1
00:00:02,384 --> 00:00:05,456
!اقتلوهما! اقتلوهما

2
00:00:24,110 --> 00:00:27,912
!هيا! التحما! التحما

3
00:00:34,931 --> 00:00:38,387
!اقتلوهما! اقتلوهما

4
00:00:40,420 --> 00:00:43,623
دعني أذهب، دعني أذهب -
لا يمكنكِ التدخل -

5
00:00:43,658 --> 00:00:46,676
... (دعني أدخل ... (فيليب

6
00:00:48,065 --> 00:00:49,931
لا تتدخلي في هذا -
إنه صديقي -

7
00:00:50,189 --> 00:00:54,748
الأمر ليس بيدي الآن، فقد أختار الشعب -
!ماذا؟ -

8
00:00:55,468 --> 00:01:00,896
... لقد سألتك عن مكمن انتمائك
... وأجبتني بأنه إلى هنا، لذا اثبت هذا

9
00:01:02,108 --> 00:01:08,341
... اثبته لنا جميعًا ... أخ ضد أخ -
!أجل -

10
00:01:08,415 --> 00:01:09,786
والفائز سيحصل على حريته

11
00:01:12,562 --> 00:01:15,324
قاتلا ... حتى الموت

12
00:01:20,062 --> 00:01:24,184
!فيليب) رجاءً ... لا تفعل هذا)
!لا تفعل هذا

13
00:01:28,153 --> 00:01:30,656
(هيا يا (ميريل -
(هيا يا (ميريل -

14
00:01:30,657 --> 00:01:33,829
!(أجل يا (ميريل
!أجل

15
00:01:34,328 --> 00:01:42,762
تعرفونني ... سأفعل ما يجب عليّ فعله
... لأثبت

16
00:01:48,074 --> 00:01:51,736
أن ولائي ... ينتمي لهذه المدينة

17
00:02:21,550 --> 00:02:26,391
أتعتقد أن هؤلاء الحمقى سيدعونك حيًا؟ -
... فقط اتبع خطاي يا أخي الصغير -

18
00:02:26,675 --> 00:02:29,571
!سنتخلص من هذا ... الآن

19
00:02:47,826 --> 00:02:51,128
!أوقف هذا يا (فيليب)، اوقفه

20
00:03:32,362 --> 00:03:33,982
هيا يا أخي الصغير

21
00:03:39,315 --> 00:03:41,733
ابق قريبًا -
(داريل) -

22
00:03:51,636 --> 00:03:54,958
(هيا يا (ميريل -
اذهب -

23
00:04:18,636 --> 00:04:19,630
لنذهب

24
00:04:25,607 --> 00:04:28,310
بحذر -
لنذهب، لنذهب -

25
00:05:08,575 --> 00:05:13,402
<b><font color="#F88017">‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 9
‘‘مــلــك الانــتــحــار’’</b>

26
00:05:23,681 --> 00:05:27,345
إنهم كلهم في الحلبة، من هنا -
لن تذهب معنا إلى أي مكان -

27
00:05:27,380 --> 00:05:33,034
أتود فعل هذا الآن حقًا؟ -
!هيا -

28
00:05:36,574 --> 00:05:39,497
ريك) هيا، فيجب أن نذهب) -
اذهبي -

29
00:05:43,774 --> 00:05:45,469
لتساعدوني قليلاً

30
00:05:53,837 --> 00:05:57,643
ليس لدينا وقت لهذا -
لنذهب -

31
00:06:25,523 --> 00:06:28,855
(غلين) -
... (ريك)، (ريك) -

32
00:06:30,367 --> 00:06:33,092
ريك) ... حمدًا لله)

33
00:06:34,257 --> 00:06:37,828
... لدينا مشكلة هنا، أريدكما أن تتراجعا -
!ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ -

34
00:06:38,451 --> 00:06:41,191
تمهلا ... توقفا -
لقد حاول قتلي -

35
00:06:41,271 --> 00:06:43,515
اسقطي السيف -
... انظر لما فعله، لولاه لما حدث -

36
00:06:43,552 --> 00:06:46,433
لقد ساعدنا في الخروج من هناك -
بعد أن أوسعكما ضربًا -

37
00:06:46,450 --> 00:06:48,844
كلانا أخذ كفايته من الضرب يا رجل -
!أحمق -

38
00:06:48,997 --> 00:06:50,899
اصمت -
يكفي -

39
00:06:50,934 --> 00:06:53,945
أتودان تقييدي؟ أستقيدوني؟ -
اخفضي سيفكِ في الحال -

40
00:06:53,980 --> 00:06:58,576
ابعد هذا المسدس عن وجهي -
تتصرف كسكان أمريكا الأصليين يا أخي -

41
00:06:58,754 --> 00:07:00,965
كما كنت تفعل بتسكعك مع ذاك
!الأحمق هناك

42
00:07:00,991 --> 00:07:04,075
أجل يا رجل، إنه ساحر
هذا أمر يجب أن أخبرك به

43
00:07:04,573 --> 00:07:11,499
لقد كان يضاجع صديقتكم (أندريا) كثيرًا -
أندريا) في (وودبيري)؟) -

44
00:07:11,991 --> 00:07:15,996
بجانب الحاكم -
اخبرتكِ أن تخفضي سيفكِ -

45
00:07:17,246 --> 00:07:18,448
أتعرفين (أندريا)؟

46
00:07:20,691 --> 00:07:22,637
أتعرفينها؟

47
00:07:23,049 --> 00:07:29,543
أجل ... إنها تعرفها ... لقد مكثا طوال الشتاء
... يحتضنا بعضهما البعض في الغابات

