1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
"AMC"سابقاً في مسلسل شبكة
"القتل"

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,088
الشاهد قال ان الفتاه المقتوله كانت هنا

3
00:00:05,172 --> 00:00:06,381
كالى قالت ذلك؟

4
00:00:06,715 --> 00:00:08,342
الم تكن تريد ان تكون وحيدا يا راى

5
00:00:08,634 --> 00:00:10,594
ابنتك كالى
هل تعرفين اين يمكن ان اجدها

6
00:00:10,677 --> 00:00:11,762
بالطبع لا اعرف

7
00:00:11,845 --> 00:00:12,888
لديك عشيقه بحرف "أ"

8
00:00:13,013 --> 00:00:15,307
انه ابنه "ادريان"

9
00:00:16,058 --> 00:00:17,351
افتح رقم "204"

10
00:00:17,559 --> 00:00:18,685
<i>عقوبتك كادت تنتهى</i>

11
00:00:18,769 --> 00:00:20,437
يجب علينا ان نفكر فى
 المرحله القادمه

12
00:00:20,521 --> 00:00:22,940
بمجرد ان انتهى من هذا
ساكون موديلز او ممثل

13
00:00:23,065 --> 00:00:24,066
اريد المحامى الخاص بى

14
00:00:24,149 --> 00:00:26,985
ربما يكون هناك علاقه بين الفتيات
فى الشرائط الجنسيه وبين ضحيتنا

15
00:00:27,110 --> 00:00:28,612
انت تريد ان ترى هذا

16
00:00:28,737 --> 00:00:30,072
لدينا تطابق

17
00:00:32,533 --> 00:00:34,952
<i>هل انت عذراء</i>

18
00:00:40,457 --> 00:00:42,709
<i>لماذا تبكين ايتها الفتاه الصغيره</i>

19
00:00:49,299 --> 00:00:51,343
هل تعرفت على الصوت؟

20
00:00:53,136 --> 00:00:54,555
من اين حصلت على هذا؟

21
00:00:54,596 --> 00:00:56,723
من شقه "جولدى"

22
00:00:56,765 --> 00:00:58,559
هل هذا صوته؟

23
00:01:01,562 --> 00:01:03,188
لا اعرف

24
00:01:07,484 --> 00:01:11,113
هل قالت لك كالى
عن تصوير شرائط كهذه؟

25
00:01:13,574 --> 00:01:16,285
اعرف بعض الفتيات قد يفعلوا
اشياء كهذا ولكن...

26
00:01:16,326 --> 00:01:18,203
ليس كالى

27
00:01:18,245 --> 00:01:21,415
<i>هى لن تفعل شيئا كهذا نهائيا</i>

28
00:01:21,415 --> 00:01:24,501
هل تعلمين اين يقع هذا المكان؟

29
00:01:24,543 --> 00:01:26,003
هذا الفندق

30
00:01:26,044 --> 00:01:28,589
حثاله الملكات .. او شيئا كهذا
تديره هذه العجوز المجنونه

31
00:01:28,589 --> 00:01:30,215
ماما ديبز"؟"
-نعم

32
00:01:30,257 --> 00:01:31,675
ساذهب بهذا الى قسم التكنولوجيا

33
00:01:31,717 --> 00:01:33,260
ربما يتم التعرف على الصوت

34
00:01:33,302 --> 00:01:35,762
سأرى اذ كان يتطابق مع "جولدى"

35
00:01:37,347 --> 00:01:39,016
كيف حالك؟

36
00:01:39,057 --> 00:01:40,809
هذا خاتمى

37
00:01:40,851 --> 00:01:43,312
لقد اعطيته لها

38
00:01:43,353 --> 00:01:45,480
متى؟

39
00:01:45,522 --> 00:01:47,191
منذ ثلاثه ايام

40
00:01:47,232 --> 00:01:49,109
آخر مره رايتها

41
00:01:50,360 --> 00:01:51,820
نريد مذكره تفتيش

42
00:01:51,862 --> 00:01:53,155
ساتصل بالقاضى للحصول عليها

43
00:01:53,197 --> 00:01:54,239
ساتصل بـ "سكنر"

44
00:01:54,281 --> 00:01:55,449
هل تعتقد انها فى "ماما دبز"؟

45
00:01:55,490 --> 00:01:57,242
اذهبى الى المنزل "بوليت"
-انتظر

46
00:01:57,284 --> 00:01:59,828
ساعود.. حسنا؟

47
00:01:59,870 --> 00:02:02,956
فقط انتظرى هنا

48
00:02:10,631 --> 00:02:12,716
هل تتذكرينى "ماما سان"؟

49
00:02:12,758 --> 00:02:14,343
ماذا الان؟

50
00:02:14,384 --> 00:02:17,221
لقد احضرنا مذكره التفتيش
التى طلبتيها

51
00:02:17,262 --> 00:02:18,764
انا لا أبه بما لديك

52
00:02:18,805 --> 00:02:20,891
يمكنك ايضا ان تعطينا المفتاح الرئيسى

53
00:02:20,933 --> 00:02:23,519
والا سنركل كل باب فى المبنى

54
00:02:23,560 --> 00:02:25,229
ابتعد عن ممتلكاتى

55
00:02:25,270 --> 00:02:27,105
هل تريدى ان تلعبى بهذه الطريقه؟

56
00:02:27,147 --> 00:02:28,607
حسنا

57
00:02:28,649 --> 00:02:30,442
اقتحموا

58
00:02:30,484 --> 00:02:31,652
حسنا ,تحركوا  تحركوا

59
00:02:34,613 --> 00:02:37,574
انا لم افعل اى شئ ..

60
00:02:40,911 --> 00:02:42,412
لقد تفقدنا الجهه الغربيه للمبنى

61
00:02:42,454 --> 00:02:43,705
سنتحرك للجهه الشرقيه

62
00:02:43,747 --> 00:02:44,957
عن ماذا تبحثون؟

63
00:02:44,998 --> 00:02:45,958
لا شئ

64
00:02:45,999 --> 00:02:47,251
افتح هذا الباب

65
00:02:47,292 --> 00:02:48,293
تبا لك

66
00:02:49,628 --> 00:02:50,879
لا!

67
00:02:50,921 --> 00:02:52,422
اجلس!

68
00:02:52,464 --> 00:02:53,715
هذه ملكيتى!

69
00:02:53,757 --> 00:02:55,300
اخرس!
اخرس!

70
00:02:55,300 --> 00:02:57,594
ما هذا؟

71
00:02:57,636 --> 00:02:59,763
انه قادم من خلف هذا الجدار

72
00:03:02,641 --> 00:03:04,935
"هولدر" انه حائط مزيف

73
00:03:10,935 --> 00:04:15,219
 "Samir@EGY" ترجمه
الحلقه "4" من مسلسل القتل الموسم الثالث

74
00:04:20,219 --> 00:04:21,887
سيتم مراقبتك

75
00:04:21,887 --> 00:04:23,931
من الكثير مننا يا صديقى

76
00:04:23,972 --> 00:04:27,226
سنكون اصدقاء مقربين
حتى يحين الوقت الذى نقتلك فيه

77
00:04:27,226 --> 00:04:29,436
سيكون عليك ان تبذل مجهود اكبر
فى المره القادمه

78
00:04:29,478 --> 00:04:30,896
هل تريد ان تخرج من هنا

79
00:04:30,938 --> 00:04:33,941
لم يكن يحاول ان يقتل نفسه
ايها الاحمق

80
00:04:33,982 --> 00:04:37,653
هو فقط يرينا انه لا يابى لشئ او لاحد

81
00:04:37,694 --> 00:04:38,862
لقد ازال ذلك الوشم

82
00:04:38,904 --> 00:04:41,198
لكى يوضح انكم لا تملكون
شيئا ضده

83
00:04:41,240 --> 00:04:42,366
لا نقاط ضعف

84
00:04:42,407 --> 00:04:44,117
اخرس"هال" عد الى سريرك

85
00:04:44,159 --> 00:04:45,369
بحق الجحيم .. لا

86
00:04:45,410 --> 00:04:46,537
افتح رقم "204"

87
00:04:46,578 --> 00:04:47,996
نحن ببلد حر
وسافعل اى شئ اريده

88
00:04:48,038 --> 00:04:49,331
اهذا صحيح يا "صاحب الجلبه"

89
00:04:51,083 --> 00:04:52,876
اغلق رقم "204"

90
00:05:01,844 --> 00:05:05,138
انا واجبى القانونى لكى اتاكد
ان تقتلك الولايه

91
00:05:05,180 --> 00:05:08,684
هذا الرجل كالبطل المصارع

92
00:05:08,725 --> 00:05:10,561
انت مثل "سبارتكاس"
اليس كذلك؟

93
00:05:10,602 --> 00:05:11,603
انت سبارتكاس؟

94
00:05:11,645 --> 00:05:15,399
نعم ,انت سبارتكاس

95
00:05:15,399 --> 00:05:17,734
انت تدعى انك لست معجب بى

96
00:05:17,734 --> 00:05:19,069
ولكنى فهمتك

97
00:05:19,069 --> 00:05:20,529
هذا صحيح

98
00:05:25,576 --> 00:05:29,246
لقد تم تصوير الافلام الجنسيه فى فندقها

99
00:05:29,288 --> 00:05:32,583
القواد "جولدى"
هل هذ هو صوته الذى بالشرائط؟

100
00:05:32,624 --> 00:05:34,501
تطابق الصوت لم يكن حاسما

101
00:05:34,543 --> 00:05:36,753
انه تسجيل سئ الجوده لذا
نواجه صعوبه فى تطابق الصوت

