1
00:00:00,980 --> 00:00:04,180
والآن مع حكاية العائلة
الثرية التي فقدت كل ماتملك

2
00:00:04,290 --> 00:00:06,380
وليس لهذا الابن
أي خيـار

3
00:00:06,490 --> 00:00:08,550
سوى أن يبقيهم معاً

4
00:00:14,100 --> 00:00:15,860
انه
"  <font color="#ff0000">معطل</font> تقدم "

5
00:00:18,970 --> 00:00:21,400
عطلة الربيع قد بدأت
بالنسبة للجامعات المحلية

6
00:00:21,500 --> 00:00:24,060
"والأمور مشتعلة في " نيوبورت بيتش

7
00:00:24,170 --> 00:00:27,300
وكذلك قد بدأت إجازة (جورج مايكل) وستستمر
لمدة أسبوعين

8
00:00:27,410 --> 00:00:29,600
وكان مستمتعاً بقضاء وقته مع عمّه

9
00:00:29,710 --> 00:00:32,240
..قواي الذهنية

10
00:00:32,350 --> 00:00:35,710
تخبرني أنّها ورقة 8
من الدايموندز

11
00:00:35,820 --> 00:00:38,550
لقد كنت وشيكاً

12
00:00:38,650 --> 00:00:41,140
يالهي, لقد أخطأت, حسنٌ

13
00:00:41,260 --> 00:00:43,720
أعتقد أنّك فزت
بقميصي

14
00:00:43,830 --> 00:00:47,320
حسنٌ, هذا رائع -
إنّها ملكة الدايموندز -

15
00:00:47,430 --> 00:00:52,130
كلاّ, كلاّ, لديّ هذه
ولكن لو كانت تلك الورقة المطلوبة

16
00:00:52,230 --> 00:00:54,720
لكنت ستبهرني حتماً بما فعلته

17
00:00:54,840 --> 00:00:57,500
إنّها حيلة حديدة, مازالت تؤثر
على حلماتي

18
00:00:57,610 --> 00:01:00,340
العرض كان مذهلاً

19
00:01:00,440 --> 00:01:02,670
مالذي يجري هنا ؟ (جورج مايكل), عليك
الذهاب إلى المدرسة

20
00:01:02,780 --> 00:01:05,580
كلاّ, نحن في إجازة لمدة اسبوعين
و (جوب) , يعلمني بعضاً من خدعه

21
00:01:05,680 --> 00:01:09,280
إجازة الربيع
إنّها إجازتي المفضلة

22
00:01:09,380 --> 00:01:11,080
تشعرني بالحماس

23
00:01:11,190 --> 00:01:13,310
يمكنني رؤية ذلك
ربما عليك أن تزرر هذا القميص

24
00:01:13,420 --> 00:01:16,120
كلاّ, لا بأس بذلك
(على أيّة حال (مايكل

25
00:01:16,220 --> 00:01:18,120
أنا بحاجة للقارب

26
00:01:18,230 --> 00:01:20,690
إنّه التزام نوعاً ما

27
00:01:20,800 --> 00:01:23,030
(قبل سنة من الآن, ظهر (جوب

28
00:01:23,130 --> 00:01:25,160
"على قناة " يوث اورنتد ميوزك

29
00:01:25,270 --> 00:01:27,600
قام بعرض خدعة
في نيوبورت بيتش

30
00:01:27,700 --> 00:01:30,140
والآن بعدما حصلت على
انتباهكم

31
00:01:30,240 --> 00:01:32,730
أريد أن أعلن لكم أنّه
بعد سنة من الآن

32
00:01:32,840 --> 00:01:37,330
سأجعل ذلك القارب يختفي

33
00:01:39,450 --> 00:01:41,280
إنّه رائع

34
00:01:41,380 --> 00:01:44,840
لم يقم بذلك بعد , وأنت تمسك
بالورقة 4 من البستوني

35
00:01:44,950 --> 00:01:47,220
لا يهمني
أنا معجبٌ بالفكرة .. تعلم ؟

36
00:01:47,320 --> 00:01:50,350
كيف ستقوم بفعلها ؟ -
حسنٌ, أنت في إجازة -

37
00:01:50,460 --> 00:01:52,720
ستكتشف ذلك قريباً

38
00:01:52,830 --> 00:01:55,960
ربما سنقابل بعض الطالبات
في رحلتنا

39
00:01:56,060 --> 00:02:00,300
ماهي الشابة بالنسبة لك ؟ -
لن يحدث ذلك أبداً, حسناً ؟ -

40
00:02:00,400 --> 00:02:03,800
لن يكون هنالك أي طالبات
ولن تكون هنالك أيّ خدعة

41
00:02:03,910 --> 00:02:06,530
إنّه طريق للحياة وحيداً
حيث يقوم النّاس بالسخرية منك

42
00:02:06,640 --> 00:02:09,630
ولن تدرك ذلك -
مايكل), أنا ساحر) -

43
00:02:09,740 --> 00:02:11,640
فهمت, ماتقصده

44
00:02:11,750 --> 00:02:15,150
لم ترتدي ملابسكِ بعد ؟ , ظننتك
ستأتين للعمل اليوم

45
00:02:15,250 --> 00:02:18,050
هل تعملون في إجازة الربيع ؟

46
00:02:18,150 --> 00:02:20,420
لسنا تقليدين, ولكن لاتقلقِ حيال ذلك

47
00:02:20,520 --> 00:02:23,490
كيتي), ستعود)
في اللحظة الأخيرة

48
00:02:23,590 --> 00:02:26,530
وكل ماتفعله منذ أن عملت لديّ
هو إثارة المشاكل

49
00:02:26,630 --> 00:02:29,220
كيتي), أليس هذا هاتفك ؟)

50
00:02:29,330 --> 00:02:31,920
كلاّ, أنا على الهاتف مع والدك
هذه مكالمةٌ لك

51
00:02:34,000 --> 00:02:36,440
كيتي), ليست هذه الملفات)
التي طلبتها منكِ

52
00:02:36,540 --> 00:02:41,200
أوه, إذا لا أعلم
مالذي قمتُ بتمزيقه

53
00:02:41,310 --> 00:02:43,830
هل سنحت لكِ الفرصة
لإعداد ذلك التقرير ؟

54
00:02:43,950 --> 00:02:47,610
كلاّ, لقد كنت أقوم بالبحث لأجل والدك -
أوه حقاً -

