1
00:00:00,690 --> 00:00:03,590
والآن مع حكاية العائلة الثرية
التي فقدت كلّ ماتملك

2
00:00:03,690 --> 00:00:05,680
ولايملك هذا الابن أيّ خيار

3
00:00:05,790 --> 00:00:07,780
سوى أن يبقيهم معاً

4
00:00:13,300 --> 00:00:14,960
انه
"  <font color="#ff0000">معطل</font> تقدم "

5
00:00:18,200 --> 00:00:21,470
بينما كان (مايكل)، متجهاً إلى عمله
(قام (جورج مايكل

6
00:00:21,570 --> 00:00:24,300
بتذكيره بالتقليد السنوي -
لاتنساني -

7
00:00:24,410 --> 00:00:27,280
من أجل ماذا ؟ -
إنّه يوم إحضار فتاتك إلى العمل -

8
00:00:27,380 --> 00:00:29,710
إلا إذا كان لديك بنت لا أعلم عنها
فأنا فتاتك

9
00:00:29,810 --> 00:00:33,340
مايكل)، قام باختلاق هذه الدعابة)
عندما كان (جورج مايكل)، في السادسة من عمره

10
00:00:33,450 --> 00:00:37,050
حسنٌ، إنّه ليس ابنتي
ولكن هذا أقرب شئٍ يمكنني إحضاره

11
00:00:37,160 --> 00:00:39,150
أنا فتاةٌ طيبة

12
00:00:39,260 --> 00:00:42,060
لقد كانت تلك الدعابة ، تشعر (مايكل) بالقلق
...حول

13
00:00:42,160 --> 00:00:45,060
أنّ هذه الدعابة لم تعد ممتعة كما كانت -
مرحباً، أبي -

14
00:00:45,160 --> 00:00:47,560
لقد نفذت المناديل في دورة المياه
الخاصة بالسيدات

15
00:00:50,170 --> 00:00:52,230
ياله من طفلٍ غريب

16
00:00:52,340 --> 00:00:55,310
لا أعتقد أنّ هذه فكرة مناسبة لهذه السنة
..لقد أصبحت كبيراً و

17
00:00:55,410 --> 00:00:58,570
أجل، في القريب العاجل، سأحتاج
لارتداء صدرية، صحيح أبي ؟

18
00:00:58,680 --> 00:01:01,270
حسنٌ، امنحني دقيقة واحدة -
حقاً، لسنا بحاجة لذلك هذه السنة -

19
00:01:01,380 --> 00:01:03,940
لايمكنني إنهاء هذه الدعابة

20
00:01:04,050 --> 00:01:06,410
أنتِ، أليس من المفترض
أن ترتدي ملابسكِ ؟

21
00:01:06,520 --> 00:01:10,080
كلاّ،أنا ذاهبةٌ مع والدي للعمل هذا اليوم -
أهلاً، عزيزتي -

22
00:01:10,190 --> 00:01:12,450
أهذا هو العمل ؟ متابعة الأخبار الترفيهية ؟

23
00:01:12,560 --> 00:01:15,580
حسنٌ، اعذرني يا (مايكل)، لأنّني
لم أقم بتربية ابنتي كما فعلت

24
00:01:15,690 --> 00:01:18,590
لقد اعتدت على هذه الطقوس
لسنوات في بوسطن

25
00:01:18,700 --> 00:01:22,630
كطبيب نفسي، كان (توبايس)، في واجهة
جماعة احترام الذات

26
00:01:22,730 --> 00:01:26,760
هنالك ذلك التلهف
والتأثير

27
00:01:26,870 --> 00:01:29,740
أعني، أيجعلني ذلك
تعلم، نوعاً ما

28
00:01:29,840 --> 00:01:33,040
شاذ  -
مايبي)، من فضلك) -

29
00:01:34,750 --> 00:01:39,150
إنّها محقة مع ذلك
من الممكن أن تكون شاذاً

30
00:01:39,250 --> 00:01:42,150
إذاً، (مايبي) أهذا ماستفعلينه هذا العام ؟
ستقومين بمشاهدة التلفاز ؟

31
00:01:44,290 --> 00:01:48,620
هنيئاً لها ، وكأنّها تعلم
ماكنت أنوي فعله لاحقاً

32
00:01:48,730 --> 00:01:52,890
"لقد وصل، " الفتيات الغير محشتمات
نيوبورت بيتش

33
00:01:53,000 --> 00:01:55,120
من العرض الذي قمت به
في إجازة الربيع

34
00:01:55,230 --> 00:01:58,130
أيّ ساحر  -
قام (جوب) مؤخراً بعرض للخدع -

35
00:01:58,240 --> 00:02:01,830
جيث قام بجعل قارب العائلة
يختفي عن الوجود

36
00:02:01,940 --> 00:02:06,740
لقد كان في إجازة الربيع
وتمّ تصوير العرض لأجل السلسلة الشهيرة

37
00:02:06,840 --> 00:02:09,750
"فتيات غير محتشمات"

38
00:02:09,850 --> 00:02:12,650
هذا يجعلني في طليعة
السحرة أيضاً

39
00:02:12,750 --> 00:02:14,740
لن تقوم بتشغيل ذلك
هنالك تعرّيٍ فيه

40
00:02:14,850 --> 00:02:16,750
مايبي)، لماذا لاتذهبين للأعلي)
وتقومي بارتداء ملابسكٍ ؟

41
00:02:16,850 --> 00:02:20,190
عليّ أن أحذرك، (مايكل) أنّها
لاتستجيب للتوجيهات الصارمة

42
00:02:20,290 --> 00:02:22,560
حسناً

43
00:02:22,660 --> 00:02:25,420
ذلك كان فريداً -
كلاّ، الأطفال يحبّون وضع الحدود لهم -

44
00:02:25,530 --> 00:02:27,590
انظر لكلّ هؤلاء الفتيات
أهذا ماتريده ؟

45
00:02:27,700 --> 00:02:30,100
أوه، كلا -
لأنّ هذا قد يكون مستقبل فتاتك -

46
00:02:30,200 --> 00:02:32,430
أوه، كلاّ، كلاّ
لا أريد ذلك لفتاتي

47
00:02:32,540 --> 00:02:34,530
أوه، هاهي، هاهي

48
00:02:34,640 --> 00:02:36,540
لقد كان الأجواء مشتعلة
على الشاطئ

49
00:02:36,640 --> 00:02:39,540
وإذا كنتم تحبون السحر
أغمضوا أعينكم

50
00:02:41,010 --> 00:02:44,040
الشئ الوحيد القادر هذا الشخص
على جعله يطير هو الجمهور

