1
00:00:00,590 --> 00:00:03,490
والآن مع حكاية العائلة الثرية
التي فقدت كلّ ماتملك

2
00:00:03,590 --> 00:00:05,580
وهذا هو الابن الذي لايملك أيّ خيار

3
00:00:05,690 --> 00:00:07,680
سوى أن يبقيهم معاً

4
00:00:13,200 --> 00:00:14,860
انه
"  <font color="#ff0000">معطل</font> تقدم "

5
00:00:18,770 --> 00:00:21,970
بغض عن النظر عن رأيه
أقام (مايكل) علاقة،

6
00:00:22,070 --> 00:00:25,670
...عابرة مع هذه المرأة

7
00:00:25,780 --> 00:00:29,180
وأخبرها باسم مزيف، متبعاً بذلك
نصيحة أخيه

8
00:00:29,280 --> 00:00:31,180
.(تشاريث كيوتستوري)

9
00:00:31,280 --> 00:00:34,250
وقد مضت تلك الليلة
.على أحسن حال، دون أيّ توترات

10
00:00:34,350 --> 00:00:38,720
ولكن في الصباح التالي، تعقدت الأمور
.على (مايكل)، عندما اكتشف أنّها ضريرة

11
00:00:38,820 --> 00:00:42,090
لذلك قرّر أن يستمر في مواعدتها
. حتى لايبدو شخصاً فظ

12
00:00:42,190 --> 00:00:45,390
.لاتناسبني تلك العلاقات العابرة

13
00:00:45,500 --> 00:00:47,520
ولكن ألست مشغولاً بمحاكمتك.. ؟

14
00:00:47,630 --> 00:00:53,040
لسوء الحظ، اتضح أنّ هذه المرأة هي المدعية
.العامة، في قضية والده

15
00:00:53,140 --> 00:00:56,370
(وبعد ذلك، ذهب (مايكل)، إلى منزل (ماجي
.ليفصح عن حقيقته

16
00:00:56,470 --> 00:00:59,140
ولكن قبل أن يتمكنّ من ذلك -
هذا ملخص للقضية الموجهة ضد -

17
00:00:59,240 --> 00:01:01,440
.(عائلة (بلوث

18
00:01:01,550 --> 00:01:04,610
مالذي تعتقده ؟ أنملك ضدهم قضية ؟

19
00:01:09,890 --> 00:01:12,720
(في تلك الأثناء، اكتشف (جورج مايكل

20
00:01:12,820 --> 00:01:16,820
أنّ قريبته كانت تعيش
.حياة مزدوجة

21
00:01:16,930 --> 00:01:21,330
مايبي)، مالذي تفعلينه ؟)

22
00:01:21,430 --> 00:01:24,400
لم أستوعب لما تتظاهرين بأنّك شخصين
وأحدهما عليل ؟

23
00:01:24,500 --> 00:01:29,910
أنت, لن تحظى بشيك ذو مبلغ كبير، إذا كنت سليم -
رحبوا بـ (شورلي فيونكي)، من فضلكم -

24
00:01:30,010 --> 00:01:32,170
بالإضافة، من سيغضب من فتاة
تحتضر .. ؟

25
00:01:32,280 --> 00:01:36,240
شورلي)، تحتضر ؟) -
فكرت أن أقوم بقتلها ، قبل التخرج -

26
00:01:36,350 --> 00:01:39,680
حتى يشعر الجميع بالحزن قبل حفل التخرج -
ربما قد يتأذى شخصٌ ما -

27
00:01:39,780 --> 00:01:42,650
ناهيكِ عن أنّه في نوع من الإزدراء
لمن هم مصابون بهذا المرض حقاً

28
00:01:42,750 --> 00:01:45,750
ليس هنالك الكثير من الأطفال مصابون بمرض " بي اس " هذه الأيام -
ماذا يعني هذا الرمز ؟ -

29
00:01:45,860 --> 00:01:48,150
."لا أعلم، إنّه " بي سي

30
00:01:49,760 --> 00:01:52,250
مايكل)، في محاولة لحلّ هذه المعضلة)

31
00:01:52,360 --> 00:01:56,320
هل عليه أن يقوم بإلقاء نظرة على ملف القضية
..الموجهة ضدّ والده، أو

32
00:01:56,430 --> 00:01:59,730
(مايكل) -
مرحباً، (جوب) ماهذا الذي ترتديه ؟ -

33
00:01:59,840 --> 00:02:02,470
..ماذا ؟ أوه هذا مجرد

34
00:02:02,570 --> 00:02:04,600
.زوجتي تحب أن تراني في قميصٍ باهت

35
00:02:04,710 --> 00:02:07,800
مؤخراً، قام (جوب)،بعد سلسلة من التحديات

36
00:02:07,910 --> 00:02:10,640
بعقد قران على هذه المرأة
.التي قابلها في تلك الليلة

37
00:02:10,750 --> 00:02:13,440
زوجتك ؟ هل مازالت زوجتك ؟

38
00:02:13,550 --> 00:02:16,990
حسنٌ، ذهبت لانفصل عنها ليلة البارحة
ولكن يبدو أنّ التوقيت لم يكن مناسباً

39
00:02:17,090 --> 00:02:20,960
أظن أن علينا التحدث -
والديّ، قررا الإنفصال -

40
00:02:21,060 --> 00:02:23,990
لماذا لم ترتدي السترة
التي ابتعتها لك ؟

41
00:02:24,100 --> 00:02:26,460
ماذا ؟ ألم تعجبك ؟ -
كلاّ, بلى أعجبتني -

42
00:02:26,560 --> 00:02:29,660
ليس لانني أحببتها، يعني ذلك أنّه عليّ ارتدائها
.أنا لا أرتدي كلّ ما أحبه

