1
00:03:17,167 --> 00:03:21,114
لدينا الكثير لنتحدث عنه

2
00:03:56,501 --> 00:04:02,405
<b><font color="#F88017">‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 13
‘‘ســهــم عــلــى عــتــبــة الــبــاب’’</b>

3
00:04:02,878 --> 00:04:10,432
لقد هاجمتنا، وجعلت الأمور واضحة تمامًا -
كنت أحاول جعل الأمور واضحة -

4
00:04:10,433 --> 00:04:19,563
كان بوسعي قتلكم جميعًا، ولكنني لم أفعل
وها نحن هنا{\pos(190,230)}

5
00:04:21,406 --> 00:04:29,427
سأنزع سلاحي، وأريك أنني قصدت التفاوض
بنية خالصة، وأود منك فعل هذا مثلي{\pos(190,230)}

6
00:04:29,428 --> 00:04:32,498
أتسمح ليّ؟

7
00:04:52,134 --> 00:04:54,951
أترى؟

8
00:04:55,506 --> 00:04:58,317
لا مشاكل

9
00:04:58,915 --> 00:05:01,874
والآن دورك

10
00:05:13,971 --> 00:05:19,606
حسنًا ... كما تريد{\pos(190,230)}

11
00:05:35,384 --> 00:05:41,261
(إنه بالداخل بالفعل، ويجلس مع (ريك

12
00:05:42,550 --> 00:05:47,855
لا أرى أي سيارات -
أشعر بأمر مريب - {\pos(190,240)}

13
00:05:47,856 --> 00:05:51,111
دع السيارة تعمل

14
00:05:54,260 --> 00:05:56,904
احذر

15
00:06:14,834 --> 00:06:17,676
ما هذا الهراء! لمَ رجلكِ بالداخل بالفعل؟{\pos(190,240)}

16
00:06:17,677 --> 00:06:21,221
أهو بالداخل؟ -
أجل - {\pos(190,240)}

17
00:06:31,751 --> 00:06:37,531
ما الذي يحدث؟ -
لا شيء، صديقكِ لا يحب المحادثات - {\pos(190,230)}

18
00:06:37,532 --> 00:06:42,827
إن أردت أن تتحدث، فتحدث -
أريدك أن تتحدث أنت - {\pos(190,230)}

19
00:06:42,828 --> 00:06:47,732
مات الكثير هباءً ... لننهي هذا{\pos(190,230)}

20
00:06:47,733 --> 00:06:53,417
ولنوفر الرصاصات للتهديد الحقيقيّ
يمكننا حلّ هذا الأمر

21
00:06:53,418 --> 00:06:59,536
لهذا السبب طلبت مجيئك إلى هنا -
أعرف ما فعلته -

22
00:06:59,537 --> 00:07:05,299
(سمعت بشأن الغارات والرؤوس و(ماغي -
ميرل) من فعل هذا) -

23
00:07:05,300 --> 00:07:10,650
كلا، أنت تعيّ ما أتحدث عنه -
أنت تعرف كل شيء عني، وكذلك حالي -

24
00:07:10,651 --> 00:07:16,509
لا أهتم بشأن أي من هذا
إننا هنا لنتخطى هذا

25
00:07:31,847 --> 00:07:37,929
لربما يجب أن أدخل -
فضّل الحاكم أن يتحدث هو و(ريك) وحدهما -

26
00:07:37,930 --> 00:07:42,376
ومن أنت بحق الجحيم؟ -
(ميلتون ماميت) -

27
00:07:42,377 --> 00:07:47,598
رائع، لقد أحضر كبير خدمه -
أنا ناصحه -

28
00:07:47,599 --> 00:07:53,044
أي نصائح -
الخطط، العضاضين -

29
00:07:53,045 --> 00:07:56,185
أتدري، أعتذر، فلا أرى سببًا يدفعني لتوضيح
نفسي للأتباع

30
00:07:56,186 --> 00:07:58,069
يستحسن أن تراقب لسانك أيها المُشرق

31
00:07:58,070 --> 00:08:06,744
اصغ، إن كنا سنظل رافعين الأسلحة ضد
بعضنا البعض طيلة اليوم، فاسديني معروفًا واصمت