48
00:07:31,670 --> 00:07:35,617
أجل ... ملكتي النوبية هاته كان لديها
سائرين كحيوانين أليفين

49
00:07:36,208 --> 00:07:42,527
قطعت ذراعيهما وفكيهما وقيدتهما
... يبدو الأمر مفارقة بالتفكير بهذا

50
00:07:42,562 --> 00:07:46,259
!اصمت يا أخي -
... لقد أخذناهما من الغابات يا رجل -

51
00:07:46,294 --> 00:07:49,926
وكانت (أندريا) قريبة من الموت -
!من المحال أن تكون معه -

52
00:07:51,158 --> 00:07:53,056
ألهذا السبب هي معهم؟ -
أجل ... متعانقان كحشرتين صغيرتين -

53
00:07:53,354 --> 00:07:55,337
فما الذي ستفعله الآن أيها المأمور؟

54
00:07:55,841 --> 00:07:58,962
أنت محاط بمجموعة من الكذابين واللصوص
... والجبناء

55
00:07:59,854 --> 00:08:02,658
يا رجل ... انظر لهذا ... مثير للشفقة

56
00:08:02,693 --> 00:08:05,895
كل هذه المسدسات ولا رصاصات بهم -
اصمت -

57
00:08:05,930 --> 00:08:07,883
... اصمتوا أنتم أيها الجبناء

58
00:08:15,452 --> 00:08:16,540
!أحمق

59
00:08:25,275 --> 00:08:30,893
يمكنك فك الخياطة خلال أسبوع تقريبًا -
شكرًا لك -

60
00:08:31,922 --> 00:08:36,673
من اللطيف أن يكون بينكم شخص مؤهل طبيًا -
هذا لا يفيد طيلة الوقت -

61
00:08:39,135 --> 00:08:39,996
أتم عضك؟

62
00:08:52,112 --> 00:08:55,468
كم عمر الوليدة؟ -
أسبوع تقريبًا -

63
00:09:01,477 --> 00:09:03,789
لأكون صريحة لم نتوقع قط أننا سنرى
مولود آخر

64
00:09:07,571 --> 00:09:10,097
جميلة -
شكرًا لكِ -

65
00:09:12,033 --> 00:09:13,221
كيف هو حالكِ؟

66
00:09:16,146 --> 00:09:19,201
إنها ليست ابنتي -
أين أمها؟ -

67
00:09:24,518 --> 00:09:30,029
آسفة -
عجبًا، لقد خضتم الأمرين -

68
00:09:32,734 --> 00:09:33,819
ألم نخضه جميعًا؟

69
00:09:36,279 --> 00:09:39,736
الأمر يزداد سوءً بالخارج ... الموت بكل مكان

70
00:09:41,413 --> 00:09:45,518
وهو ما يجعل الأحياء يتصرفون بوحشية

71
00:09:47,143 --> 00:09:51,900
أنتم القوم الأصلح الذين قابلناهم -
أكنتم بالخارج طيلة هذا الوقت؟ -

72
00:09:52,210 --> 00:09:57,738
جارنا (جيري) كان أحد المعتوهين بالنجاة
جميع من في الحيّ أعتقدوه مجنونًا

73
00:09:58,022 --> 00:10:00,371
دومًا ما كان يتجهز لنهاية العالم -
ومن كان يدري بها؟ -

74
00:10:00,702 --> 00:10:07,817
جيري)، كان لديه مخبأ تحت سقيفه بالفناء)
الخلفي، بقينا أنا و(ساشا) به حتى انتهت المخزونات

75
00:10:08,659 --> 00:10:13,546
وكان (ألين) و(بين) أول من قابلناهم حينما
... خرجنا في النهاية من ذاك المخبأ

76
00:10:14,257 --> 00:10:19,889
عند (جاكسونفيل)، كان هناك عدد منا
وفي وقت ما كنا 25 شخص

77
00:10:21,453 --> 00:10:24,565
لقد تمت مهاجمة مخيمنا منذ ست إلى سبعة
أسابيع

78
00:10:26,110 --> 00:10:30,481
... و(دونا) ... هي

79
00:10:34,969 --> 00:10:40,964
سنحرص على أن تحظ بجنازة ملائمة -
أقدر لك اهتمامك بنا -

80
00:10:41,534 --> 00:10:46,202
لفترة لم نكن ندري مع أي شيء نتعامل -
ولا نحن كذلك -

81
00:10:47,367 --> 00:10:53,061
كانت لدينا مشاكل مع بعض الأشخاص -
لابد وأني أول أخ في التاريخ يقتحم سجن -

82
00:10:53,283 --> 00:10:56,195
وهذا يجعلني أول رجل أبيض لا يرغب في
الهروب منه

83
00:11:05,215 --> 00:11:10,868
تيريس) ... كما قلت، لدينا مجموعة أكبر)

84
00:11:12,506 --> 00:11:18,156
مجموعة متماسكة ... ما كنت لأرتاح هنا

85
00:11:20,569 --> 00:11:22,013
لن نشكل أي معضلة

86
00:11:24,284 --> 00:11:27,314
الأمر ليس عائد إليّ -
إلى من إذن؟ -

87
00:11:30,606 --> 00:11:33,366
رجاءً ... يمكنك معرفة شخصياتنا

88
00:11:45,002 --> 00:11:47,472
لن يفلح هذا -
لابد وأن يفلح -

89
00:11:47,453 --> 00:11:51,795
سيقسم المجموعة هذا -
اصغوا، الحاكم غالبًا في طريقة للسجن الآن -