55
00:02:50,820 --> 00:02:53,550
لقد كانت غائبة عمّا يزيد
عن الأسبوعين, مع موضوع الصدر

56
00:02:53,650 --> 00:02:56,020
ولكنّ ليس لديها أيّ مشكلة
في صرف الشيكات التي أقوم بإرسالها إليها

57
00:02:56,120 --> 00:02:58,280
بالحديث عن ذلك
هل ورثنا شئ عن (نانا) ؟

58
00:02:58,390 --> 00:03:00,760
باستر), حصل على مشكلة بالقلب)
وجوب), ذلك الخط في شعره)

59
00:03:00,860 --> 00:03:02,760
ولكن أنا وأنت نجحنا في تخطي
كل ذلك

60
00:03:02,860 --> 00:03:06,030
كلاّ, أعني على البريد
(إنّها في العادة ترسل شيكات في ميلاد (مايبي

61
00:03:06,130 --> 00:03:09,470
هل كانت تبعث لي بالنقود ؟
وكنتِ تخفين ذلك عنّي ؟

62
00:03:09,570 --> 00:03:12,040
كلاّ, كلاّ لقد قمت باستثماره

63
00:03:12,140 --> 00:03:14,070
لنكن صريحات, أنا أفضل منكِ
في التعامل مع النقود

64
00:03:14,180 --> 00:03:17,910
أفضل في صرفه -
حسناً, دعيني أخبرك -

65
00:03:18,010 --> 00:03:21,240
سأقوم بأخذك إليها
إذا تقاسمتِ النقود معي40\60

66
00:03:21,350 --> 00:03:23,210
55/55 -
- اتفقنا -

67
00:03:23,320 --> 00:03:26,250
يبدو أنّكم تحصلون أكثر ممّا تفكرون

68
00:03:26,350 --> 00:03:28,720
علينا الذهاب الآن, قبل أن يعود والدكِ

69
00:03:28,820 --> 00:03:31,380
لسنا بحاجة لندخله في الحسبة أيضاً -
أجل -

70
00:03:31,490 --> 00:03:33,550
في الحقيقة, (توبايس), قد دخل السجن

71
00:03:33,660 --> 00:03:37,260
لإجراء دراسة من أجل دوره
"في فلم " السجين الخائف

72
00:03:37,370 --> 00:03:40,030
كان ذلك في وقت غير مناسب
بالنسبة لـ (جورج) الأول

73
00:03:40,130 --> 00:03:43,070
حيث كان يواجه مشكلة
(مع سجين يسمّى (وايت باور بيل

74
00:03:43,170 --> 00:03:46,400
مشكلة قد ساعده (توبايس) في
حلّها دون علم منّه

75
00:03:46,510 --> 00:03:49,570
لقد بعتك مقابل
حزمة من السجائر

76
00:03:49,680 --> 00:03:53,200
ولكن, ألم تأتي إلى هنا
لإجراء دراسة عن طبيعة الخوف ؟

77
00:03:53,310 --> 00:03:55,440
لايمكنني التفكير بمعلم
(أفضل من (وايت باور بيل

78
00:03:55,550 --> 00:03:58,250
إنّه معلم في هذا المجال

79
00:03:58,350 --> 00:04:00,320
إذاً, تعتقد أنّني جبان

80
00:04:01,860 --> 00:04:04,090
هنالك شخصٌ واحد قد
نعته بتلك الصفة

81
00:04:04,190 --> 00:04:06,130
(وذلك هو (براين دويل موري

82
00:04:06,230 --> 00:04:08,990
كلاّ

83
00:04:09,100 --> 00:04:11,760
ما أدعوك به

84
00:04:11,870 --> 00:04:14,030
ممثل تلفزيوني

85
00:04:15,870 --> 00:04:17,930
وبعد ذلك, قرّر (توبايس), البقاء في السجن

86
00:04:18,040 --> 00:04:20,300
ووصلت (لينزي), و(مايبي) إلى منزل
جدتهم

87
00:04:20,410 --> 00:04:22,600
تذكريّ إنّها امرأة مسنة

88
00:04:22,710 --> 00:04:25,370
سندخل ونحصل على النقود
ونخرج من هناك

89
00:04:27,380 --> 00:04:29,610
هل هذه هي من أظنّها ؟

90
00:04:29,720 --> 00:04:31,840
جدتي

91
00:04:31,950 --> 00:04:35,650
لسوء الحظ, لم تكن تلك المرأة
جدتهم

92
00:04:35,760 --> 00:04:39,020
في الحقيقة, استغرقا ساعة ونصف
للتحقق من ذلك

93
00:04:39,130 --> 00:04:41,030
هيّا, هيّا ,إنّها ليست هي
ألقي هذا الألبوم

94
00:04:41,130 --> 00:04:43,030
نحن لسنا موجودات في ذلك الألبوم -
ألقي تلك الفطيرة -

95
00:04:45,730 --> 00:04:48,030
ووصل (مايكل), إلى الشركة
وكانت (كيتي) بانتظاره

96
00:04:48,140 --> 00:04:49,930
مرحباً, (كيتي), كيف حالكِ ؟

97
00:04:50,040 --> 00:04:54,500
بأحسن حال
لقد كنت أعاني بالأعلى

98
00:04:54,610 --> 00:04:57,540
(أعني هنا (مايكل
هنا

99
00:04:57,650 --> 00:05:01,170
لماذا أخذتِ إجازة مرضية ؟
لما العجلة ؟

100
00:05:01,280 --> 00:05:03,340
في الحقيقة, كانت إجازة الربيع الفائتة

101
00:05:03,450 --> 00:05:05,510
(كانت السبب لاستعجال (كيتي

102
00:05:05,620 --> 00:05:08,180
عندما قام صنّاع الفيديوهات الشهيرة

103
00:05:08,290 --> 00:05:12,020
"فتيات بلا حياء"
بعدم اختيارها لتلك السلسلة

104
00:05:12,630 --> 00:05:15,250
حسناً, لقد حصلنا على مانريده

105
00:05:15,360 --> 00:05:20,320
لنقل أنّني أتطلع لإجازة
ربيع أفضل هذا العام

106
00:05:20,430 --> 00:05:23,770
إجازة ؟ لقد عدت من إجازة للتو -
تلك كانت إجازة مرضية -