32
00:08:06,745 --> 00:08:14,334
لسنا في حاجة لهذا، إن ساءت الأمور بالداخل
فسنهاجم بعضنا البعض قريبًا

33
00:08:28,634 --> 00:08:36,179
كارل)، تعال هنا ... خبئ هذه في منطقة)
التحميل، حسنًا؟

34
00:08:36,180 --> 00:08:43,014
بيث)، ضعي تلك في المنصّة ... إن تم إجبار)
أحد فيجب أن نتأكد من أن لديه الكثير من الذخيرة

35
00:08:43,015 --> 00:08:45,116
سأذهب للعمل على القفص بالخارج

36
00:08:45,117 --> 00:08:52,377
ما يجب علينا فعله هو إرسال بعض من تلك
القوة النارية في شاحنة ونزور الحاكم

37
00:08:52,378 --> 00:08:56,111
إننا نعرف مكانه الآن -
أتقترح أن نذهب ونقتله فحسب؟ -

38
00:08:56,112 --> 00:09:01,181
أجل -
لقد أخبرنا (ريك) و(داريل) أننا سنبقى هنا -

39
00:09:01,182 --> 00:09:08,272
لقد غيرت رأيي يا عزيزتي، البقاء هنا مع
تواجد أخي بالخارج لا يلائمني

40
00:09:08,273 --> 00:09:13,750
ثلاثتهم في منتصف هذا، ولا يعون أننا
آتين، يمكن أن يتم أسرهم أو قتلهم

41
00:09:13,751 --> 00:09:17,482
يمكن وقوع آلاف الأخطاء -
وسيحدث هذا -

42
00:09:17,483 --> 00:09:27,686
يمكن لأبي الأعتناء بنفسه -
آسف يا بنيّ، ولكن قد يجن أباك قريبًا -

43
00:09:28,064 --> 00:09:31,481
لا تقل هذا له

44
00:09:35,417 --> 00:09:39,754
ليس هذه بالحركة الصائبة، ليس الآن

45
00:09:39,755 --> 00:09:46,708
لا يمكنني المخاطرة بتعريضهم للخطر
هذا قراري، وهو نهائي

46
00:09:48,210 --> 00:09:53,101
لقد عرفت كلاكما في أوقات مختلفة
ولكن عرفتكما بعدما ساءت الأحوال

47
00:09:53,102 --> 00:09:57,661
وكلاكما تقدم لمصلحة الأخرين معرضًا
... نفسه للخطر، ليس هنالك سبب

48
00:09:57,662 --> 00:10:01,910
اختصري حديثكِ -
ستأخذ (وودبيري) غرب النهر -

49
00:10:01,911 --> 00:10:08,728
وسيأخذ السجن الشرق
لا أحد يعبر حدوده، ولا تقايض

50
00:10:08,729 --> 00:10:11,096
... إنه محق، حريّ أن نحدد الحدود

51
00:10:11,097 --> 00:10:13,360
... ثم ندع بعضنا -
آسف، ما هذا؟ -

52
00:10:13,361 --> 00:10:17,056
إنه حلّ -
كلا بكل تأكيد -

53
00:10:17,057 --> 00:10:19,182
... ما الذي أفعله هنا إذن؟ لقد أخبرتيني -
أخبرتيه بماذا؟ -

54
00:10:19,183 --> 00:10:23,821
أخبرتيني أنه راغب في الحديث -
... (أنا كذلك، ولكن الحقيقة يا (ريك -

55
00:10:23,822 --> 00:10:30,859
إنها ليست في موقع لتقديم هذا العرض
... أنا هنا لشيء واحد فحسب

56
00:10:30,860 --> 00:10:34,199
استسلامكم -
أترغب في أن نستسلم؟ تعال وحاول -

57
00:10:34,200 --> 00:10:39,548
أتعتقد أننا ضربنا (وودبيري) بقسوة آخر مرة؟ -
فقط تمهل، حسنًا؟ إننا هنا لتهدئة الاوضاع -