51
00:02:44,150 --> 00:02:47,740
لحظة حرجة

52
00:02:47,850 --> 00:02:50,480
لا أصدق أنّهم استخدموا هذا الجزء

53
00:02:50,590 --> 00:02:52,520
الجزء الذي أخفقت فيه

54
00:02:52,620 --> 00:02:54,750
لم يقوموا باستخدام الجزء
الذي قمت به بإخفاء اليخت

55
00:02:54,860 --> 00:02:57,690
أغرقته
فجرّته وأغرقته

56
00:02:57,800 --> 00:02:59,700
أجل لقد فعلنا ذلك -
نحن ؟ كلاّ -

57
00:02:59,800 --> 00:03:01,700
لقد منحتك الأذن لاستخدام القارب
وأنت قمت بإغراقه

58
00:03:01,800 --> 00:03:04,130
أجل، حسنٌ إذا سمحت لشخصٍ
ما باستخدام المنديل

59
00:03:04,240 --> 00:03:06,730
لايمكن أن تغضب عندما
ينثر مخاطه عليه

60
00:03:06,840 --> 00:03:09,030
صحيح؟ أعني، صحيح ؟

61
00:03:09,140 --> 00:03:12,370
لينزي)، زيٌ جديد ؟)

62
00:03:12,480 --> 00:03:14,640
كلاّ، لقد كان لديّ منذ سنوات
لقد كان لوالدتي

63
00:03:14,750 --> 00:03:16,940
بطاقة الأسعار عالقة هنا -
حقاً ؟ -

64
00:03:17,050 --> 00:03:20,640
أوه، أعتقد أنّها أرادتني أن أحظى
بشئٍ جديد ، يالها من لطيفة

65
00:03:20,750 --> 00:03:23,950
فقط كلمتين من تلك العبارة تصف والدتي
لذا أعلم أنّك تكذبين عليّ

66
00:03:24,060 --> 00:03:28,460
حسنٌ، لقد قمت بشراءه ، قبل أن نعلن
إفلاسنا، حسنٌ ؟ لم أقم بارتدائه من قبل

67
00:03:28,560 --> 00:03:32,150
ماذا عن رداء البارحة ؟ -
تلك العجوز قامت بإعطائي إيّاه -

68
00:03:32,260 --> 00:03:35,430
من أين حصلتِ على كل هذه النقود ؟ -
إنّه لايكلف شيئاً حقاً -

69
00:03:35,530 --> 00:03:37,400
إلا إذا كنتِ تسرقين أو تعملين
أنا متأكد أنّه يكلّف

70
00:03:37,500 --> 00:03:39,730
ذلك صحيح، لقد قمت بسرقته

71
00:03:39,840 --> 00:03:42,500
في الحقيقة، (لينزي) سئمت من ارتداء
أزياء العام الماضي

72
00:03:42,610 --> 00:03:45,800
ذهبت لمحلّ الأزياءا الراقية
وفي لحظة يأس

73
00:03:45,910 --> 00:03:48,670
قامت بالتقديم على وظيفة -
أيمكنني الحصول على أوراق التقديم ؟ -

74
00:03:48,780 --> 00:03:51,040
ولكنّها كانت منحرجة
من كونها تعمل في محلّ

75
00:03:51,150 --> 00:03:53,410
وكانت مرتاحة حينما أعطاه
مايكل)، المخرج لذلك)

76
00:03:53,520 --> 00:03:56,490
حسنٌ، إنهم واضعين في حساباتهم مثل هذه السرقات
مايكل)، هذا مدرجٌ في الحسابات)

77
00:03:56,590 --> 00:03:59,420
إذا لم آخذه سيقوم الناس
بالدفع من أجل لا شئ

78
00:03:59,520 --> 00:04:01,420
أتخبريننا أنّك دخلتِ المحلّ

79
00:04:01,530 --> 00:04:03,490
وقمت بأخذي هذه الملابس
دون أن يلاحظكِ أيّ أحد ؟

80
00:04:03,590 --> 00:04:06,090
من المستحيل أن تتمتعي بخفة
اليد لهذه الدرجة

81
00:04:06,200 --> 00:04:08,670
لا اعتقد أنّه بإمكاني فعلها -
أجل، لقد رأيت فيديوهاتك -

82
00:04:08,770 --> 00:04:12,760
لينزي)، هذا مرّوع) -
ماذا تستخدمين للتضليل ؟ -

83
00:04:12,870 --> 00:04:16,500
تضليل ؟ -
أجل، أعني، إذا كنتِ بارعة في الخدع -

84
00:04:16,610 --> 00:04:19,010
مالذي تفعلينه لتشتيت انتباههم ؟

85
00:04:19,110 --> 00:04:21,200
لا أعلم... مؤخرتي

86
00:04:21,310 --> 00:04:23,440
هراء، أنتِ تكذبين -
كلاّ، لا أكذب -

87
00:04:23,550 --> 00:04:25,880
ستقومين بإعادة ذلك -
كلاّ، لن أفعل -

88
00:04:25,980 --> 00:04:28,680
لاعلاقة لك بذلك
أنت لست بأبي

89
00:04:28,790 --> 00:04:31,020
كلاّ، والدنا في السجن
لأجل السرقة، أتذكرين ؟

90
00:04:31,120 --> 00:04:33,280
قد يكون مكاناً مناسباً لكِ لتعتادي عليه -
(مايكل) -

91
00:04:33,390 --> 00:04:35,290
لقد كانت سرقة متاجر
وأنا بيضاء البشرة

92
00:04:35,390 --> 00:04:37,490
أعتقد أنّني سأكون على مايرام -
سرقة من المتاجر ؟ -

93
00:04:37,600 --> 00:04:41,330
رائع، أيمكنكِ اصطحابي معك ؟ -
كلاّ، ليس رائعاً، أتعلمين ماذا ؟ -

94
00:04:41,430 --> 00:04:44,560
مايبي)،أنتِ قادمةٌ معي إلى العمل)
اليوم، ستكونين فتاتي

95
00:04:44,670 --> 00:04:46,660
ستحظين بقدوة حقيقية في حياتكِ

96
00:04:46,770 --> 00:04:52,510
لاتسرق، ولا تكذب
ولاتقوم بمشاهدة البرامج الترفيهية