43
00:02:29,770 --> 00:02:32,030
لماذا لاننفصل كالجميع ؟

44
00:02:32,140 --> 00:02:35,730
كلاّ, لن ننفصل أبداً

45
00:02:35,840 --> 00:02:38,570
إنّها توّد أن نمضي حياتنا سويّاً

46
00:02:38,680 --> 00:02:41,910
حسنٌ، عالأقل، قمت بإكمال
هذا الزواج .. صحيح ؟

47
00:02:42,010 --> 00:02:44,140
"إتمام"

48
00:02:44,250 --> 00:02:46,720
كيف حالك مع تلك " المدعية" ؟

49
00:02:46,820 --> 00:02:48,750
آمل أنّك لم تنفصل عنها ؟ -
كلاّ, لم أفعل -

50
00:02:48,850 --> 00:02:50,750
وليكون الأمر أكثر تعقيداً
قامت بمنحي هذا الملف

51
00:02:50,860 --> 00:02:52,820
إنّها ملخص لجميع الأدلة التي يملكونها
.ضدّ والدي

52
00:02:52,920 --> 00:02:56,420
حسناً، (مايكل)، هذا
يجعل الأمور على أحسنِ حال

53
00:02:56,530 --> 00:02:58,650
.دعنا نقم بتدمير، ونمضي في حياتنا

54
00:02:58,760 --> 00:03:01,560
هذه ليست الأدلة الحقيقية، إنّه مجرد قائمة
للأدلة التي يملكونها

55
00:03:01,670 --> 00:03:05,000
وبالنظر للصناديق التي تحتفظ بها في منزلها
لديّ شعورٌ بأنّ هنالك الكثير من الأدلة

56
00:03:05,100 --> 00:03:08,730
شعور؟ لاتخبرني أنّ أخلاقك منعتكَ
عن استكشاف مابداخل تلك الصناديق ؟

57
00:03:08,840 --> 00:03:10,900
.لست متيقناً ممّا سأفعله

58
00:03:11,010 --> 00:03:14,640
ما خطب هذه العائلة والهوس الأخلاقي ؟ -
أجل, لقد فعلناها -

59
00:03:14,750 --> 00:03:18,040
لقد استطعنا التخلص من حجر الوصايا العشر
القابع أمام المحكمة

60
00:03:18,150 --> 00:03:20,120
كل ماتطلبه الأمر
.التهديد برفع قضية ضدهم

61
00:03:20,220 --> 00:03:22,910
أنتِ متورطة مع أولئك المتظاهرين الآن ؟
متى حدث ذلك ؟

62
00:03:23,020 --> 00:03:24,890
من يعلم متى ؟

63
00:03:24,990 --> 00:03:27,320
توّرط (لينزي)، في تلك المظاهرة
بدأ منذ ساعات

64
00:03:27,430 --> 00:03:29,790
عندما كانت مغادرة لجلسة الاستئناف
...عندما قرّرت أنّ

65
00:03:29,890 --> 00:03:31,920
لاينبغي أن تطبق في ذلك المكان

66
00:03:32,030 --> 00:03:36,590
لم يسمحوا لي بإشعال
سيجارة واحدة عالاقل

67
00:03:36,700 --> 00:03:40,530
عزيزتي، هذا الكعب لايستطيع
تحمّل الأوزان الثقيلة

68
00:03:46,610 --> 00:03:49,550
لطالما كنت متعلقة حوّل مسألة
فصل الكنيسة عن الدولة

69
00:03:49,650 --> 00:03:52,450
مالذي ستفعلينه معهم ؟ -
أقدمها لمدسةِ ما -

70
00:03:52,550 --> 00:03:55,180
ألا يمكن لعائلة أخرى أن تهتم بأمر
الوصايا العشر ؟

71
00:03:55,290 --> 00:03:57,220
هذه العائلة قد قدمت
.كلّ مالديها

72
00:03:57,320 --> 00:03:59,950
والآن أصبحت مولعاً
بتلك الوصايا العشر

73
00:04:08,330 --> 00:04:10,930
أنا لست متأكداً من أنّ هذا الجزء
من الوصايا

74
00:04:11,040 --> 00:04:13,600
لقد أخبرتك أنّ أحدهم قد يتأذى -
لو كنت أعلم أنّه أنت -

75
00:04:13,700 --> 00:04:15,930
لما كنت لأقلق كثيراً -
مالذي حصل لك ؟ -

76
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
كان يحاول مساعدة فتاة من ذوي الإحتياجات
لصعود المدرجات، ثمّ وقع

77
00:04:19,940 --> 00:04:23,310
إنّه مجرد التواء
عالأقل أنّه أمرٌ قانوني

78
00:04:23,410 --> 00:04:26,870
مرحلة المراهقة
إنّها مرحلة نمرّ بها جميعنا

79
00:04:26,980 --> 00:04:32,120
باستثنائي أنا، لقد كنت مثل القطط
أمشي دائما على أربع

80
00:04:34,730 --> 00:04:38,680
كالقطة -
مهلاً، ليس لديهم سلم لذوي الاحتياجات الخاصة  في مدرستكم ؟ -

81
00:04:38,800 --> 00:04:41,770
حسنٌ، ليس حتى المدرجات -
عليك أن تهددهم بأنّك سترفع ضدهم قضية -