58
00:10:39,799 --> 00:10:43,505
أنتِ محقة، هلا خرجتي؟ -
ماذا؟ -

59
00:10:43,506 --> 00:10:45,682
لديّ الكثير لأتحدث مع (ريك) بشأنه

60
00:10:45,683 --> 00:10:49,567
لن أرحل -
لقد أتيت لأتحدث معه -

61
00:11:36,463 --> 00:11:43,269
إذن أنت الحاكم -
هذا مصطلحهم ... وليس مني -

62
00:11:43,270 --> 00:11:48,430
ولكنك محبوب إلى قومك -
حسنًا، بالطبع -

63
00:11:48,431 --> 00:11:52,928
لديك مسئولية تجاههم

64
00:11:52,929 --> 00:11:58,230
ألم يكن (ميريل) مساعدك؟ -
لقد كان مُساعدًا، أجل -

65
00:11:58,231 --> 00:12:04,273
ولكنك تعرف أنه عصبيّ، أتلومه لإمساكه
بـ(غلين) و(ماغي) في البداية؟

66
00:12:04,274 --> 00:12:08,650
بالضبط، لقد كنت أحاول حل الأمور
حينما هاجمتنا

67
00:12:08,651 --> 00:12:14,751
إذن كان الأمر خطئًا منه؟ -
إنه همجيّ، ولكنه مؤثر -

68
00:12:14,752 --> 00:12:23,219
إنه ينهي الأمور القذرة -
اعتقدت أنك ستتقبل المسئولية -

69
00:12:24,535 --> 00:12:28,771
اعتقدت أنك شرطيّ وليس محاميّ

70
00:12:28,965 --> 00:12:33,454
في أي حال، فلم أدعي بأنني حاكم

71
00:12:35,533 --> 00:12:38,940
أخبرتك بأنني قائدهم -
... أنت سكير البلدة -

72
00:12:38,941 --> 00:12:46,678
الذي أطاح بسياجي وسلبني باحتي
لا شيء آخر

73
00:12:48,368 --> 00:12:52,200
ألم تسيئ الحكم على أحد قط؟

74
00:12:55,723 --> 00:12:59,456
أخبرتني (أندريا) بشأن طفلتك

75
00:13:00,406 --> 00:13:03,615
بأنه لربما تكون طفلة شريكك

76
00:13:03,616 --> 00:13:12,408
ولكنك تهتم بأمرها، وأنا أُقدر هذا
وهذا تعويض لقلة بصيرتك

77
00:13:12,409 --> 00:13:17,055
لإخفاقك في رؤية شيطانك

78
00:13:17,203 --> 00:13:20,854
إني أراه جيدًا

79
00:13:31,567 --> 00:13:35,283
لقد أحضرت الخمر

80
00:13:54,120 --> 00:13:59,270
لا يوجد سبب لعدم قضاء الوقت بيننا
في التناقش حول حلول للمشكلة

81
00:13:59,271 --> 00:14:03,525
أخبرنا الزعيم بأن نجلس ونصمت -
ألا تقصد الحاكم؟ -

82
00:14:03,526 --> 00:14:07,996
من الجيد أنهم يتحدثون، خاصة بعد ما حدث

83
00:14:07,997 --> 00:14:11,951
سيحلون الأمور، لا يريد أحد معركة أخرى -
ما كنت لأسميها بمعركة -

84
00:14:11,952 --> 00:14:17,456
لسميتها بمعركة، وقد فعلت
وقد سجلتها

85
00:14:17,457 --> 00:14:21,243
لأي سبب -
يجب على أحد الاستمرار في تسجيل ما يحدث -