107
00:05:23,870 --> 00:05:26,170
هذه عطلة للمتعة -
كلاّ, لن أسمح لكِ بذلك -

108
00:05:26,270 --> 00:05:28,570
بلى, ستسمح لي

109
00:05:28,680 --> 00:05:31,840
إذا احتجتني سأكون عند
الحانة

110
00:05:31,950 --> 00:05:34,210
أتناول المارجريتا -
كلاّ, كلأ -

111
00:05:34,320 --> 00:05:36,340
كيتي), لن يكون هنالك)
أيّ مارغريتا في جوفك

112
00:05:36,450 --> 00:05:39,280
بلى , حتماّ سأقوم بتناول
المارغريتا

113
00:05:39,390 --> 00:05:41,620
إجازة الربيع

114
00:05:41,720 --> 00:05:44,420
هنا (مايكل), هنا -
قومي بإنزال القميص, وامض في حال سبيلكِ -

115
00:05:44,530 --> 00:05:47,020
أنتِ مطرودة

116
00:05:47,130 --> 00:05:50,430
أنا أعمل لوالدك , أنت لاتتمتع بسلطة
التعيين والطرد

117
00:05:50,530 --> 00:05:53,930
بلى أنا أتمتع بتلك السلطعة , وأنتِ مطرودة

118
00:05:54,030 --> 00:05:58,660
لا اعتقد أنّ ذلك الخبر سيسر والدك

119
00:05:58,770 --> 00:06:01,300
ولكن تمعن جيداً
لأنّها ستكون الأخيرة

120
00:06:04,650 --> 00:06:06,550
هذه الحلمة السابعة التي رأيتها
هذا اليوم

121
00:06:06,650 --> 00:06:08,840
وتمّ استدعاء (مايكل), إلى السجن

122
00:06:08,950 --> 00:06:10,970
لماذا قمت بطرد (كيتي) ؟
لايمكنك فعل ذلك

123
00:06:11,090 --> 00:06:13,750
أولاّ, ليس لديك الصلاحية للطرد والتعيين -
بلى -

124
00:06:13,850 --> 00:06:16,550
وكان عليّ فعل ذلك, إنّها مجنونة -
لهذا لايجب عليك أن تطردها -

125
00:06:16,660 --> 00:06:18,890
لا تقم بطرد المجانين, لاتطردهم أبداً

126
00:06:18,990 --> 00:06:22,020
إنّها غير مؤهلة للعمل
وغير محترفة أبداً

127
00:06:22,130 --> 00:06:26,620
انظر, لقد عادت لتوّها من إجازة
مرضية , مع تلك... الأثداء

128
00:06:26,730 --> 00:06:29,670
أوه يالهي, أنت من ابتاع ذلك لأجلها
أليس كذلك ؟

129
00:06:29,770 --> 00:06:33,600
أنت تبالغ كثيراً, لقد أفسدتني
تلك السلطة

130
00:06:33,710 --> 00:06:36,470
لدرجة أنّني استمتعت بطرد أخي

131
00:06:36,580 --> 00:06:38,640
عليك أن ترى وجهه وهو يترجاني
حتى لا أطرده

132
00:06:38,750 --> 00:06:40,710
حسنٌ, إنّه توأمي
يمكنني أن أريك ذلك

133
00:06:47,220 --> 00:06:49,120
لقد كان مضحكاً
ولكن.. تعلم

134
00:06:49,220 --> 00:06:51,780
كيتي), بيدها كل المعلومات)
التي تدين الشركة

135
00:06:51,890 --> 00:06:53,590
الهي يعلم , مالذي أقحمت نفسها فيه

136
00:06:53,690 --> 00:06:56,360
هنالك أدلة في القارب
قد تقتلني

137
00:06:56,460 --> 00:06:58,900
الشئ الوحيد الذي أملكه

138
00:07:00,630 --> 00:07:03,430
أوه , يالهي ليس هنالك
شئ يمكنني التمسك به

139
00:07:03,540 --> 00:07:05,530
أنتِ كأنّكِ فتى -
ما خطبك ؟ -

140
00:07:05,640 --> 00:07:09,100
أنا واقع في ورطة

141
00:07:10,810 --> 00:07:14,470
متأسف, علي أن أقوم بعملي -
وأنا علي أن أخرج من السجن -

142
00:07:14,580 --> 00:07:17,110
ربما في المرة القادمة, عندما يقوم
أحدهم بتهديدي, لن يكون لدي زوج ابنة لأقدمه

143
00:07:17,220 --> 00:07:19,350
لم آتي كل هذه المسافة لتخبرني ... عرضه ؟

144
00:07:19,450 --> 00:07:21,790
لن يكون لدي زوج ابنة
ليقوم بمعالجتي نفسياً

145
00:07:21,890 --> 00:07:25,450
كان عليه البقاء كطبيب نفسي
إنّه موهوب في ذلك

146
00:07:25,560 --> 00:07:29,720
في الحقيقة, (توبايس) قام بصنع
أشرطة فيديو

147
00:07:29,830 --> 00:07:32,730
والنجاح الذي حققه
"كان بسبب تشابه الاسم مع " فتيات بلا حياء

148
00:07:34,340 --> 00:07:37,790
حالما اُكتشف ذلك
تمّ إرجاع النسخ كلّها

149
00:07:37,910 --> 00:07:41,240
إعد توظيف (كيتي) حسناً ؟
من أجل الشركة,, كلا كلا