82
00:04:41,870 --> 00:04:45,600
إنّه بالمجان، إذا كان مجرد تهديد -
أوه، هذه فكرةٌ رائعة -

83
00:04:45,700 --> 00:04:47,860
لن تتمّ مقاضاة أحد
لن أجعل ابني

84
00:04:47,970 --> 00:04:50,440
يسئ في تطبيق القانون
كبقية أفراد العائلة

85
00:04:50,540 --> 00:04:55,000
بعد كل شئ، سنكون بحاجة إليه
في السنوات القادمة

86
00:04:55,110 --> 00:04:57,670
وعندها أدرك (مايكل)، أنّ عليه
فعل الشئ الصائب

87
00:05:01,220 --> 00:05:05,850
إذاً مالذي تعتقده ؟ هل نملك قضية ضد
تلك العائلة الحمقاء ؟

88
00:05:05,960 --> 00:05:08,930
(حسنٌ، لهذا أردت التحدث معكٍ (ماجي

89
00:05:09,030 --> 00:05:14,660
أترين، كما يبدو
أنّني أحد أفراد تلك العائلة الحمقاء

90
00:05:14,770 --> 00:05:19,230
يبدو أنّني الأحمق الرئيسي
لست الأحمق الرئيسي، ولكنّني الأحمق المسؤول

91
00:05:19,340 --> 00:05:22,130
أجل، أنا (مايكل بلوث) ، حسناً ؟

92
00:05:22,240 --> 00:05:24,570
وأردتُ منكِ معرفة ذلك
أنّني لم أقم بفتح الملف

93
00:05:24,680 --> 00:05:27,970
ولو كان بقدرتكِ رؤية وجهي

94
00:05:28,080 --> 00:05:30,980
لعلمتِ أنّني متأسف لأنّني
قد كذبتُ عليكِ

95
00:05:34,350 --> 00:05:36,750
.تبدو صادقاً

96
00:05:36,850 --> 00:05:40,810
سحقاً، لقد قضيت ال 5 ساعات
الفائتة وأنا أمقتك

97
00:05:40,930 --> 00:05:43,260
منذ أن علمت أنّك (مايكل بلوث) ، في المحكمة

98
00:05:43,360 --> 00:05:47,260
ماذا ؟ ، كيف علمتِ ؟ -
(أنا ضريرة، (مايكل -

99
00:05:47,360 --> 00:05:49,730
لست بحمقاء -
لقد تحسستِ رائحتي -

100
00:05:49,830 --> 00:05:53,560
لقد تحسستُ رائحتك، عزيزي -
ماجي)، لماذا لم تخبريني بذلك في منزلكِ ؟) -

101
00:05:53,670 --> 00:05:55,700
ولماذا قمتِ  بإعطائي هذا الملف ؟

102
00:05:55,810 --> 00:05:59,370
كنت أريدُ التلاعب بك، لم تكن هذه
القائمة الحقيقية

103
00:05:59,480 --> 00:06:03,170
هذه قائمة أمنيات -
لايمكنني التصديق، أنّكِ أوقعتِ بي -

104
00:06:03,280 --> 00:06:05,750
حسنٌ، لقد كذبت عليّ
تشاريث كيوتستوري) ؟)

105
00:06:05,850 --> 00:06:08,010
"أعلم ، " لن تقوم باختلاق اسم  عبثاً

106
00:06:08,120 --> 00:06:11,750
ولكن عندما دخلت القاعة
ورأيتكِ هناك

107
00:06:11,860 --> 00:06:16,380
و... هذا لايمكن أن يستمر، صحيح ؟ -
أنت محق، لايمكن لهذه العلاقة أن تستمر -

108
00:06:16,490 --> 00:06:19,290
انظر إليّ، هذا قد يوقعني
هل أنت تحدّق بي حقاً ؟

109
00:06:19,400 --> 00:06:22,390
أجل -
حسنٌ, قد يتمّ شطبي من نقابة المحامين، بسبب هذا -

110
00:06:22,500 --> 00:06:25,230
ووالدك سيمضي بقية حياته
في السجن

111
00:06:25,340 --> 00:06:28,130
...عليّ أن أخبرك، ما حز بخاطري هو

112
00:06:28,240 --> 00:06:32,200
لطالما سمعت أنّ ذلك (مايكل بلوث) شخصُ لطيف

113
00:06:32,310 --> 00:06:37,940
حسنٌ، أنا على علم بأنّ (ماجي لايزر) إنسانة لطيفة
لاتعلمين مالذي يفوتكِ حقاً

114
00:06:38,050 --> 00:06:39,780
حقاً ؟ -
أجل -

115
00:06:39,880 --> 00:06:44,510
مالذي علينا فعله، ياترى ؟ -
أعتقد ، على كل واحد منّا أن يمضي في حال سبيله -

116
00:06:44,620 --> 00:06:47,720
وألاّ نتحدث عن هذا مجدداً -
أعتقد أنّ هذا أفضل حل ، صحيح ؟ -

117
00:06:47,830 --> 00:06:51,890
عالأقل يمكن أن تدعوني إلى شراب

118
00:06:52,000 --> 00:06:54,900
أجل، يمكنني البقاء لكأس واحد

119
00:07:04,080 --> 00:07:07,270
في الصباح التالي، وجد (مايكل)، نفسه
في منزل (ماجس)، مجدداً

120
00:07:07,380 --> 00:07:10,750
ومجدداً، وبّخ نفسه على الوقوع
في هذا الخطأ مرة أخرى