102
00:05:36,795 --> 00:05:37,963
لا اعتقد انه هو

103
00:05:38,005 --> 00:05:39,173
ممم

104
00:05:39,214 --> 00:05:40,883
نحن نعلم ان الفتاه المفقوده "كالى ليدز"

105
00:05:40,924 --> 00:05:42,259
كانت فى الفندق فى تلك الليله
التى فقدت فيها

106
00:05:42,259 --> 00:05:43,552
تصنع واحد من هذه الشرائط

107
00:05:43,594 --> 00:05:47,264
هل تطابقت الفتاه "كالى" مع واحد من الضحايا؟

108
00:05:47,264 --> 00:05:48,432
لا

109
00:05:48,432 --> 00:05:50,184
والدتها قالت انها ليست مفقوده

110
00:05:50,225 --> 00:05:54,229
هل لدينا تطابق بين اى من الفتيات
من الشرائط والضحايا؟

111
00:05:57,649 --> 00:05:59,484
حسنا.. انت و "هولدر"

112
00:05:59,526 --> 00:06:01,820
ادخلوا الى هناك وتحدثوا الى سيده "ديبز"

113
00:06:01,862 --> 00:06:03,447
او ايا كان اسمها..

114
00:06:03,488 --> 00:06:04,573
هولدر يستطيع فعل ذلك

115
00:06:04,615 --> 00:06:05,991
و "ريديك" فى الطريق

116
00:06:06,033 --> 00:06:08,577
ربما فقط هذا المره اجلس خارجا

117
00:06:09,703 --> 00:06:12,122
هل هناك مشكله؟

118
00:06:12,122 --> 00:06:13,415
لا

119
00:06:13,457 --> 00:06:16,376
قطعا لا

120
00:06:16,418 --> 00:06:18,587
انظرا انا لا ابه من يفعلها

121
00:06:18,629 --> 00:06:21,465
فقط افعلوها
قبل ان تستدعى محامى

122
00:06:28,972 --> 00:06:30,182
لا شئ اكرهه اكثر من ...

123
00:06:30,224 --> 00:06:32,351
ايقاظى فى منتصف الليل
من اجل شئ تافه

124
00:06:34,144 --> 00:06:37,439
نحن بالفعل تحدثنا مع الجده

125
00:06:37,481 --> 00:06:39,733
انظرى الى الفتى العجيب يبهرها بما يفعل

126
00:06:39,775 --> 00:06:41,485
لقد اصبح جيدا جدا فى هذا

127
00:06:41,527 --> 00:06:43,237
حسنا, هو يتعلم من محترف

128
00:06:43,278 --> 00:06:44,738
واخيرا

129
00:06:47,074 --> 00:06:48,033
نعم,انت قلتى ذلك

130
00:06:48,075 --> 00:06:49,785
انت قلت انك رايتى "كالى ليدز"

131
00:06:49,826 --> 00:06:51,870
فى موقف سيارات الفندق
فى هذه الليله

132
00:06:51,912 --> 00:06:54,665
لقد نسيت ذكر الافلام

133
00:06:54,665 --> 00:06:56,208
التى فى الغرفه الخلفيه

134
00:06:56,250 --> 00:06:59,378
هؤلاء الفتيات دفعوا لى 20 دولار
لكى يناموا عندى

135
00:06:59,419 --> 00:07:01,672
انا لا اسال ماذا يفعلون

136
00:07:03,507 --> 00:07:05,509
<i>نعم , صحيح!</i>

137
00:07:05,551 --> 00:07:07,845
حائط مزيف , غرفه سريه

138
00:07:07,886 --> 00:07:10,305
وانت لا تعلمين شئ؟

139
00:07:10,305 --> 00:07:11,723
نعم

140
00:07:14,017 --> 00:07:16,061
من هو قواد "كالى ليدز"

141
00:07:16,103 --> 00:07:18,105
منحرف يسال الاسئله؟

142
00:07:18,146 --> 00:07:20,941
انه انا

143
00:07:20,983 --> 00:07:22,901
انت؟

144
00:07:24,778 --> 00:07:27,614
<i>اذن انت الرجل الذى يسال الاسئله</i>

145
00:07:27,656 --> 00:07:30,409
انا ادخن بغزاره

146
00:07:30,450 --> 00:07:32,870
اذن مرأه واحد تدير العمليه

147
00:07:32,911 --> 00:07:35,789
انت تجدين الفتيات
انت تسالينهم اسئله

148
00:07:35,831 --> 00:07:37,040
اذن انتى تقومى بتصويرهم
وانت تديرى كل شئ؟

149
00:07:37,082 --> 00:07:38,125
هذا صحيح

150
00:07:38,167 --> 00:07:41,044
لماذا هذا يصعب تصديقه؟

151
00:07:41,086 --> 00:07:42,754
انا مرأه متقدمه

152
00:07:42,796 --> 00:07:43,964
انا افعل كل شئ

153
00:07:44,006 --> 00:07:48,177
<i>الان اين الصودا ؟</i>

154
00:07:48,218 --> 00:07:51,805
<i>انت وعدت انك ستحضر لى الصودا</i>

155
00:07:59,021 --> 00:08:00,814
احجزوها يومان

156
00:08:00,856 --> 00:08:02,774
ربما تغير رايها

157
00:08:02,816 --> 00:08:04,109
ولكن ماذا اذا كانت "كالى" على قيد الحياه؟

158
00:08:04,151 --> 00:08:05,903
محتجزه فى مكانا ما فى الخارج؟

159
00:08:05,944 --> 00:08:08,238
اذن "جولدى" سيقودنا اليها

160
00:08:08,280 --> 00:08:10,782
وفى الوقت الحالى
نحن فقط نجلس وننتظر؟

161
00:08:10,824 --> 00:08:12,576
ماذا اذا كان "جولدى" ليس القاتل

162
00:08:12,618 --> 00:08:15,078
نحن فقط ننتظر حتى تظهر فتاه اخرى مقتوله؟

163
00:08:15,120 --> 00:08:16,705
فى الوقت الحالى

164
00:08:16,747 --> 00:08:19,208
احضر مذكره لسجلات الاصلاحيه
 الخاصه بـ"جولدى

165
00:08:19,249 --> 00:08:22,169
صديقك المقرب القاضى "اليوت" يحضر
الى المحكمه فى الساعه السابعه

166
00:08:22,211 --> 00:08:24,546
انا وانت
يجب علينا التحدث معه

167
00:08:24,588 --> 00:08:27,883
اعتقد اننى ساعود لوالدتها
لكى اتحدث معها

168
00:08:27,925 --> 00:08:30,552
ما الذى سيتغير عن البارحه؟

169
00:08:37,351 --> 00:08:40,562
لقد كانت شرطيه جرائم قتل
ماذا ,ست سنوات؟

170
00:08:40,562 --> 00:08:42,523
وماذا فى ذلك؟
انها جيده فى ذلك

171
00:08:42,564 --> 00:08:45,734
لقد نسيت ادانات
اكثر ما كان لديها فى اى وقت مضى

172
00:08:45,776 --> 00:08:48,862
<i>نعم, حسنا انت اكبر سنا بكثير.</i>

173
00:09:06,213 --> 00:09:07,297
ابتعد عنى

174
00:09:10,467 --> 00:09:12,052
هل وجدت "كالى"؟

175
00:09:17,558 --> 00:09:18,934
تفضلى

176
00:09:18,976 --> 00:09:21,770
تفضلى
عيشى قليلا

177
00:09:21,812 --> 00:09:23,939
هذا مقزز

178
00:09:23,981 --> 00:09:25,566
اليس هناك طعام طبيعى هنا؟

179
00:09:25,607 --> 00:09:26,900
كالرقائق او اى شئ؟

180
00:09:26,942 --> 00:09:29,987
ربما تريدين "مينلينينج"
مع هذه الاشياء
(مينلينينج: هو نوع من انواع المخدرات)

181
00:09:30,028 --> 00:09:31,864
انا لا اتعاطى هذه الاشياء

182
00:09:31,905 --> 00:09:34,324
جسمى عباره عن معبد

183
00:09:37,286 --> 00:09:39,913
ايا ما يناسبك "بوليت"

184
00:09:46,920 --> 00:09:49,131
يا رجل انت تشبه الارنب

185
00:09:49,173 --> 00:09:52,301
كالارنب الالبانى الضخم "باجز بانى"

186
00:09:52,342 --> 00:09:54,845
حسنا,انا راضى بذلك

187
00:09:54,887 --> 00:09:56,138
فانا احب الارانب

188
00:09:56,180 --> 00:09:57,931
"باجز بانى هو القنبله"

189
00:09:57,931 --> 00:09:59,433
هل تعرفين ان الارانب لها ثلاثه جفون؟

190
00:09:59,474 --> 00:10:01,018
واسنانهم لا تتوقف عن النمو

191
00:10:01,059 --> 00:10:03,270
نعم
ولكن لا يستطيعوا التقيؤ

192
00:10:03,270 --> 00:10:05,105
ليس لديهم عضلات كافيه فى معدتهم

193
00:10:05,147 --> 00:10:07,858
اللعنه.
كيف تعرفى ذلك؟

194
00:10:07,900 --> 00:10:09,651
هل تشاهد قناه البحث العلمى؟

195
00:10:09,693 --> 00:10:11,111
لا

196
00:10:11,111 --> 00:10:14,239
لقد تعلمت ذلك فى فصل علم الحيوان
فى المدرسه الداخليه

197
00:10:18,619 --> 00:10:20,996
حسنا

198
00:10:21,038 --> 00:10:22,956
على كل حال...