90
00:11:51,846 --> 00:11:55,218
و(ميريل) يعرف طريقة تفكيره ويمكننا الاستعانة به -
لن أصطحبه معي إلى السجن -

91
00:11:55,219 --> 00:11:57,931
أتريد حقًا أن يتواجد بنفس المكان الذي
به (كارول) أو (بيث)؟

92
00:11:57,966 --> 00:11:59,743
إنه ليس مغتصبًا -
حسنًا، رفاقه كذلك -

93
00:11:59,819 --> 00:12:03,236
لم يعودوا رفاقه، ليس بعد ليلة الأمس -
... من المحال أن يعيش (ميريل) هناك -

94
00:12:03,271 --> 00:12:07,527
بدون أن يحرض الجميع على بعضهم -
إذن فستتركون (ميريل) وتحضرون السيافة؟ -

95
00:12:07,562 --> 00:12:10,128
لن تعود معنا -
ليست في حالة لتكون وحدها -

96
00:12:11,137 --> 00:12:13,807
لقد أحضرتكما إلينا -
ثم تركتنا -

97
00:12:14,051 --> 00:12:16,646
على الأقل دعوا أبي يخيط جراحها -
لا يمكننا التوقع بتصرفاتها -

98
00:12:16,872 --> 00:12:21,156
هذا صحيح، إننا لا نعرف من تكون
ولكن (ميريل) تربطنا به صلة دم

99
00:12:21,499 --> 00:12:26,134
كلا، (ميريل) تربطك به صلة الدم، أما
... من تربطني به صلة الدم وعائلتي تقف هنا

100
00:12:26,354 --> 00:12:29,555
وتنتظرنا في السجن -
... أنت جزء من هذه العائلة -

101
00:12:31,925 --> 00:12:37,911
ولكنه ليس كذلك ... ليس جزء منها

102
00:12:42,575 --> 00:12:46,369
حسنًا، سنحمي أنفسنا -
هذا ليس ما أقوله -

103
00:12:46,693 --> 00:12:49,924
إن لم يكن معنا، فلن أكون معكم -
(ليس عليك فعل هذا يا (داريل -

104
00:12:51,716 --> 00:12:54,658
لقد كنت دومًا مع (ميريل) قبل هذا -
لا تفعل هذا -

105
00:12:54,890 --> 00:12:58,516
أجاد في هذا؟ أستتركنا هكذا؟ -
لكنت ستفعل الأمر ذاته -

106
00:12:58,551 --> 00:13:02,442
ما الذي تريدنا أن نخبر (كارول) به؟ -
ستتفهم -

107
00:13:09,545 --> 00:13:12,895
ودعي أباكِ لأجلي -
!(أأنت جاد يا (داريل)؟ (داريل -

108
00:13:16,397 --> 00:13:17,807
لابد وأن هنالك طريقة أخرى

109
00:13:21,786 --> 00:13:24,504
لا تطلب مني تركه، فقد فعلت هذا مسبقًا لمرة

110
00:13:30,399 --> 00:13:34,664
لقد بدأنا شيئًا بليلة الأمس، وأنت تدرك
هذا، صحيح؟

111
00:13:35,321 --> 00:13:37,852
لن أكون معكم إن لم ينضم إلينا، هذا
كل ما يمكنني قوله

112
00:13:42,768 --> 00:13:47,410
اعتن بنفسك ... واعتن بالصغيرة المشاكسة

113
00:13:48,739 --> 00:13:53,662
وبـ(كارل) ... إنه صبيّ صلّد

114
00:14:01,056 --> 00:14:01,729
!(داريل)

115
00:14:03,962 --> 00:14:05,083
هيا بنا يا أخي

116
00:14:20,236 --> 00:14:23,074
سنخيط جراحك ومن ثم سترحلين

117
00:14:43,553 --> 00:14:47,205
أين قالوا أن بوسعنا دفنها؟ -
في نهاية الحقل بجوار القبور الأخرى -

118
00:14:51,108 --> 00:14:56,495
مهلاً ... مهلاً ... مهلاً ... خفف حملك
انظرها هنا، هيا

119
00:15:00,652 --> 00:15:02,652
أجل، حسنًا

120
00:15:18,419 --> 00:15:21,770
فرصة ذهبية -
لأي شيء؟ -

121
00:15:22,704 --> 00:15:23,821
طفل صغير ... وامرأة

122
00:15:26,820 --> 00:15:29,780
نطلب منهم المساعدة ونحصل على أسلحتهم -
ماذا؟ -

123
00:15:30,401 --> 00:15:33,356
سنفعل هذا بسرعة، لن يدركوا ما فعلناه -
كلا -

124
00:15:34,447 --> 00:15:38,038
(إننا هنا لندفن (دونا -
وسندفنها بعد هذا -

125
00:15:38,834 --> 00:15:41,373
اصمت -
أنظر لهذا المكان، إنه مُحصن -

126
00:15:42,200 --> 00:15:44,567
إنهم أشخاص صالحون -
سيكون هذا سهلاً -

127
00:15:45,199 --> 00:15:50,348
طفل صغير وامرأة وفتاة ورجل عجوز بقدم -
ولا تنس المجرم -

