1
00:00:12,599 --> 00:00:13,304
!شكرًا لكِ

2
00:00:16,313 --> 00:00:17,024
!شكرًا لكِ

3
00:00:18,313 --> 00:00:21,035
(أجل، رزمة سجائر و(براون ثاندر

4
00:00:21,098 --> 00:00:24,883
!لا يصيبنك الغرور يا فتى -
!شكرًا لك! مشروبات باردة -

5
00:00:25,517 --> 00:00:30,126
لقد شغلوا المُجمدات طوال اليوم، لا أعتقد
أن هذا هو الاستخدام العملي الأفضل للمولدات

6
00:00:30,336 --> 00:00:34,128
إنه مذهل نوعًا ما -
الحاكم يعتقد أن هذا يستحق -

7
00:00:34,266 --> 00:00:39,530
حسنًا، نخب حفلة رائعة
الآن هلا أخبرتني بنبذة عن الليلة؟

8
00:00:41,961 --> 00:00:46,288
لا يمكن لمجرد كلمات أن تصف
!الاحتفالات القادمة بصورة دقيقة

9
00:01:25,605 --> 00:01:27,580
!(بيني)، كلا يا (بيني)

10
00:01:34,485 --> 00:01:36,814
(برفق يا (بيني
!دعيني

11
00:01:40,678 --> 00:01:44,517
هذا جيد، فقد حان وقت النوم الآن

12
00:01:46,872 --> 00:01:47,622
أجل

13
00:01:49,511 --> 00:01:50,467
!برفق

14
00:01:55,399 --> 00:01:56,096
... (بيني)

15
00:01:58,614 --> 00:02:01,812
لا، لا، لا ... ترفقي

16
00:02:05,902 --> 00:02:09,966
لا بأس ... أنا هنا

17
00:02:11,811 --> 00:02:16,277
لازال أباكِ يحبكِ، تعلمين هذا، صحيح؟

18
00:02:21,913 --> 00:02:26,863
لا بأس ... لا بأس ... هيا
أجل

19
00:02:28,464 --> 00:02:29,348
!(بيني)

20
00:03:13,832 --> 00:03:20,218
<b><font color="#F88017">‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘قُــل الــكــلــمــة’’</b>

21
00:03:37,336 --> 00:03:40,865
ريك)، أأنت معي؟)
ريك)؟)

22
00:03:45,261 --> 00:03:47,857
دعوني أرى الطفل -
... سنطعمه -

23
00:03:48,393 --> 00:03:50,075
ألدينا شيء يمكن لرضيع تناوله؟

24
00:03:52,226 --> 00:03:56,429
الخبر الجيد أنها تبدو بصحة جيدة
... ولكنها تحتاج إلى رضّعة

25
00:03:56,696 --> 00:04:01,386
وقريبًا، وإلا فلن تنجو -
كلا، محال، ليس هيّ -

26
00:04:01,530 --> 00:04:04,877
لن نفقد شخص آخر، سأذهب للإمدادات -
سأدعمك      - سأذهب أنا الأخر -

27
00:04:05,110 --> 00:04:06,915
... (حسنًا، فكرا بمكان ذهابنا، يا (بيث

28
00:04:08,627 --> 00:04:12,868
لقد فقد الفتى امه، ولا يبدو أباه بخير -
سأعتني به -

29
00:04:17,309 --> 00:04:20,203
كلاكما اذهبا للسياج، إن تكدس الكثير
منهم فسنكون في ورطة

30
00:04:20,735 --> 00:04:23,494
غلين)، (ماغي)، هيا بنا)

31
00:04:24,308 --> 00:04:25,004
!(ريك)

32
00:04:29,936 --> 00:04:32,800
!افتحوا البوابة، هيا سنفقد ضوء النهار

33
00:04:38,680 --> 00:04:40,350
"هناك متجر (بيغلي ويغلي) بطريق "85

34
00:04:40,455 --> 00:04:44,846
كلا، قسم الأطفال كان خاويًا، لقد طلبت منيّ
لوري) البحث فيه، لكن لم يصادفني حظ)