199
00:10:22,956 --> 00:10:26,126
يجب ان اذهب

200
00:10:26,126 --> 00:10:29,004
ابقى آمنى فى الخارج.. اتسمعينى؟

201
00:10:35,010 --> 00:10:36,303
انظرى يجب عليا ان اذهب للعمل

202
00:10:36,303 --> 00:10:38,680
لدى ثلاثه عملاء
الواحد تلو الآخر

203
00:10:38,722 --> 00:10:40,307
لقد قلت لك "كالى" بخير

204
00:10:40,307 --> 00:10:42,142
نحن نريد سجلات الاسنان
الخاصه بابنتك

205
00:10:42,142 --> 00:10:43,727
نعم حسنا..
حظا سعيدا فى ذلك

206
00:10:43,769 --> 00:10:45,103
هى لم تذهب ابدا لطبيب اسنان

207
00:10:45,145 --> 00:10:46,480
اسنانها مثاليه

208
00:10:46,522 --> 00:10:50,484
ابنتك مومس
هل انت على علم بذلك؟

209
00:10:50,526 --> 00:10:53,987
انها فقط مرحله
ستتركها عندما تكبر

210
00:10:54,029 --> 00:10:55,656
انا للتو بدات فى هذا العمل

211
00:10:55,697 --> 00:10:57,115
والمالك هو شخص حقير,لذا..

212
00:10:57,157 --> 00:10:58,283
اجلسى

213
00:10:58,325 --> 00:10:59,368
...

214
00:10:59,409 --> 00:11:01,078
ليس على ان اسمع هذا
فى منزلى

215
00:11:01,119 --> 00:11:02,287
فى الحقيقه,نعم يجب عليك

216
00:11:02,329 --> 00:11:04,081
اجلسى ,انا لم انتهى منك

217
00:11:22,307 --> 00:11:24,393
<i>هل انت عذراء؟</i>

218
00:11:26,979 --> 00:11:30,232
منذ ثلاثه ايام كانت ابنتك فى هذ المكان

219
00:11:30,274 --> 00:11:31,400
<i>لماذا تبكين ايتها الفتاه الصغيره؟</i>

220
00:11:31,441 --> 00:11:34,486
هل تتعرفين على هذا الصوت؟

221
00:11:37,865 --> 00:11:40,617
هل لدى ابنتك, قواد؟

222
00:11:47,291 --> 00:11:50,502
هل ذكرت من قبل اى شخص يدعى "جولدى"؟

223
00:11:55,716 --> 00:11:57,968
صديقتها "بوليت" قالت ان "كالى" كانت
فى طريقها الى هنا

224
00:11:58,010 --> 00:11:59,178
فى الليله التى اختفت بها

225
00:11:59,178 --> 00:12:01,180
عنما لم تستطع الحصول على مأوى

226
00:12:01,221 --> 00:12:03,557
واعتقدت انها ربما ستنام فى المنزل

227
00:12:07,269 --> 00:12:08,353
ماذا؟

228
00:12:11,565 --> 00:12:14,484
لقد اخبرتها ان هناك شخص سيأتى للمنزل

229
00:12:14,526 --> 00:12:15,611
صديقى الحميم

230
00:12:15,652 --> 00:12:18,488
اذن, لقد جائت هنا هذه الليله؟

231
00:12:20,115 --> 00:12:22,326
لقد اقفلت الباب

232
00:12:22,367 --> 00:12:25,370
وقامت هى بطرق الباب

233
00:12:25,370 --> 00:12:28,373
ولم اجيبها

234
00:12:28,373 --> 00:12:31,001
لذا ذهبت بعيدا

235
00:12:32,836 --> 00:12:35,839
فى المره الاخيره التى كانت هنا
سرقت 100 دولار

236
00:12:35,881 --> 00:12:38,258
وانا لم اراها لايام, حسنا؟

237
00:12:38,300 --> 00:12:41,136
هل انتهينا هنا
يجب على ان اذهب للعمل

238
00:13:00,948 --> 00:13:03,075
اراك فى الفندق, حسنا؟

239
00:13:15,295 --> 00:13:17,673
"جواكين فينيكس"
لم يذهب للمدرسه

240
00:13:17,714 --> 00:13:21,176
اعنى, لقد كان يعيش فى الشارع متسولا

241
00:13:21,218 --> 00:13:22,427
لقد عاش حرا

242
00:13:26,390 --> 00:13:28,559
ماذا نفعل هنا؟

243
00:13:28,600 --> 00:13:30,269
اعتقدت اننا سنذهب للمكتب

244
00:13:30,310 --> 00:13:33,272
اريد ان اتحدث

245
00:13:33,313 --> 00:13:36,525
لدى اخبار سيئه

246
00:13:36,567 --> 00:13:38,694
اختبار البول لديك جاء ايجابى للمخدرات

247
00:13:38,735 --> 00:13:39,862
هذا مستحيل!

248
00:13:39,903 --> 00:13:41,822
ماذا يمكننى ان اقول
الصبغه لا تكذب

249
00:13:41,864 --> 00:13:43,907
لقد اقلعت تماما
أقسم بذلك!

250
00:13:43,949 --> 00:13:46,118
انظر,انا..
انا لا استطيع ان اعود للاصلاحيه

251
00:13:46,159 --> 00:13:48,453
من المفترض ان اذهب لـ "لوس انجلوس"
الشهر القادم

252
00:13:48,453 --> 00:13:51,456
لقد حصلت على لقطات لرأسى
وشعرى وكل شئ

253
00:13:51,456 --> 00:13:53,167
لدى خطط!

254
00:13:53,208 --> 00:13:54,293
هيا, يا رجل

255
00:13:54,334 --> 00:13:56,461
انت تعرف انى ابقى نظيف من المخدرات, صحيح؟

256
00:13:56,503 --> 00:13:58,297
انتم الاطفال

257
00:13:58,297 --> 00:14:00,716
كلكم سواء

258
00:14:00,757 --> 00:14:03,468
لا شعور بالمسئوليه

259
00:14:03,510 --> 00:14:05,137
لا يوجد لديكم حشمه

260
00:14:05,137 --> 00:14:08,807
او كيف تؤثر افعالكم على من حولكم

261
00:14:21,236 --> 00:14:24,531
ليس هذا

262
00:14:24,573 --> 00:14:26,158
اعطنى ظهرك

263
00:14:26,158 --> 00:14:27,576
انزع بنطالك لاسفل

264
00:14:27,618 --> 00:14:29,036
لا

265
00:14:29,077 --> 00:14:31,788
انا لا افعل ذلك
انا..انا لست شاذ

266
00:14:31,830 --> 00:14:33,415
ولا انا ايضا

267
00:14:39,922 --> 00:14:42,382
المضاد حيوى الخاص بك

268
00:14:42,424 --> 00:14:44,134
الدكتور يقول انك يجب ان تاخذها
مرتان فى اليوم

269
00:14:44,176 --> 00:14:46,011
والا ستحصل على نوعا ما من العدوى

270
00:14:50,807 --> 00:14:52,893
هيا, فقط خذها

271
00:15:09,535 --> 00:15:12,454
هذه حثاله من المستوى الثانى هنا

272
00:15:12,496 --> 00:15:14,122
ليست حركه ذكيه "سيوارد"

273
00:15:14,164 --> 00:15:16,458
<i>ان لم تكن حريصا ستحصل على عدوى</i>

274
00:15:16,500 --> 00:15:18,919
وانت لديك صديد يخرج من قضيبك

275
00:15:18,961 --> 00:15:20,170
او شيئا كهذا

276
00:15:20,170 --> 00:15:22,089
اخرس "هيل"!