128
00:15:50,899 --> 00:15:53,566
أستهشم رأس المولودة بصخرة؟ -
ما مشكلتك؟ -

129
00:15:53,740 --> 00:15:56,825
ماذا عن القليل من الخجل؟
ليس هذا ما نقوم به

130
00:15:58,286 --> 00:16:06,700
أنت تعيش في الماضي يا (تاي) كذلك أنتِ
البقاء أصبح للأقوى ببساطة، هنا سنعيش وبالخارج سنموت

131
00:16:07,558 --> 00:16:11,507
ولن أنتظر حتى يتعود بقيتهم ويدلفون إلى
هنا ويطردونا إلى الخارج

132
00:16:11,589 --> 00:16:13,641
لا فرصة لهذا -
كيف تدري أن هذا ما سيحدث؟ -

133
00:16:15,265 --> 00:16:16,505
لدينا بعض الأدوات للحفر لكم

134
00:16:23,949 --> 00:16:26,624
نقدر هذا لكما -
أجل، سنأخذهما منكما -

135
00:16:28,928 --> 00:16:32,765
ألا تريدونا أن نساعدكم؟ -
كلا، سنتصرف نحن -

136
00:16:34,287 --> 00:16:37,376
أعلمونا إن احتجتم أي شيء آخر -
شكرًا لكما -

137
00:17:13,739 --> 00:17:14,779
أخفض الكابحات

138
00:17:21,719 --> 00:17:22,313
سأتخلص منه

139
00:17:50,376 --> 00:17:51,396
أنت لم تقتله

140
00:17:56,723 --> 00:18:02,080
لم نعد لهذا السبب -
(كلا، هذا صحيح، لقد عدتم لأجل (داريل -

141
00:18:02,361 --> 00:18:06,808
والآن قد رحل مجددًا ولازال الحاكم حيًا -
(كانت الأولوية إعادة (داريل -

142
00:18:06,850 --> 00:18:09,496
كان ينبغي أن أكون معكم -
لم تكن في حالة تسمح -

143
00:18:09,892 --> 00:18:12,327
ولكن حبيبتي كانت في حالة تسمح؟ -
(هذا ليس متعلق بنا يا (غلين -

144
00:18:13,765 --> 00:18:17,684
كان ينبغي أن أكون هناك -
لم تعد معنا لأنك لم تقو على السير حتى -

145
00:18:17,766 --> 00:18:21,045
ماذا عنها؟ أتعلم ما فعله بها؟ -
!ماذا عني؟ دع الأمر وشأنه -

146
00:18:21,046 --> 00:18:23,700
أتعلم؟ -
لنذهب -

147
00:18:33,537 --> 00:18:39,954
بعد كل الجهود والمخاطر التي خضناها
ليرحل (داريل) مع (ميريل) ببساطة؟

148
00:18:41,510 --> 00:18:45,314
حسنًا، كانت لديه أسبابه -
أجل، استمر في إخبار نفسك بهذا -

149
00:18:46,738 --> 00:18:49,135
لا يغير هذا حقيقة أننا في مأزق شديد

150
00:18:49,170 --> 00:18:54,134
أتريدني أن أعود وأتوسل إليه بأن يعود؟
وأرحب بانضمام (ميريل) إلينا؟

151
00:18:54,169 --> 00:18:59,052
!لقد تعاملنا معه من قبل -
... دعونا نتخلص من هذه ونعود -

152
00:18:59,349 --> 00:19:01,138
ونرتاح قليلاً وبعدها يمكننا التحدث

153
00:19:03,195 --> 00:19:05,899
كلا، يمكنكم أنتم التحدث، أما أنا فقد
انتهيت منه

154
00:19:18,009 --> 00:19:22,457
كم عدد المصابين؟ -
تسعة، (ستيفينز) يتولى الأمر -

155
00:19:23,750 --> 00:19:26,541
إذن، أين هو؟ -
في شقته -

156
00:19:27,390 --> 00:19:29,800
و؟ -
إنه لا يفتح الباب -

157
00:19:30,002 --> 00:19:33,365
قال أنه في منتصف شيء ما
البلدة تنهار

158
00:19:39,968 --> 00:19:41,113
!افتح الباب

159
00:19:47,139 --> 00:19:50,072
!اهدءوا يا قوم -
!تراجعوا -

160
00:19:50,107 --> 00:19:53,856
المكان ليس آمن هنا، نريد أن نرحل -
هناك عضاضون بالخارج يا سيدتي -

161
00:19:53,814 --> 00:19:55,880
دعونا نخرج -
!تراجع -

162
00:19:58,743 --> 00:19:59,862
!أخبرتك بأن تتراجع

163
00:20:01,754 --> 00:20:04,207
لن يرحل أحد -
مارتينز)، هناك عضاضون) -

164
00:20:04,281 --> 00:20:05,715
حسناً، أقض عليهم

165
00:20:12,062 --> 00:20:13,999
فليهدأ الجميع -
لا يمكننا البقاء هنا -

166
00:20:14,000 --> 00:20:16,236
هذا المكان أصيب بالجنون من فضلك
يجب أن تتركينا نذهب