121
00:07:10,850 --> 00:07:13,050
يجب أن أذهب لوالدي في السجن
خلال نصف ساعة

122
00:07:13,150 --> 00:07:16,450
لا أصدق أنّنا فعلنا هذا مرة أخرى -
لقد كان فعلاً أخرقاً -

123
00:07:16,560 --> 00:07:22,190
غباءٌ لايصدق، يبدو مثل أنّنا
نجعل من الجنس أكثر بذاءة

124
00:07:24,530 --> 00:07:27,860
أوه كلاّ، كان علي الذهاب إلى السجن
لرؤية والدي ، قبل ساعة من الآن

125
00:07:27,970 --> 00:07:30,270
أوه، هذا سئ
سئٌ حقاً

126
00:07:30,370 --> 00:07:32,930
هذا ثانٍ فعل غير أخلاقي
قد فعلته في حياتي

127
00:07:33,040 --> 00:07:36,030
(لايمكننا التظاهر بأنّ هذا لم يحدث (ماجي -
أو أنّه  لن يحدث مجدداً -

128
00:07:36,140 --> 00:07:39,910
أتعتقدين أنّ ذلك سيحدث مجدداً ؟ -
أخبرني -

129
00:07:42,480 --> 00:07:47,150
لنفترض أنّ ذلك سيحدث مجدداً في وقتِ  ما -
أجل، أجل -

130
00:07:47,250 --> 00:07:50,650
علينا أن نقرّ بذلك ونبقيه
....سراً

131
00:07:50,760 --> 00:07:53,390
ولا اعتقد أنّ هنالك عيبٌ في ذلك -
أجل -

132
00:07:53,490 --> 00:07:56,590
أنا موكلة بمهمة، أتعلم ؟
أنا أحاول أن أحرص على تعفن رجلٍ ما في السجن

133
00:07:56,700 --> 00:07:59,720
بلى، وصادف أن يكون ذلك
الشخص، والدي

134
00:07:59,830 --> 00:08:03,460
قد يسوء الأمر حقاً -
حسنٌ، إنّه كما تقول الوصايا العشر -

135
00:08:03,570 --> 00:08:07,770
كن صادقاً مع نفسك، تصدق معك
أجل

136
00:08:07,870 --> 00:08:10,780
رقم سبعة -
علينا أن نبقي هذا الأمر في طي الكتمان -

137
00:08:10,880 --> 00:08:15,910
سرّنا الخاص -
سرّنا البذئ -

138
00:08:16,020 --> 00:08:17,780
أعتقد أنّي مستعد الآن -
حسنٌ -

139
00:08:17,880 --> 00:08:20,010
حسناً

140
00:08:20,120 --> 00:08:23,920
(قبل 32 دقيقة ، اجتمع كلّ من (جوب
و (لوسيل)، (باري)، لمقابلة (جورج) الأول

141
00:08:24,020 --> 00:08:28,150
من أين واتتك تلك الفكرة ؟ -
لايدعونني بفنان خفة اليد عبثاً -

142
00:08:28,260 --> 00:08:33,600
قام (جوب)، بتبديل الملفات، بينما كان إخوته
يتناقشون في موضوع الوصايا العشر

143
00:08:33,700 --> 00:08:36,500
لقد كنت مولعة بفكرة
فصل السلطة عن الكنيسة

144
00:08:36,600 --> 00:08:40,040
مالذي ستفعلين بهم ؟ -
أقدمها لمدرسةِ ما -

145
00:08:40,140 --> 00:08:44,010
ألا يمكننا أن نمنح ذلك لعائلة أخرى
حتى تهتم بأمر الوصايا العشر ؟

146
00:08:44,110 --> 00:08:46,670
والآن، أصبحت من مؤيدي الوصايا العشر

147
00:08:46,780 --> 00:08:50,080
على مايبدو، أنّ الأدلة
موجودة في منزل المدعية

148
00:08:50,180 --> 00:08:53,120
لقد تعقبت عنوان منزلها
وعليك أن تشكرني لذلك

149
00:08:53,220 --> 00:08:56,210
مايكل)، لم يردك أن تحظى بتلك الأدلة)
سيد الأخلاق

150
00:08:56,320 --> 00:08:59,810
لقد أحسنا  تربيته، صحيح ؟

151
00:08:59,930 --> 00:09:03,290
ماذا تعتقد يا (باري ) ؟ -
لم أتمكن من قراءته بعد -

152
00:09:03,400 --> 00:09:06,370
لقد حظيت بموعدٍ مثير
ليلة البارحة

153
00:09:06,470 --> 00:09:09,830
امرأة تعمل في وظيفتين

154
00:09:11,240 --> 00:09:15,040
حسنٌ، يبدو أنّهم يملكون الكثير
من الأدلة ضدنا

155
00:09:15,140 --> 00:09:18,300
عليك، لقد كنت أقوم بتربية الأطفال

156
00:09:18,410 --> 00:09:20,380
متى كانت آخر مرة قمتِ
فيها بتربية الأطفال ؟

157
00:09:20,480 --> 00:09:24,470
معذرة ؟ لديّ اثنان في غرفة الانتظار
في هذه اللحظة

158
00:09:24,580 --> 00:09:26,810
"في الحقيقة، كان (باستر)، و " المزعج

159
00:09:26,920 --> 00:09:30,150
(ذلك الطفل الكوري، الذي تبنته (لوسيل
ينتظرانها

160
00:09:30,260 --> 00:09:33,420
أتساؤل مالذي يتحدثون عنه بالداخل ؟

161
00:09:33,530 --> 00:09:37,660
ألا يخبروك بأي شئ ؟ -
إنّهم يخبروني بأشياء -

162
00:09:37,760 --> 00:09:41,670
لايهم ذلك، لأنّ والدي
سيقضي وقتاً طويلاً في السجن