150
00:07:43,380 --> 00:07:46,680
(من أجلي, (مايكل

151
00:07:46,780 --> 00:07:49,910
إنّه وجهٌ غريب حقاً -
أوه, هيّا -

152
00:07:54,120 --> 00:07:58,560
لن يكون هنالك أي حقيبة
قد تتناسب مع هذا الزي

153
00:07:58,660 --> 00:08:00,930
يوجد لديك جيبٌ صغير هناك
أيها المزعج

154
00:08:01,030 --> 00:08:02,460
مرحباً

155
00:08:02,570 --> 00:08:04,470
لن تصبح مملة أبداً

156
00:08:04,570 --> 00:08:07,830
أين جدتي ؟ -
لقد بعثتها في رحلة جميلة -

157
00:08:07,940 --> 00:08:09,840
كنت أتحدث معها , قبل لحظات

158
00:08:09,940 --> 00:08:14,140
لتوّها عادت من حفلة تنكرية
أقامها الكابتن من أجلهم

159
00:08:14,240 --> 00:08:16,710
لقد زاد وزنها 10 باوندات
هنالك الكثير من الطعام على ذلك القارب

160
00:08:16,810 --> 00:08:18,910
لقد أصبحت قريبة من 74

161
00:08:19,010 --> 00:08:21,140
إنّها رائعة, رائعة وحسب

162
00:08:21,250 --> 00:08:25,280
في الحقيقة, والدة (لوسيل) قد فارقت الحياة
منذ 6 أشهر

163
00:08:25,390 --> 00:08:27,790
لقد تذوقت البيستو لأول مرة

164
00:08:27,890 --> 00:08:30,090
أيمكنكِ تصديقُ ذلك ؟

165
00:08:30,190 --> 00:08:33,560
بلغت ال 92 من عمرها
ولم تقم بتجربة البيستو

166
00:08:33,660 --> 00:08:37,460
خشيت (لوسيل) أنّ عائلتها ستسعى خلف
الميراث, إذا اكتشفوا عن حقيقة موتها

167
00:08:37,570 --> 00:08:39,470
هل كانت على الهاتف .. أيها المزعج ؟

168
00:08:41,900 --> 00:08:44,130
مرحباً

169
00:08:44,240 --> 00:08:45,970
مبرد الأظافر

170
00:08:47,510 --> 00:08:50,970
أليس رائعاً ؟
ويتماشى مع كل شئ ؟

171
00:08:51,080 --> 00:08:55,310
في تلك الأثناء, كان (حوب) يقوم بتكوين صحبة

172
00:08:55,420 --> 00:08:57,910
هذه ليست آخر الخدع
هنالك المفاجئة الكبرى قادمة

173
00:08:58,020 --> 00:09:00,150
انزعي قميصكِ, من فضلك

174
00:09:00,260 --> 00:09:03,380
ماذا ؟ هل قمت بتغيير الخدعة ؟
إنّها خدعة أخرى

175
00:09:03,490 --> 00:09:07,660
إذا قمت بلف هذا القميص
ثمّ وضعته في هذه القبعة

176
00:09:07,760 --> 00:09:10,530
(جوب), أنت , (جورج مايكل)

177
00:09:10,630 --> 00:09:12,160
تمهّل أبتاه, نحن في منتصف شئ ما

178
00:09:12,270 --> 00:09:15,200
وإذا تكرمت بإخراج أثدائكِ
من فضلكِ

179
00:09:15,300 --> 00:09:18,570
كلاّ, كلاّ, كلاّ
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

180
00:09:18,670 --> 00:09:21,230
أبتاه, إنّه مجرد تضليل, حيث عليك أن  تبقي
عينيك على القميص الذي يوجد بالقبعة

181
00:09:21,340 --> 00:09:24,610
انزل عن هذا القارب, الآن

182
00:09:24,710 --> 00:09:29,170
رفيقي, مالذي تفعله هنا ؟ -
أنا أتشوّق لرؤية حيلة إخفاء القارب -

183
00:09:29,290 --> 00:09:31,190
لن يقوم بتلك الحيلة, لقد أخبرته بذلك

184
00:09:31,290 --> 00:09:35,020
ذلك يقودني للجنون, الأمر أشبه بالأحجية
أحجية رائعة

185
00:09:35,120 --> 00:09:37,020
مايكل),حدّق في ابنه)
..ورأى

186
00:09:37,130 --> 00:09:39,690
أنّه كان ملهماً بما يقوم به
عمّه حقاً

187
00:09:39,800 --> 00:09:42,700
في الحقيقة, ربما أنه ذلك الفتى
الذي أحبّه

188
00:09:42,800 --> 00:09:45,390
عليّ أن أخرج من هنا
عليك أن تأتي معيّ للمكتب

189
00:09:45,500 --> 00:09:47,470
اذهب وانتظر في السيارة

190
00:09:47,570 --> 00:09:51,700
أريد أن توّضح لي شيئاً ما
(أنا خرجت للبحث عن (كيتي

191
00:09:51,810 --> 00:09:55,270
أجد ابني حوّل بنات قد ظهرن
"في فيديوهات " فتيات بلا حياء

192
00:09:55,380 --> 00:09:57,970
لاتقلق, ستتم تغطيته بالنقطة الزرقاء
إنه يحاول أن يبقى معي

193
00:09:58,080 --> 00:10:00,480
وبالنسبة لموضوع (كيتي), أعتقد أنّك
مجنون جداً لتقوم بطردها

194
00:10:00,580 --> 00:10:02,570
من يعلم ماهية المعلومات
التي تحتفظ بها ؟

195
00:10:02,690 --> 00:10:05,750
إنّه أخي
"ولم يقل أبداً " أحسنت

196
00:10:05,860 --> 00:10:07,880
كل ما أريده أن يحبني

197
00:10:07,990 --> 00:10:11,950
أنت تكون بناتياً بعد الممارسة .. ؟

198
00:10:12,060 --> 00:10:15,790
بلى, يبدو أنّها تحتفظ بمعلومات كثيرة
اذهب لاستعادتها, إنّها العطلة

199
00:10:15,900 --> 00:10:18,390
أعتقد أنّها في تلك الحانة -
أجل -

200
00:10:18,500 --> 00:10:20,470
تتناول الكوكتيل المصنوع في فمها
حسناً

201
00:10:20,570 --> 00:10:23,900
سأذهب للاعتناء بذلك الأ/ر
وفي هذه الفترة, ابتعد عن ابني