167
00:20:16,237 --> 00:20:18,307
كارين)، لا تريدين المغادرة)
هذا خطر للغاية

168
00:20:18,308 --> 00:20:21,013
نعم، سوف نجرب حظنا -
من فضلكم -

169
00:20:24,955 --> 00:20:26,790
أنت -
لا تضغط البوق -

170
00:20:26,791 --> 00:20:29,329
لا تضغط البوق -
(مارتينيز) -

171
00:20:29,330 --> 00:20:31,834
أخرج من السيارة -
أخفض المسدس -

172
00:20:31,835 --> 00:20:34,505
أخرج من السيارة

173
00:20:34,506 --> 00:20:36,209
لا تأذيه

174
00:20:36,210 --> 00:20:38,246
لا أخذ أوامر منك

175
00:20:38,247 --> 00:20:40,885
إنهم خائفون، ورفع سلاح
في وجوههم لن يفيد

176
00:20:40,886 --> 00:20:42,956
أين الحاكم؟

177
00:20:42,957 --> 00:20:45,793
هناك أضطراب هنا -
أنت تسيء من الوضع -

178
00:20:45,794 --> 00:20:48,799
أنا؟

179
00:20:48,800 --> 00:20:51,973
ماذا يحدث؟ -
تحرك -

180
00:20:58,352 --> 00:20:59,854
تراجعوا

181
00:21:24,536 --> 00:21:26,605
يا إلهي

182
00:21:26,606 --> 00:21:28,410
ساعدوه

183
00:21:28,411 --> 00:21:31,015
فليساعده شخص ما ... رجاء

184
00:21:33,988 --> 00:21:35,557
ساعدوني

185
00:21:39,599 --> 00:21:41,836
فليفعل أحد شيء

186
00:22:14,251 --> 00:22:16,421
المكان يعمه الهدوء

187
00:22:20,230 --> 00:22:23,669
من السهل نسيان ما كان عليه العالم من ضجيج

188
00:22:25,741 --> 00:22:31,317
لقد كنت أشتكي بشأن هذا طوال الوقت
المرور ... أعمال البناء

189
00:22:31,318 --> 00:22:34,591
أجهزة انذار السيارت ... التلوث سمعي

190
00:22:38,666 --> 00:22:43,608
وخاصتاً الصوت الجميل لطائرة جامبو

191
00:22:45,513 --> 00:22:48,951
كان سيكون جميلاً لو كنا على متنها

192
00:22:56,501 --> 00:22:58,871
أمك كانت فخورة بك

193
00:23:02,579 --> 00:23:05,852
من أجل ماذا؟
لكوني لئيماً معها؟

194
00:23:05,853 --> 00:23:12,063
لا، لا يمكنك التفكير هكذا -
هذا كل ما أفكر به -

195
00:23:15,371 --> 00:23:17,106
أتمنى أن يكونوا هم

196
00:23:20,413 --> 00:23:23,018
هم، أسرعي

197
00:23:33,473 --> 00:23:36,076
أكمل أنت، وسأقابلك بالداخل -
حسناً -

198
00:23:36,077 --> 00:23:38,247
شكراً للرب

199
00:23:42,558 --> 00:23:45,028
أين (هيرشيل)؟ -
إنه في منطقة الزنزانات -

200
00:23:45,029 --> 00:23:46,765
أين (داريل)؟

201
00:23:47,935 --> 00:23:50,271
لا بأس، إنه حي

202
00:23:52,076 --> 00:23:54,146
ذهب مع أخيه

203
00:23:55,650 --> 00:23:57,786
ورحل

204
00:24:00,593 --> 00:24:02,863
أتركنا؟

205
00:24:07,372 --> 00:24:09,543
أغادر (داريل)؟

206
00:24:10,713 --> 00:24:12,515
أتركنا؟

207
00:24:14,520 --> 00:24:16,857
هل سيعود؟

208
00:24:25,108 --> 00:24:27,411
غادر

209
00:24:28,882 --> 00:24:30,885
و(أوسكار)؟

210
00:24:32,689 --> 00:24:34,692
لا

211
00:25:06,021 --> 00:25:07,724
بحق الجحيم ما هذا

212
00:25:07,725 --> 00:25:12,632
تضع رصاصة في رأس رجل أمام كل هؤلاء الناس
وماذا تغادر هكذا؟

213
00:25:12,633 --> 00:25:15,205
عليك محادثتهم؟ -
لماذا؟ -

214
00:25:15,206 --> 00:25:20,415
إنهم مرتعدون، حتى إنهم جاهزون للمغادرة -
أذن أتركيهم -

215
00:25:21,785 --> 00:25:25,558
أولئك الناس لن يبقوا أحياء ليوم حتى -
أولئك حصلوا على الحياة بسهولة -

216
00:25:25,559 --> 00:25:30,534
تنزه وحفلات شواء ... الآن أنتهى الأمر -
لا تلمهم على الفوضى التي خلقتها -

217
00:25:30,535 --> 00:25:32,205
فهم خائفون

218
00:25:32,206 --> 00:25:37,615
حسناً سوف أمسك على ايديهم
فنحن في حالة حرب، وكان على تخيل هذا

219
00:25:39,319 --> 00:25:41,757
أذن لما كان (داريل) هنا؟

220
00:25:41,758 --> 00:25:43,827
أهو جزء من هذا الهجوم؟

221
00:25:44,830 --> 00:25:47,234
لم، لم يفعل هذا؟

222
00:25:47,235 --> 00:25:49,171
لقد جاء من أجل أصدقائه

223
00:25:49,172 --> 00:25:53,412
(من تعرفيهم ... (غلين) و(ماغي

224
00:25:53,413 --> 00:25:55,683
ميرل) أمسك بهم)