86
00:14:21,244 --> 00:14:25,370
سيكون هذا جزء من تاريخنا -
هذا منطقيّ -

87
00:14:25,371 --> 00:14:31,978
... لقد قمت بالعديد من المقابلات

88
00:14:50,323 --> 00:14:56,644
بعدك -
محال، بعدك أنت -

89
00:15:02,612 --> 00:15:05,489
جبان

90
00:15:49,582 --> 00:15:52,720
أنظر لما لديه

91
00:15:57,724 --> 00:16:05,003
كلا، أفضل المنثول -
أحمق -

92
00:16:10,136 --> 00:16:17,441
أأنت من الجيش؟ -
كلا، إنما أكره تلك الأشياء -

93
00:16:17,442 --> 00:16:26,118
أجل -
... بعد ما قاموا به لزوجتي وطفلي -

94
00:16:26,119 --> 00:16:28,838
هذا مقيت

95
00:16:29,255 --> 00:16:31,963
شكرًا لك

96
00:16:38,420 --> 00:16:42,351
هذه مزحة، صحيح؟
لن يحلوا الأمور

97
00:16:42,352 --> 00:16:48,790
بالتأكيد سيتممون حديثهم، وغدًا أو
... اليوم الذي يليه

98
00:16:49,167 --> 00:16:55,115
سيمنحونا أمر الهجوم -
أدري هذا -

99
00:17:04,207 --> 00:17:10,130
أيمكنني سؤالك عن كيفية فقدانك لساقك؟ -
لقد تم عضي -

100
00:17:10,131 --> 00:17:16,159
إذن فقد قطعت ساقك لمنع انتشار العدوى

101
00:17:16,160 --> 00:17:22,091
مُثير، قطعتها بعد كم من الوقت؟
فور العضّة -

102
00:17:22,092 --> 00:17:27,813
ألم تنزف؟ -
لدينا أشخاص صالحين، لقد اهتموا بيّ -

103
00:17:27,814 --> 00:17:34,603
أطباء؟ -
كلا، لقد تعلمنا بالتجربة والخطأ -

104
00:17:34,604 --> 00:17:37,450
وأنا كذلك

105
00:17:40,886 --> 00:17:46,865
... هلا بوسعي رؤيتها؟ منطقة البنر، أرغب في

106
00:17:46,866 --> 00:17:50,570
رؤية مكان البتر، وبأي علوّ فوق العضّة

107
00:17:50,571 --> 00:17:56,022
لن أريك ساقي -
إنها بيانات مهمة -

108
00:17:56,023 --> 00:18:01,233
لقد قابلتك للتو، على الأقل اشتر ليّ مشروبًا

109
00:18:15,483 --> 00:18:20,715
أنا أهتم بشأن قومي ولا أستهين بأمر قتلهم
وأدري أنك مثلي في هذا

110
00:18:20,716 --> 00:18:25,310
هذا القتال من جهة ما هو فشل في القيادة -
إذن دعنا وشأننا -

111
00:18:25,311 --> 00:18:30,488
حسنًا، سيمثل هذا فشلاً أكبر

112
00:18:30,989 --> 00:18:35,536
لقد انتقلت إلى فنائنا الخلفيّ
وأغلقت الطريق الرئيسي

113
00:18:35,537 --> 00:18:40,237
إن تركت ذاك التهديد مستمر، فسأبدو ضعيفًا
وبعدها ستتداعى الأمور كلها

114
00:18:40,238 --> 00:18:47,189
حسنًا، هذه مشكلتك ... وخيارك -
أليس هذا سبب تواجدنا هنا؟ -

115
00:18:47,190 --> 00:18:49,974
الخيار

116
00:18:52,822 --> 00:19:01,369
إن اخترنا تدمير كل ما قاتلنا من أجله
... في العام المنصرف

117
00:19:04,510 --> 00:19:08,648
فسنقتل كل من نعرفهم

118
00:19:09,037 --> 00:19:14,562
(في سجنك ... وفي (وودبيري

119
00:19:14,563 --> 00:19:18,764
(أشخاص نحبهم يا (ريك

120
00:19:29,256 --> 00:19:37,342
لقد كنت في العمل يومًا، وكان رئيسي
... يوبخني وهو بنصف عمري وأقل من نصف ذكائي