202
00:10:24,010 --> 00:10:25,940
مايكل), أنا مستاءٌ حقاً)

203
00:10:26,040 --> 00:10:28,940
إنّها العائلة, هل يوجد ماهو أهم من العائلة (مايكل) ؟

204
00:10:29,040 --> 00:10:31,570
هذا القارب؟ -
(بالطبع لا, (جوب -

205
00:10:31,680 --> 00:10:33,810
هل توافق على هذه الصفقة؟
لأني سأوقع على ذلك في الحال

206
00:10:33,920 --> 00:10:37,320
أنا ابتعد عن ابنك
وأنت تسمح لي باستعارة هذا القارب

207
00:10:37,420 --> 00:10:39,610
العطلّ تخرج أفضل مالديك, حقاً

208
00:10:39,720 --> 00:10:41,250
حسنٌ

209
00:10:41,360 --> 00:10:43,690
في تلك الأثناء, (توبايس), اكتشف أنّ
خبرته كطبيب نفسي

210
00:10:43,790 --> 00:10:45,690
ساعدته في التعامل , مع رفيق زنزاته

211
00:10:45,790 --> 00:10:47,790
أجل, ولكن من أين يأتي
كل ذلك الحقد.. (بيل) ؟

212
00:10:47,900 --> 00:10:51,700
ما سببها ؟ -
اليهود على ماعتقد -

213
00:10:51,800 --> 00:10:53,700
بالطبع, ولكن أريدك أن تتعمق أكثر

214
00:10:53,800 --> 00:10:55,770
أعتقد أن ذلك له علاقة
باحترام الذات

215
00:10:55,870 --> 00:10:58,270
أعلم كيف يبدو ذلك
أعلم ماهية الشعور

216
00:10:58,370 --> 00:11:00,930
أن تحظى بأب, أو في حالتي
أب زوجة

217
00:11:01,040 --> 00:11:02,940
لايحترمك أبداً

218
00:11:03,050 --> 00:11:05,210
علي أيّة حال, الوقت لن يسعفنا

219
00:11:05,310 --> 00:11:08,110
قبل ان.. تدق الساعة 4:00
كما وعدتني

220
00:11:08,220 --> 00:11:10,340
سأجرب حظي وأقول

221
00:11:10,450 --> 00:11:14,150
أعتقد أنّك تكره , (وايت
(باور بيل

222
00:11:14,260 --> 00:11:17,950
أنا أكرهك -
(أنت تمقت (وايت باور بيل -

223
00:11:18,060 --> 00:11:21,620
أكره الحكومة -
(بل أنت تكره (وايت باور بيل -

224
00:11:21,730 --> 00:11:26,460
أنا أكره والدي -
فترة استجمام, لمدة ساعة

225
00:11:26,570 --> 00:11:30,340
عليك به

226
00:11:31,740 --> 00:11:34,570
(أنا أمقت (وايت باور بيل

227
00:11:34,680 --> 00:11:37,310
لديّ سجين مصاب, سجين مصاب

228
00:11:37,410 --> 00:11:40,140
لقد قتلته -
.. حسنٌ, لقد

229
00:11:40,250 --> 00:11:43,740
"مثل " دورثي
المتغطرس قد فارق الحياة

230
00:11:43,850 --> 00:11:47,410
"ليحيا " دورثي

231
00:11:47,520 --> 00:11:51,930
(وفي مطعم راقي, (مايكل) طلب من (كايتي
أن تعود للعمل لديه

232
00:11:52,030 --> 00:11:56,490
(من الذي تريد منّه أن يعود حقاً, (مايكل
أنا أم هاتين ؟

233
00:11:56,600 --> 00:12:00,430
أريدكِ بأكملكِ ان تعودي
أريد الطقم بأكمله حسناً ؟, من فضلك (كيتي) ؟

234
00:12:00,540 --> 00:12:02,660
أنا أبذل جهدي هنا, تعلمين

235
00:12:02,770 --> 00:12:06,470
أيمكننا أن نعتبر أنّه لم يحدث شئ أبداً
ونبدأ من جديد ؟

236
00:12:06,580 --> 00:12:08,670
مايكل), بالطبع سأعود)

237
00:12:08,780 --> 00:12:10,680
لأنّني لم أرحل مطلقاً

238
00:12:10,780 --> 00:12:13,250
لأنّنا على علم أنّه
ليس بإمكانك طرد أحد

239
00:12:13,350 --> 00:12:15,580
كلاّ, لقد قمت بطردك
وأنا أقوم بتعيينك من جديد

240
00:12:15,680 --> 00:12:17,910
ليس لديك الصلاحة بذلك

241
00:12:18,020 --> 00:12:20,680
ليس لديهم ناتشوز هنا ؟ -
أتعلمين ماذا؟ لما لاننسى كل ذلك ؟ -

242
00:12:20,790 --> 00:12:23,020
لأنّي أحاول بجهد أن أكون متعاطف
معكِ

243
00:12:23,130 --> 00:12:26,060
ولا تقدرِ صنيعي أبداً, لذلك
أنتِ مطرودة , حسناً ؟

244
00:12:26,160 --> 00:12:30,390
أنتِ مطرودة -
(حسناً, (مايكل -

245
00:12:30,500 --> 00:12:33,020
ولكنني أعلم عن مكان أشياء
وأنت لاتعلم ذلك

246
00:12:33,140 --> 00:12:37,090
وأنت تطلب أن تعيش
في عالم ملئ بالمشاكل

247
00:12:37,210 --> 00:12:39,400
إذا كنتِ تقومين بتهديدي
ستندمين على ذلك

248
00:12:39,510 --> 00:12:42,440
هل تقوم بتهديدي ؟ -
أجل, هذا تهديد, أنا أقوم بتهديدكِ -

249
00:12:42,540 --> 00:12:45,880
أسمعتكم ذلك, يارفاق ؟
مايكل بلوث), يقوم بتهديدي)

250
00:12:45,980 --> 00:12:49,280
عليّ الخروج من هنا
لي علاقة بتلك القصة

251
00:12:49,390 --> 00:12:52,450
لايمكن أن تكون لي علاقة بتلك القصة
لايمكن أن تكون لي علاقة بتلك القصة