277
00:15:23,507 --> 00:15:25,843
"صديد يخرج من قضيبك"

278
00:15:25,843 --> 00:15:27,553
ماذا يعتقد لديك, "مرض السيلان"؟

279
00:15:29,012 --> 00:15:31,431
انت محق بشأنهم
مضادات حيويه, وان كان

280
00:15:31,473 --> 00:15:32,683
انا لم آخذها من قبل

281
00:15:32,724 --> 00:15:34,017
لقد اعطوك دواءا

282
00:15:34,059 --> 00:15:37,187
انا اتذكر من قبل انه كان لدى
 صديد اخضر يخرج من اذنى

283
00:15:37,229 --> 00:15:39,690
الحثاله لم يعطونى اى شئ
 ولا حتى نصيحه

284
00:15:39,731 --> 00:15:41,066
لذلك بدات فى الحفر

285
00:15:41,108 --> 00:15:43,193
اتعرف كيف اعرف انك لست برئ؟

286
00:15:43,193 --> 00:15:45,320
لانك لا تتوقف عن الكلام عنها

287
00:15:45,362 --> 00:15:46,822
نقلا عن النص الخاص بك

288
00:15:46,864 --> 00:15:49,533
التحدث عن محامينك
تخطوا ادله خاصه بك

289
00:15:49,575 --> 00:15:50,784
فقط على وعلى وعلى

290
00:15:50,826 --> 00:15:52,452
وعن كيف تتلاعب بالنظام

291
00:15:52,494 --> 00:15:54,746
حسنا,الرجل البرئ لا يحتاج ان يتلاعب بشئ

292
00:15:54,788 --> 00:15:56,832
لانه يعلم العحقيقه
والحقيقه هى

293
00:15:56,874 --> 00:16:00,794
اننا جميعنا محكوم علينا بالاعدام

294
00:16:00,836 --> 00:16:03,005
سواء كنت مذنب ام برئ

295
00:16:03,046 --> 00:16:05,757
انا لا اعلم عن ماذا تتكلم "سبارتاكاس"

296
00:16:05,799 --> 00:16:09,011
فلترى, الرجل البرئ هو من يتكلم

297
00:16:09,052 --> 00:16:11,138
لانه الامل الوحيد عندنا

298
00:16:11,180 --> 00:16:13,724
"الامل."
الامل كالايمان

299
00:16:13,724 --> 00:16:17,227
وهذا ما سيقتلك اسرع
من هذا المكان

300
00:16:21,857 --> 00:16:23,275
عن طريق سجلات الاسنان

301
00:16:23,317 --> 00:16:26,028
لقد حصلنا على هويه سبعه حتى الآن

302
00:16:26,069 --> 00:16:30,199
القاتل لم يكن يحدد العرق الخاص بضحاياه

303
00:16:30,240 --> 00:16:33,744
الاتساق الوحيد بين الضحايا
هو نوع الجنس والفئه العمريه

304
00:16:33,785 --> 00:16:36,330
حسنا, انتما الاثنان هل وجدتما علاقه
بين الاشرطه الجنسيه

305
00:16:36,371 --> 00:16:37,623
وبين الفتيات الموتى؟

306
00:16:37,664 --> 00:16:40,375
مازلنا نحاول تحديد هويه
 صوت الذكر الموجود فى الاشرطه

307
00:16:40,417 --> 00:16:43,795
وايضا لم نستطع تحديد هويه جثتها

308
00:16:43,837 --> 00:16:46,089
فتاتنا المفقوده "كالى ليدز"

309
00:16:46,131 --> 00:16:48,759
انها تتناسب مع مواصفات
 الضحايا المتعرف عليهم

310
00:16:48,800 --> 00:16:50,761
اذن, الأم اكدت على ان ابنتها مفقوده؟

311
00:16:50,802 --> 00:16:54,431
لا ,فى الحقيقه والدتها رأتها فى تلك الليله
حوالى الساعه 1ص

312
00:16:54,473 --> 00:16:56,642
لم تفتح لها باب المنزل

313
00:16:56,683 --> 00:16:58,352
<i>اذن الفتاه ليست مفقوده؟</i>

314
00:16:58,393 --> 00:17:00,437
نحن نعتقد انها كذلك

315
00:17:00,479 --> 00:17:02,189
لقد قامت بتصوير فيلم جنسى
فى الليله التى فقدت بها

316
00:17:02,231 --> 00:17:03,398
فى فندق "كوينز"

317
00:17:03,398 --> 00:17:05,734
لدينا بعض المنحرفين
والمالكه "مارجرى ديبز"

318
00:17:05,734 --> 00:17:07,861
نعتقد انها تحمى مصور الافلام

319
00:17:07,903 --> 00:17:09,863
إلا إذا كان لديك
اتهامات محددة

320
00:17:09,905 --> 00:17:10,864
وراء الالتماس،

321
00:17:10,906 --> 00:17:12,449
يا ملازم, مكتبى يقترح

322
00:17:12,491 --> 00:17:14,368
انت تتوقف عن المماطله

323
00:17:14,409 --> 00:17:15,911
المدعى العام يركز على "ديبز"

324
00:17:15,953 --> 00:17:16,912
انها صيدا كبير

325
00:17:16,954 --> 00:17:18,539
جدوا صله بينها وبين الافلام الجنسيه

326
00:17:18,580 --> 00:17:20,207
اتفق معك,حسنا

327
00:17:20,249 --> 00:17:22,251
لقد حفزنا هذا القواد
وسمحنا له بالتجوال

328
00:17:22,292 --> 00:17:23,669
شيلدون "غولدي" ويليس

329
00:17:23,710 --> 00:17:25,587
لديه تاريخ اعتقال مذهل

330
00:17:25,587 --> 00:17:27,548
كقواد ومغتصب

331
00:17:27,589 --> 00:17:29,508
للتو فتحت سجلات الاصلاحيه الخاصه به

332
00:17:29,550 --> 00:17:31,468
انا اتشوق له
اكثر فاكثر

333
00:17:31,510 --> 00:17:34,304
العمر 15 عام محاوله اغتصاب فتاه 11 عام

334
00:17:34,346 --> 00:17:36,431
"جولدى" وضع سكينا حول حلقها

335
00:17:36,473 --> 00:17:38,267
وهددها بقطع رقبتها من الأذن للأذن

336
00:17:38,308 --> 00:17:39,726
مازلنا نملك اعين على مكان سكنه؟

337
00:17:39,768 --> 00:17:41,103
لقد احتجز لاكثر من 24 ساعه.

338
00:17:41,144 --> 00:17:42,646
يجب ان يقوم بشئ فى النهايه

339
00:17:42,688 --> 00:17:44,231
حتى الآن

340
00:17:44,273 --> 00:17:45,858
ليس لدينا أي
علاقه ملموسه

341
00:17:45,899 --> 00:17:47,359
بين "جولدى" والفتيات الضحايا

342
00:17:47,401 --> 00:17:49,361
بالإضافة إلى حقيقة أنهم
مومسات وانه قواد؟

343
00:17:50,487 --> 00:17:51,530
حسنا, هذه هى

344
00:17:51,572 --> 00:17:53,907
أريد تقارير التغييرات
على مدار الساعة،

345
00:17:53,949 --> 00:17:54,908
كل 24 ساعه

346
00:18:04,251 --> 00:18:05,460
ها هى هويات

347
00:18:05,502 --> 00:18:07,337
كل الفتيات من الافلام الجنسيه

348
00:18:07,379 --> 00:18:08,463
اسف انها اخذت وقتا طويلا

349
00:18:08,463 --> 00:18:10,048
هل هناك تطابق بالفتايات ضحايا القتل؟

350
00:18:10,090 --> 00:18:11,466
لا. اسف

351
00:18:11,508 --> 00:18:12,676
شكرا.

352
00:18:52,674 --> 00:18:54,301
هولدر ,تعال الى هنا

353
00:19:05,854 --> 00:19:07,231
ماذا تعتقد؟

354
00:19:07,272 --> 00:19:09,900
ربما

355
00:19:09,942 --> 00:19:12,653
انتظر

356
00:19:28,210 --> 00:19:30,212
نعم

357
00:19:30,254 --> 00:19:32,840
نفس الشخص,نفس المكان
"فندق "كوينز

358
00:19:32,840 --> 00:19:35,259
ربما "فايس" يمكنه المساعده فى معرفه هويته؟

359
00:19:35,300 --> 00:19:36,969
سيكون هذا صعبا

360
00:19:37,010 --> 00:19:39,429
كلا من هذه الفتاه و "كالى" كانوا معه
وكلاهما موتى

361
00:19:39,471 --> 00:19:41,765
حتى نحصل جثتها
فهى ليست بضحيه قتل

362
00:19:41,807 --> 00:19:43,642
للتو سمعت من "نانسى"
ان "جولدى" يتحرك

363
00:19:43,684 --> 00:19:46,061
هيا نذهب

364
00:20:01,076 --> 00:20:04,079
هل تعلم كم نهر خلف
أسفل جدار زنزانتي؟

365
00:20:04,079 --> 00:20:05,372
322.