163
00:09:41,770 --> 00:09:44,240
كلاّ، هنالك محاكمة، هذا اليوم

164
00:09:44,340 --> 00:09:48,300
لقد قبلوا بالالتماس
والدنا سيعود للمنزل، وأنت ستخرج

165
00:09:48,410 --> 00:09:51,040
المزعج" ضرب وتراً حساساً"
...(وتذكر (باستر

166
00:09:51,140 --> 00:09:54,770
قبل أن يتمّ القبضُ على (جورج)،الأول
أنّه قام بتهديده

167
00:09:54,880 --> 00:09:59,010
لقد أخبرته أنّه بإمكانه ارتداء ربطة العنق تلك
تبدو أجمل عليه

168
00:09:59,120 --> 00:10:01,350
كلاّ، كلا، دعني أساعدك  يافتى

169
00:10:01,450 --> 00:10:05,580
أنت، استمتع هذه الليلة
لأنّك ستخرج من هنا بعد ذلك

170
00:10:05,690 --> 00:10:10,220
لن أقضي فترة تقاعدي
أشاهدك وأنت تمسح أنفك بكمك

171
00:10:10,330 --> 00:10:12,520
لايمكنني التنفس، أبتاه -
وكذلك أنا -

172
00:10:12,630 --> 00:10:14,570
لم أرى نصف هذه الأشياء
من قبل

173
00:10:14,670 --> 00:10:18,400
ولكنهم يملكون هذا النوع من المستندات
علينا أن نتخلص من هذا

174
00:10:18,510 --> 00:10:22,340
إذا كنت تفكر بسرقة الأدلة
هذه جريمة كبرى

175
00:10:22,440 --> 00:10:27,380
أعتقد أنّني سأقول أنّني سجلت
خروجي قبل حوالي 10 دقائق

176
00:10:27,480 --> 00:10:29,710
أجل، أنت محق، لايمكن أن تخاطر بأن
يتمّ القبض عليك

177
00:10:29,820 --> 00:10:33,340
لست بحاجة إلى محامٍ في السجن
سنجعل (جوب)، يتولى هذا الأمر

178
00:10:33,450 --> 00:10:37,910
حسنٌ، يالهي، أبي
لديّ زوجة عليّ أن أرعاها الآن أبي

179
00:10:38,030 --> 00:10:39,990
لا أعتقد أنّه يمكنني المخاطرة
بذلك أيضاً

180
00:10:40,090 --> 00:10:45,330
أوافقك الرأي، ربما عليك أن تقوم
بتغيير تلك السترة

181
00:10:45,430 --> 00:10:47,830
أخبرني لماذا ليس هنالك
عيبٌ فيما نفعله

182
00:10:47,940 --> 00:10:51,170
انظري، نحن مجرد بالغان
ليس هنالك مانخجل منه

183
00:10:51,270 --> 00:10:54,670
الشرطة، اختبئي -
(آنسة (لايزر -

184
00:10:54,780 --> 00:10:56,870
(إنّه أنا الضابط (كيلي -
أوه ، مرحباً -

185
00:10:56,980 --> 00:10:59,710
مكتبكِ طلب منّي اصطحابك
إنّها مفاجئة

186
00:11:02,180 --> 00:11:05,480
لقد غمزت للتوّ، إنّه شاهد غير متوقع

187
00:11:05,590 --> 00:11:07,450
كيف الأوضاع ؟

188
00:11:07,560 --> 00:11:12,020
سأضع كلبي في الداخل
وآتي معك في الحال

189
00:11:12,130 --> 00:11:14,750
سأتولى أمر الكلب،لقد فاتني الاجتماع
بالفعل، أنتِ اذهبٍ لعملكٍ

190
00:11:14,860 --> 00:11:17,660
قم بإدخاله من الفتحة المخصصة له -
حسناً -

191
00:11:17,770 --> 00:11:20,290
وأراك في المحكمة -
أجل -

192
00:11:20,400 --> 00:11:22,870
والدي لن يمضي بقية حياته في السجن -
أجل -

193
00:11:22,970 --> 00:11:24,530
إلى اللقاء

194
00:11:24,640 --> 00:11:28,230
وقرر (جوب)،أن يوّكل (توبايس) بالمهمة

195
00:11:28,340 --> 00:11:33,250
مرحباً، أيها القطة
متأسف لعدم حضورك معنا للسجن

196
00:11:33,350 --> 00:11:37,410
والدي كان يسأل عنك -
أشك في ذلك -

197
00:11:37,520 --> 00:11:42,320
انظر، لن أكذب عليك ،  إنّه يشعر أنّك أصبحت
عالة على هذه العائلة، منذ فترة ليست بالقصيرة

198
00:11:42,420 --> 00:11:47,220
إذا لم تبذل جهدك في مساعدتنا
أمّا أن تثبت نفسك وإلا ترحل

199
00:11:47,330 --> 00:11:51,590
أتعلم، مهما فعلت
لن أثير إعجاب ذلك الرجل

200
00:11:51,700 --> 00:11:55,330
أليس ذلك مضحكاً، أنا سأقوم
بمفاجئته مجدداً

201
00:11:55,440 --> 00:11:58,890
أجل، سأقوم باقتحام هذا المنزل
وأحصل على مجموعة من الأدلة فيه