35
00:04:44,932 --> 00:04:46,945
أهناك أي مكان لم يتم إخلائه كليًا؟

36
00:04:48,137 --> 00:04:51,102
قد رأينا علامات لمركز تسوق
شمال المنطقة

37
00:04:51,154 --> 00:04:53,685
أجل، ولكن هناك حطام كثير بالطريق
لن تمر السيارة من هناك أبدًا

38
00:04:54,205 --> 00:04:57,109
يمكنني أخذ أحدكما -
سأذهب أنا -

39
00:04:58,346 --> 00:05:01,734
اصغي يا (ماغي)، بعد كل ما خضتيه
حسنًا؟ سأذهب أنا

40
00:05:01,776 --> 00:05:04,462
أرغب في الذهاب، يتوجب عليّ هذا
(تكريمًا لـ(لوري

41
00:05:06,465 --> 00:05:07,382
... حسنًا

42
00:05:11,113 --> 00:05:12,934
أُحبُكِ ... حافظي على سلامتكِ

43
00:05:16,262 --> 00:05:18,364
سأفعل

44
00:06:00,490 --> 00:06:01,540
!حسنًا

45
00:06:04,734 --> 00:06:07,871
... بأول تجمع لنا، كان عددنا تسعة

46
00:06:08,020 --> 00:06:11,658
مجتمعين بشقة ومعنا رقائق بطاطس
!ورسائل مزعجة

47
00:06:13,187 --> 00:06:19,309
انظروا إلى حالنا الآن ... لقد بنينا مكان
"يمكننا تسميته "الديار

48
00:06:20,017 --> 00:06:25,854
لربما متماسك بالكاد، ولكنه يكفي
... إنه لنا

49
00:06:26,762 --> 00:06:27,715
أقبل به

50
00:06:30,106 --> 00:06:34,961
لذا اليوم، فإننا نحتفل بما حققناه

51
00:06:37,837 --> 00:06:43,800
غير ناسيين من فقدناهم
... ونرفع أكوابنا

52
00:06:44,795 --> 00:06:45,829
!تحية لنا

53
00:07:40,983 --> 00:07:42,990
(بيني)

54
00:08:20,414 --> 00:08:25,444
أقترح أن نأجل لبضعة أيام - "
"لا يمكننا الانتظار، فالكل مستعد -

55
00:08:26,659 --> 00:08:32,390
أحب الاحتفال كليًا، صدقنيّ، أحبه
ولكننا نستخدم الكثير من مصادرنا

56
00:08:32,425 --> 00:08:34,155
أجل -
كمثال، المولدات -

57
00:08:34,233 --> 00:08:38,521
!اعتقدت أنك تحب الاحتفال؟ -
!بربك يا (ميلتي)، ابتهج محبة في الله -

58
00:08:38,601 --> 00:08:42,133
!انزل شعرك يا رجل، احظ ببعض المرح لمرة -
!أحب المرح -

59
00:08:42,185 --> 00:08:47,012
إذن لا ضيّر -
... تعلما أني كنت أعمل على تجربة علميّة -

60
00:08:47,161 --> 00:08:50,020
طيلة الأسبوع، وقد كان تحديًا حصولي على
... الطاقة التي أحتاجها

61
00:08:50,055 --> 00:08:52,152
... ومع كل ما يحدث الليلة -
ما الذي تطلبه؟ -

62
00:08:52,838 --> 00:08:55,056
تأجيل الليلة -
محال -

63
00:08:55,201 --> 00:08:58,938
تمهل، لنسمعه، ما هي المدة التي
تحتاجها؟

64
00:08:58,967 --> 00:08:59,858
لا أحتاج لمدة طويلة -
كم؟ -

65
00:09:00,114 --> 00:09:01,399
عشرة أيام -
كلا -

66
00:09:01,462 --> 00:09:02,608
ستة أيام؟ -
لا -

67
00:09:03,059 --> 00:09:05,323
... ماذا عن -
... ماذا عن أن تستمتع الليلة -

68
00:09:05,923 --> 00:09:11,557
وتبدأ التجربة صباح الغد؟ -
أجل، يمكن أن يفلح هذا -

69
00:11:19,326 --> 00:11:20,909
أتشعرين بالإثارة من هذا؟

70
00:11:24,173 --> 00:11:27,082
طعن ممتلكات الغير؟

71
00:11:36,497 --> 00:11:38,265
ليس لدينا ما نخفيه هنا

72
00:11:38,593 --> 00:11:42,306
القوم الذين لا يوجد ما يخفونه لا يشعرون
عادةً بالرغبة في قول هذا

73
00:11:43,434 --> 00:11:48,961
مُنصف كفاية ... لكلنا أسراره، صحيح؟

74
00:11:51,835 --> 00:11:53,161
(مثل (بيني

75
00:11:57,211 --> 00:11:58,623
أتدرين بأمر (بيني)؟

76
00:12:01,850 --> 00:12:06,991
إذن تعلمين أنني أحببتها -
أراهن أنك تقول هذا عن كل الفتيات -

77
00:12:16,930 --> 00:12:23,395
لديكِ فكرة خاطئة عني، إنما أنا رجل يحاول
القيام بما هو صواب لمن أحفل بهم

78
00:12:24,542 --> 00:12:28,041
(أنتِ ترغبين في الرحيل، وترغب (أندريا
... أن تبقى

79
00:12:28,688 --> 00:12:33,292
لذا ترغبين أن أحذف الخيارات، وأن
أقوم بطردكما

80
00:12:38,308 --> 00:12:40,912
في الواقع كنت على وشك إعادة
سيفكِ لكِ

81
00:12:44,429 --> 00:12:50,587
لأنكِ تتلائمين مع المكان
لقد استمتعنا بتواجدكِ معنا

82
00:13:01,787 --> 00:13:04,964
هذه مشكلة عويصة ليّ

83
00:13:07,161 --> 00:13:11,832
الناس تتبع القوانين، وسواء كانت حقيقية أم
لا فإنهم يصدقون أنها ما تبقيهم أحياء

84
00:13:13,454 --> 00:13:21,268
لقد قلبتِ الأمر تمامًا، لقد خرجتِ على القانون
وإن لم أفعل شيئًا، فكأنني أدع للفوضوية

85
00:13:22,630 --> 00:13:23,866
ما رأيك بهذا الاقتراح؟

86
00:13:26,345 --> 00:13:31,788
سأخفي أمر تصرفكِ العنيف في مقابل
أن تنظمِ لفريق البحث

87
00:13:32,146 --> 00:13:36,541
من الواضح أن لديك مهارة، ولا تخشين
... العضاضين، سيعتني بكِ (ميرل)، ثمّ

88
00:14:19,107 --> 00:14:20,314
كيف سار اللقاء؟

89
00:14:24,287 --> 00:14:26,336
!لديها شخصية قوية

90
00:14:28,707 --> 00:14:33,308
ألدينا مشكلة؟ -
لا، لا -

91
00:14:35,263 --> 00:14:39,280
ارسل (أندريا) ليّ، وخذ فريق البحث
وأحضر المزيد من المواد النافعة

92
00:14:39,417 --> 00:14:43,500
بوسعي التعامل مع الأمر -
حسنًا -

93
00:15:19,678 --> 00:15:23,637
كيف يبدو حال محيط السجن؟ -
لقد فرقنا السائرين -

94
00:15:25,197 --> 00:15:26,229
أتحتاج لمساعدة؟

95
00:15:32,189 --> 00:15:38,467
أصدقائك ... كانوا صالحين -
كانوا عائلتي -

96
00:15:40,216 --> 00:15:43,144
كان لديّ صديق جيد وحيد كهذا طيلة
... حياتي

97
00:15:45,248 --> 00:15:46,565
وأنت لديك مجموعة كاملة

98
00:15:47,419 --> 00:15:48,856
آسف أنك فقدتهم

99
00:15:58,710 --> 00:15:59,883
أريد حفر قبرين إضافيين

100
00:16:12,749 --> 00:16:15,506
ريك)؟) -
لا زال بالداخل -

101
00:16:16,803 --> 00:16:17,794
حسنًا، سأجلبه

102
00:16:21,585 --> 00:16:25,660
ثالث ميت في مجموعتنا في يوم واحد -
بسبب أحمق وحيد -

103
00:16:29,150 --> 00:16:32,078
جزء مني تمنى لو كنا قتلنا كل
المساجين فور رؤيتنا لهم

104
00:16:35,722 --> 00:16:38,460
أكسيل) و(أوسكار) يبدوان صالحان)

105
00:16:41,589 --> 00:16:47,677
(أتعرف حينما بدأ الإخلاء قاد (تي دوغ
... شاحنته لكل منزل طالب عرفه

106
00:16:47,941 --> 00:16:49,673
للاحتياط إن كانوا بحاجة لمن يقلهم

107
00:16:50,949 --> 00:16:58,818
لقد أنقذني آلاف المرات، لم يكن مجرد
رجل صالح، بل هو الأفضل

108
00:17:00,334 --> 00:17:04,883
لقد تم عضّه وهو يغلق البوابة
... لو لم يفعل هذا

109
00:17:05,773 --> 00:17:11,638
... كان يمكن أن تكون (ماغي) مكانه
... إنه خطأ ولكن

110
00:17:12,343 --> 00:17:15,337
لبادلت أي عدد من الناس مقابل
شخص واحد منا بأي يوم

111
00:17:27,033 --> 00:17:29,895
ما الخطب؟ قال (ميرل) أن
الأمر عاجل

112
00:17:32,824 --> 00:17:37,219
(أحتاج لمساعدتك، إنها (ميشون -
ماذا عنها؟ -

113
00:17:37,629 --> 00:17:41,781
لقد اقتحمت المكان وسرقت سلاحها -
!لا يمكنها سرقة شيء يخصها -

114
00:17:41,858 --> 00:17:46,539
ثم ذهبت إلى مكان خاص وذبحت نصف
دستة عضاضين أسرى

115
00:17:48,609 --> 00:17:54,847
لمَ قد يكون لديك عضاضين أسرى؟ -
هناك سبب جيد، لا أرغب بالحديث عنه الآن -

116
00:17:55,211 --> 00:17:58,469
حسنًا -
... الأمر هو أنني حاولت محادثتها بشأن هذا -

117
00:17:58,505 --> 00:18:01,933
فقامت بسحب سيفها ضدّي
ووضعت حزّه على رقبتي

118
00:18:04,893 --> 00:18:10,957
لا أرى أن هذا يفاجئكِ -
ما كنت لتفعل هذا مالم تشعر بالتهديد -

119
00:18:10,992 --> 00:18:15,248
إنها تؤرق راحة الناس، بعضهم يرغبون في
... رحيلها، وأنا لا أرغب بهذا

120
00:18:15,304 --> 00:18:20,714
فالعالم بالخارج سيئ، ويزداد سوءًا يوميًا
ولكنها لا تمنحني خيارًا هنا

121
00:18:21,998 --> 00:18:25,303
ماذا تقصد؟ -
أقصد أن ما يفلح بالخارج، لا يفلح هنا -

122
00:18:25,807 --> 00:18:28,230
!لسنا بربريين

123
00:18:35,820 --> 00:18:37,656
يجب أن نتحدث -
يجب أن نرحل -

124
00:18:40,881 --> 00:18:46,381
أخبرني الحاكم بما حدث، لا يمكنكِ القيام
... بهذا يا (ميشون)، فأنتِ تخيفين الناس

125
00:18:46,534 --> 00:18:50,091
أنتِ تخيفيني -
... هناك فتاة تحرس الجانب الشماليّ الشرقيّ -

126
00:18:50,530 --> 00:18:53,848
يمكننا الهروب من هناك بعد حلول الظلام -
لسنا مساجين هنا -

127
00:18:54,182 --> 00:18:59,423
لا يرحل من يأت إلى هنا قط -
... عمّ تتحدثين؟ المكان آمن -

128
00:18:59,595 --> 00:19:03,871
!هناك طعام وملجأ وهناك أشخاص بحق الله -
... هذا ما يرونكِ إياه -

129
00:19:03,912 --> 00:19:08,396
ولكن ليس بوسعكِ الرحيل إلا إن أجبروكِ -
... أنتِ غير منطقية -

130
00:19:08,697 --> 00:19:12,374
ميش)، لربما أنتِ بحاجة للجلوس لدقيقة) -
تحتاجين لأن تثقي بيّ -

131
00:19:12,409 --> 00:19:16,212
وأنتِ بحاجة لمنحي معلومات إضافية
فلدينا حياة جيدة هنا

132
00:19:16,454 --> 00:19:19,023
اعتقدت أن هذا كان مؤقتًا -
... وأعتقد أننا بحاجة لهذا -

133
00:19:19,282 --> 00:19:22,198
أرغب في منح هذا المكان فرصة حقيقية -
لقد حاولت -

134
00:19:22,259 --> 00:19:26,786
اقتحام المنازل ليس محاولة
وإنما هو تخريب

135
00:19:31,035 --> 00:19:35,764
هذا المكان ... ليس كما يقولون عنه

136
00:20:07,099 --> 00:20:09,202
ريك)؟)

137
00:20:17,281 --> 00:20:20,084
الجميع قلقون بشأنك

138
00:20:20,085 --> 00:20:22,221
لا يجب عليك التواجد هنا

139
00:20:24,326 --> 00:20:25,839
فلتأتي للخارج

140
00:20:33,005 --> 00:20:34,874
(ريك)

141
00:20:34,875 --> 00:20:37,846
ليس عليك أن تتخطى هذا وحدك

142
00:20:37,847 --> 00:20:39,715
حسناً؟

143
00:20:39,716 --> 00:20:42,185
منطقة زنزاناتنا مؤمنه

144
00:20:42,186 --> 00:20:44,703
ولكننا سنغلق جميع الأبواب مجدداً

145
00:20:46,104 --> 00:20:48,112
ريك) لما لا تأتي معي فقط؟)

146
00:20:48,147 --> 00:20:49,730
حسناً

147
00:20:51,065 --> 00:20:53,302
ريك)؟)

148
00:21:00,782 --> 00:21:02,783
نعم ... نعم

149
00:21:03,786 --> 00:21:05,987
إنه أنا

150
00:22:05,219 --> 00:22:07,388
حسناً

151
00:22:07,389 --> 00:22:09,692
!لدينا عضاض

152
00:22:09,693 --> 00:22:12,830
نعم لدينا البعض، لترفعه للأعلى

153
00:22:21,510 --> 00:22:23,078
هكذا

154
00:22:27,320 --> 00:22:30,222
أنظروا لما حصلنا عليه هنا

155
00:22:30,223 --> 00:22:32,191
تعال، تعال ... وأحصل علي

156
00:22:32,192 --> 00:22:34,429
يا إلهي

157
00:22:34,430 --> 00:22:36,599
أنظر لهذا إنه صغير للغاية

158
00:22:36,600 --> 00:22:38,528
ولكن سيكون علينا قتله -
إنتظر -

159
00:22:38,529 --> 00:22:40,887
هناك شيء مثير للإهتمام بعينيه

160
00:22:41,241 --> 00:22:44,110
أذن لا تقتله -
ربما هذا فقط بالنسبة لي -

161
00:22:44,111 --> 00:22:46,447
هيا

162
00:22:46,448 --> 00:22:48,584
فلتوسخ يداك لمرة، حسناً؟

163
00:22:48,585 --> 00:22:50,420
هيا ... تعال للأسفل

164
00:22:50,421 --> 00:22:54,292
(هيا يا (ميلثي

165
00:22:59,135 --> 00:23:01,236
هيا أقتلها

166
00:23:03,441 --> 00:23:06,411
ما الذي أخبرتك به يا رجل؟

167
00:23:06,412 --> 00:23:08,782
أسترد كل شيء أخبرتك
به بخصوص تلك السترة

168
00:23:08,783 --> 00:23:10,250
هيا دعيني أرها

169
00:23:10,251 --> 00:23:12,186
دعيني أراها

170
00:23:14,491 --> 00:23:18,473
ميرل) تفقد هذا)
إنه تقريباً في قبحك

171
00:23:18,474 --> 00:23:21,717
يا إلهي ... أنه متغطرس

172
00:23:21,752 --> 00:23:23,447
أنظر إليه

173
00:23:24,306 --> 00:23:26,575
نعم إنزله ... إنزله

174
00:23:26,576 --> 00:23:28,745
إنزله

175
00:23:28,746 --> 00:23:30,347
الأمر سهل الآن ... أفتحه يا عزيزي

176
00:23:30,348 --> 00:23:34,554
نعم ... ها نحن ذا

177
00:23:34,555 --> 00:23:36,256
لن تفعل شيء معي يا ولد

178
00:23:36,257 --> 00:23:38,126
هناك

179
00:23:44,404 --> 00:23:47,307
فلترافقيني

180
00:23:47,308 --> 00:23:49,210
وأبقي على قرب

181
00:26:26,889 --> 00:26:28,357
مرحباً بالعشاء

182
00:26:28,358 --> 00:26:30,960
لن أضع هذا بحقيبتي

183
00:26:47,486 --> 00:26:51,191
يا فتيات ... لما العجلة في المغادرة؟

184
00:26:59,738 --> 00:27:01,907
هيا، هيا

185
00:27:01,908 --> 00:27:04,979
أنكم تحطمون قلبي بمغادرتكم
على تلك الشاكلة؟

186
00:27:04,980 --> 00:27:09,251
نحن مغادرين -
نحن تقريباً ... في حظر تجوال -

187
00:27:09,882 --> 00:27:11,456
على أن أرتب مرافق لكم

188
00:27:12,169 --> 00:27:14,927
أعني أن الحفلة مازالت قائمة

189
00:27:19,992 --> 00:27:20,775
حسناً

190
00:27:21,818 --> 00:27:22,869
إنتظروا لثانية

191
00:27:25,857 --> 00:27:27,813
براوني) ... تعال)

192
00:27:29,217 --> 00:27:30,584
أنصت لي

193
00:27:35,778 --> 00:27:38,997
الحاكم أخبرنا بأن نغادر وقتما نشاء

194
00:27:40,734 --> 00:27:43,708
حبيبتي ... لا يوجد شيء شخصي هنا

195
00:27:43,828 --> 00:27:45,778
ولكن عليك التراجع

196
00:27:54,021 --> 00:27:55,789
أترين؟

197
00:27:55,790 --> 00:27:58,525
هناك دائماً سبب
لعدم مغادرتنا حتى الآن

198
00:28:00,764 --> 00:28:02,867
مؤمن

199
00:28:02,868 --> 00:28:06,238
الآن لو كنت مكانكم لوجدت
ملجأ قبل المغيب

200
00:28:21,626 --> 00:28:24,937
لقد كانوا على علم بقدومنا
هذا عبارة عن عرض

201
00:28:25,057 --> 00:28:30,008
هل تسمعين ما تقولين؟
ولما هذا يضايق؟

202
00:28:30,530 --> 00:28:32,912
يا سيدات -
أغلق البوابة -

203
00:28:32,913 --> 00:28:34,448
لا

204
00:28:34,449 --> 00:28:36,518
لقد أستجديت الحاكم لكي يبقيك

205
00:28:36,519 --> 00:28:38,220
لم أطلب هذا -
ليس عليك هذا -

206
00:28:38,221 --> 00:28:41,791
هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم -
سأذهب على كل حال -

207
00:28:41,792 --> 00:28:45,263
أذن أتريدين الإستمرار في الهروب
مع سائرين مربوطون بسلاسل؟

208
00:28:45,264 --> 00:28:47,367
أهذا صحيح؟ -
لقد كنا مسؤولون عن أنفسنا -

209
00:28:47,368 --> 00:28:50,940
ثمانية أشهر ... ثمانية أشهر على الطرقات
نتنقل من مكان لمكان

210
00:28:50,941 --> 00:28:53,403
كما لو فتيات يعيشون في مخزن للحوم

211
00:28:53,523 --> 00:28:57,743
لم يكن هناك حياة في كل هذا
لقد تعبت، لقد تعبت

212
00:28:57,863 --> 00:29:00,622
لا يمكنني قضاء ثمانية أشهر
أخرى على تلك الشاكلة

213
00:29:00,623 --> 00:29:02,725
... وأنت

214
00:29:04,228 --> 00:29:06,665
ماذا عني؟

215
00:29:06,666 --> 00:29:08,868
خائفة من أنك ستختفين

216
00:29:10,872 --> 00:29:13,341
دائماً ما تحدثنا عن هذا المكان، صحيح؟

217
00:29:13,342 --> 00:29:15,111
المأوى

218
00:29:15,112 --> 00:29:17,747
تلك الفكرة التي جعلتنا على قيد الحياة

219
00:29:24,325 --> 00:29:26,339
أستأتين معي أم لا؟

220
00:29:28,442 --> 00:29:30,091
لا تفعلي هذا

221
00:29:31,103 --> 00:29:33,092
لا تعطيني قرار نهائي

222
00:29:33,212 --> 00:29:34,349
ليس بعد كل ما حدث

223
00:29:34,469 --> 00:29:37,260
أستأتين ... أم لا

224
00:29:45,675 --> 00:29:47,709
لقد كنت تبطئين
وتيرتي على كل حال

225
00:29:50,926 --> 00:29:52,091
(ميشون)

226
00:30:36,815 --> 00:30:39,686
آسف لأن الأمور لم تسير على مايرام
مع صديقتك

227
00:30:44,126 --> 00:30:47,464
من الغريب أن نفقد شخص ما بإختيارنا

228
00:30:47,465 --> 00:30:50,369
لقد أعتقدت أن تلك الأيام قد ولت

229
00:30:52,439 --> 00:30:54,308
لا أعتقد أن هذا سيجعلك تتحسنين

230
00:30:54,309 --> 00:30:58,765
ولكني متأكد انك تودين شراباً
وبعض الرفقة

231
00:31:00,622 --> 00:31:03,422
شيء يبعدك عن التفكير قليلاً

232
00:31:06,093 --> 00:31:07,895
تعالي

233
00:31:25,612 --> 00:31:27,307
يا رفاق لقد عادوا

234
00:31:27,427 --> 00:31:29,262
تعال ... تعال

235
00:31:29,263 --> 00:31:31,031
هيا

236
00:31:31,032 --> 00:31:33,133
تعال

237
00:31:46,755 --> 00:31:48,557
(بيث)

238
00:31:50,561 --> 00:31:51,995
كيف حالها؟

239
00:31:54,400 --> 00:31:56,803
آسف

240
00:32:13,997 --> 00:32:16,099
هيا، هيا

241
00:32:27,618 --> 00:32:31,389
هل تم اختيار إسم لها؟ -
ليس بعد -

242
00:32:31,390 --> 00:32:38,366
(لكنني أعتقد ربما تسمى (صوفياً -
وهناك (كارول) أيضاً -

243
00:32:40,336 --> 00:32:42,405
... و

244
00:32:42,406 --> 00:32:44,342
(أندريا)

245
00:32:44,343 --> 00:32:45,710
(إيمي)

246
00:32:45,711 --> 00:32:48,348
(جاكي)

247
00:32:48,349 --> 00:32:50,985
(باتريشا)

248
00:32:50,986 --> 00:32:55,825
أو (لوري) ... لا أعرف

249
00:33:00,149 --> 00:33:01,623
أتحبين هذا؟

250
00:33:03,037 --> 00:33:05,040
الماحقة الصغيرة

251
00:33:06,777 --> 00:33:09,112
أليس أسم جيد ... الماحقة الصغيرة

252
00:33:09,113 --> 00:33:11,917
الماحقة الصغيرة
أيعجبك؟

253
00:33:11,918 --> 00:33:14,321
أتحبين هذا يا حبيبتي؟

254
00:36:10,499 --> 00:36:13,201
كيف حالك؟
تعالي لهنا

255
00:36:13,202 --> 00:36:14,653
هيا من هذا الطريق

256
00:36:16,068 --> 00:36:18,331
لدي أفضل الأماكن في هذا المكان

257
00:36:18,409 --> 00:36:20,579
كيف حالك

258
00:36:32,939 --> 00:36:35,427
الوضع صاخب

259
00:36:40,577 --> 00:36:43,316
هيا -
... لا أشعر -

260
00:36:50,425 --> 00:36:52,928
هيا

261
00:37:01,375 --> 00:37:03,945
نعم

262
00:37:11,524 --> 00:37:13,961
(ميرل)، (ميرل)، (ميرل)

263
00:37:13,962 --> 00:37:16,698
(ميرل)، (ميرل)، (ميرل)

264
00:37:20,003 --> 00:37:24,110
سوف ألقنه درساً بيد واحدة

265
00:37:24,111 --> 00:37:27,147
تباً لهذا بدون ذراع

266
00:37:27,148 --> 00:37:29,284
نعم

267
00:37:29,285 --> 00:37:32,188
نعم

268
00:37:33,725 --> 00:37:35,055
بدون ذراع

269
00:37:35,686 --> 00:37:36,875
أجلبه

270
00:37:44,642 --> 00:37:46,677
حسناً لنحصل على ما نريد

271
00:37:58,696 --> 00:38:00,865
نعم

272
00:38:00,866 --> 00:38:03,880
هيا، انهض

273
00:38:12,117 --> 00:38:16,331
لم يفعل شيء ... ولا أي شيء يا رفاق

274
00:38:19,494 --> 00:38:21,763
أنهض هيا

275
00:38:37,856 --> 00:38:39,609
هيا فلتقدمون له قتال

276
00:38:45,968 --> 00:38:48,671
تعال أيها الجميل ... لنرقص

277
00:38:55,193 --> 00:38:57,049
أين تذهبين؟

278
00:38:57,779 --> 00:38:59,187
ما هذا بحق الجحيم

279
00:38:59,188 --> 00:39:01,109
إنها طريقة لإراحة النفس

280
00:39:01,229 --> 00:39:02,520
إراحة النفس؟

281
00:39:02,640 --> 00:39:03,857
نذهب للهرولة لإراحة النفس

282
00:39:03,977 --> 00:39:06,365
ولكن هذا مرض

283
00:39:06,366 --> 00:39:08,277
أنظري حولك الجميع يقضى وقت رائع

284
00:39:08,398 --> 00:39:10,704
إنه بربري

285
00:39:15,613 --> 00:39:17,348
إنه منظم

286
00:39:18,320 --> 00:39:20,557
نعم ... فأننا نخلع أسنانهم

287
00:39:20,558 --> 00:39:22,025
فهم للعرض فقط

288
00:39:23,763 --> 00:39:25,731
ذلك جنون

289
00:39:25,732 --> 00:39:27,906
أهذا سبب إبقائك على السائرون بالجوار

290
00:39:28,026 --> 00:39:29,203
الناس بحاجة للترفيه

291
00:39:29,204 --> 00:39:31,039
أذن فأن حلك هو المصارعة؟

292
00:39:31,040 --> 00:39:33,910
أننا نقلل من حجم تلك المخلوقات
وأننا نسيطر عليهم

293
00:39:33,911 --> 00:39:36,848
ونخبرهم إن الوحوش متواجدة

294
00:39:36,849 --> 00:39:38,618
إنه مرح

295
00:39:38,619 --> 00:39:40,987
وهذا يجعل الناس يشعرون بشعور
أفضل حيال الأمر

296
00:39:41,107 --> 00:39:42,343
إنه مغامرة كبيرة

297
00:39:42,463 --> 00:39:44,349
أنت تعلمهم إن السائرون ليسوا خطرون

298
00:39:44,469 --> 00:39:47,447
نحن نعلمهم أن لا يكونوا خائفين

299
00:39:52,689 --> 00:39:54,025
تعال يا صغيري

300
00:40:01,804 --> 00:40:03,917
تعال ... هيا

301
00:40:09,249 --> 00:40:11,551
واحد

302
00:40:11,552 --> 00:40:13,922
إثنان

303
00:40:13,923 --> 00:40:15,723
ثلاثة

304
00:42:19,280 --> 00:42:21,315
مرحباً