225
00:25:55,684 --> 00:25:59,158
وكان يحتجزهم، لإكتشاف مكان أخيه

226
00:26:01,196 --> 00:26:04,701
أصدقائي مازالوا أحياء ونطلق النار على بعضنا؟

227
00:26:04,702 --> 00:26:06,271
أتحاول أعدامهم؟

228
00:26:06,272 --> 00:26:08,441
أصدقائك قتلوا ستة أشخاص طيبين

229
00:26:08,442 --> 00:26:10,713
(جاتشوليو)، (تيم)، (كراولي)

230
00:26:10,714 --> 00:26:13,018
(ألزنبورج)، (وبوب أدمز)

231
00:26:13,019 --> 00:26:14,720
(و(هايلي

232
00:26:16,391 --> 00:26:18,863
والرجل الذي كان على الطريق
ريتش فوستر) هذا يجعلهم سبعة)

233
00:26:18,864 --> 00:26:21,268
لذا هذا ما يفعله أصدقائك

234
00:26:22,738 --> 00:26:27,680
لما لم تخبرني إنهم هنا
خبأت هذا علي ... بينما كنا

235
00:26:31,288 --> 00:26:38,801
انت مجرد زائرة هنا
عابرة ... لذا لم على إخبارك؟

236
00:26:42,978 --> 00:26:48,755
لا تفعل هذا ... لا تخرجني من الأمر
ليس الآن ...

237
00:26:48,756 --> 00:26:50,358
ما الأمر؟

238
00:26:50,359 --> 00:26:54,867
المدينة بأكملها في الشارع
والوضع يسوء مجدداً

239
00:27:08,461 --> 00:27:10,831
فلتأخذي أختك للداخل

240
00:27:24,559 --> 00:27:26,829
أذهبوا

241
00:27:30,337 --> 00:27:34,243
لقد تخطيت الأمر ... كما تفعل

242
00:27:35,714 --> 00:27:38,452
يبدو إنه لدينا مشكلة جديدة بين أيدينا

243
00:27:38,453 --> 00:27:40,655
نعم -
أتفحصتهم جيداً؟ -

244
00:27:43,196 --> 00:27:46,934
لقد وضع (داريل) و(ميرل) أمام بعضهم

245
00:27:46,935 --> 00:27:50,775
وكان هناك حشد وتشجيع
لكي يقاتلوا بعضهم حتى الموت

246
00:27:52,046 --> 00:27:57,656
أي نوع من العقول المريضة هذا؟ -
نوع يصنعه هذا العالم -

247
00:28:00,162 --> 00:28:08,644
ما الخطب ... الطفل؟ -
لا الطفلة بخير ... إنها مثل الخيل تنام مستغرقة -

248
00:28:08,645 --> 00:28:10,981
أذن ما الأمر؟

249
00:28:44,568 --> 00:28:47,338
لا يبدو إنه متحدث، صحيح؟

250
00:28:47,339 --> 00:28:49,275
كن صبوراً

251
00:28:49,276 --> 00:28:52,414
عندما يكون مستعد ... دعنى أتولى الحديث

252
00:29:01,901 --> 00:29:03,904
(لديها عيون (لوري

253
00:29:03,905 --> 00:29:06,141
ألا تعتقد هذا

254
00:29:44,852 --> 00:29:47,022
كل شخص ... إذا ما

255
00:29:47,023 --> 00:29:48,824
إذا ما كان بإمكاني جذب إنتباهكم

256
00:29:48,825 --> 00:29:52,232
فلتخرسوا جميعاً

257
00:29:52,233 --> 00:29:54,370
شكراً لك

258
00:29:54,371 --> 00:29:56,674
العضاضون الذين على الحدود
تم القضاء عليهم

259
00:29:56,675 --> 00:29:59,746
وتم إصلاح السياج -
مؤقتاً -

260
00:29:59,747 --> 00:30:02,117
أين الحاكم؟

261
00:30:02,118 --> 00:30:08,197
حالته ... غير مستقرة
... والجرح الذي لحقه

262
00:30:08,198 --> 00:30:14,542
لقد قتل أصدقائنا يا رجل -
لقد قتل (ريتشارد)، جميعنا نعاني ونريد أجوبة -

263
00:30:16,980 --> 00:30:26,732
(أنت على حق يا (كارين
جميعنا أسى، ولم يعد لدينا جنازات الآن -

264
00:30:26,733 --> 00:30:35,618
لأن الموتى لا يتوقفون
ولن نصبح هكذا ... أبداً

265
00:30:37,456 --> 00:30:40,461
لذا ماذا سنفعل

266
00:30:40,462 --> 00:30:50,680
سوف نتخطى هذا ونجد القوة لتخطي هذا
سنعمل معاً ولنعيد كل شيء ليس فقط السياج

267
00:30:50,681 --> 00:30:58,629
البوابات ... المجتمع ... ولكن أنفسنا
قلوبنا وعقولنا

268
00:30:58,630 --> 00:31:06,779
وبعدسنوات من الآن سيكتبون عن هذا الطاعون
في كتب التاريخ، ويذكرون وودبري

269
00:31:06,780 --> 00:31:09,784
وعن تثابرنا

270
00:31:13,793 --> 00:31:16,964
نعم

271
00:31:33,931 --> 00:31:37,003
لديك موهبة في هذا

272
00:31:37,004 --> 00:31:39,843
فقط أحاول القيام بما على فعله

273
00:31:39,844 --> 00:31:45,888
صوفيا) أعتادت إيقاظ الجيران)
في الثالثة صباحاً مثل المنبه