121
00:19:37,343 --> 00:19:39,861
رن الهاتف

122
00:19:39,862 --> 00:19:44,449
زوجتي تعرضت لحادث

123
00:19:44,450 --> 00:19:49,326
آسفون سيد (بليك) لقد فعلنا كل ما بإمكاننا

124
00:19:50,073 --> 00:19:59,687
لقد جلست هناك حاملاً الهاتف
عالماً أني لن أراها مجدداً

125
00:20:00,466 --> 00:20:04,202
ماتت

126
00:20:04,203 --> 00:20:08,939
كانت مجرد حادث ... ولم يتسبب به أحد

127
00:20:10,226 --> 00:20:15,847
لقد تركت لي رسالة على البريد الصوتي
طالبة مني أن أعاود محادثتها، ولكن لم تواتيني الفرصة

128
00:20:15,848 --> 00:20:19,735
جلست هناك ممسك بالهاتف وأفكر

129
00:20:19,736 --> 00:20:23,951
ماذا أرادت؟

130
00:20:25,692 --> 00:20:30,967
فقط أرادت الإطمئنان على؟

131
00:20:33,232 --> 00:20:37,928
أم طالبة مني أن أحضر شيء للعشاء؟

132
00:20:45,011 --> 00:20:49,087
ماذا أرادت؟

133
00:21:52,759 --> 00:21:55,594
لن تغادر

134
00:21:55,595 --> 00:21:59,098
لا أحتاج الأذن

135
00:21:59,099 --> 00:22:01,984
لا يمكنني تركك -
لا يمكنك إيقافي -

136
00:22:01,985 --> 00:22:04,687
إذا ما كنت ستعيش هنا
فستعيش طبقاً لقوانينا

137
00:22:04,688 --> 00:22:11,694
إذا ما تقبلت (ميشون) الوضع لما لا يمكنك هذا؟ -
لأن أخي هناك ... هذا هو السبب -

138
00:22:11,695 --> 00:22:15,870
ما خطبكم جميعاً؟

139
00:22:17,667 --> 00:22:19,869
لن أتركك لكي تعرضهم للخطر

140
00:22:19,870 --> 00:22:28,761
لقد فعلوا بالفعل يا فتي هؤلاء الرجال تحسسوا
أمرأتك ولم تقدر على فعل شيء

141
00:22:28,762 --> 00:22:34,466
أبتعد عن طريقي -
لا -

142
00:22:34,467 --> 00:22:39,302
أبتعد عن طريقي

143
00:22:54,371 --> 00:23:00,846
دعني، دعني

144
00:23:04,497 --> 00:23:08,333
أستميحك عذراً

145
00:23:27,887 --> 00:23:30,940
كيف الحال بالداخل؟

146
00:23:30,941 --> 00:23:35,156
لقد طردوني

147
00:23:36,496 --> 00:23:39,665
لا أعرف ماذا أفعل هنا

148
00:23:39,666 --> 00:23:43,742
تحاولين المساعدة

149
00:23:45,672 --> 00:23:54,425
ماذا حدث مع (ماغي)؟ -
إنه رجل مريض -

150
00:24:00,804 --> 00:24:05,420
ماذا سأفعل الآن؟

151
00:24:07,060 --> 00:24:10,595
لا أستطيع العودة لهناك

152
00:24:10,596 --> 00:24:16,232
نحن عائلة ... تنتمين لنا

153
00:24:16,569 --> 00:24:22,541
ولكن إذا ما إنضممت لنا ... فيسوى الأمر

154
00:24:22,542 --> 00:24:26,498
أعلم

155
00:24:42,829 --> 00:24:46,665
أتعلم ... الحقيقة أني لم أرد أي من هذا

156
00:24:46,666 --> 00:24:51,741
لقد أختاروني لأنه لم يكن هناك خيار آخر

157
00:24:51,972 --> 00:24:56,692
ومازالوا يعتقدون أنني الرجل الذي
يقدر على إبقائهم بأمان

158
00:24:56,693 --> 00:25:00,749
ومازالوا يعتقدون أنني أعي ما أفعل

159
00:25:07,621 --> 00:25:09,789
أعلم أنك حصلت على أسلحة

160
00:25:09,790 --> 00:25:16,005
لقد حصلت على بضعة جيدة ذاك اليوم

161
00:25:16,329 --> 00:25:30,962
الآن قومي ليسوا بخبراء قتال مثل قومك ولكني لدي
عدد كبير ... وبالتالي تلك المعركه ستدوم لأخر رجل