97
00:04:52,610 --> 00:04:55,480
مايكل)، لا داعي للقلق، حسناً ؟)
لن تذهب معك للعمل -

98
00:04:55,580 --> 00:04:57,070
حسنٌ-
رائع -

99
00:04:57,180 --> 00:04:59,050
ذلك كان غريباً

100
00:04:59,150 --> 00:05:01,880
سأقوم بتلقينكما درساً
عن كيفية تربية الأطفال

101
00:05:01,990 --> 00:05:03,650
لحظة، أبي

102
00:05:03,750 --> 00:05:06,480
أتعتقد أنّ هذه الشنطة
تتناسب مع الملابس ؟

103
00:05:07,730 --> 00:05:12,030
أين ذهب والدي ؟ -
موقف حرج -

104
00:05:12,130 --> 00:05:15,330
وقام (مايكل)، باصطحاب ابنة أخته
إلى يوم اصطحاب الفتيات إلى العمل

105
00:05:15,430 --> 00:05:17,060
يمكنك أن تتركني عن المركز
التجاري

106
00:05:17,170 --> 00:05:19,330
أوه، كلاّ، أنتِ حقاً
قادمةٌ معي

107
00:05:19,440 --> 00:05:21,410
سنتعلم بعض الأمور
عن العمل الجاد

108
00:05:23,710 --> 00:05:25,440
(مايبي)،(مايبي)

109
00:05:27,710 --> 00:05:32,410
حسنٌ، يمكنك أن تجري أسرع منّي
ولكن لايمكنك أن تجبرني على العمل

110
00:05:32,520 --> 00:05:34,350
لن يجبركِ أحدٌ على شئ

111
00:05:34,450 --> 00:05:37,750
إنّها فرصة لنا لقضاء بعض الوقت معاً
فرصة لتعرفي أساسيات العمل

112
00:05:37,860 --> 00:05:41,450
تعلمين، ربما تكتشفين أنّك موهوبةٌ بشئ
وليس لديكِ فكرةٌ عن ذلك

113
00:05:45,430 --> 00:05:47,900
أرأيتي ذلك، من كان يعلم
أنّك متسلقة موهوبة ؟

114
00:05:49,100 --> 00:05:51,030
الآن اسمعي
لنجعل هذا الأمر ممتعاً ، حسناً ؟

115
00:05:51,140 --> 00:05:53,040
نحن عائلة واحدة

116
00:05:53,140 --> 00:05:55,540
وهل هناك أفضل من قضاء
بعض الوقت مع العائلة ؟

117
00:05:55,640 --> 00:05:57,900
إنّها أمّي

118
00:05:58,010 --> 00:06:00,340
مرحباً -
لقد اتصلت بك .. ؟ -

119
00:06:00,440 --> 00:06:02,470
أعتقد أنّني لستُ مناسباً بما فيه
الكفاية لأكون زوجها

120
00:06:02,580 --> 00:06:04,480
ماذا ؟ مالذي يجري ؟

121
00:06:04,580 --> 00:06:07,750
حسنٌ، أمي تريد أن يصطحبنا شخصٌ
ما إلى مبارة كرة القدم

122
00:06:07,850 --> 00:06:10,910
لاتريد من الأمهات الآخريات
أن يعتقدوا أنّها أمٌ عزباء

123
00:06:11,020 --> 00:06:14,490
إنّها من الطراز القديم -
"لقد كنت أٌفضله حينما كان يردد " مرحباً -

124
00:06:14,590 --> 00:06:17,190
مرحباً، أمّأه ، لماذا لايقوم (باستر) بمرافقتكم
إلى مبارة كرة القدم ؟

125
00:06:17,300 --> 00:06:20,130
هذه الطريقة التي شاهدها في الرسوم المتجركة -
إنّهم على علم بأنّه ابني -

126
00:06:20,230 --> 00:06:22,960
لم أكن لأذهب حتى لو طلبتي منّي ذلك
لم تسمحي لي بلعب الكرة عندما كنت طفلاً

127
00:06:23,070 --> 00:06:25,830
لماذا أذهب وأقوم بتشجيع " المزعج " ؟
المزعج" لم يقم بتشجيعي"

128
00:06:25,940 --> 00:06:27,960
هيّا، أيها السمين

129
00:06:28,070 --> 00:06:32,070
أوقف هذا الهراء، إنّه أخوك الصغير

130
00:06:32,180 --> 00:06:34,240
كلاّ، إنّه ليس بأخي
أنا خرجتُ منكٍ، بينما هو لم يخرج

131
00:06:34,350 --> 00:06:37,800
هل يمكنكِ عدم الاتصال عليّ
من أجل هذه التفاهات ، من فضلك ؟

132
00:06:37,920 --> 00:06:40,150
المكتب في حال مزرية
لم أقم باستبدال (كيتي) بعد

133
00:06:40,250 --> 00:06:44,280
قام (مايكل)، مؤخراً بفصل
(مساعدة والدته، (كيتي

134
00:06:44,390 --> 00:06:46,690
هل سمعتم ذلك؟
مايكل بلوث)، يقوم بتهديدي)

135
00:06:46,790 --> 00:06:48,590
لم يكن انفصالاً تاماً

136
00:06:48,690 --> 00:06:51,360
عليّ أن أذهب للعمل
بالإضافة، إنّه يوم إحضار الفتيات

137
00:06:51,460 --> 00:06:54,060
أوه، أين هو (جورج مايكل ) ؟ -
لقد أخبرته أنّه لا داعي لحضوره -

138
00:06:54,170 --> 00:06:57,260
ظننت أنّه من الأفضل أن أحضر
مايبي)، بدلاً عنه)

139
00:06:59,440 --> 00:07:02,930
سحقاً، ألا يمكنكِ إيجاد شخصٍ
آخر، ليبدو كزوجكٍ ؟

140
00:07:03,040 --> 00:07:07,310
في الحقيقة، كان هنالك شخصٌ
مشابه لزوج (لوسيل) تماماً

141
00:07:07,410 --> 00:07:09,500
(أخوه التوأم، (أوسكار -
(لوسيل) -

142
00:07:09,610 --> 00:07:13,950
وعلى الرغم من أنّها تعلم، أنّه من الخطأ أن تعبث بقلبه ، إلاّ أنّها -
(أوسكار)، إنّها (لوسيل) -