366
00:20:05,414 --> 00:20:08,292
انا اعرف ذلك
لانى اقوم بعدهم كلهم كل يوم

367
00:20:08,333 --> 00:20:10,043
يوما بعد يوم

368
00:20:10,085 --> 00:20:11,670
لم تتغير ابدا

369
00:20:11,712 --> 00:20:13,630
انا اعنى, هذا ما افعله

370
00:20:13,672 --> 00:20:15,299
انت تعرف؟

371
00:20:17,593 --> 00:20:19,720
<i>انت حقا "سبارتكاس"</i>

372
00:20:19,761 --> 00:20:21,180
كيف يحدث انك لا تملك اى وشم؟

373
00:20:21,221 --> 00:20:22,639
ليس لديك اى اوشام او اى شئ

374
00:20:22,639 --> 00:20:24,766
هل تريد رؤيه اوشامى؟

375
00:20:32,191 --> 00:20:35,569
هذا وشمى الخاص بالعصابه المكسيكيه

376
00:20:42,910 --> 00:20:45,078
مقاتلوا الاسود

377
00:20:45,120 --> 00:20:49,374
وهذا

378
00:20:53,754 --> 00:20:56,715
اعطاه لى ابى

379
00:20:56,757 --> 00:20:59,760
"فى اليوم الذى حكم على ل "سيدار كريك

380
00:20:59,801 --> 00:21:00,969
الكبير"جين بوب"

381
00:21:01,011 --> 00:21:02,638
لقد كنت 16 عام

382
00:21:02,679 --> 00:21:05,265
لقد امسك مضرب بيسبول
وضربنى به على رأسى

383
00:21:05,307 --> 00:21:07,559
وضربنى بكل ما اوتى من قوه

384
00:21:07,601 --> 00:21:11,480
وقال ان ابنه لن يكون جبانا ابداً

385
00:21:13,815 --> 00:21:15,400
ساذهب كرجل

386
00:21:15,442 --> 00:21:19,404
وسأبقى كالرجل حتى يوم مماتى

387
00:21:21,823 --> 00:21:23,534
نعم؟

388
00:21:23,534 --> 00:21:26,203
وكيف عمل هذا معك؟

389
00:22:12,916 --> 00:22:14,835
اعتقدت انك لا تتعاطى "شيز"
(شيز: نوع من انواع المخدرات)

390
00:22:18,380 --> 00:22:21,216
<i>"ليريك" تعرف انك تستخدم اموالها لاجل هذا؟</i>

391
00:22:21,258 --> 00:22:23,719
يجب ان تبيع مؤخرتك

392
00:22:23,760 --> 00:22:26,680
<i>اذا كنت ستستخدم اموالها لكى تحصل على المخدرات</i>

393
00:22:26,722 --> 00:22:28,140
ألم يقوم ضابط اطلاق السراح المشروط
بعمل اختبار للمخدرات؟

394
00:22:28,182 --> 00:22:29,474
انا لن ارجع الى هناك مره آخرى

395
00:22:29,516 --> 00:22:32,853
ابدا, ابدا

396
00:22:32,895 --> 00:22:34,354
ما المشكله؟

397
00:22:36,273 --> 00:22:38,358
فقط اتركينى وحدى

398
00:22:38,400 --> 00:22:41,236
"تويتش"

399
00:22:41,278 --> 00:22:44,156
تويتش!..تويتش
اين تذهب؟

400
00:22:48,368 --> 00:22:51,747
هل تتعرف على هذا الصوت
من اى من مهمات "فايس"؟

401
00:22:51,788 --> 00:22:54,208
هذا يبدو محلى

402
00:22:54,249 --> 00:22:57,461
معظم الجرائم التى وجدناها
هى اكثر احترافيه

403
00:23:00,005 --> 00:23:02,090
نحن نبحث عن اى علاقه

404
00:23:02,090 --> 00:23:04,468
بين الرجل الذى يسأل الاسئله

405
00:23:04,510 --> 00:23:05,928
وبين ضحايا القاتل

406
00:23:05,928 --> 00:23:08,722
لدينا على الاقل تطابق واحد
او ربما اثنين

407
00:23:11,141 --> 00:23:13,894
انا لا..انا لا اتعرف على اى من هذه

408
00:23:13,936 --> 00:23:16,104
الافلام

409
00:23:16,104 --> 00:23:18,732
وانا رأيت الكثير من
من حماقه الهواه هذه

410
00:23:23,028 --> 00:23:25,656
ولكن هذه الفتاه

411
00:23:25,697 --> 00:23:26,865
انا اعرفها

412
00:23:26,907 --> 00:23:28,659
نعم؟

413
00:23:28,700 --> 00:23:30,953
تيفانى .. شئ

414
00:23:30,953 --> 00:23:33,580
لقد التقطها الاسبوع الماضى
لأجل طلب تقديم العروض

415
00:23:33,622 --> 00:23:34,623
اهى حيه؟

416
00:23:34,665 --> 00:23:36,166
وتركل

417
00:23:36,208 --> 00:23:38,377
اذن ماذا كان اسمه

418
00:23:38,418 --> 00:23:40,629
الرجل الذى قام بتصوير الافلام

419
00:23:40,629 --> 00:23:42,297
انا لا اعلم

420
00:23:42,339 --> 00:23:44,633
كان ذلك منذ زمن طويل

421
00:23:46,134 --> 00:23:48,762
<i>اذن , اخبرينى ما الذى تتذكرينه</i>

422
00:23:48,804 --> 00:23:51,807
كان ابيض اللون

423
00:23:51,807 --> 00:23:53,809
قصير نوعا ما

424
00:23:53,851 --> 00:23:57,646
لطيف بما يكفى
لقد قال انى اذكره بـ "ريهانا"
(ريهانا : مغنيه امريكيه مشهوره)

425
00:23:57,688 --> 00:23:59,481
اين قمتى بمقابلته؟

426
00:23:59,523 --> 00:24:00,858
بالشارع

427
00:24:00,899 --> 00:24:03,819
مثلما اقابل اى احدا آخر

428
00:24:03,819 --> 00:24:07,114
وما هى نوع السياره التى كان يقودها؟

429
00:24:07,155 --> 00:24:09,032
انا لا اعرف

430
00:24:09,074 --> 00:24:12,995
ماذا حدث بعد ان قمتى بتصوير الفيديو معه؟

431
00:24:12,995 --> 00:24:15,706
لقد تركنى ابقى فى غرفه الفندق

432
00:24:15,747 --> 00:24:20,460
لقد كانت تمطر
ولقد اشترى برجر "كارلس" لنا

433
00:24:20,502 --> 00:24:22,462
لقد اعطانى البطاطا المقليه الخاصه به

434
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
ماما!

435
00:24:23,547 --> 00:24:25,340
لقد كان الامر جميلا

436
00:24:25,382 --> 00:24:27,217
ماما

437
00:24:27,259 --> 00:24:28,385
ماما

438
00:24:28,427 --> 00:24:30,804
نعم حبيبتى
ماما قادمه

439
00:24:36,018 --> 00:24:37,686
لقد كان شخصا جيدا

440
00:24:50,032 --> 00:24:51,366
انتظره حتى يخرج

441
00:24:51,408 --> 00:24:54,244
رقم 314
هل لديك أعين على المشتبه به؟

442
00:24:54,286 --> 00:24:56,955
نعم لدينا اعين على "جولدى"

443
00:25:01,335 --> 00:25:03,921
ليس عليك ان تكون صعبا
على "ليندين" يا رجل

444
00:25:03,962 --> 00:25:05,172
هى ليست بهذا السوء

445
00:25:08,467 --> 00:25:11,136
هنا المشكله

446
00:25:11,178 --> 00:25:13,514
"ليندين" لم تعمل على جرائم جنس من قبل

447
00:25:13,555 --> 00:25:16,058
ليس لديها فكره عن
 كيف يفكرون هؤلاء الاشخاص

448
00:25:16,099 --> 00:25:18,602
لقد قمت بتدريس هذا النوع من الجرائم

449
00:25:18,644 --> 00:25:21,897
لقد اعطيت هذا الامر الكثير من التفكير "كارل"

450
00:25:21,939 --> 00:25:24,566
حسنا

451
00:25:24,608 --> 00:25:26,735
لى 23 عاما فى مكتب التحقيقات

452
00:25:26,777 --> 00:25:30,197
 وهى تعاملت مع جثث القتلى ل.. دقيقه مثلا

453
00:25:30,239 --> 00:25:32,699
تريد ان تضع مستقبلك المهنى فى يديها؟

454
00:25:32,699 --> 00:25:34,326
بحق الجحيم
عن ماذا تتحدثون؟

455
00:25:34,368 --> 00:25:36,245
<i>انا لن اضع مستقبلى المهنى فى يد أحد</i>

456
00:25:36,286 --> 00:25:37,704
ها هو

457
00:25:40,165 --> 00:25:41,625
من الذى برفقته؟

458
00:25:41,667 --> 00:25:42,668
انها مرأه

459
00:25:42,709 --> 00:25:45,504
المشتبه فيه يغادر
منطقه "ياسلر تاريس"

460
00:25:45,546 --> 00:25:47,047
نتوجه شرقا لـ"تشارمن"

461
00:25:47,089 --> 00:25:48,090
انه ليس وحيدا

462
00:25:48,131 --> 00:25:50,425
لديه مرأه غير متعرف عليها
برفقته بالسياره

463
00:25:56,515 --> 00:25:57,975
انه يتوجه لموقع تفريغ النفايات

464
00:26:00,602 --> 00:26:04,231
نحتاج الى كل الوحدات المتوفره
غرب منطقه "سياتل"

465
00:26:04,273 --> 00:26:06,400
المشتبه به يتجه نحو
بركه المياه

466
00:26:06,441 --> 00:26:07,609
قبالة طريق "غروفر".