162
00:25:31,228 --> 00:25:39,568
لذا لننهي الأمر اليوم ... لنفعل هذا

163
00:25:39,569 --> 00:25:43,946
يمكننا الإبتعاد

164
00:25:47,560 --> 00:25:55,000
لديك شيء ... أريده

165
00:25:55,001 --> 00:25:58,421
شيء واحد ينهي كل شيء

166
00:25:58,422 --> 00:26:04,593
لن أتخلى عن السجن -
لا ... لا ... أنا -

167
00:26:04,594 --> 00:26:09,915
لا أريد سجنك ... اعني لقد
فقدت زوجتك ... ورجل آخر

168
00:26:09,916 --> 00:26:13,969
لن ننتقل -
ما الجيد في هذا بالنسبة لي -

169
00:26:13,970 --> 00:26:19,146
من الأفضل لي أن تبقى حيث يمكنني
أن أراقبك

170
00:26:35,408 --> 00:26:37,626
(أريد (ميشون

171
00:26:37,627 --> 00:26:42,902
أئتيني بها وكل هذا سينتهي

172
00:26:44,450 --> 00:26:52,057
أتستحق؟ ... أمرأة واحدة

173
00:26:52,058 --> 00:26:58,274
تساوي كل الحيوات التي في سجنك؟

174
00:26:58,899 --> 00:27:03,214
أهي كذلك؟

175
00:27:20,743 --> 00:27:24,219
تعرفين أني على حق

176
00:27:24,525 --> 00:27:34,567
الناس هنا ... أقوياء ... مقاتلون جيداً
ولكن ليسوا قتلة

177
00:27:34,568 --> 00:27:38,955
(ريك) كذلك ... و(ماغي)

178
00:27:38,956 --> 00:27:44,094
كارل) قتل أمه) -
إنه لقتل رحيم، لا يجعله هذا قاتلاً -

179
00:27:44,095 --> 00:27:48,632
ولكن أنت كذلك؟ -
عندما أريد هذا -

180
00:27:48,633 --> 00:27:58,608
وما تفسيرك عن تركك لي أهرب؟ -
ربما أغوتني شخصيتك الرائعة -

181
00:27:58,609 --> 00:28:00,777
أستأتي معي أم لا؟

182
00:28:00,778 --> 00:28:04,281
أنا وأخي لدينا بعض الإشارات كنا
نستخدمها عندما كنا نصطاد

183
00:28:04,282 --> 00:28:12,438
سوف أعطيه الإشارة ... سوف يحذر البقية
أنت ستهتمين بالحاكم ... وأنا سأهتم بالقية

184
00:28:12,439 --> 00:28:17,944
وسوف نكون هنا بأسرع ما يمكن -
وماذا عن (أندريا)؟ -

185
00:28:17,945 --> 00:28:25,081
الرصاصات تتطاير ... حينها سيكون
عليها أن تختار بسرعة

186
00:28:25,086 --> 00:28:32,659
أنت وحدك ... إذا ما تسببت بمقتل أحد
سيكون هذا على عاتقك