143
00:07:14,050 --> 00:07:16,540
لم ترد حقاً الذهاب إلى تلك المبارة
لوحدها

144
00:07:16,650 --> 00:07:20,450
أنا بحاجتك

145
00:07:20,560 --> 00:07:22,460
وعودةٌ إلى المنزل

146
00:07:22,560 --> 00:07:25,190
ثلاثة من أفرد عائلة (بلوث) كانوا
يتصارعون مع رجولتهم

147
00:07:25,300 --> 00:07:27,730
تعلمون، إنّهم أقوم باختلاق تلك النكات
لأكون ابنة لوالدي

148
00:07:27,830 --> 00:07:30,890
أعلم أنّني رجل ،هو من يشكك بذلك
ليس أنا

149
00:07:31,000 --> 00:07:33,470
ليس هنالك حراسة على ذلك المحل
هكذا استطاعت السرقة من المحل

150
00:07:33,570 --> 00:07:35,870
من المحتمل أنّهم لايملكون
حارس أمن حتى

151
00:07:35,970 --> 00:07:39,140
حسنٌ، يمكنني أعمل كحارس أمن

152
00:07:39,240 --> 00:07:41,800
أعني، إذا كنت مضطراً للعمل
لأثير إعجاب فتاتي

153
00:07:41,910 --> 00:07:43,810
إذا كانت تريد شيئاً لهذه الدرجة

154
00:07:43,910 --> 00:07:46,750
أجل، يمكنني أن أقضي بعض الوقت مع أعمامي
ثلاثة رجال، وهل يوجد شذوذ أكثر من ذلك ؟

155
00:07:46,850 --> 00:07:49,480
أنا ذاهبٌ للمركز التجاري -
وأنا كذلك -

156
00:07:49,590 --> 00:07:52,220
بلى، ربما زوجين من الأحذية
قد تبهجني

157
00:07:52,320 --> 00:07:54,990
والآن، أنا أقوم بملأ
تقرير للمصروفات

158
00:07:55,090 --> 00:07:58,430
حتى يمكنني أن أستلقي على فراشي
مرتاح البال، لأنّني كنت مخلصاً

159
00:07:58,530 --> 00:08:00,430
لست نائمة

160
00:08:00,530 --> 00:08:02,500
بلى -
كلاّ -

161
00:08:02,600 --> 00:08:04,860
اوّد أن أرى إذا كان بإمكانكِ
أن تمضي يومكِ كاملاً، من دون أيّ كذبة

162
00:08:04,970 --> 00:08:08,000
مجرد يوم واحد
لاتتصرفي فيه كوالدتكٍ

163
00:08:08,110 --> 00:08:11,370
مالذي سأحصل عليه إذا قمت بذلك ؟ -
احترامي -

164
00:08:11,480 --> 00:08:13,910
عمت مساءً -
و 50 دولاراً -

165
00:08:14,010 --> 00:08:16,670
حسنٌ، سأفعل ذلك
إذا فعلتَ أنت

166
00:08:16,780 --> 00:08:20,950
هذه هي فتاتي ، سيكون ذلك ممتعاً -
لقد ربحت -

167
00:08:21,050 --> 00:08:24,220
نحن نبحث عن (مايكل بلوث) ؟ -
(أنا (مايكل -

168
00:08:24,320 --> 00:08:27,620
(أنا (مايكل بلوث -
(أنا الضابط (تيلر)، وهذا هو الضابط (كارتر -

169
00:08:27,730 --> 00:08:31,720
(وهؤلاء بناتنا، (تامي)، و (موني
أوه، يالهي، أين ذهبتا ؟

170
00:08:31,830 --> 00:08:33,960
دع الأمر لي -
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -

171
00:08:34,070 --> 00:08:37,470
حسنٌ، نحن هنا للتحقيق في اختفاء
(الآنسة (كيتي سانشيز

172
00:08:37,570 --> 00:08:40,200
على مايبدو، أنّك كنت آخر شخصٍ
رأها على قيد الحياة

173
00:08:42,210 --> 00:08:44,200
أو في الأنحاء، مهما يكن

174
00:08:44,310 --> 00:08:46,900
لا علم ليّ بذلك
ولكن ما أعلمه هو

175
00:08:47,010 --> 00:08:49,710
أنّها كانت السكرتيرة الخاصة بي
ولكنّها رحلت

176
00:08:49,810 --> 00:08:51,870
أو أنّني قمت بفصلها

177
00:08:51,980 --> 00:08:54,040
هل قمت بتهديدها ؟

178
00:08:54,150 --> 00:08:55,950
كلاّ، كلاّ
بالطبع لم أفعل ذلك

179
00:08:56,050 --> 00:08:58,920
مايكل بلوث)، يقوم بتهديدي)

180
00:08:59,020 --> 00:09:01,320
أجل، لقد قمت بتهديدها
في إحدى المطاعم

181
00:09:01,430 --> 00:09:06,590
ولكن تعلم، لقد كنّا بمطعم -
أجل -

182
00:09:06,700 --> 00:09:09,100
متأكد أنّه لم يتمّ رؤيتها
منذ ذلك الحين ؟

183
00:09:09,200 --> 00:09:12,140
ليس على قيد الحياة

184
00:09:12,240 --> 00:09:14,430
أو ميتة
أو مهما كان

185
00:09:14,540 --> 00:09:16,600
نوّد أن تأتي معنا
إلى المركز، لتسجيل أقوالك

186
00:09:16,710 --> 00:09:19,940
حتماً، أنا سعيدٌ لتقديم
المساعدة

187
00:09:20,040 --> 00:09:22,340
ولكنّني لا أعرف أيّ شئ
خلاف ذلك

188
00:09:22,450 --> 00:09:25,570
أنا حتماً، لم أقم بقتلها
وقمت بإلقائها في المحيط

189
00:09:28,190 --> 00:09:30,350
أتمنى أنّ ذلك لم يحدث لها -
أنا متأكدٌ من ذلك -

190
00:09:31,860 --> 00:09:34,420
من فضلك، قم بإرسال  الضابط (دايفز)، والصغيرة
هانا)، إلى البحيرة)