467
00:26:07,651 --> 00:26:09,570
برفقته انثى غير متعرف عليها

468
00:26:09,611 --> 00:26:10,904
علّم

469
00:26:12,906 --> 00:26:14,992
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

470
00:26:17,119 --> 00:26:20,497
لدى اعلان رسمى اُدلى به

471
00:26:20,539 --> 00:26:22,875
اسمى هو "جولدى ويليس"

472
00:26:22,916 --> 00:26:25,669
وهذه هى امى
وانا قاتل متسلسل

473
00:26:28,422 --> 00:26:31,466
<i>"غولدي ويليس" ليس "عازف المزمار</i>
(اسطوره عازف المزمار الذى يجذب الفئران عن طريق عزفه على المزمار)

474
00:26:31,508 --> 00:26:34,761
<i>يقود الفتيات الصغيرات الى موتهم</i>
(اسطوره عازف المزمار الذى يجذب الفئران عن طريق عزفه على المزمار)

475
00:26:34,803 --> 00:26:36,847
<i>انهم حتى لم يقولوا لك عن هذه الفتاه الآخرى</i>

476
00:26:36,889 --> 00:26:38,599
<i>المفقوده والتى يمكن ان تكون فى حوزه</i>

477
00:26:38,640 --> 00:26:39,892
<i>القاتل الحقيقى الآن</i>

478
00:26:39,933 --> 00:26:41,894
<i>- كم عمرها؟
- منذ متى كنت فى عداد المفقودين؟</i>

479
00:26:41,935 --> 00:26:43,478
<i>اسف,ليس لدينا اى معلومات فى الوقت الحالى</i>

480
00:26:43,520 --> 00:26:45,272
<i>ليس لدينا اى تعليق</i>

481
00:26:45,314 --> 00:26:47,024
<i>بالطبع هذا يعود بنا</i>

482
00:26:47,065 --> 00:26:48,775
<i>الى الـ 17 فتاه الذين قتلوا</i>

483
00:26:48,817 --> 00:26:51,153
<i>واحتماليه وجود فتاه
مراهقة آخرى قد تكون مفقودة الآن</i>

484
00:26:51,195 --> 00:26:52,738
<i>ويمكن أن تكون
الضحية الأخيرة...</i>

485
00:26:52,779 --> 00:26:54,698
ها هو انت

486
00:26:54,740 --> 00:26:57,618
ماذا حدث لك فى الليله السابقه؟

487
00:26:57,618 --> 00:27:01,830
نعم, لقد انتظرتك لكى تأتى
انت حتى لم تتصل

488
00:27:04,249 --> 00:27:05,501
بالتأكيد

489
00:27:05,542 --> 00:27:07,836
استطيع الذهاب الليله

490
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
كان يجب ان ترى
"هيل" و "سيوارد"

491
00:27:11,965 --> 00:27:14,301
يقهقهون فى ساحه السجن

492
00:27:14,301 --> 00:27:16,136
كالاصدقاء المقربون

493
00:27:18,347 --> 00:27:20,599
يجب ان افكر
ماذا سافعل حيال ذلك

494
00:27:20,641 --> 00:27:21,934
لانى لا احب ذلك

495
00:27:24,394 --> 00:27:26,688
كيف تسير الامور بالنسبه للدواء؟

496
00:27:28,148 --> 00:27:31,151
نعم
جيد, لا مشكله

497
00:27:31,193 --> 00:27:32,736
جيد

498
00:27:35,656 --> 00:27:36,824
ماذا حدث لك؟

499
00:27:38,325 --> 00:27:40,327
لا شئ

500
00:27:40,327 --> 00:27:41,745
فترتين عمل

501
00:27:41,787 --> 00:27:45,415
انا فقط استعد للعوده للمنزل

502
00:27:45,457 --> 00:27:49,628
 "دونا" تسألنى دوما هن هذا المكان و ..

503
00:27:49,670 --> 00:27:52,798
انا فقط لا اريد التحدث عنه

504
00:27:52,840 --> 00:27:55,300
حسنا, ماذا عن ذلك؟

505
00:27:55,342 --> 00:27:58,136
ان تأتى الى منزلى
وتشرب معى الجعه

506
00:27:58,178 --> 00:27:59,346
أنا أعيش على بعد ثلاثة أميال من هنا

507
00:27:59,388 --> 00:28:01,265
تحدث مع "دونا" وطفلك غدا

508
00:28:01,306 --> 00:28:03,308
لا فائده من الذهاب للمننزل على كل حال
-لنذهب

509
00:28:06,645 --> 00:28:08,188
فقط احتاج الى واحده

510
00:28:08,230 --> 00:28:09,314
لا .. لا تحتاج

511
00:28:09,356 --> 00:28:11,525
"سمارف" قال ان "نيكو" يبيع
 فى حديقه الطريق السريع

512
00:28:11,567 --> 00:28:12,693
حديقه الطريق السريع؟

513
00:28:12,693 --> 00:28:13,986
<i>انت لن تذهب الى حديقه الطريق السريع</i>

514
00:28:15,779 --> 00:28:17,364
احذر , ايها الاحمق !

515
00:28:19,032 --> 00:28:20,200
انها الحديقه الخاصه بـ "تانك"

516
00:28:21,410 --> 00:28:22,870
هو لا يملك الحديقه

517
00:28:22,870 --> 00:28:25,080
سيقتلك بدون تفكير
ايها الاخرق

518
00:28:26,999 --> 00:28:29,334
"تويتش" .. تويتش
اللعنه!

519
00:28:29,376 --> 00:28:31,461
من المحتمل ان "ليريك"يتنظرك
فى الفندق

520
00:28:31,503 --> 00:28:33,255
دعنا نعود الى هناك,حسنا؟

521
00:28:36,717 --> 00:28:38,802
يا رجل, لديك بعد الفكه؟

522
00:28:38,844 --> 00:28:40,220
لا, اغرب عن وجهى

523
00:28:40,262 --> 00:28:41,513
حثاله
مهلا, مهلا

524
00:28:41,555 --> 00:28:44,057
مهلا, اغرب انت عن وجهى يا رجل

525
00:28:46,185 --> 00:28:47,853
فقط ,دعه يمر

526
00:28:53,775 --> 00:28:55,694
تويتش

527
00:28:55,736 --> 00:28:58,197
اتمنى انك تحبه حار

528
00:28:58,197 --> 00:29:00,449
"فرانك" يحب طعامه حار

529
00:29:00,491 --> 00:29:02,117
شكرا لك

530
00:29:02,159 --> 00:29:04,328
<i>لا يمكنه ان يحافظ عليها..
واخيرا.. تغيير فى خط الهجوم</i>

531
00:29:04,369 --> 00:29:06,121
"فرانك" الابن تعال الى هنا
تناول وجبة العشاء مع والدك

532
00:29:06,163 --> 00:29:07,206
انا اقوم بفروضى المدرسيه

533
00:29:07,206 --> 00:29:08,540
"فرانكى" تعال الى هنا
وانهى اللعبه

534
00:29:08,540 --> 00:29:11,960
معى اختبار "جبر" غداً يا ابى

535
00:29:12,002 --> 00:29:13,962
ابنى ذكى

536
00:29:14,004 --> 00:29:16,381
ياخذ امتياز فى كل اختباراته
ليس مثل ابيه!

537
00:29:16,423 --> 00:29:18,550
سيلعب كره القدم
العام القادم

538
00:29:18,550 --> 00:29:19,885
اهذا صحيح؟

539
00:29:19,927 --> 00:29:21,887
انا لعبت كره القدم
فى المدرسه الثانويه

540
00:29:21,887 --> 00:29:23,388
كنت العب بخط الدفاع

541
00:29:23,388 --> 00:29:26,058
حسنا انت تملك الجسم
 الذى يصلح لذلك

542
00:29:26,058 --> 00:29:28,060
"آنى"

543
00:29:28,101 --> 00:29:29,269
احضرى لى اثنان من الجعه

544
00:29:29,311 --> 00:29:30,521
هذان كانوا آخرهم

545
00:29:30,562 --> 00:29:32,689
لدى نصف زجاجه
لا احتاج واحده آخرى

546
00:29:32,731 --> 00:29:34,149
ماذا, أتمزح معى؟

547
00:29:34,191 --> 00:29:35,359
نحن للتو بدأنا

548
00:29:35,400 --> 00:29:37,486
لدى دستتان فى الجراج

549
00:29:37,528 --> 00:29:39,112
انا حقا ..

550
00:29:41,365 --> 00:29:44,785
هو لم يدعو احدا من قبل الى هنا

551
00:29:44,827 --> 00:29:47,120
خصوصا ضابطا مثله

552
00:29:49,206 --> 00:29:51,625
حسنا, نعم انا لا
انا لا اقصد ان اسبب ازعاجا

553
00:29:51,667 --> 00:29:55,087
لا.لا, هذا جيد لـ "فرانك" الأبن
ان يرى والده يضحك

554
00:29:55,087 --> 00:29:56,547
من حين لآخر

555
00:29:56,588 --> 00:29:58,715
انا اعنى,.. حسنا
انت تعرف كيف هو الحال

556
00:29:58,757 --> 00:30:00,759
انتم فى العمل كل الوقت

557
00:30:00,801 --> 00:30:02,010
ومن ثم , كما تعلم

558
00:30:02,052 --> 00:30:04,346
عندما تعودوا الى المنزل
لا يكون الامر مرحا

559
00:30:07,599 --> 00:30:10,519
نعم.
اعلم كيف هو الحال

560
00:30:10,561 --> 00:30:11,937
ومناوبتين العمل

561
00:30:11,937 --> 00:30:13,689
انا اعنى,ان هذا يؤثر سلبا على الزواج

562
00:30:13,730 --> 00:30:17,067
معظم الليلى الذى يقضيها خارجا
انا انام هنا على الاريكه

563
00:30:17,109 --> 00:30:19,611
انا اكره النوم على السرير..