187
00:29:00,087 --> 00:29:02,422
أعتقدت انه وقت مراقبتي

188
00:29:02,423 --> 00:29:06,200
سأهتم بالأمر

189
00:29:07,628 --> 00:29:11,204
أتريد رفقة؟

190
00:29:26,347 --> 00:29:28,815
تلك كانت قبضة خنق

191
00:29:28,816 --> 00:29:34,412
كان يجب أن أجعله ينام

192
00:29:41,379 --> 00:29:45,498
(عندما عدنا من (وودبيري

193
00:29:45,499 --> 00:29:47,968
وضعت كل شيء على عاتقي

194
00:29:47,969 --> 00:29:51,137
وأنت أحتجت مساحة ولم أعطيك هذا

195
00:29:51,138 --> 00:29:55,614
لا أريد البعد عنك

196
00:29:56,177 --> 00:29:58,378
... فقط

197
00:29:58,379 --> 00:30:02,475
فقط أردتك أن تشعر بي

198
00:30:07,772 --> 00:30:15,185
أنا معك ... ودائماً سأكون معك

199
00:30:15,279 --> 00:30:19,232
آسف -
أعرف -

200
00:30:19,233 --> 00:30:23,908
آسف

201
00:30:26,090 --> 00:30:29,376
أحبك

202
00:30:29,377 --> 00:30:33,112
أحبك

203
00:30:48,446 --> 00:30:51,281
أنتظر

204
00:30:51,282 --> 00:30:55,498
لا يمكنني فعل هذا

205
00:31:03,244 --> 00:31:07,559
تعال ... تعال

206
00:31:21,979 --> 00:31:25,695
أنا بخير

207
00:32:11,062 --> 00:32:13,012
لا أفهم

208
00:32:13,013 --> 00:32:17,850
يبدو أنك حصلت على خطط كبيرة

209
00:32:17,851 --> 00:32:22,072
مثل أنك الرجل الذي
رغبت في المقابلة

210
00:32:22,073 --> 00:32:25,024
ودفعت بنا لهذا

211
00:32:25,025 --> 00:32:29,529
أذن لما أنت تنشد الثأر؟

212
00:32:29,530 --> 00:32:32,198
لما تخاطر بكل هذا؟

213
00:32:32,199 --> 00:32:40,735
يمكنك أن تحظى بتمثال لنفسك
في ساحة المدينة ... يا حاكم

214
00:32:41,308 --> 00:32:44,544
(قتل (ميشون

215
00:32:44,545 --> 00:32:48,598
إنه في غير مستواك ... ألا تعتقد هذا؟

216
00:32:48,599 --> 00:32:52,602
يمكنك إنقاذ ولدك

217
00:32:52,603 --> 00:32:56,879
إنقاذ أبنتك

218
00:32:57,074 --> 00:33:00,751
كل شخص تعرفه

219
00:33:02,196 --> 00:33:06,272
إنه اختيارك

220
00:33:20,097 --> 00:33:30,311
(إذا ما أعطيتك (ميشون
كيف أعرف أنك ستلتزم بكلمتك وأنك ستتوقف؟

221
00:33:35,529 --> 00:33:38,097
يمكنك ان تأخذ كل ما تريد

222
00:33:38,098 --> 00:33:42,434
أخبرتك أني لا أهتم بشأنك

223
00:33:46,607 --> 00:33:50,403
فكر في الموضوع

224
00:33:51,662 --> 00:33:54,988
يومان

225
00:33:54,989 --> 00:33:59,536
سأكون هنا عند الظهيرة

226
00:36:07,205 --> 00:36:10,761
لندخل

227
00:36:10,762 --> 00:36:13,180
فلتمركز رجال مسلحون حول مخزن الغذاء

228
00:36:13,181 --> 00:36:19,186
(في اللحظة التي ترى بها (ميشون
أطلق النار أقتل الأخرين ولكن أبق عليها حية