191
00:09:34,530 --> 00:09:36,580
إذاً، قمت بقتل (كيتي) ؟

192
00:09:36,690 --> 00:09:38,590
كلاّ، لم أقم بقتلها

193
00:09:38,700 --> 00:09:41,290
ولكنّني سأذهب معهم للمركز
وأجيب على تساؤلات هذا الرجل اللطيف

194
00:09:41,400 --> 00:09:45,100
أتعلمين لماذا ؟ ليس لديّ ما أخفيه
لأنّني رجلٌ صادق

195
00:09:45,200 --> 00:09:47,300
وعلى مايبدو أنّني ممتع

196
00:09:47,400 --> 00:09:49,340
دعنا نذهب لرؤية
مالذي يجري في الغرفة الخلفية

197
00:09:49,440 --> 00:09:52,170
أكانت هذه أخر جملة
استمعت إليها (كيتي) ؟

198
00:09:52,280 --> 00:09:54,570
كلاّ، لن أقوم بتقبيلها

199
00:09:54,680 --> 00:09:58,880
أنتم، مالذي تفعلونه ؟
إنّه يوم إحضار فتياتكم للعمل

200
00:09:58,980 --> 00:10:01,040
(بلى، هذه فتاتي (كيتلين -
حسناً -

201
00:10:01,150 --> 00:10:03,350
هنالك بعض الأعمال علينا إنجازها
هل يمكننا  أن نعود للعمل ؟ شكراً جزيلاً

202
00:10:03,450 --> 00:10:07,820
أوه، هل قام أحدكم برؤية
التواصل مع (كيتي) مؤخراً ؟

203
00:10:07,930 --> 00:10:12,860
أعتقد أنّها خلفك
مباشرة

204
00:10:12,960 --> 00:10:16,460
(يالهي، هذه (كيتي -
وهذا هو القارب الذي قام العمّ، (جوب)، بتفجيره -

205
00:10:16,570 --> 00:10:19,970
الآن لديك بعض المعلومات
لإضافتها في المركز

206
00:10:24,540 --> 00:10:27,910
توبايس)، ذهب للبحث عن
وظيفة حارس أمن، في المركز التجاري المجاور

207
00:10:28,010 --> 00:10:32,580
أنا أجيد التعارك الوهمي، إذا كان شريكي
مستعداً، وأكثر أناقة منّي

208
00:10:32,690 --> 00:10:37,020
ولكن لدي ابنة لإبهارها
وأنا بحاجة لهذه الوظيفة

209
00:10:37,120 --> 00:10:41,080
جسنٌ، سيتطلب الأمر عدة أيام
حتى نستطيع الحصول على ترخيص لسلاحك

210
00:10:41,190 --> 00:10:44,290
لذا ستضطر لاستخدام سلاحي

211
00:10:46,700 --> 00:10:50,100
في تلك الأثناء، قام (جوب) باصطحاب
جورج مايكل)، في مهمّة غامضة)

212
00:10:50,200 --> 00:10:52,690
ماذا سنأخذ؟ شئُ من أجل خدعة سحرية ؟

213
00:10:52,810 --> 00:10:54,970
نوعاً ما -
ذلك رائع -

214
00:10:55,070 --> 00:10:57,600
أتعلم، أنّه من الممتع
قضاء الوقتٍ معك

215
00:10:57,710 --> 00:11:00,940
هنالك البعض الأمور التي يمكنني أن أبوح لك
بها بخلاف والدي

216
00:11:01,050 --> 00:11:04,380
مثل، هل تشعر بالحرج بجوار الفتيات ؟

217
00:11:04,480 --> 00:11:08,510
ماذا تعني ؟ كما لو أنّه هنالك 3 منّا
ولم أعرف من أين أبدأ ؟

218
00:11:08,620 --> 00:11:10,520
كلاّ، أعتقد أنّني قمت
بعملي على أحسن وجه

219
00:11:10,620 --> 00:11:12,720
لم يكن هنالك تذمر
إذا كنت تعي ما أقصده

220
00:11:12,830 --> 00:11:15,320
عالأقل ليس من الفتاة

221
00:11:15,430 --> 00:11:18,060
أتقول أنّه عليّ أن أكون على سجيتي ؟ -
وكان عليه اصطحابها للمنزل -

222
00:11:18,160 --> 00:11:21,130
لذلك أعتقد أنّني أديت ما عليّ

223
00:11:21,230 --> 00:11:23,130
مرحباً، يافتى -
نعم، سيدي -

224
00:11:23,240 --> 00:11:26,670
كم فئر أستطيع الحصول
عليه مقابل 13 ؟

225
00:11:26,770 --> 00:11:29,300
وفي السجن، حظي (جورج) الأول
بزيارة مفاجئة

226
00:11:29,410 --> 00:11:31,540
لقد أردت التأكد من أنّك
على علمِ

227
00:11:31,640 --> 00:11:35,310
بأنّ منع الإنضمام لأي نادي رياضي
في هذه العائلة قد تمّ انتهاكه

228
00:11:35,410 --> 00:11:37,350
منع الإنضمام لأي رياضة ؟

229
00:11:37,450 --> 00:11:40,480
تعلم، أنّك لم تدعني أُسجل
في أيّ رياضة عندما كنت طفلاً

230
00:11:40,590 --> 00:11:43,890
أهذا ماكنت تعتقده طوال تلك السنين ؟ كلاّ، كلاّ

231
00:11:43,990 --> 00:11:45,920
لقد كنت... لقد كنت عالة
على الفريق حينها ، أتعلم ؟

232
00:11:46,030 --> 00:11:50,660
لم تستطع الضرب أو الجري
لقد كنت أحمقاً وحسب

233
00:11:50,760 --> 00:11:53,100
لقد قام السجن بإفساد
طريقتك في الحديث

234
00:11:53,200 --> 00:11:57,000
إذا كان هذا كل مايتطلبه الأمر
لإبهار هؤلاء،فإنهم ليسو بأصحابك

235
00:11:57,100 --> 00:12:00,730
على أيّة حال، " المزعج" سيمارس لعبة كرة القدم
ولكن أعتقد، أنّه علي تجاهل ذلك

236
00:12:00,840 --> 00:12:04,040
"اشيح بناظري عن  أمي والعمّ (أوسكار) و " المزعج
يبدون كالعائلة المثالية