202
00:11:59,010 --> 00:12:01,740
أقوم باستعارتها وحسب
حتى أضمن حريته للأبد

203
00:12:01,840 --> 00:12:06,580
ولكنّها مهمّة صعبة نوعاً ما
تتطلب خفة في الحركة

204
00:12:06,680 --> 00:12:09,810
هذا النوع من الخفة ؟

205
00:12:09,920 --> 00:12:13,080
لنذهب، أيها القصير

206
00:12:13,190 --> 00:12:17,650
مايكل)، قرّر ان يستكشف)
(كيف تبدو حياة (ماجي

207
00:12:18,690 --> 00:12:22,320
حسناً, حسنٌ

208
00:12:22,430 --> 00:12:24,490
حسناً, حسنٌ

209
00:12:26,570 --> 00:12:30,530
حسناً -
ذلك الشخص هو حاجتنا , إنّه بالداخل -

210
00:12:30,640 --> 00:12:34,600
ولكن لديه بعض المطالب -
قد يكون ذلك ما كنّا بانتظاره -

211
00:12:34,710 --> 00:12:37,940
(هذه هي المدعية العامة (لايزر -
حسنٌ، مالذي تريده ؟ -

212
00:12:38,050 --> 00:12:42,180
أريد حصانة كاملة ، لي ولوالدتي

213
00:12:42,280 --> 00:12:45,120
وأريد أن تحرصي على أن
يتعفن والدي في السجن

214
00:12:45,220 --> 00:12:48,450
وأيضاً، هل يمكنكِ إعادة " المزعج" إلى كوريا ؟

215
00:12:50,160 --> 00:12:52,750
! (جاستيس)

216
00:12:55,060 --> 00:12:58,360
وفي تلك الأثناء، كان استجواب (ماجي) لـ
باستر)، غير مثمر)

217
00:12:58,470 --> 00:13:02,960
ألديك خلفية عن رحلات والدك
عبر البحار ؟

218
00:13:03,070 --> 00:13:06,510
أعلم أنّني قضيت وقتاً
ممتعاً، مع والدتي لوحدنا

219
00:13:06,610 --> 00:13:11,410
حسناً، هل رأيته ذات مرة قافلاً
من التلك الرحلات ؟

220
00:13:11,510 --> 00:13:13,640
وبحوزته أشياء غير اعتيادية ؟ -
أجل -

221
00:13:13,750 --> 00:13:19,150
عاد إلى المنزل ذات مرة
وكان معه تمثالٌ أسود قضيبه منتصب

222
00:13:19,250 --> 00:13:21,880
لقد ظلّ في غرفة المعيشة
حتى اعترضت عمّتي على ذلك

223
00:13:23,420 --> 00:13:26,720
ماذا عن شركاؤه في العمل ؟

224
00:13:26,830 --> 00:13:28,730
ليس لديّ أي شريك -
حسناً -

225
00:13:28,830 --> 00:13:32,490
هذا الشخص يضيّع وقتي هباءً
ابعد عنه جنبه المشوي

226
00:13:32,600 --> 00:13:36,730
لحظة، لحظة

227
00:13:36,840 --> 00:13:40,000
إذا كنتِ تبحثين عن الأدلة
أعلم أين يقومون بتخبئتها ، وفقا لما يقوله أخي

228
00:13:40,110 --> 00:13:42,940
أنّ هنالك صناديق من الأدلة
في منزل في سينيك فيو درايف

229
00:13:43,040 --> 00:13:46,670
أليس هذا مكان عيشك ؟ -
بلى -

230
00:13:46,780 --> 00:13:50,840
وأنا متجهة إلى هناك في الحال

231
00:13:50,950 --> 00:13:54,410
وفي تلك الأثناء، استخدم (توبايس) خفة حركته

232
00:13:54,520 --> 00:13:58,650
(للوصول إلى الأدلة في منزل (ماجي -
لقد دخلت -

233
00:13:58,760 --> 00:14:02,220
لسوء الحظ، في تلك اللحظة
(دخلت (ماجي

234
00:14:09,370 --> 00:14:12,340
أهنالك أحد ؟

235
00:14:12,440 --> 00:14:15,570
كان (توبايس)، قلقاً من حاسة
(الشم التي تتمتع بها (ماجي

236
00:14:15,680 --> 00:14:18,300
وقام بإزالة رائحته
عن طريق استعمال عطورها

237
00:14:35,160 --> 00:14:38,330
و (مايكل)، كان عند الطبيب البيطري -
جاستيس)، على مايرام) -

238
00:14:38,430 --> 00:14:42,060
رائع -
ومعاملته مثل الكلاب المبصرة -

239
00:14:42,170 --> 00:14:44,640
يبدو فيه نوع من القسوة -
قسوة ؟ -

240
00:14:44,740 --> 00:14:46,730
حسنٌ، أجل، لأنه كلبٌ ضرير

241
00:14:46,840 --> 00:14:49,170
مالذي تتحدث عنه ؟

242
00:14:49,280 --> 00:14:51,900
سيد (بلوث) إنّ جاستيس أعمى

243
00:14:56,120 --> 00:14:58,710
جاستيس، لايمكن أن يكون أعمى
أيها الطبيب

244
00:14:58,820 --> 00:15:02,380
إنّه يملك مقبض وكل شئ
هيّا يافتى

245
00:15:08,130 --> 00:15:10,060
ربما لايبدو بمظهر جيد

246
00:15:10,170 --> 00:15:12,630
ولكنّه يقوم بقيادة
امرأة ضريرة

247
00:15:12,740 --> 00:15:15,140
أعتقد أنّها هي من تقوم بقيادته

248
00:15:15,240 --> 00:15:19,200
ولكن ذلك يعني أنّها
ليست بضريرة

249
00:15:19,310 --> 00:15:21,940
في الحقيقة، (ماجي) ، لم تكن ضريرة

250
00:15:22,040 --> 00:15:24,640
ولكنّها كانت تتظاهر بذلك -
سحقاً -

251
00:15:24,750 --> 00:15:27,220
وقد ساعدها ذلك في الحصول
على رخصة المحامين

252
00:15:27,320 --> 00:15:29,780
دي". "بي" يقع في المرتبة الرابعة"