229
00:36:19,187 --> 00:36:21,338
ماذا عن الصفقة؟

230
00:36:21,339 --> 00:36:24,642
(سوف يأتون بـ(ريك) و شقيق (ميرل

231
00:36:24,643 --> 00:36:26,477
وربما (غلين) و(ميرل) حتى

232
00:36:26,478 --> 00:36:28,646
يمكننا أن نقتل كامل الفريق

233
00:36:28,647 --> 00:36:36,961
هذا أفضل حل لتفادي مذبحة -
هذه مذبحة -

234
00:36:39,407 --> 00:36:43,583
ليست نهايتنا

235
00:36:44,296 --> 00:36:47,464
(سيكون علينا التخلص من (ريك
أجلاً أم عاجلاً

236
00:36:47,465 --> 00:36:52,880
لا يوجد حل يمكننا من العيش معاً

237
00:37:00,478 --> 00:37:04,047
شكراً لك لتنظيم هذا
الفضل يعود لك

238
00:37:04,048 --> 00:37:07,935
سعيدة بأنني أمكنني المساعدة

239
00:37:07,936 --> 00:37:10,387
أنا و(ريك) وضعنا شروط

240
00:37:10,388 --> 00:37:15,826
سوف يفكر بالأمر ... وسنعاود الإلتقاء بعد يومين

241
00:37:15,827 --> 00:37:19,643
أي نوع من الشروط؟

242
00:37:23,285 --> 00:37:27,361
أتمنى أن ينجح الأمر

243
00:37:45,223 --> 00:37:49,938
لقد قابلت هذا الحاكم

244
00:37:51,396 --> 00:37:56,033
جلست معه لفترة طويلة -
فقط كلاكما -

245
00:37:56,034 --> 00:37:57,534
نعم

246
00:37:57,535 --> 00:38:02,090
كان يجب أن نغادر حينما
واتتنا الفرصة يا أخي

247
00:38:05,627 --> 00:38:10,143
يريد السجن

248
00:38:10,465 --> 00:38:13,550
يريدينا أن نغادر

249
00:38:13,551 --> 00:38:16,119
أموات

250
00:38:16,120 --> 00:38:18,922
يريدنا أموات

251
00:38:18,923 --> 00:38:24,099
لما فعلناه في وودبيري

252
00:38:33,822 --> 00:38:38,098
نحن ذاهبون لحرب

253
00:39:27,592 --> 00:39:31,762
المجموعة تلقت الأمر كما هو متوقع

254
00:39:31,763 --> 00:39:35,833
ميريل) و(ميشون) مقتنعون أنه علينا)
الهجوم أولاً

255
00:39:35,834 --> 00:39:40,370
أنا و(كارل) نعتقد بأنه علينا
أن نجرب فرصنا على الطريق

256
00:39:40,371 --> 00:39:42,473
نحن في هذا سوية

257
00:39:42,474 --> 00:39:45,342
لذا إن بقينا وقاتلنا

258
00:39:45,343 --> 00:39:49,019
فسيكون علينا جميعاً ذلك

259
00:39:57,989 --> 00:40:02,576
لقد أعطاني خيار

260
00:40:02,577 --> 00:40:05,896
مخرج

261
00:40:05,897 --> 00:40:09,973
ماذا يريد؟

262
00:40:10,034 --> 00:40:14,149
(ميشون)

263
00:40:14,589 --> 00:40:18,008
سيقتلها

264
00:40:18,009 --> 00:40:22,925
وبعد ذلك سيقتلنا على كل حال

265
00:40:25,767 --> 00:40:29,269
ماذا لو لم يفعل؟

266
00:40:29,270 --> 00:40:33,526
ماذا لو إن هذا هو الجواب؟

267
00:40:36,928 --> 00:40:41,224
لماذا لم تخبرهم؟

268
00:40:41,282 --> 00:40:49,137
يحتاجون للخوف

269
00:40:49,374 --> 00:40:53,877
إنهم كذلك -
جيد -

270
00:40:53,878 --> 00:40:59,153
لأن هذا الحل الوحيد الذي سيقبلوه

271
00:41:01,285 --> 00:41:07,624
(لقد أنقذت حياتي و حياة (كارل

272
00:41:07,625 --> 00:41:14,064
غلين) ... (ماغي) ... إذا لم تأتي لهنا)
لما كنا علمنا إنهم مخطوفون

273
00:41:14,065 --> 00:41:20,136
لقد أستحقت مكانها معنا -
نعم -

274
00:41:20,137 --> 00:41:24,213
نعم ... إنها كذلك

275
00:41:31,616 --> 00:41:37,352
أأنت راغب في التضحية
بحيوات بناتك من أجلها؟

276
00:41:42,677 --> 00:41:46,953
لما تخبرني بهذا؟

277
00:41:47,348 --> 00:41:50,884
... لانه

278
00:41:50,885 --> 00:41:55,720
أتمنى لو بإمكانك إقناعي عن العدول عنه