237
00:12:04,140 --> 00:12:07,170
مهلاً، مهلاً
مهلاً، (أوسكار) ؟ أخي (أوسكار) ؟

238
00:12:07,280 --> 00:12:10,180
أوسكار)، يحوم بالأرجاء ؟) -
اللمس ممنوع -

239
00:12:10,280 --> 00:12:12,550
اللمس ممنوع
اللمس ممنوع

240
00:12:12,650 --> 00:12:15,280
والآن اسمعني، عليك أن تتولى
(أمر (أوسكار

241
00:12:15,390 --> 00:12:17,290
عليك أن تتخلص منه، حسنٌ ؟

242
00:12:17,390 --> 00:12:20,220
دعه يتمنى لو أنّهم لم يظهر
هو مع شعره المضحك

243
00:12:20,330 --> 00:12:22,390
ووجهه الطفولي

244
00:12:22,490 --> 00:12:26,020
ساقوم بذلك، أبتاه -
ضعها هنا -

245
00:12:26,130 --> 00:12:27,700
اللمس ممنوع

246
00:12:28,830 --> 00:12:31,070
متحمسة جداً

247
00:12:32,570 --> 00:12:35,060
ووصل (مايكل)، إلى مركز الشرطة
(بصحبة (مايبي

248
00:12:35,170 --> 00:12:37,440
لقد أتيت بأقصى سرعتي

249
00:12:37,540 --> 00:12:39,010
لم أعلم أنّه لديك طفلة -
ليس طفلتي -

250
00:12:39,110 --> 00:12:41,080
ظننتك تريدني أن أدعوك بـ أبي ؟

251
00:12:41,180 --> 00:12:44,770
لما لاتنتظرين والدكِ في السيارة ؟

252
00:12:44,880 --> 00:12:48,110
حسنٌ، ماذا لدينا هنا ؟ -
جوب)، قام بإغراق القارب)

253
00:12:48,220 --> 00:12:51,280
الذي تمّ رؤية (كيتي) لاخر مرة وهي تركب فيه
كلّ ذلك مسجّل

254
00:12:51,390 --> 00:12:54,590
هل رأيت ذلك ؟ -
أجل -

255
00:12:54,690 --> 00:12:59,600
!! أوه، ياللبرد
لماذا أٌصاب بهذه الكدمات ؟

256
00:12:59,700 --> 00:13:02,000
(باري) -
حسنٌ، حالما نحصل على الحقائق -

257
00:13:02,100 --> 00:13:04,470
لاتتلفظ بأيّ شئٍ
قد يورطك في الجريمة

258
00:13:04,570 --> 00:13:07,270
أو يوّرطني، دعني خارج هذا الموضوع

259
00:13:07,370 --> 00:13:10,830
اكذبا، كلاكما -
كلاّ، مالذي تتحدث عنه، نحن لانكذب -

260
00:13:10,940 --> 00:13:14,110
مايبي)، لما لاتذهبين للحصول على بعض الصودا؟) -
حسنٌ -

261
00:13:14,210 --> 00:13:18,580
إذا قمت بالكذب أمامها، سيكلفني ذلك، 50 دولاراً
مع أنّني أعتقد أنّه علينا أن نكذب

262
00:13:19,820 --> 00:13:21,720
في تلك الأثناء، كانت (لينزي) في عملها

263
00:13:21,820 --> 00:13:24,620
وبدأت تشعر بالغيرة لأنّ ابنتها
(ذهبت للعمل مع (مايكل

264
00:13:24,720 --> 00:13:27,320
مرحباً، (مايكل) أعلم أنّك تعتقد
أنّني أمٌ سيئة

265
00:13:27,430 --> 00:13:29,860
ولكنّني أردت الأطمئنان على ابنتي
وحسب

266
00:13:29,960 --> 00:13:34,360
لقد اكتسبت الكثير من
الأصدقاء بالفعل

267
00:13:34,470 --> 00:13:36,960
هل يمكنك مساعدتي ، من فضلك ؟ -
وفي تلك اللحظة -

268
00:13:37,070 --> 00:13:39,700
(وصل كلّ من (جوب)، و(جورج مايكل
إلى المحل

269
00:13:39,800 --> 00:13:42,970
قل مالذي ستفعله بأمريكا
مازالت 13 دولار، تشتري لك الكثير من الفئران

270
00:13:43,070 --> 00:13:44,970
من قال أيّ شئ عن أمريكا ؟

271
00:13:45,080 --> 00:13:48,200
كلا، حسنٌ، ما كنت أعنيه
إذاً لماذا كل هذه الفئران ؟

272
00:13:48,310 --> 00:13:50,580
أوه، كلاّ، كلاّ، إنّها للتضليل
وحسب

273
00:13:50,680 --> 00:13:54,310
سنرى من أكثر شخص يتمتع
بخفة يد في هذه العائلة

274
00:13:54,420 --> 00:13:57,410
"حسناً، حينما أصرخ بأعلى صوتي " فئران
أريدك أن تفتح الصندوق

275
00:13:57,520 --> 00:14:00,580
وسأقوم بحشو بعض الأقمصة في بنطالك -
أقمصة ؟ -

276
00:14:00,690 --> 00:14:03,490
جوب)، هل سنقوم بسرقة سلع من المحل ؟) -
فئران -

277
00:14:03,600 --> 00:14:05,830
فئران، اتصل بالأمن

278
00:14:05,930 --> 00:14:09,920
مايكل)، تأثيري على ابنتي ليس بذلك السوء) -
حسنٌ، وليس بتلك الروعة -

279
00:14:10,030 --> 00:14:11,970
أنتِ مجرمة، (لينزي) ماهي الرسالة
التي توّدين إيصالها لابنتك ؟

280
00:14:12,070 --> 00:14:14,770
بلوث)، نحن مستعدون لاستجوابك)

281
00:14:14,870 --> 00:14:16,970
هذه حقيقتي، (مايكل) أنا أقوم
بسرقة البضائع

282
00:14:17,080 --> 00:14:18,980
أنا أحمل كيساً مليئة بالملابس
أنا سارقة

283
00:14:19,080 --> 00:14:22,170
ولكن، (توبايس) أصبح
حارس الأمن الآن

284
00:14:22,280 --> 00:14:24,410
ويشبه القطط بشكل كبير

285
00:14:24,520 --> 00:14:29,420
ياللهول، أعتقد أنّنا لم نكن بحاجة ، للفئران -
الزموا مكانكم -