252
00:12:52,550 --> 00:12:56,150
(قم بتوديع شركتك, (مايكل

253
00:12:56,260 --> 00:12:58,490
وودّع هذين -
كلاّ, كلاّ, كلاّ -

254
00:12:58,590 --> 00:13:00,490
لأنّها ستكون الأخيرة

255
00:13:03,830 --> 00:13:09,330
تقول المصادر, أنّ امرأة قامت بإظهار ثدييها
أثناء شجارٍ في مطعمٍ محلي

256
00:13:11,210 --> 00:13:14,540
جورج مايكل), كان يعمل جاهداً)
بشكل لم يعمل به من قبل, أثناء إجازة الربيع

257
00:13:14,650 --> 00:13:17,410
قام بملأ الفراغ
الذي كانت تشغله (كيتي) قبل أن يتمّ طردها

258
00:13:17,520 --> 00:13:19,680
انظر إلينا, نعمل معنا

259
00:13:19,780 --> 00:13:21,980
ومن الممكن أن يكون كذلك
في الصيف

260
00:13:22,090 --> 00:13:24,080
لا ادري أبتاه, أريد أن أحضر
..العرض السحري لـ (جوب) و

261
00:13:24,190 --> 00:13:28,250
كلاّ, لاتريد ذلك, أليس هذا ممتعاً
العمل مع والدكِ ؟

262
00:13:28,360 --> 00:13:30,590
إنه فقط, كان هنالك بعض  -
ستقوم بالرّد على هذا ؟ -

263
00:13:32,530 --> 00:13:34,430
(شكراً لكِ (لورا -
(مساء الخير, شركة الـ (بلوث -

264
00:13:34,530 --> 00:13:38,090
أوصلك لشهوتك ؟
كيف, مالذي تقصده جدي ؟

265
00:13:39,470 --> 00:13:41,770
(جورج مايكل)
ظننت أنّك

266
00:13:41,870 --> 00:13:45,000
متى سيتفخم ذلك الصوت
أين هي (كيتي) ؟

267
00:13:45,110 --> 00:13:48,440
أعتقد أنّ والدي قام بطردها مجدداً
يريد التحدث معك

268
00:13:48,550 --> 00:13:51,980
لا أريد أن أتحدث معه
لقد اتخذت قراري, ولن أتراجع عن ذلك

269
00:13:52,080 --> 00:13:55,880
أسمعت ذلك ؟
أجل, لا بأس

270
00:13:59,320 --> 00:14:03,120
مالذي أخبرك به ؟ -
إذا قمت بتنظيمها, لن تبدو كجملة حقاً  -

271
00:14:03,230 --> 00:14:06,320
وبعد ذلك, قام (جورج) الأول, بإجراء
مكالمة أخرى

272
00:14:06,430 --> 00:14:09,830
لقد فقدنا (كيتي), أريدك أن تساعدني
في إخفاء شئ من أجلي

273
00:14:09,930 --> 00:14:13,100
فقط بعض الكتب في ذلك المبرد
"المعلّم عليه بـ " ماداس

274
00:14:13,200 --> 00:14:15,730
عظيم -
وبعذ ذلك, أغلق (جورج) الأول -

275
00:14:15,840 --> 00:14:18,870
بكل ثقة, على أن مشكلته
قد تمّ حلّها

276
00:14:18,980 --> 00:14:20,940
(مرحباً, (ليتل جاستيس

277
00:14:21,050 --> 00:14:23,880
لقد قمت بصبغ جزمتك بالأحمر

278
00:14:23,980 --> 00:14:27,310
نادني بصاحب القلب المتحجر
أنا صديق لـ (دورثي) الآن -

279
00:14:27,420 --> 00:14:30,880
وتريد التحدث معك -
وفي المكتب-

280
00:14:30,990 --> 00:14:34,650
وصلت (لينزي), مع ابنتها
محمّلة بشكوكها

281
00:14:34,760 --> 00:14:37,590
أمّنا تقول أنّها قامت بإرسال
جدتنا في رحلة بحرية

282
00:14:37,700 --> 00:14:39,530
هل مازلتِ تحققين في هذا ؟
كم كانت ترسل مع تلك البطاقات ؟

283
00:14:39,630 --> 00:14:42,500
ليس الأمر متعلق بالقنود
مايكل), وإنما يتعلق بجدتنا)

284
00:14:42,600 --> 00:14:44,500
أعتقد أنّ والدتي قد أرسلتها
إلى دار الرعاية

285
00:14:44,600 --> 00:14:47,370
في غرفة رمادية بلا نوافذ
ضد رغبتها

286
00:14:47,470 --> 00:14:50,930
كيف هو الجو بالخارج ؟ -
رائع, مشمس -

287
00:14:52,940 --> 00:14:55,430
كيف باعتقادك سيقوم (جوب) بإخفاء
ذلك القارب ؟

288
00:14:55,550 --> 00:14:58,110
حسنٌ, ساكون في ذلك الوقت أعمل هنا
لذلك لن أعرف الحيلة أبداً

289
00:14:58,220 --> 00:15:00,380
الطريقة الوحيدة لاكتشاف
كيف تتم تلك الحيلة

290
00:15:00,480 --> 00:15:02,380
هو أن نتسلل إلى القارب
بينما هو يقوم بها

291
00:15:02,490 --> 00:15:05,420
ولكن إذا جعله يختفي
ألن يراني الجميع واقفاً هنالك ؟

292
00:15:05,520 --> 00:15:10,760
لنبق هادئين, ونفكر في مدى
سخافة ذلك الكلام

293
00:15:13,000 --> 00:15:15,360
على أيّة حال, بالنسبة لي
هذا ماكنت سأفعله

294
00:15:15,470 --> 00:15:17,370
أريد أن أقوم بتفحص
نشاط أمي المالي

295
00:15:17,470 --> 00:15:19,530
علي أن اتصل بمصرفها
أجري بحث على المستشفيات

296
00:15:19,640 --> 00:15:21,800
يبدو أنّ ذلك يتطلب عملاً شاقاً
ولكن سأوكل أحدهم بذلك الأمر

297
00:15:21,910 --> 00:15:24,810
(جورج مايكل)