274
00:31:47,893 --> 00:31:51,632
و(ايد) بقى عند صديق له لبضع ليال
حتى هدأت

275
00:31:55,207 --> 00:31:57,778
لطالما أردت طفل

276
00:32:02,889 --> 00:32:08,766
ما كانت لتفعلها لو ما كان (داريل) هنا
لم يكن يقبل بخسارة شخص أخر

277
00:32:08,767 --> 00:32:10,970
تبدين مثله

278
00:32:12,407 --> 00:32:14,610
لا أرى لما قد غادر

279
00:32:14,611 --> 00:32:16,614
فـ(ميرل) بدا وكأنه وغد

280
00:32:18,252 --> 00:32:25,532
رجال مثل (ميرل) يتوغلون لرأسك
ويجعلك تصدقين أنك تحبين سوء المعاملة

281
00:32:27,102 --> 00:32:29,105
(حتى لـ(داريل

282
00:32:31,979 --> 00:32:34,616
بالكاد أنا المرأة التي كنت عليها
العام الماضي

283
00:32:34,617 --> 00:32:38,357
ولكن لو دخل (أيد) عبر هذا الباب
متنفساً ويريديني المغادرة معه

284
00:32:38,358 --> 00:32:40,728
فأعتقد أني سأخبره بأن يذهب للجحيم

285
00:32:43,536 --> 00:32:45,438
كنت لتفعلين

286
00:32:47,511 --> 00:32:49,479
لا يهم هذا

287
00:32:52,185 --> 00:32:57,529
نحن ضعاف بدونه ... سنعبر هذا أيضاً

288
00:32:58,932 --> 00:33:01,436
تيريس) وأصدقائه يبدو قادرين على هذا)

289
00:33:03,341 --> 00:33:05,344
لقد كرهته لتركنا

290
00:33:05,345 --> 00:33:11,022
لا تفعلي هذا ... (داريل) لديه قانون

291
00:33:11,023 --> 00:33:13,359
وهذا العالم يحتاج لرجال مثله

292
00:33:19,405 --> 00:33:22,811
مرحباً

293
00:33:26,486 --> 00:33:28,623
هنا -
إنها تلائمها -

294
00:33:28,624 --> 00:33:30,125
نعم

295
00:33:30,126 --> 00:33:34,634
أنتظري ... أأنت مرتاحة فمكانك؟ -
نعم -

296
00:33:40,647 --> 00:33:47,158
حالتك جيدة
فمن المفاجيء إنه ليس لديك كسور بالعظام

297
00:33:47,159 --> 00:33:49,597
(إنها مجاملة من شقيق (داريل

298
00:34:07,299 --> 00:34:09,469
أكلاكما بخير؟

299
00:34:15,181 --> 00:34:18,486
شكراً لإعتنائك بها

300
00:34:18,487 --> 00:34:20,724
... إذا ما كان هناك شيء

301
00:34:23,297 --> 00:34:27,170
سوف أذهب لأتفحصها، أتحتاج لشيء أخر؟

302
00:34:29,041 --> 00:34:31,244
حسناً

303
00:34:37,759 --> 00:34:40,196
نفس الشيء حدث لك

304
00:34:41,733 --> 00:34:44,137
أذا ما حدث شيء أسوء من هذا لك

305
00:34:47,410 --> 00:34:49,948
(أنت مثل ولدي يا (غلين

306
00:35:05,113 --> 00:35:07,683
ألديك شيء يحتاج للفحص؟

307
00:35:09,488 --> 00:35:11,424
هل (غلين) بخير؟

308
00:35:14,464 --> 00:35:16,935
أذهبي وتفحصيه

309
00:35:34,770 --> 00:35:37,909
كلاكما يبدو وكأنكما تخبئون شيء

310
00:35:40,215 --> 00:35:42,886
أتريدين أخباري بما حدث؟

311
00:35:50,902 --> 00:35:54,342
لقد كنت مرتاحاً، لأني
أعرف أنك ستتعاملين مع الأمر

312
00:35:55,845 --> 00:35:59,117
فلديك روح أمك

313
00:35:59,118 --> 00:36:01,956
وعزيمتها

314
00:36:07,634 --> 00:36:09,637
أأنت جائعة؟

315
00:36:11,008 --> 00:36:12,977
لا

316
00:36:21,930 --> 00:36:24,466
لا تختفي عن ناظري

317
00:36:50,775 --> 00:36:56,386
إنها مستغرقة
يبدو إنها لم تنم منذ فترة

318
00:36:59,660 --> 00:37:01,931
يبدو أنك بخير

319
00:37:01,932 --> 00:37:03,902
إلى متى قبل أن يمكنها التحرك؟

320
00:37:03,903 --> 00:37:05,437
يجب أن تبقى أعين عليها

321
00:37:05,438 --> 00:37:08,277
فمن المؤكد إنه لديها إرتجاج

322
00:37:08,278 --> 00:37:10,949
فربما يومين حالما أستفاقت

323
00:37:20,835 --> 00:37:23,740
(عندما ذهب (توماس

324
00:37:23,741 --> 00:37:26,914
أوسكار) دائماً ما كان بجانبي)