286
00:14:32,390 --> 00:14:34,760
بينما كان بقية أفراد العائلة
في قبضة الشرطة

287
00:14:34,860 --> 00:14:36,760
لوسيل)، كانت تمضي )
وقتها مع أخ زوجها

288
00:14:36,860 --> 00:14:41,200
أنا مذهولٌ جداً، أنّك اتصلتِ بي
وأنّنا نقوم بالتسكعِ معاً

289
00:14:41,300 --> 00:14:43,630
وسيارتي استطاعت الوصول إلى هنا

290
00:14:43,740 --> 00:14:46,300
أتعتقدين أنّ الوضع آمن هناك ؟
لأنّه لايمكنني إحكام إغلاقها

291
00:14:46,400 --> 00:14:50,000
ماذا سيأخذون، علبة الحشيش
التي تحتفظ بها هناك ؟

292
00:14:50,110 --> 00:14:54,570
أوه، لسانك السليط
كجسمك المشدود

293
00:14:54,680 --> 00:14:56,650
مالذي تفعله ؟

294
00:14:56,750 --> 00:15:01,210
أوسكار)، توقف هنالك أطفال)
هذه مبارة كرة قدم، ليست وودستوك

295
00:15:01,320 --> 00:15:05,550
لقد كان ذلك عصرٌ مختلف
الموسيقى والحشيش

296
00:15:05,660 --> 00:15:09,460
هلاّ سمحتِ لي ؟
عليّ الذهاب لعربتي للحظات

297
00:15:15,000 --> 00:15:16,930
مفتوح

298
00:15:19,440 --> 00:15:24,670
مرحباً، عمّي -
(مرحباً، (باستر -

299
00:15:27,750 --> 00:15:29,470
كلاّ،كلاّ

300
00:15:29,580 --> 00:15:32,310
كلاّ، كلاّ -
كلاّ،كلاّ -

301
00:15:32,420 --> 00:15:36,250
كلاّ، كلاّ
لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بشئ

302
00:15:36,350 --> 00:15:39,520
أنت لاتنتمي إلى هنا
والدتي مرتبطة

303
00:15:39,620 --> 00:15:44,250
ربما، لست مناسباً، لممارسة الرياضة
ولكنني رجل

304
00:15:44,360 --> 00:15:47,820
(باستر) -
أخشى أنّه علي أن أطلب منك الرحيل -

305
00:15:49,380 --> 00:15:52,720
حسنٌ، ولكن ، لم أنوي أبداً
لتفكيك هذه العائلة

306
00:15:52,850 --> 00:15:56,310
والدتك اتصلت عليّ لسببٍ ما
وأنا لا أعتقد أنّها سعيدة

307
00:15:56,430 --> 00:16:00,480
بلى إنّها سعيدة
إنمّا هي قاسية طوال الوقت

308
00:16:05,150 --> 00:16:08,950
أوه، كلاّ، كلاّ ، عمّ (أوسكار) دعني
أنا رجل، ابتعد

309
00:16:11,130 --> 00:16:14,180
مايكل)، خضع لاستجواب المحقق)

310
00:16:14,300 --> 00:16:17,010
(ليس لديك أيّ دليل عن الآنسة (سانشيز
أو عن مكانها

311
00:16:17,140 --> 00:16:20,060
ليس لديّ أي فكرة
ولا فكرة

312
00:16:20,180 --> 00:16:22,730
هل أنت مستعد لأن تخضع
لجهاز كشف الكذب ؟

313
00:16:25,190 --> 00:16:29,190
هل أنت مجنون ؟ -
ليس بدون محامٍ أفضل -

314
00:16:29,320 --> 00:16:31,860
أنت تمتنع عن مساعدتنا

315
00:16:31,990 --> 00:16:33,860
(رائع، والآن استيقظت (إيما

316
00:16:33,990 --> 00:16:37,700
أتعلم ماذا ؟ دعني أتولى هذا -
من فضلك -

317
00:16:41,750 --> 00:16:45,130
تملك (كيتي) أدلة ضد والدك
وأنت لم ترد لتلك الأدلة أن تظهر

318
00:16:45,210 --> 00:16:47,880
ولكن أنت تواجهة مشكلة أكبر
صديقي، لما لا نعقد صفقة ؟

319
00:16:48,000 --> 00:16:51,090
أمنحك الأدلة التي تقضي على والدي
وأنت تتظاهر بأنّي لم أقم بقتل (كيتي) ؟

320
00:16:51,220 --> 00:16:53,430
(أعني، لم أقم بقتل (كيتي

321
00:16:55,840 --> 00:16:58,560
(مرحباً، أهلاً (جورج مايكل

322
00:16:58,680 --> 00:17:01,390
أنا متأسف
في بنطالك ؟

323
00:17:01,520 --> 00:17:06,610
سآتي في الحال
بنيّ،يواجه حالة طارئة

324
00:17:06,690 --> 00:17:10,110
تعلم، هنالك عقد على بستان
لايمكنني إخفائه

325
00:17:10,230 --> 00:17:13,490
ذلك قد ينفعنا

326
00:17:13,570 --> 00:17:18,030
باستر)، خرج من شاحنة)
أوسكار)، مع أحساس منعش بالرجولة)

327
00:17:18,160 --> 00:17:20,870
وعندها حظي بهدية مفاجئة

328
00:17:22,410 --> 00:17:25,580
أعدها لنا

329
00:17:25,710 --> 00:17:29,750
إذا كان بمقدورك ذلك، أيها السمين -
أنا رجل -

330
00:17:38,100 --> 00:17:41,600
مالذي تفعله ؟
اخرج من الملعب

331
00:17:41,720 --> 00:17:43,770
هل أنت مجنون ؟

332
00:18:00,740 --> 00:18:03,700
وأدرك (باستر)، أنّه قام بإخافة
رجل

333
00:18:03,830 --> 00:18:07,830
لطالما سانده في حياته
ولطالما تمنى أن يكون والده

334
00:18:15,920 --> 00:18:17,590
واتجه (مايكل)، إلى المركز التجاري

335
00:18:17,680 --> 00:18:21,390
إذاً، ما كل هذا ؟ -
مرحباً، أبي ، لم أكن أعلم أنّنا سنقوم بسرقة البضائع، حسناً ؟ -

336
00:18:21,470 --> 00:18:24,020
سرقة بضائع ؟
ما خطبك ، (جوب) ؟

337
00:18:24,100 --> 00:18:26,390
ما خطبي ؟
إنّها سارقة البضائع

338
00:18:26,480 --> 00:18:29,270
لم أكن أسرق، أيّها الأحمق -
أجل، والشكر عائدٌ إليّ -

