي

311
00:19:31,060 --> 00:19:33,960
شكرا لكِ على قدومكِ -
(وعندها لاحظت (لوسيل -

312
00:19:34,060 --> 00:19:39,690
(إلى أي حد (مارتا) قد أسعدت (جوب
ورأت ماهو الحب بالنسبة لأطفالها

313
00:19:41,600 --> 00:19:43,830
أماه -
(مرحبا (باستر -

314
00:19:43,940 --> 00:19:46,800
إذا مازالتِ غاضبة
لايهمني, أنا واقع في غرامها

315
00:19:46,910 --> 00:19:50,240
لقد أتيت لأطلب من (لوسيل) شيئاً

316
00:19:50,340 --> 00:19:52,400
ماذا ؟ -
لقد بادر إلى ذهني -

317
00:19:52,510 --> 00:19:55,350
إذا أردتِ أن تلعبين معي الورق
الأسبوع القادم

318
00:19:58,750 --> 00:20:01,910
أود ذلك حتماً
(أوه (لوسيل

319
00:20:02,020 --> 00:20:04,320
(اوه يالهي .. انظر إلينا (باستر

320
00:20:04,420 --> 00:20:08,020
لقد عدنا من جديد
(لوسيل), و(لوسيل)

321
00:20:08,130 --> 00:20:11,430
لقد عدتن صديقات مجدداً
يمكنكن اللعب معاً

322
00:20:14,100 --> 00:20:18,160
هلاّ تفرقتما ؟

323
00:20:18,270 --> 00:20:23,000
مايكل), كان يراقب أخاه الذي أقسم)
أنه لن يساعده أبداً

324
00:20:23,110 --> 00:20:26,080
مستمتعاً مع صديقته بعد أن اعاد
شملهم

325
00:20:28,780 --> 00:20:33,580
وبعد ذلك عاد إلى العمل, متقبلاً حقيقة
أنّه شخص طيب

326
00:20:35,050 --> 00:20:37,110
ولكن ليس طيباً كما يظنّه الجميع

327
00:20:42,330 --> 00:20:44,230
لقد نفعت هذه الطريقة مع الكرسي

328
00:20:45,670 --> 00:20:47,430
<font color="Coral "> (لاحقا في(كبح التقدم </font>

329
00:20:47,530 --> 00:20:50,090
الحلفاء سمحوا ل(جوب) بالعودة إلى حزبهم

330
00:20:50,200 --> 00:20:53,700
أخبرني كيف استطعت تدبر أمر المساعدين
في ذلك الوقت القصير ؟

331
00:20:53,810 --> 00:20:57,870
ذلكما كانا صديقتي
وابن أخي

332
00:20:57,980 --> 00:21:00,210
حسناً, أنت مطرود

333
00:21:00,310 --> 00:21:03,770
وبعد ذلك (توبايس) أتى حاملاً معه خبراً سعيداً -
لقد اشتركت مع فرقة -

334
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
OnlyMe : ترجمة
 SYAAF : تعديل