325
00:37:28,851 --> 00:37:30,988
كان صديقي

326
00:37:30,989 --> 00:37:33,459
لقد خرج للقتال

327
00:37:35,031 --> 00:37:37,901
لذا ماذا الآن؟

328
00:37:37,902 --> 00:37:40,340
أتعتقد إن الحاكم سوف ينتقم؟

329
00:37:40,341 --> 00:37:42,644
نعم -
دعوه يحاول -

330
00:37:42,645 --> 00:37:44,447
يبدو إنه لديه بلدة كاملة

331
00:37:44,448 --> 00:37:46,484
ونحن عددنا صغير وليس لدينا سلاح كافي

332
00:37:46,485 --> 00:37:48,689
ربما يمكننا الحظو بتعزيزات

333
00:38:15,908 --> 00:38:18,346
(أنا (تايريس

334
00:38:22,021 --> 00:38:25,527
(ساشا) ... (ألين)، (بين)

335
00:38:28,099 --> 00:38:29,935
كيف دخلت لهنا؟

336
00:38:29,936 --> 00:38:34,477
النيران ضررت المقر الإداري للسجن
ووقع الجدار

337
00:38:34,478 --> 00:38:38,485
هذا الجانب ممتليء تماماً بالسائرون
كيف وصلت لهنا؟

338
00:38:38,486 --> 00:38:43,929
(لم نفعل، لقد خسرنا صديقتنا (دونا -
لقد فقدوها في الجيمانزيم -

339
00:38:43,930 --> 00:38:46,834
اجلبتهم لهنا -
نعم لم يكن لديه خيار -

340
00:38:51,311 --> 00:38:55,953
آسف بشأن صديقتك
تعرف كيف يبدو هذا

341
00:38:55,954 --> 00:38:58,124
هيرشيل) أخبرنا إنه ربما يمكنك)
الإستفادة من دعمنا

342
00:38:58,125 --> 00:39:00,595
وليس بغريب علينا الأعمال الشاقة

343
00:39:00,596 --> 00:39:03,734
سوف نخرج للخارج لجلب الطعام
ونبتعد عن شؤنك

344
00:39:03,735 --> 00:39:06,306
وإذا ما كان لديك مشكلة مع مجموعة
أخرى فسنكون بجانبك

345
00:39:06,307 --> 00:39:09,012
أي شيء يمكننا المساهمة به

346
00:39:13,789 --> 00:39:15,625
لا

347
00:39:15,626 --> 00:39:18,364
رجاء

348
00:39:18,365 --> 00:39:22,939
العالم أصبح مخيف بالخارج
إنه فقط نحن الآن

349
00:39:25,044 --> 00:39:26,647
لا

350
00:39:26,648 --> 00:39:28,717
لنتحدث بشأن هذا

351
00:39:28,718 --> 00:39:32,090
... لا يمكننا فقط -
لقد مررنا بهذا -

352
00:39:32,091 --> 00:39:35,765
مع(توماس)، و(أندرو)، وماذا حدث

353
00:39:35,766 --> 00:39:39,438
و(أكسيل) و(أوسكار) لم يكونوا مثلهم -
وأين (أوسكار) الآن؟ -

354
00:39:47,822 --> 00:39:50,460
لا يمكنني أن أكون مسؤول

355
00:39:50,461 --> 00:39:54,267
انت تبعدنا، أذن فأنت مسؤول

356
00:39:54,268 --> 00:39:56,405
(ريك)

357
00:40:00,581 --> 00:40:02,917
لقد فعلت الكثير من أجلنا

358
00:40:02,918 --> 00:40:05,723
ونحن نقدر هذا

359
00:40:05,724 --> 00:40:07,993
وندينك بحياتنا

360
00:40:07,994 --> 00:40:13,606
لقد فعلنا كل ما أمرت به
بدون أي نقاش

361
00:40:13,607 --> 00:40:21,420
وأخبرك أنك على خطأ هذه المرة
يجب أن تبدأ بإعطاء الناس فرصة

362
00:40:48,274 --> 00:40:50,344
نعم

363
00:41:04,839 --> 00:41:06,842
لا

364
00:41:07,878 --> 00:41:09,848
لا

365
00:41:12,355 --> 00:41:14,056
لا

366
00:41:15,292 --> 00:41:17,832
لا

367
00:41:21,305 --> 00:41:24,043
لما أنت هنا؟

368
00:41:24,044 --> 00:41:26,682
ماذا تريدين مني؟ -
لا -

369
00:41:26,683 --> 00:41:29,821
لما ... لا

370
00:41:36,201 --> 00:41:38,939
لا يمكننا مساعدتكم أذهبوا

371
00:41:38,940 --> 00:41:41,377
أذهبوا

372
00:41:41,378 --> 00:41:43,615
حسنا ... لا بأس

373
00:41:43,616 --> 00:41:45,685
ماذا تفعل؟

374
00:41:45,686 --> 00:41:47,489
تمهل يا ريك
... لا داعي

375
00:41:47,490 --> 00:41:50,395
لا تنتموا لهنا أذهبوا

376
00:41:50,396 --> 00:41:52,231
تمهل -
سوف نغادر -

377
00:41:52,232 --> 00:41:54,268
سوف نذهب ... سنغادر

378
00:41:54,269 --> 00:41:58,176
حسناً، ليس على أحد
الموت هنا سوف نغادر

379
00:41:58,177 --> 00:42:01,349
سوف نغادر -
هيا لنغادر -

380
00:42:01,350 --> 00:42:02,953
هيا، هيا