339
00:18:29,400 --> 00:18:31,730
كلاّ، أنا اعمل هنا

340
00:18:31,820 --> 00:18:35,780
كنت أعمل هنا، لقد قامو بفصلي
لأنهم اعتقدوا أنّني قمت بمساعدة هؤلاء الحمقى

341
00:18:35,900 --> 00:18:38,610
وأيضاً، أخبروني بأنّي لست
بائعة جيدة

342
00:18:38,700 --> 00:18:41,780
أتمزحين معي ؟

343
00:18:41,870 --> 00:18:43,970
بائعة

344
00:18:43,980 --> 00:18:46,210
لقد علمت ذلك
لقد علمت أنّه ليس بإمكانكِ فعل ذلك

345
00:18:46,310 --> 00:18:49,180
ليس هنالك سوى ساحرٌ
في هذه العائلة، وهو أنا

346
00:18:49,280 --> 00:18:52,250
وتمّ قبضك عن طريق فتاة
في الثالثة عشر من عمرها

347
00:18:52,350 --> 00:18:55,410
تعلم، أنّه لهذا السبب أطلب منك باستمرار
البقاء بعيداً عن ابني

348
00:18:55,520 --> 00:18:57,550
أجل، حسنٌ، ليس وكأنّك كنت موجوداً
لقضاء وقتك معي

349
00:18:57,660 --> 00:18:59,590
أم لأنّني لم أعد فتاة
بما فيه الكفاية لك

350
00:18:59,690 --> 00:19:04,320
جورج مايكل)، أنا دائماً موجودٌ)
من أجلك، حسناً ؟

351
00:19:04,430 --> 00:19:07,370
ولكنّك أصبحت كبيراً على
يوم إحضار الفتيات

352
00:19:07,470 --> 00:19:12,230
أبي، هذا مايجعل الأمر مضحكاً -
وأردت أن أكون قدوة حسنة ل(ميبي) من باب التغيير -

353
00:19:12,340 --> 00:19:16,070
أجل، أعتقد أنّها ستستفيد
من رعايتك لها

354
00:19:16,180 --> 00:19:18,270
أين هي (مايبي) ؟

355
00:19:18,380 --> 00:19:21,010
أدرك (مايكل)، أنّه عليّ الاتجاه
لمركز الشرطة

356
00:19:21,110 --> 00:19:25,240
(قبل أن تضع الشرطة يدها على (مايبي
التي وعدها بـ 50 دولار، من أجل ألا تكذب

357
00:19:25,350 --> 00:19:27,380
لقد وضعت مكافأة على رأسي

358
00:19:27,490 --> 00:19:31,550
ولكن غريزة (مايبي) في الكذب
قد عادت إليها

359
00:19:31,660 --> 00:19:33,560
أنتِ، لايمكنكٍ الدخول إلى هناك

360
00:19:33,660 --> 00:19:36,320
كلاّ، لا عليك
أنا ابنة أحد زملائك

361
00:19:36,430 --> 00:19:40,590
أوه، متأسف، إنّه 4-3-5، وذلك يقوم
بفتح أيّ باب في المبنى

362
00:19:40,700 --> 00:19:42,670
رائع، شكراً

363
00:19:48,610 --> 00:19:52,240
واكتشفت (مايبي)، أنّه يوجد بالداخل
(المخرج لحرية (مايكل

364
00:19:52,350 --> 00:19:54,250
حسنٌ، أنا أقدر صدقكٍ

365
00:19:54,350 --> 00:19:56,750
مايبي)، مالذي قالته ؟)

366
00:19:56,850 --> 00:19:59,410
لقد أخبرته أنّه هنالك تسجيل على ركوب
كايتي) للقارب، الذي قمتم بتفجيره)

367
00:19:59,520 --> 00:20:02,280
أخبرتهم بالحقيقة
كما علمتني

368
00:20:02,390 --> 00:20:04,480
هذه فتاتي

369
00:20:04,590 --> 00:20:07,920
ذلك صحيح، هذه الحقيقة
وهذا كلّ مانعلمه

370
00:20:09,460 --> 00:20:11,430
يمكنك الذهاب

371
00:20:14,370 --> 00:20:16,600
رائع،لنذهب

372
00:20:20,610 --> 00:20:23,370
مالذي حدث للتو ؟ -
استرخ، لايملكون أيّ شئ ضدك -

373
00:20:23,480 --> 00:20:26,210
إنّهم يخادعونك، (كيتي) على قيد الحياة
لقد رأيتها في الغرفة الخلفية

374
00:20:26,310 --> 00:20:29,250
إنّهم يريدون إخافتك وحسب
حتى تشهد ضد جدّي

375
00:20:30,420 --> 00:20:32,410
غير معقول
ذلك عظيم

376
00:20:32,520 --> 00:20:35,150
لقد أخبرتهم بالحقيقة
وتركونا نمضي في حال سبيلنا

377
00:20:35,260 --> 00:20:38,590
أعتقد أنّي أدين لكٍ بـ 50 دولار -
احتفظ بنقودك -

378
00:20:38,690 --> 00:20:41,750
كيتي)، تملك الكثير من الأدلة عليكم)
وتعتقد أنّكم حاولتم قتلها

379
00:20:41,860 --> 00:20:44,090
لذلك ستكون بحاجة لمحامٍ أفضل

380
00:20:47,000 --> 00:20:49,900
متأسفون

381
00:20:50,000 --> 00:20:53,300
كم أكره يوم إحضار الفتيات

382
00:20:53,410 --> 00:20:56,140
<font color="Coral "> (لاحقا في(كبح التقدم </font>

383
00:20:56,240 --> 00:21:00,940
فقد (توبايس) وظيفته
محاولاً حلّ مشكلة الفئران

384
00:21:01,050 --> 00:21:06,350
لينزي)، بلا وظيفة)
مضت مع غريزتها البدائية

385
00:21:06,450 --> 00:21:08,350
أمّاه، سنتأخر عن التدريب

386
00:21:08,450 --> 00:21:11,420
و"المزعج"  استطاع أن يحظى بانتقامه -
أين الجميع ؟ -

387
00:21:11,520 --> 00:21:13,550
انتبه، أيّها السمين

388
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
OnlyMe : ترجمة
 SYAAF : تعديل