564
00:30:19,653 --> 00:30:20,654
وحيده

565
00:30:24,449 --> 00:30:25,450
هاى

566
00:30:31,874 --> 00:30:34,459
لا تحاول ان تخدعنى

567
00:30:39,631 --> 00:30:42,050
"سيوارد" لم يأخذ دواءه,اليس كذلك؟

568
00:30:51,476 --> 00:30:53,145
لا

569
00:30:55,189 --> 00:30:58,317
لقد حاولت
ولكن هو لم يريده

570
00:31:05,908 --> 00:31:09,411
تويتش! تويتش!
هيا! تويتش!

571
00:31:09,453 --> 00:31:12,956
يا حثاله..
ابتعدوا عن حديقتنا

572
00:31:12,956 --> 00:31:15,292
انها ليست حديقتك ايها الحثاله

573
00:31:15,334 --> 00:31:17,294
ايها الشاذ الاحمق

574
00:31:17,294 --> 00:31:19,004
انت, من تدعوه بالشاذ ايها الداعر؟

575
00:31:19,046 --> 00:31:21,131
انت وهذه القزمه ذات الوجه المشابه للكلب

576
00:31:21,131 --> 00:31:22,925
تبا لك!

577
00:31:22,966 --> 00:31:23,926
سحقا لك!

578
00:31:23,967 --> 00:31:26,845
تويتش! هيا لنبتعد

579
00:31:28,180 --> 00:31:30,807
هيا ,يا رجل هذا جنون
تانك سيقوم بقتلك

580
00:31:30,849 --> 00:31:33,268
جبانه

581
00:31:33,310 --> 00:31:35,896
اتعرف ماذا
حسنا, تسبب فى قتل نفسك

582
00:31:35,938 --> 00:31:37,773
<i>هذه حديقتى انا</i>

583
00:31:39,816 --> 00:31:41,652
تويتش

584
00:31:41,693 --> 00:31:43,654
تويتش!

585
00:31:47,241 --> 00:31:48,700
<i>هؤلاء الشرطه هناك</i>

586
00:31:48,742 --> 00:31:51,662
<i>لقد اتهمونى بثلاثه تهم وهميه</i>

587
00:31:51,703 --> 00:31:54,498
هل تمانع ان تقول لى
ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟

588
00:31:54,540 --> 00:31:55,833
نلاحق المشتبه به

589
00:31:55,874 --> 00:31:59,211
تركت هذا المهرج
يختطف التحقيق الخاص بك

590
00:32:03,841 --> 00:32:06,760
الجمهور هلع

591
00:32:06,802 --> 00:32:08,679
والعمده خلف مؤخرتى

592
00:32:08,720 --> 00:32:10,848
حول إيجاد شخص اسطوره

593
00:32:10,889 --> 00:32:13,183
والذى لديه الآن كنيه

594
00:32:13,183 --> 00:32:14,852
بفضل القواد الخاص بك

595
00:32:14,893 --> 00:32:17,479
"لو".. انها كانت فكرتك ان نطلق سراحه

596
00:32:19,940 --> 00:32:21,108
لقد اعتقد انها فكره جيده

597
00:32:21,149 --> 00:32:24,611
على الأقل هذا الحثاله خلف الاقضبان
 فى الوقت الحالى

598
00:32:24,653 --> 00:32:25,654
نعم.

599
00:32:27,698 --> 00:32:30,701
انتى, هلى لديك اى اخبار جيده لى؟

600
00:32:30,742 --> 00:32:32,244
لا

601
00:32:32,286 --> 00:32:33,620
ممتاز!

602
00:32:35,581 --> 00:32:37,416
يا رئيس

603
00:32:39,793 --> 00:32:43,547
هذا فقط.. رائع

604
00:32:43,547 --> 00:32:45,174
رائع..

605
00:32:55,100 --> 00:32:57,060
انا للتو تكلمت مع هذه الفتاه
"تيفانى"

606
00:32:57,060 --> 00:32:58,812
والتى كانت فى واحد من الافلام الجنسيه

607
00:32:58,854 --> 00:33:00,731
ما زالت على قيد الحياه , هاه؟

608
00:33:00,772 --> 00:33:04,151
ها هى تذهب نظريه اعثر على
 مصور الفيلم لتعثر على القاتل الخاصه به

609
00:33:04,193 --> 00:33:05,736
لقد قالت انها لا تتذكر مصور الفيلم

610
00:33:05,777 --> 00:33:07,070
ولكنى غير مقتنعه بذلك

611
00:33:07,112 --> 00:33:08,363
انا متأكده تقريبا انها كانت
 على نوع من العلاقه به

612
00:33:08,405 --> 00:33:09,531
واريد ان اعلم من هو

613
00:33:09,573 --> 00:33:11,116
ولكنه لم يقتلها

614
00:33:11,158 --> 00:33:13,202
ما هو نظريتك بالنسبه لهذا الامر؟

615
00:33:13,243 --> 00:33:16,538
لدى احساس بان هذه الفتاه
تعرف اكثر مما تقوله

616
00:33:16,580 --> 00:33:18,832
اريد ان اتحدث معها مره آخرى

617
00:33:18,874 --> 00:33:20,709
واتمنى ان تستطيع مساعدتى فى ذلك

618
00:33:20,751 --> 00:33:22,294
يا الهى, انت تعرف ماذا؟

619
00:33:22,336 --> 00:33:24,213
يجب ان تراجع قائمه التهم الخاصه بـ "جونز"

620
00:33:24,213 --> 00:33:26,048
تم القبض عليه لضربه المومسات

621
00:33:26,089 --> 00:33:28,008
فلترى اى منهم لديه علاقه

622
00:33:28,050 --> 00:33:29,259
بالمؤسسات الطبيه

623
00:33:29,301 --> 00:33:32,012
سيكون استخدام افضل لوقتك, اليس كذلك؟

624
00:33:32,054 --> 00:33:34,640
"كارل" لما ما زلت هنا؟

625
00:33:34,681 --> 00:33:37,392
ماذا؟

626
00:33:37,434 --> 00:33:39,937
ماذا تفعل هنا؟

627
00:33:39,978 --> 00:33:41,730
اعنى , أحقا

628
00:33:41,772 --> 00:33:46,235
لم تستعجب من قبل
انك لم تترقى لرتبه رقيب؟

629
00:33:46,235 --> 00:33:47,778
سأخبرك لماذا؟

630
00:33:47,820 --> 00:33:50,113
لان 23 عاما من الخبره

631
00:33:50,155 --> 00:33:52,449
وما زلت فى طريقك اليها

632
00:34:06,839 --> 00:34:10,384
سأتحدث لـ "سكينر" عنها

633
00:34:10,425 --> 00:34:16,594
لدينا حاله "5150"
(هذا الرقم طبقا لقانون الشرطه يعنى انها مجنونه)

634
00:34:28,443 --> 00:34:30,112
يا, "ليندن"

635
00:34:34,032 --> 00:34:35,909
انا قادم معك

636
00:34:38,620 --> 00:34:40,289
ولكنى انا من سيقود

637
00:35:16,658 --> 00:35:18,118
تويتش؟

638
00:35:18,160 --> 00:35:20,120
يا الهى
ماذا حدث؟

639
00:35:20,162 --> 00:35:22,539
الاحمق كان يبحث عن المخدرات
فى حديقه الطريق السريع

640
00:35:22,581 --> 00:35:25,876
لقد رُكلت مؤخرته

641
00:35:25,918 --> 00:35:27,794
انظرى لى

642
00:35:30,214 --> 00:35:34,051
انا لا استطيع الذهاب الى "لوس انجلوس" هكذا

643
00:35:34,092 --> 00:35:36,094
اهذه مزحه!

644
00:35:38,680 --> 00:35:40,641
اتعرف ماذا سافعل؟

645
00:35:40,682 --> 00:35:43,769
انا .. انا سأذهب
الى الصيداليه

646
00:35:43,810 --> 00:35:45,312
وسأحضر لك شئ

647
00:35:45,354 --> 00:35:47,523
لكى تضعه على هذه الجروح

648
00:35:47,523 --> 00:35:50,609
و..