298
00:15:24,910 --> 00:15:27,240
أين هو (جورج مايكل) ؟

299
00:15:27,340 --> 00:15:29,280
في الحقيقة, (مايبي) اقترحت

300
00:15:29,380 --> 00:15:32,010
(على (جورج مايكل), أن يذهب لزيارة عمّه (جوب

301
00:15:32,120 --> 00:15:34,050
(مرحباً, عمّ (جوب
لقد أتيت لمعرفة

302
00:15:34,150 --> 00:15:36,210
إذا ماكنت بحاجة لمساعدة
في عرضك السحري

303
00:15:36,320 --> 00:15:39,550
عظيم -
أعتقد انه شئ رائع ان تقوم بذلك -

304
00:15:39,660 --> 00:15:43,150
أنا أضيف اللمسات الاخيرة-
كيف أقنعت والدي ؟ -

305
00:15:43,260 --> 00:15:45,060
وفجأة, تذكر (جوب) أنّه قد اتخذ عهداً

306
00:15:45,160 --> 00:15:47,100
(أن يبتعد عن (جورج مايكل

307
00:15:47,200 --> 00:15:49,720
لا شأن لك بذلك
اخرج من هنا

308
00:15:49,830 --> 00:15:51,770
ماذا ؟ -
لاتمتع بالموهبة في داخلك -

309
00:15:51,870 --> 00:15:53,770
لم تملكها قط, ولن تملكها أبداً

310
00:15:55,470 --> 00:15:58,570
لذا تمعن جيداً, لأنّها ستكون
نظرتك الأخيرة لها

311
00:16:00,880 --> 00:16:03,110
متأسف, يافتى -
ماذا ؟ -

312
00:16:03,210 --> 00:16:07,710
ابتعد -
كما أن (جوب) قد اضطر لطرد شخص يحبه -

313
00:16:07,820 --> 00:16:10,580
سأشتاق إليك -
كذلك أُجُبر (جورج) الأول على زيارة

314
00:16:10,690 --> 00:16:14,350
لشخص قد حاول ذات مرة
أن يدفعه من سيارة متحركة

315
00:16:15,760 --> 00:16:18,630
مرحباً -
أنت (دورثي) ؟-

316
00:16:18,730 --> 00:16:21,760
أعتقد أنّه يمكننا أن تحدث
رجل لـ رجل

317
00:16:23,070 --> 00:16:26,060
اخشى أنّني جادٌ في ذلك

318
00:16:26,170 --> 00:16:28,140
لقد اشتريتك

319
00:16:30,040 --> 00:16:32,700
تذكر أن تدعه ينام لـ 5 دقائق -
يالهي العزيز -

320
00:16:32,810 --> 00:16:34,780
لقد كنت فرداً من العائلة
منذ 16 سنة

321
00:16:34,880 --> 00:16:37,110
ولا أعتقد أنّنا قد حظينا بماحدثة من قبل

322
00:16:37,210 --> 00:16:39,550
لن أتناقش في هذا الموضوع -
أنت تكرهني -

323
00:16:39,650 --> 00:16:42,240
بالفعل, أنا أكرهك
لقد أخذت فتاتي منّي

324
00:16:42,350 --> 00:16:44,880
فتاتي العزيزة
وأبعدتها عنّي

325
00:16:44,990 --> 00:16:48,220
وأنا هنا الآن , وأخشى أنّني لن أتمكن
من الخروج من هنا أبداً

326
00:16:48,330 --> 00:16:50,890
تخشى, أنت خائف

327
00:16:51,000 --> 00:16:53,460
ذلك الخوف, تحوّل إلى حقد

328
00:16:53,560 --> 00:16:56,970
لذا السجين الخائف
لايتعلق بالخوف مطلقاً

329
00:16:57,070 --> 00:17:01,060
إنّه غاضب
إنّه شخصٌ غاضب

330
00:17:01,170 --> 00:17:03,160
وبحاجة إلى الحب

331
00:17:03,270 --> 00:17:05,470
كالبقية

332
00:17:05,580 --> 00:17:07,570
ابتعد عنّي

333
00:17:07,680 --> 00:17:10,550
صه, لاتخف

334
00:17:18,260 --> 00:17:20,950
وعلى الشاطئ
كان العرض على وشك البداية

335
00:17:27,100 --> 00:17:31,970
أي ساحر بإمكانه جعل ورقة
ملكة الديناري أن تختفي

336
00:17:32,070 --> 00:17:35,530
ولكن ماذا عن قارب بأكمله ؟

337
00:17:58,830 --> 00:18:02,230
أمّاه , هل رأيتِ (جورج مايكل)؟

338
00:18:02,330 --> 00:18:04,770
لقد وصلنا للتوّ, لم أستطع
إيجاد مفاتيحي

339
00:18:04,870 --> 00:18:06,860
لايمكنني إيجاد أي شئ هنا -
نحن نحبك -

340
00:18:08,340 --> 00:18:12,830
ذات مرة كان هنالك قارب
والآن لم يعد هنالك شئ

341
00:18:24,250 --> 00:18:28,690
حسناً, كيف فعلتها ؟ -
مايكل), الساحر لايفصح عن حيله أبداً) -

342
00:18:28,790 --> 00:18:31,090
لقد أغرقته
لقد أغرقت القارب

343
00:18:31,200 --> 00:18:35,100
عالأقل, أعتقد ذلك
لقد أغرقته, ولم أعد أراه في أيّ مكان

344
00:18:35,200 --> 00:18:37,630
قلبي وصل عند حنجرتي
..عندما نزلت تلك الستارة و

345
00:18:37,740 --> 00:18:38,740
أغرقت القارب ؟

346
00:18:38,740 --> 00:18:39,630
هل أغرقت القارب ؟

347
00:18:39,740 --> 00:18:43,300
أغرقت قارب تكلفته 700 ألف ؟ -
التأمين سيقوم بتعويضنا بــ 900 ألف -

348
00:18:43,410 --> 00:18:46,970
ولاتنسى أنّني قد تخلصت من الأدلة
ماذا عن " أحسنت " ؟

349
00:18:47,080 --> 00:18:50,440
وقد وجدت (لوسيل) الفرصة المناسبة
لإخبارهم بالحقيقة

350
00:18:50,550 --> 00:18:53,070
جدتكم كانت على ذلك القارب -
ماذا ؟ -

351
00:18:53,180 --> 00:18:55,740
قتلتِ جدتنا -
إنّها تكذب -

352
00:18:55,850 --> 00:18:58,080
جدتي لم تكن على ذلك القارب
إنّها بخير -

353
00:18:58,190 --> 00:19:00,780
لقد فارقت الحياة منذ ستة أشهر -
لينزي), قد اكتشفت ذلك) -

354
00:19:00,890 --> 00:19:03,860
منذ ستة أشهر -
حينما تحدثت مع المسؤول المالي للعائلة -

355
00:19:03,960 --> 00:19:06,330
لاحقاً, خشية من أن تقوم
لينزي), بمطالبتها)

356
00:19:06,430 --> 00:19:08,330
ذهبت (لوسيل), إلى البنك بنفسها

357
00:19:08,430 --> 00:19:11,630
لابد أنّه هنالك مكان يمكنني وضع النقود
فيه , بحيث لايقربها أحد

358
00:19:11,740 --> 00:19:13,860
أعتقد أنّه يمكنكِ الاحتفاظ بها
في حقيبتكِ

359
00:19:13,970 --> 00:19:17,100
مضحك جداً
ولكن لا أحمل حقيبة

360
00:19:17,210 --> 00:19:19,270
أين النقود, أمّاه ؟
أريد النقود

361
00:19:19,380 --> 00:19:23,040
لايمكنكِ الحصول عليه
" لقد وضعته في حساب ائتماني يخص " المزعج

362
00:19:23,150 --> 00:19:24,770
مرحباً -
ولايمكن لأحد أن يقترب منه سواي -

363
00:19:24,880 --> 00:19:27,650
ويمكنني التحكم به
حتى يبلغ ال 18

364
00:19:27,750 --> 00:19:30,020
لا أعلم أيهما أقبح
حقيقة أنّك لم تخبرينا

365
00:19:30,120 --> 00:19:34,150
عن حقيقة وفاة جدتنا
أو أنّك قمت بإغراق قارب يكلّف 700 ألف

366
00:19:34,260 --> 00:19:37,160
توقف عن توبيخي
لقد فقدت أمي للتو

367
00:19:37,260 --> 00:19:39,460
أنا مسرور أنّ (جورج مايكل) ليس هنا
ليرى كل هذا الهراء

368
00:19:39,560 --> 00:19:41,960
مايبي), أين هو (جورج مايكل) ؟)

369
00:19:42,070 --> 00:19:46,870
حسنٌ, إذا لم يكن هنا , سيكون في القارب
ربما

370
00:19:46,970 --> 00:19:48,840
على القارب ؟

371
00:19:48,940 --> 00:19:51,410
في الحقيقة, (جورج مايكل) ولج
في القارب

372
00:19:51,540 --> 00:19:55,100
ولكن عندما رأى الأدلة
(على أسلوب حياة (جوب

373
00:19:55,210 --> 00:19:58,410
أدرك أنّها ليست الحياة
التي يوّد أن يحظى بها

374
00:19:58,520 --> 00:20:01,010
بينما (كيتي), ذهبت لتحصل

375
00:20:01,120 --> 00:20:03,710
على الملفات الموجودة
في المبرد

376
00:20:03,820 --> 00:20:07,050
جورج مايكل),طفلٌ جيد
أعتقد أنّه بالمكتب الآن

377
00:20:07,160 --> 00:20:09,060
أجل, لقد أخبرته ذلك
أن يبتعد عنك

378
00:20:09,160 --> 00:20:12,720
وأخبرتك أن تبتعد عنه -
لقد حاولت, لقد قمت بإبعاده عنّي -

379
00:20:12,830 --> 00:20:14,730
(شركة (بلوث), أنا (جوج مايكل
(ولست (كيتي

380
00:20:14,830 --> 00:20:17,890
الحمدلله أنّك في المكتب -
لست بحاجة لإجازة الربيع -

381
00:20:18,000 --> 00:20:21,700
أعتقد أنّني مستمتع هنا
في المكتب لوحدي

382
00:20:21,810 --> 00:20:25,260
مايكل), أدرك مالذي فعله بابنه)

383
00:20:25,380 --> 00:20:27,280
ولقد واتته الفكرة المناسبة

384
00:20:27,380 --> 00:20:29,610
أنت مطرود  -
حقاً ؟ -

385
00:20:29,710 --> 00:20:31,980
أيمكنك فعلُ ذلك ؟

386
00:20:32,080 --> 00:20:34,020
أجل, اذهب واستمتع بإجازتك

387
00:20:34,120 --> 00:20:36,550
شكرا لك أبي

388
00:20:36,650 --> 00:20:38,350
هل أنت متأكد بأنك ستكون
على مايرام بدون (كيتي) ؟

389
00:20:38,460 --> 00:20:41,020
لاتقلق
ستأتي حتماً

390
00:20:48,230 --> 00:20:51,030
<font color="Coral "> (لاحقا في(كبح التقدم </font>

391
00:20:51,140 --> 00:20:54,100
لوبي), اكتشفت أمراً مذهلاً)

392
00:20:54,200 --> 00:20:58,040
أوه, ذلك يجعل " المزعج" في
ال 18 من عمره

393
00:20:58,140 --> 00:21:00,610
و (مايكل) وجد نفسه متورطاً
عن موضوع غياب

394
00:21:00,710 --> 00:21:02,740
(كيتي)

395
00:21:02,850 --> 00:21:04,510
حسنٌ, لدينا شهود
أخبرونا

396
00:21:04,620 --> 00:21:06,450
أنّك قمت بتهديد (كيتي) في آخر
مكان تمّ مشاهدتها فيه

397
00:21:06,550 --> 00:21:08,780
كيف يمكن لأحدهم
تذكر ذلك ؟

398
00:21:08,890 --> 00:21:13,620
لقد قامت بإظهار ثدييها في المطعم, سيدي

399
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
OnlyMe : ترجمة
 SYAAF : تعديل