253
00:15:33,990 --> 00:15:37,950
أيه " ؟" -
حيث أصبح تلك نعمة هائلة، في مسيرتها المهنية -

254
00:15:38,060 --> 00:15:42,360
ماجي)، استمرت في تلك الحيلة) -
أقدّم لك هذا الكأس كدليل -

255
00:15:42,470 --> 00:15:44,930
يحمل بصمات المدعى عليه

256
00:15:47,000 --> 00:15:51,340
لاتقلقِ، أنتِ تمضين في الطريق الصحيح

257
00:15:51,440 --> 00:15:53,740
قدرتها على الرؤية، مع ذلك

258
00:15:53,840 --> 00:15:55,970
كانت بها بعض المساوئ

259
00:15:56,080 --> 00:15:59,070
كما أنّها لايمكنها أن تفصح عن نفسها
(أنّها قد لاحظت شخصاً كـ (توبايس

260
00:15:59,180 --> 00:16:02,620
على أنّه موجود في منزلها
دون أن تفضح عن سرّها

261
00:16:09,030 --> 00:16:14,760
واستعجب (توبايس)، من كونها
ضريرة فائقة الدهاء

262
00:16:21,970 --> 00:16:24,940
واستمرت لعبة القط والفأر بينهما

263
00:16:29,380 --> 00:16:32,180
حتى ظهر (مايكل)، لإعادة جاستيس

264
00:16:32,280 --> 00:16:36,240
أوه (جاستيس)، مالأمر يافتى ؟
مالأمر ؟

265
00:16:36,350 --> 00:16:40,220
هل هنالك أخرقٌ ما، يرتدي
رداء الحمام الخاص بي

266
00:16:43,560 --> 00:16:46,360
أوه، لايمكنني الرؤية

267
00:16:46,460 --> 00:16:49,830
ولاحقاً، اجتمعت العائلة في المحكمة
للرد على ذلك العرض

268
00:16:49,930 --> 00:16:53,660
لايملكون قضية ضدنا ، لقد
اعتنيت بكل شئ

269
00:16:53,770 --> 00:16:57,570
شئٌ ما تبدو رائحته زكية -
حسنٌ، شكراً لك -

270
00:16:57,670 --> 00:17:00,470
يمكنني القول ، أنّني تعطرت به
لأثير إعجابك

271
00:17:00,580 --> 00:17:06,010
ولكن، كلاّ ، أخشى أنهّا مجرد
حماقات بسيطة لهذا المساء الحزين

272
00:17:06,120 --> 00:17:09,480
من لدينا أيضاً ؟
ماذا عن (باستر) ؟

273
00:17:09,590 --> 00:17:13,180
في أسوأ الأحوال، سنفقد (باستر) وحسب

274
00:17:13,290 --> 00:17:16,090
أنا لن أبرح مكاني
بل أنت من سيتعفن في السجن

275
00:17:16,190 --> 00:17:18,820
ليس أنا، أنت

276
00:17:18,930 --> 00:17:22,490
ماخطبك ؟
هل تناولت الجبن مؤخراً ؟

277
00:17:24,800 --> 00:17:28,600
خارج المحكمة، كانت (شورلي فيونكي)، تحشد
الجماهير

278
00:17:28,700 --> 00:17:31,000
وكان (جورج مايكل)، مستعداً
لمواجتها حول ذلك

279
00:17:31,110 --> 00:17:34,510
ليس أنا فقط، ولكن كل ذوي الاحتياجات
الخاصة هناك

280
00:17:34,610 --> 00:17:38,740
الذي سئموا من الجلوس أمام  الصفوف
في مبارايات كرة السلة

281
00:17:38,850 --> 00:17:41,750
جورج مايكل)، لمح والده)

282
00:17:41,850 --> 00:17:45,510
ولم يود أن يشاهده معارضاً للنظام
لذلك بحث عن مكان للاختباء

283
00:17:45,620 --> 00:17:50,890
(مايكل)، عزم على فضح) (ماجي)
اختبئ حتى لايفضح عن نواياه

284
00:17:53,360 --> 00:17:56,850
(وفي تلك اللحظة، حظيت مجموعة (لينزي
بلحظتها التاريخية

285
00:17:59,640 --> 00:18:01,600
مرحباً (جورج مايكل)، مالذي تفعله هنا ؟

286
00:18:01,700 --> 00:18:05,160
لقد فكرت أن آتي ، وأطمئن على الأسرة
وأرى الجميع

287
00:18:05,270 --> 00:18:06,900
لهذا أنا هنا

288
00:18:07,010 --> 00:18:09,530
حسنٌ، ليس عليك فعل ذلك
يمكنك العودة إلى المنزل

289
00:18:09,650 --> 00:18:11,640
لماذا لاتذهب لمساعدة صديقتك المحتاجة ؟

290
00:18:11,750 --> 00:18:15,710
لقد كذبت عليّ نوعاً ما -
لقد كذبت علي نفسي مؤخراً -

291
00:18:15,820 --> 00:18:18,650
ومن أجل مايهم، (جورج مايكل)، لاتدع
أيّ شخص يفلت بفعلته

292
00:18:18,750 --> 00:18:20,880
من الصعوبة  معرفة  ماعليك فعله

293
00:18:20,990 --> 00:18:23,960
أعلم ذلك، ليس وكأنّه هنالك
قائمة من القواعد

294
00:18:24,060 --> 00:18:26,360
تسلّم إليك من السلطة العليا -
كلاّ -

295
00:18:26,460 --> 00:18:28,450
انتبه لرأسك؟

296
00:18:37,540 --> 00:18:41,770
لذا بقي (مايكل)، في الخارج
جتى يفضح (ماجي)، بأنّها ليست بضريرة

297
00:18:41,880 --> 00:18:44,900
إنّها هناك ، مالذي سنفعله ؟ -
لديّ خطة -

298
00:18:45,010 --> 00:18:48,310
سعادتك، الهدف من قواعد المحكمة
هو معرفة الحقيقة

299
00:18:48,420 --> 00:18:51,480
لذلك يقسم الشهود على هذا

300
00:18:51,590 --> 00:18:53,610
"وكما يقولون " العدالة عمياء

301
00:18:53,720 --> 00:18:58,060
بالطبع،لديها قدرة
على اكتشاف الحقيقة

302
00:18:58,160 --> 00:19:00,960
قبل أن تظهر أمام عينيها

303
00:19:01,060 --> 00:19:03,530
اعتراض، سيادة

304
00:19:03,630 --> 00:19:07,070
لسوء الحظ، كانت (ماجي)، مؤقتاً
في ذلك اليوم

305
00:19:07,170 --> 00:19:09,870
لايمكنني الرؤية

306
00:19:09,970 --> 00:19:11,940
تلك كانت خطتي ؟ ماذا لديكم ؟

307
00:19:14,240 --> 00:19:17,700
قرر (جورج مايكل)  أن يضع حداً
لقصة (شورلي فيونكي)، للأبد

308
00:19:17,810 --> 00:19:20,540
أريد أن أتحدث معكِ -
وهذا هو الشخص الذي ألهمني -

309
00:19:20,650 --> 00:19:24,610
(جورج مايكل بلوث)

310
00:19:24,720 --> 00:19:27,480
إنّه الشخص المسؤول عن السلالم
الجديدة في مدرستنا

311
00:19:27,590 --> 00:19:31,550
وسيحمل وصيتي على عاتقه
ويضع حداً لهذا المرض

312
00:19:37,870 --> 00:19:43,200
شورلي)، بإمكانها التغلب على كل هذا) -
"لا مزيد من "بي سي" , لا مزيد من " بي سي

313
00:19:43,310 --> 00:19:47,260
واجتمع (مايكل)، مع (ماجي) التي
تمّ طردها من القضية

314
00:19:47,380 --> 00:19:50,070
ظننت أنّك تزيّفين ذلك حقاً
أنا متأسف

315
00:19:50,180 --> 00:19:53,980
مايكل)، لقد كنت أمارس هذه الحيلة)
لسنوات، أشعر بالغباء

316
00:19:54,080 --> 00:19:57,710
هل ستعترفين أنّك كنتِ تزيفين ذلك ؟ -
أعتقد أنّني سألتزم بقصة -

317
00:19:57,820 --> 00:20:01,690
"أنّه تمّ ضربي بالإنجيل، وأعاد لي بصري"

318
00:20:03,290 --> 00:20:08,530
ماذا عنّا ؟ ، ظننت أنّنا بدأنا
في إنشاء بعض الثقة فيما بيننا

319
00:20:08,630 --> 00:20:10,690
باستثناء كل ذلك الكذب

320
00:20:10,800 --> 00:20:12,990
أتعلمين، لقد كنت أبحث عن شئ
بسيط كلياً

321
00:20:13,100 --> 00:20:16,560
أجل، وأنا كذلك
انس ذلك، لقد انتهى كل شئ

322
00:20:16,670 --> 00:20:19,730
أتعلمين، نحن نوّدع بعضنا
وفي الحقيقة هذه أول مرة

323
00:20:19,840 --> 00:20:21,940
أشعر أنّك قادرة على رؤيتي

324
00:20:22,040 --> 00:20:24,670
بلى

325
00:20:24,780 --> 00:20:28,740
نحن مجرد شخصين يحدقان
في بعضهما البعض

326
00:20:28,850 --> 00:20:33,750
في قاعة المحكمة، مكشوفين تماماً

327
00:20:47,140 --> 00:20:50,260
!! جاستيس

328
00:20:50,370 --> 00:20:52,900
<font color="Coral "> (لاحقا في(كبح التقدم </font>

329
00:20:53,010 --> 00:20:56,410
باري)،حصل على علامة)
من الإله

330
00:20:56,510 --> 00:20:59,570
سأتبع وصاياك
وسأعيش حياة طيبة

331
00:21:01,720 --> 00:21:03,690
حسناً، ماخطبك كل ذلك إذاً ؟

332
00:21:03,790 --> 00:21:07,240
وتمّ استبدال (ماجي)، بمدعي
أقل سخاءً

333
00:21:07,360 --> 00:21:09,850
لقد تمّ إخباري أنّه
يوجد بعضاً من الجبن المشوي هنا

334
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
OnlyMe : ترجمة
 SYAAF : تعديل