649
00:35:50,651 --> 00:35:53,862
وبعد ذلك سأحضر بعض الثلج
 من متجر الخمور

650
00:35:53,862 --> 00:35:57,449
وبعض ضمادات الجروح

651
00:35:57,491 --> 00:35:59,326
وبعض المصاصات

652
00:35:59,368 --> 00:36:01,453
مصاصات؟

653
00:36:01,495 --> 00:36:02,663
لشفتيك

654
00:36:02,704 --> 00:36:05,207
سيجعلوك تشعر انك افضل
 يا حبيبى

655
00:36:05,249 --> 00:36:06,875
انا لا احب البرتقال

656
00:36:06,917 --> 00:36:10,295
حسنا

657
00:36:10,337 --> 00:36:12,548
إذن الفراوله

658
00:36:12,589 --> 00:36:15,384
لديهم دائما فراوله

659
00:36:32,109 --> 00:36:34,695
سيكون كل شئ بخير ,حبيبى

660
00:36:48,917 --> 00:36:52,296
لقد اخبرتك
انا لا اتذكر اسمه

661
00:36:52,337 --> 00:36:54,006
انظرى الى الفتاه

662
00:36:54,047 --> 00:36:56,049
"جينس جيبز"
 14عاما

663
00:36:56,091 --> 00:36:57,759
رأسها مقطوع وكادت ان تنفصل

664
00:36:57,801 --> 00:36:58,927
و.. و "مارلا ريتر"

665
00:36:58,969 --> 00:37:00,345
 17عاما

666
00:37:00,387 --> 00:37:03,348
كانت مجرد طفله عندما
خدرها وقام بأغتصابها

667
00:37:03,390 --> 00:37:05,767
ماذا تريدين منى ان افعله حيال هذا؟

668
00:37:05,767 --> 00:37:07,936
كل واحده من هؤلاء الفتيات
 ذهبوا الى نفس الغرفه بالفندق

669
00:37:07,978 --> 00:37:09,354
وقاموا بالإجابه على نفس الاسئله

670
00:37:09,396 --> 00:37:11,732
ومن ثم اعطاهم وجبه طعام
مثلما فعل معك

671
00:37:11,773 --> 00:37:13,233
هذا ما يفعله الاشخاص ممن مثله

672
00:37:13,275 --> 00:37:15,068
يجعلونك تعتقدى انك مميزه

673
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
وانك انتى الوحيده
ولكن هذا غير صحيح

674
00:37:18,197 --> 00:37:20,449
اخرجى من منزلى

675
00:37:20,491 --> 00:37:23,327
انه لسئ انك كبرت
واصبحتى قديمه وحامل

676
00:37:23,368 --> 00:37:25,787
ماذا سيعتقد عندما يراكى هكذا الآن؟

677
00:37:34,379 --> 00:37:38,550
ما فعله هذا الرجل بك ..

678
00:37:38,592 --> 00:37:39,760
لا يصح

679
00:37:39,760 --> 00:37:41,428
ان تأخذ هذا من مجرد طفله

680
00:37:41,470 --> 00:37:44,097
<i>انه لم يأخذ اى شئ منى!</i>

681
00:37:44,097 --> 00:37:47,518
لقد اطعمك

682
00:37:47,559 --> 00:37:50,145
وقال لكى انك جميله

683
00:37:50,187 --> 00:37:53,023
انا كنت

684
00:37:53,065 --> 00:37:55,234
ومازلت كذلك

685
00:37:55,275 --> 00:38:00,239
اعنى , انظرى لنفسك
انتى رائعه يا فتاه

686
00:38:00,280 --> 00:38:02,199
أى رجل تخلى عنك

687
00:38:02,241 --> 00:38:04,701
لانك كبرتى واصبحتى مرأه جميله

688
00:38:06,954 --> 00:38:09,915
فهو مجنون

689
00:38:09,957 --> 00:38:13,377
لماذا تحمين رجلا كهذا؟

690
00:38:15,170 --> 00:38:17,631
الرجل يقول
إذا كنت تريد أن تكون سعيدا،

691
00:38:17,631 --> 00:38:19,299
حرر قلبك من الكراهيه

692
00:38:19,299 --> 00:38:21,134
وحرر عقلك من القلق

693
00:38:21,134 --> 00:38:22,636
ايبدو ان شيئا كهذا سينجح!

694
00:38:22,636 --> 00:38:24,096
انا اعنى, انه نجح معى

695
00:38:24,137 --> 00:38:26,515
كل مره أفكر فى شئ سئ

696
00:38:26,557 --> 00:38:28,809
انا فقط احول تفكيرى لشئ آخر

697
00:38:28,851 --> 00:38:30,936
مثل ماذا؟

698
00:38:30,978 --> 00:38:33,188
كأن افكر فى اسماء ال 50 ولايه

699
00:38:33,230 --> 00:38:37,025
واحاول ان اجد واحده تشعرنى بالراحه

700
00:38:37,067 --> 00:38:38,652
"ديترويت"
(بلده امريكيه)

701
00:38:38,652 --> 00:38:40,821
فى مره ,والدى ذهب بى الى ملهى

702
00:38:40,821 --> 00:38:42,197
ولقد سمعنا المغنى "جيمس براون"

703
00:38:42,239 --> 00:38:45,033
رجل كان فى السبعين من عمره
ولكنه ما زال قادرا على الغناء

704
00:38:45,075 --> 00:38:47,494
وتعثر ووقع بسبب تشققات الأرض
ولكنه قام و اكمل غنائه

705
00:38:47,494 --> 00:38:49,163
"ديترويت" ليست ولايه

706
00:38:49,163 --> 00:38:50,789
هذا ليس مغزى كلامى

707
00:38:50,831 --> 00:38:54,209
حان الوقت لتناول دوائك .. يا مسجون

708
00:39:08,182 --> 00:39:10,684
ولد مطيع

709
00:39:18,275 --> 00:39:20,652
افتح رقم "209"

710
00:39:23,197 --> 00:39:24,406
ماذا هنالك يا رجل؟

711
00:39:24,448 --> 00:39:25,449
خذ حبه الدواء

712
00:39:25,491 --> 00:39:26,867
كن صامدا يا رجل

713
00:39:26,909 --> 00:39:29,620
يا رجل لا تأخذ حبه الدواء

714
00:39:29,661 --> 00:39:31,705
حسنا

715
00:39:35,209 --> 00:39:38,170
خذ حبه الدواء اللعينه

716
00:39:38,212 --> 00:39:39,588
تبا لهم يا رجل
لا تأخذ تلك الحبه

717
00:39:42,633 --> 00:39:44,259
هذا يتوقف عليك, يا مسجون

718
00:39:44,301 --> 00:39:46,011
ليس لدى مكان لأذهب اليه

719
00:39:48,555 --> 00:39:49,848
اااه

720
00:39:53,143 --> 00:39:54,686
كما قلت

721
00:39:54,728 --> 00:39:55,896
ليس لدى مكان لأذهب اليه

722
00:40:13,121 --> 00:40:16,416
كنت اعرف انت ستفعلها بطريقتى

723
00:40:18,502 --> 00:40:19,670
ارجعه الى زنزانه رقم 209

724
00:40:31,056 --> 00:40:33,725
كنت استطيع تحمل المزيد

725
00:40:33,725 --> 00:40:35,394
لم يكن عليك الاستسلام

726
00:40:35,435 --> 00:40:38,063
لقد جعلتهم يفوزوا

727
00:40:40,148 --> 00:40:42,609
لقد فازوا منذ وقتاً طويل

728
00:40:46,572 --> 00:40:49,783
"جوى ميلر"
"جوزيف"

729
00:40:54,246 --> 00:40:56,582
اذن ماذا قلت لـ "كارل" على اى حال؟

730
00:40:56,582 --> 00:40:58,208
لا شئ

731
00:40:58,250 --> 00:40:59,877
سيكرهك

732
00:40:59,918 --> 00:41:02,296
ليس بقدر ما يكرهك انتى!

733
00:41:07,217 --> 00:41:09,261
انا لا استطيع ان اضمن
انك ستترقى لرقيب

734
00:41:09,261 --> 00:41:11,430
عن طريق العمل معى

735
00:41:11,430 --> 00:41:13,682
ما الذى يدفعك للاعتقاد
انى احتاج الى مساعده؟

736
00:41:17,603 --> 00:41:18,937
أكره ان اقولها, "ليندن"

737
00:41:18,937 --> 00:41:20,856
ولكن حتى الآن
أى من الشرائط الجنسيه

738
00:41:20,898 --> 00:41:22,816
يقودنا الى "تريشا سيورد"

739
00:41:22,858 --> 00:41:23,984
انا اعرف

740
00:41:24,026 --> 00:41:25,736
اذا "سيوارد" لم يقتل زوجته"

741
00:41:25,777 --> 00:41:27,779
فوقتنا ينفذ لكى نثبت ذلك

742
00:41:27,779 --> 00:41:29,531
ما هو تقدمنا بالنسبه لـ "ويلس"؟

743
00:41:29,573 --> 00:41:31,283
جارى البحث

744
00:41:35,078 --> 00:41:37,623
ماذا عن هذه المدعيه العام .. على اى حال؟

745
00:41:37,664 --> 00:41:39,291
هل بينكما شئ؟

746
00:41:39,333 --> 00:41:40,334
أنت غيوره؟

747
00:41:48,759 --> 00:41:50,344
ابن اللعينه

748
00:41:50,385 --> 00:41:51,678
ميلز؟

749
00:41:51,720 --> 00:41:54,097
لقد قبضنا عليه الليله السابقه
فى فندق "ماما"

750
00:41:54,097 --> 00:41:56,308
لقد اطلقنا سراحه منذ 6 ساعات

751
00:41:57,308 --> 00:42:40,308
"Samir@EGY" ترجمه
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمه