﻿1
00:00:00,089 --> 00:00:03,025
"AMC"سابقاً في مسلسل شبكة
"القتل"

2
00:00:03,096 --> 00:00:04,363
ليست هناك أشجار في المدينة

3
00:00:04,503 --> 00:00:06,061
<i>كان علينا الذهاب للحديقه</i>

4
00:00:06,304 --> 00:00:08,216
<i>قد أحب بيت الشجره هذا</i>

5
00:00:08,286 --> 00:00:09,528
<i>قم بالتنفيز ايها الضابط</i>

6
00:00:11,828 --> 00:00:14,009
أنت تعرف أنهم تواعدوا , صحيح؟
عنما كانوا يعملون معاً

7
00:00:14,147 --> 00:00:15,306
لقد آخذ عذريتى

8
00:00:15,400 --> 00:00:16,548
هل تظن ان هذا مهم؟

9
00:00:16,663 --> 00:00:19,419
سيقوم بإيجادك
سيقوم بإيجادى إذا أخبرتك

10
00:00:19,518 --> 00:00:20,999
هولدر, أنا أعرف من هو

11
00:00:21,568 --> 00:00:23,399
<i>لقد سمعت ما حدث</i>

12
00:00:23,986 --> 00:00:25,082
فقط أخرجى

13
00:00:25,189 --> 00:00:26,076
<i>لقد كانت تبحث عنك</i>

14
00:00:26,167 --> 00:00:27,328
<i>ريديك قام بتسجيل دخولها</i>

15
00:02:45,314 --> 00:02:47,932
أردت فقط التأكد من
أنكى بخير

16
00:02:47,984 --> 00:02:50,268
لم تكن تجيبى هاتفك

17
00:02:50,319 --> 00:02:53,488
أسفه, ولكنى أردت فقط بعض الوقت

18
00:02:53,522 --> 00:02:56,024
لقد فعلتى كل ما بأستطاعتك له

19
00:02:58,494 --> 00:03:00,111
ماذا عنك؟

20
00:03:00,162 --> 00:03:02,447
هل أنت بخير

21
00:03:02,498 --> 00:03:05,116
جين أخبرتنى أن أرحل

22
00:03:08,170 --> 00:03:09,921
أعتقد أن زواجى قد أنتهى

23
00:03:34,530 --> 00:03:36,815
أسفه, ولكن ليس لديى الكثير

24
00:03:36,866 --> 00:03:38,483
هل تريد بعض القهوه

25
00:03:38,534 --> 00:03:39,868
نعم

26
00:03:47,710 --> 00:03:49,544
!أجازه, هاه

27
00:03:49,578 --> 00:03:53,882
ويقولوا الناس أن تكون قاسى
هو شئ سئ

28
00:03:55,918 --> 00:03:57,669
سنتذكر

29
00:03:57,720 --> 00:04:00,672
فى يوماً ما

30
00:04:00,723 --> 00:04:02,307
ما الذى قاله جين؟

31
00:04:02,341 --> 00:04:04,976
هاه, أن, مم

32
00:04:05,010 --> 00:04:08,513
أننى أبقى الأسرار
..وأنى

33
00:04:08,564 --> 00:04:10,181
أنها لا تعرفنى بعد الآن

34
00:04:10,232 --> 00:04:12,633
هى فقط تحتاج إلى
 أيام قليله لتهدأ

35
00:04:12,651 --> 00:04:15,403
لا, أنها محقه
أنا لا أخبرها أى شئ

36
00:04:15,438 --> 00:04:18,490
لم أستطع ذلك لعده سنوات

37
00:04:18,524 --> 00:04:20,992
هى لا تريد أن تعرف
عن الأطفال الذين فى سن أبنتنا

38
00:04:21,026 --> 00:04:25,330
الذين سحبناهم من البركه
وأعناقهم مذبوحه

39
00:04:25,364 --> 00:04:27,499
وتغذوا عليهم الحيوانات

40
00:04:29,785 --> 00:04:31,586
لذا أنا فقط أخبرها أننى بخير
أنتى تعرفين

41
00:04:31,620 --> 00:04:35,590
وأنا فقط أصعد الدّرج و..أنتى تعرفين

42
00:04:35,624 --> 00:04:38,426
,أعني أننا نتحدث عن
التقاعد

43
00:04:38,461 --> 00:04:41,596
وشراء قارب

44
00:04:41,630 --> 00:04:44,933
ولكنى لا أريد أن أشترى قارب
ولا أريد أن أتقاعد

45
00:04:46,769 --> 00:04:51,222
أعنى, أن هذا هو الشئ الوحيد ذو معنى لى

46
00:04:51,273 --> 00:04:54,058
فى بعض الأوقات أعتقد أن
الناس يحبوا

47
00:04:54,110 --> 00:04:56,561
أننا فقط
من المفترض أن نكون وحيدين

48
00:04:56,612 --> 00:04:58,813
هذا ليس صحيحاً

49
00:05:26,200 --> 00:05:55,638
"Samir@EGY" ترجمه
الحلقتين "11" و "12"  القبل الأخيره والأخيره من مسلسل القتل الموسم الثالث

50
00:07:08,294 --> 00:07:10,628
لقد كانت صديقه كالى

51
00:07:12,414 --> 00:07:14,249
كيف كنت تعرفها؟

52
00:07:18,420 --> 00:07:21,923
لقد ساعدتنى فى بعض الأشياء

53
00:07:23,592 --> 00:07:26,728
لقد كنا نوعاً ما أصدقاء

54
00:07:28,607 --> 00:07:30,231
بولت كانت لتكره هذه الصوره

55
00:07:31,900 --> 00:07:35,036
هذه الطريقه التى يريد أصدقائها
تذكرها بها

56
00:07:35,070 --> 00:07:37,538
الطريقه التى تخيلوا أن تكون بها

57
00:07:37,573 --> 00:07:39,874
وليس بالطريقه التى كانت بها

58
00:07:43,579 --> 00:07:46,881
لقد أخبرت بوليت قصه من قبل
عن كيف أعتدت أن ألعب

59
00:07:46,915 --> 00:07:50,551
هذه اللعبه مع كالى
عندما كانت صغيره

60
00:07:50,586 --> 00:07:53,204
لقد كنت أغلق عيناى
وأقوم بالعد لخمسه

61
00:07:53,255 --> 00:07:55,873
وعندما أفتح عيناى
أجدها واقفه أمامى

62
00:07:59,878 --> 00:08:02,880
إذا كان فقط الأمر بهذه السهولة، هاه؟

63
00:08:05,851 --> 00:08:08,669
لقد أعتنت بإبنتك

64
00:08:08,687 --> 00:08:12,506
لقد حاولت أن تحميها
على قدر ما أستطاعت

65
00:08:12,524 --> 00:08:15,526
لقد كانت كالجرو الصغير

66
00:08:18,731 --> 00:08:20,898
لقد كانت فتاه صغيره

67
00:08:22,534 --> 00:08:24,352
كلهم كذلك

68
00:09:17,706 --> 00:09:18,840
ساره

69
00:09:23,545 --> 00:09:26,964
...قبل أن تقولى أى شئ

70
00:09:35,607 --> 00:09:37,258
أعتقد أنك مخطأ

71
00:09:37,276 --> 00:09:41,446
..أعتقد
أننا يمكن أن نكون مختلفين

72
00:09:58,213 --> 00:10:00,214
ستيفان؟

73
00:10:08,674 --> 00:10:11,676
أنا أسف

74
00:10:14,146 --> 00:10:16,481
لقد أخفقت

75
00:10:36,702 --> 00:10:40,588
كان يجب أن أخبركى عن ماضيا

76
00:10:40,622 --> 00:10:44,258
لقد كنتى داعمه لى

77
00:10:44,293 --> 00:10:46,761
حسناً؟ وأنا كنت مخيباً لكى

78
00:10:46,795 --> 00:10:50,064
..أنا مثل
أقل منكى بخمس درجات فى تخييب أملك

79
00:10:53,368 --> 00:10:56,938
وأنا.. فقط أردت أن أريكى ما هو جيد فقط

80
00:10:58,338 --> 00:11:00,608
هذا ما أراه بالفعل

81
00:11:05,447 --> 00:11:08,232
أجب هاتفك

82
00:11:08,283 --> 00:11:10,401
هم فقط سيستمروا فى مهاتفتك

83
00:11:14,122 --> 00:11:16,457
نعم
المحقق هولدر

84
00:11:17,960 --> 00:11:19,577
نعم, سأكون هناك

85
00:11:19,628 --> 00:11:21,078
حسناً ,أخبرهم أن ينتظرونى

86
00:11:26,468 --> 00:11:28,419
الساعه لا تتوقف أبداً

87
00:11:28,470 --> 00:11:31,255
إذن
سأراك لاحقاً

88
00:11:31,306 --> 00:11:33,090
حسناً؟

89
00:11:33,141 --> 00:11:34,559
صحيح؟

90
00:11:34,593 --> 00:11:36,761
<i> نعم</i> ستيفن

91
00:11:38,347 --> 00:11:41,482
كان لدينا مجادله

92
00:11:41,517 --> 00:11:44,151
هذا يحدث

93
00:11:44,186 --> 00:11:47,655
و من أجل ما يستحق

94
00:11:47,689 --> 00:11:49,991
 أنت فى الحقيقه متقدم نصف خطوه عنى

95
00:11:50,025 --> 00:11:51,893
بالنسبه لى

96
00:11:51,927 --> 00:11:53,561
لابد أنكى كنتى برفقه

97
00:11:53,595 --> 00:11:55,563
بعض المحامين الخاسرين
قبل أن تكونى معى

98
00:11:56,832 --> 00:12:00,668
!ممم. المحامين

99
00:12:03,872 --> 00:12:06,340
حسناً. حسناً

100
00:12:06,375 --> 00:12:09,043
فقط أذهب للقيام بعملك
حسناً؟

101
00:13:26,728 --> 00:13:27,872
أنت سترحل؟

102
00:13:30,759 --> 00:13:33,711
لدى الكثير يجرى فى المنزل

103
00:13:33,762 --> 00:13:36,714
لقد قدمت أوراقى
وحصلت على معاشى

104
00:13:36,765 --> 00:13:38,716
والرفاق يعرفون هذا؟

105
00:13:38,767 --> 00:13:39,934
لا

106
00:13:39,968 --> 00:13:42,603
سأعطيك احتمالات
انه سوف يمر أسبوعين

107
00:13:42,638 --> 00:13:44,639
قبل أن يلحظوا أننى رحلت

108
00:13:53,031 --> 00:13:55,683
لا تصبح مرتاحاً جداً
هنا يا إيفان

109
00:13:55,701 --> 00:13:59,286
لقد قضيت نصف عمرى فى هذا المكان

110
00:13:59,321 --> 00:14:02,873
فقط مثل أى سجين من بقيتهم

111
00:14:04,493 --> 00:14:07,161
أعتقد أنى سأكون بخير

112
00:14:10,999 --> 00:14:13,467
نعم

113
00:14:13,502 --> 00:14:15,469
ستكون بخير حال

114
00:14:15,504 --> 00:14:17,672
حظاً سعيداً

115
00:15:04,886 --> 00:15:07,888
وهذا بقدر ما خرج

116
00:15:13,562 --> 00:15:16,363
لقد تأخرت

117
00:15:16,398 --> 00:15:19,266
لقد أعتقدت أنكى
 فى منتصف الطريق لشيكاغو

118
00:15:20,819 --> 00:15:23,771
عيار 45
أثنان آخران فى المقعد الخلفى

119
00:15:23,789 --> 00:15:25,606
على الأرجح تم أشعال النار
البارحه بعد الظهر

120
00:15:25,624 --> 00:15:27,441
الرجل الذى قام
بفتح الساحه وجدها

121
00:15:27,459 --> 00:15:30,110
رجال الأطفاء أتصلوا بنا
عندما وجدوا الجثه

122
00:15:30,128 --> 00:15:31,612
ليس لديهم أى أمن هنا؟

123
00:15:31,630 --> 00:15:33,964
ليس يوم الأحد, كما يبدو

124
00:15:33,999 --> 00:15:36,133
لست متأكده ما إذا حصلنا على جون
أو جين دو

125
00:15:36,168 --> 00:15:37,951
الطبيب الشرعى فى الطريق

126
00:15:37,969 --> 00:15:41,138
هل أستجوبتى الرجل الذى قام بالتبليغ

127
00:15:41,173 --> 00:15:43,290
ظننت اننى يجب أن أنتظرك

128
00:15:43,308 --> 00:15:47,961
أوه, إذن هذا حقيقى
محققه ليندين

129
00:15:47,979 --> 00:15:50,631
أنتى لن ترحلى وتتركينى

130
00:15:50,649 --> 00:15:53,300
أنتى لن تتركينى أحارب الجريمه مع
الأحمق جابلونسكي؟

131
00:15:53,318 --> 00:15:56,804
..حسناً, أنت من تٌقلنى لذا

132
00:15:56,822 --> 00:15:58,972
أعتقد أنك عالقاً معى

133
00:15:58,990 --> 00:16:00,474
جيد

134
00:16:00,492 --> 00:16:04,978
أنا أعنى, ليس لأنى أحتاجك
ولكن هذا جيد

135
00:16:04,996 --> 00:16:06,480
أنت تبدو جيداً

136
00:16:06,498 --> 00:16:08,482
أرى أنك تغيرت
حالتك النفسيه

137
00:16:09,668 --> 00:16:12,319
وقد حلقت, نوعاً ما -
نعم -

138
00:16:12,337 --> 00:16:16,156
وحتى أننى أخذت حماماً
يجب أن أبقى منتعشاً

139
00:16:16,174 --> 00:16:19,844
خطوه واحده فى كل مره

140
00:16:21,963 --> 00:16:26,100
اللعنه
هذا الشئ متموج

141
00:16:26,134 --> 00:16:27,434
لنذهب لنقوم ببعض العمل

142
00:16:27,469 --> 00:16:29,470
نعم

143
00:16:31,523 --> 00:16:34,341
<i>رقم 21 تم تجهيز طلبك</i>

144
00:16:36,361 --> 00:16:38,863
<i>شطيره الدجاج</i>

145
00:16:40,649 --> 00:16:43,117
هل أنتهيت؟
هل أمسح لكى هذا؟

146
00:16:43,151 --> 00:16:44,652
لقد كنتى فى الكنيسه هذا الصباح

147
00:16:46,655 --> 00:16:48,455
أنا والده كالى

148
00:16:50,575 --> 00:16:52,543
يجب عليا أن أعود إلى العمل

149
00:16:52,577 --> 00:16:54,211
أنا لم أحصل على وظيفه
عندما كنت فى سنك

150
00:16:54,246 --> 00:16:56,881
لقد كنت مشغوله جداً
فى العبث مع الأولاد

151
00:16:56,915 --> 00:16:58,883
والأحتفال

152
00:16:58,917 --> 00:17:00,217
باللإضافه أنه كان لدى كالى

153
00:17:00,252 --> 00:17:02,169
<i>وجبه رقم 2</i>

154
00:17:02,203 --> 00:17:05,673
حسنا ... أنا لم أرها
منذ فتره, لذا

155
00:17:05,707 --> 00:17:07,341
هل تعرفيها؟

156
00:17:07,375 --> 00:17:11,345
نعم, أنا أعنى ..نوعاً ما

157
00:17:11,379 --> 00:17:14,047
هى وبوليت
كانوا دائماً يتسكعون معاً

158
00:17:16,101 --> 00:17:19,119
أنا حقاً أسفه
لما حدث لبوليت

159
00:17:22,524 --> 00:17:23,824
أنا أسفه

160
00:17:23,859 --> 00:17:27,661
لا, لا. مهلاً, أنظرى
لا عليكى

161
00:17:27,696 --> 00:17:30,331
أنا لم يكن لى صديقات كثيرات

162
00:17:30,365 --> 00:17:32,499
أنا لم أرد المنافسه
على ما أظن

163
00:17:32,534 --> 00:17:35,252
ولكن كالى أفضل منى

164
00:17:35,287 --> 00:17:38,572
أنه من الجيد الحصول
على صديقات من حولكى, تذكرى هذا

165
00:17:38,590 --> 00:17:41,258
حسناً

166
00:17:43,128 --> 00:17:45,262
يجب عليا أن أعود إلى العمل

167
00:17:45,297 --> 00:17:47,097
لديكى شعر جميل

168
00:17:47,132 --> 00:17:50,217
سيبدو رائعاً لو كان قصيراً
هل قصصتيه من قبل

169
00:17:50,251 --> 00:17:51,886
<i>رقم 19, تم تجهيز طلبك</i>

170
00:17:51,920 --> 00:17:54,054
لا

171
00:17:54,088 --> 00:17:57,257
أنتى تصففى الشعر, صحيح؟
كالى أخبرتنى هذا

172
00:17:59,928 --> 00:18:02,479
..أنا يمكننى
تصفيف شعرك فى أى وقت

173
00:18:02,530 --> 00:18:05,032
أنا أعنى, إذا أردتى ذلك

174
00:18:05,066 --> 00:18:08,035
يمكننى أن أقصه
.. أو أجعله مموج

175
00:18:08,069 --> 00:18:10,537
وسيكون على حسابى

176
00:18:10,572 --> 00:18:11,622
صحيح؟

177
00:18:11,656 --> 00:18:13,941
نعم, فى أى وقت

178
00:18:13,959 --> 00:18:15,943
<i>رقم 27, طلبك تم تجهيزه</i>

179
00:18:15,961 --> 00:18:19,713
شكراً
ربما سأفعل ذلك

180
00:18:19,748 --> 00:18:21,582
أراكى لاحقاً

181
00:18:31,125 --> 00:18:35,596
أوه, تباً

182
00:19:28,349 --> 00:19:30,317
أسف
يمكننى أن أعود فيما بعد

183
00:19:30,351 --> 00:19:33,186
أبقى, أنا سأرحل

184
00:19:35,356 --> 00:19:38,358
لقد كنت خارجاً عن صوابى

185
00:19:40,628 --> 00:19:44,248
لقد وضٍعتٌ مع شريك آخر

186
00:19:44,299 --> 00:19:47,367
كبير الضباط وضعنى مع جابلونسكي

187
00:19:47,385 --> 00:19:50,637
أعتقد أنه أنت من يجب أن أشكره
على هذا

188
00:19:50,672 --> 00:19:52,306
كم من الحلول الأخرى التى ستكون لدى؟

189
00:19:52,340 --> 00:19:53,891
مع رجل يبدو كأنه هتلر السمين

190
00:19:58,063 --> 00:20:02,382
لا تعتقد أنك
لم تعد حقيراً بعد الآن

191
00:20:03,401 --> 00:20:05,218
ديدى قررت أنها ستطلق
النار على رأسك

192
00:20:05,236 --> 00:20:08,939
إذا حاولت أن تضع قدمك
فى منزلنا مره آخرى

193
00:20:10,742 --> 00:20:15,228
لقد أتصلت بسكينر لكى
تقوم بعمل شكوى رسميه

194
00:20:15,246 --> 00:20:17,898
أرادت أن تطلق عليك الكلاب

195
00:20:19,734 --> 00:20:22,036
لا تقلق

196
00:20:22,070 --> 00:20:24,571
لقد تحدثت معهم
وأخبرتهم أننا على وفاق

197
00:20:26,624 --> 00:20:30,761
يبدو أننى شرطى قديم
رجال الشرطة لا يفتنوا على رجال الشرطة

198
00:20:30,795 --> 00:20:33,263
يجب أن تشكرنى على هذا

199
00:20:36,634 --> 00:20:38,302
شكراً

200
00:20:39,971 --> 00:20:41,939
أنا أدين لك بهذا

201
00:20:41,973 --> 00:20:44,641
أنت بالفعل كذلك

202
00:20:58,106 --> 00:21:00,741
مهلاً

203
00:21:00,775 --> 00:21:02,242
تعبئ الصناديق؟

204
00:21:02,276 --> 00:21:04,578
نعم, نحن سنأخذ باقى الملفات

205
00:21:04,612 --> 00:21:06,113
للمدعى العام بعد الظهر

206
00:21:06,131 --> 00:21:08,949
سيقوم بأتهام جوى ميلز رسمياً

207
00:21:10,135 --> 00:21:12,786
والرئيس يتحدث حول

208
00:21:12,804 --> 00:21:15,455
توسيع نطاق فريق عملى

209
00:21:15,473 --> 00:21:16,957
لذا يبدو أننى سأحتفظ
بهذا المكتب

210
00:21:16,975 --> 00:21:18,458
لبعضاً من الوقت

211
00:21:18,476 --> 00:21:20,627
سيمكننى هذا من
 أختيار القضايا الكبير

212
00:21:20,645 --> 00:21:22,796
الصانعه للعناوين الرئيسيه

213
00:21:22,814 --> 00:21:24,464
أنا سعيده حقاً من أجلك

214
00:21:24,482 --> 00:21:28,301
حسناً, لم أكن لأستطيع
 فعل ذلك بدونك

215
00:21:33,825 --> 00:21:36,977
أنتى تعرفين, هذا مضحكاً
أن هذا الصباح

216
00:21:36,995 --> 00:21:39,813
... كنت

217
00:21:39,831 --> 00:21:42,149
لقد كنت أفكر أنكى
أعتدتى أن تغنى

218
00:21:42,167 --> 00:21:43,984
فى السياره

219
00:21:44,002 --> 00:21:45,152
أغنى؟

220
00:21:45,170 --> 00:21:46,453
نعم, أعتدتى أن تفعلى هذا طوال الوقت

221
00:21:46,487 --> 00:21:49,123
أنا لم أفعل ذلك أبداً -
صحيح -

222
00:21:49,157 --> 00:21:52,759
أعتدتى أن تغنى نفس الأغنية
لعدة أيام تحت أنفاسك

223
00:21:52,794 --> 00:21:55,095
أعتدتى أن تقودينى للجنون

224
00:21:55,130 --> 00:21:58,265
أنا أفتقد هذا

225
00:21:58,299 --> 00:21:59,683
أنتى تعرفين؟

226
00:21:59,717 --> 00:22:01,168
أنتى لا تفعلى هذا بعد الآن؟
أنتى متأكده؟

227
00:22:01,186 --> 00:22:02,436
لا, أنا لا أفعل هذا بعد الآن

228
00:22:02,470 --> 00:22:05,639
أوه, يا رجل, هذا سئ حقاً

229
00:22:05,673 --> 00:22:08,842
هولدر يفتقد ذلك -
همم؟ -

230
00:22:08,860 --> 00:22:12,846
أنتى تعرفين

231
00:22:12,864 --> 00:22:15,649
أنا سأكون فى البحيره
للعده أيام القادمه

232
00:22:15,683 --> 00:22:19,153
لما لا تعودى للمنزل
وتقومى بتعبئه حقيبتك؟

233
00:22:19,187 --> 00:22:21,371
وترافقينى فى عطله نهايه الأسبوع

234
00:22:21,406 --> 00:22:23,874
أنا أحب فعل ذلك

235
00:22:25,410 --> 00:22:28,212
ولكن لدينا جثه

236
00:22:28,246 --> 00:22:31,048
محروقه تماماً..سيكون من الصعب
تحديد هويتها

237
00:22:31,082 --> 00:22:32,883
لما لا تتركى الأمر لأحداً آخر يا ساره

238
00:22:32,917 --> 00:22:35,219
وتستريحى
وتأخذى بعض الوقت على البحيره

239
00:22:35,253 --> 00:22:38,388
سأقوم بعمل مخيم
وسأحضر بعض النبيذ

240
00:22:39,924 --> 00:22:42,392
أسفه
كولينز قال أنكى هنا

241
00:22:42,427 --> 00:22:46,046
لذا, الطبيب الشرعى
 لديه شئ ليريه لنا

242
00:22:46,064 --> 00:22:47,547
حسناً

243
00:22:48,733 --> 00:22:50,717
أنها قضيتنا
لذا يجب أن أذهب

244
00:22:50,735 --> 00:22:52,219
حسناً -
حسناً -

245
00:22:52,237 --> 00:22:53,553
ربما سأراك فيما بعد

246
00:22:53,571 --> 00:22:55,222
نعم

247
00:23:03,709 --> 00:23:06,999
..إذن

248
00:23:07,379 --> 00:23:10,682
ما الذى يحدث معكى
ومع الرئيس؟

249
00:23:10,716 --> 00:23:13,017
لا شئ, ماذا؟

250
00:23:13,052 --> 00:23:16,854
الذهاب إلى البحيره؟
القيام بالتخييم؟

251
00:23:16,889 --> 00:23:18,189
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث

252
00:23:18,223 --> 00:23:19,474
أوه, بحقّك يا ليندين

253
00:23:19,525 --> 00:23:21,309
أنا أعنى, أنا لا يجب عليا
أن أكون خبيرا أعرف

254
00:23:21,360 --> 00:23:23,644
أن القطه وضعت يديها
فى برطمان المربى

255
00:23:23,696 --> 00:23:25,813
وأنها ليست المره الأولى أيضاً

256
00:23:29,535 --> 00:23:32,487
لقد كنا نعمل سوياً
لقد كنا رفاق عمل

257
00:23:32,538 --> 00:23:35,173
و..و..و

258
00:23:35,207 --> 00:23:37,825
..وقمنا

259
00:23:39,044 --> 00:23:40,161
لا تفعل
لا تفعل ذلك

260
00:23:40,212 --> 00:23:41,496
!المفاجئة

261
00:23:41,547 --> 00:23:42,997
لا تفعل ذلك
لا تنظر لى بهذه النظره

262
00:23:43,048 --> 00:23:44,332
كم من المرات؟

263
00:23:44,383 --> 00:23:45,833
مره واحده؟ مرتان؟

264
00:23:45,884 --> 00:23:48,002
ثلاثه مرات؟
أوقفينى فى أى وقت  يا ليندين

265
00:23:48,053 --> 00:23:49,337
أربعه مرات؟
خمسه مرات؟

266
00:23:49,388 --> 00:23:50,838
أنت حقاً أحمق

267
00:23:50,889 --> 00:23:53,174
أنتى أنسانه
أنتى بالفعل من لحم ودم

268
00:23:54,727 --> 00:23:56,844
أنا أعنى, أننى فقط متفاجئ
مثلك

269
00:23:56,895 --> 00:23:58,846
هل تغار؟

270
00:23:58,897 --> 00:24:01,516
أوه, لقد لعبتيها صح
يا محققه ليندين

271
00:24:01,567 --> 00:24:04,018
 لعبتيها صح -
صحيح -

272
00:24:04,069 --> 00:24:06,020
أنا سأقوم ببعض العمل
إذا كنت لا تمانع

273
00:24:06,071 --> 00:24:08,356
قومى بعملكى,  1 - 99

274
00:25:11,053 --> 00:25:13,054
واحد

275
00:25:14,890 --> 00:25:16,557
أثنان

276
00:25:18,560 --> 00:25:20,228
ثلاثه

277
00:25:22,380 --> 00:25:24,048
أربعه

278
00:25:26,384 --> 00:25:27,718
خمسه

279
00:25:58,100 --> 00:26:00,601
هذا يبدو جيداً

280
00:27:34,038 --> 00:27:35,839
الوقت المقدر للموت

281
00:27:35,873 --> 00:27:38,007
في وقت ما بعد ظهر امس،
فى وقت مبكر من المساء

282
00:27:38,042 --> 00:27:40,176
محتويات المعده
تم هضمها جزئيا

283
00:27:40,211 --> 00:27:42,178
طلق نارى فى الرأس
من مدى قريب

284
00:27:42,213 --> 00:27:43,346
وطلقتان فى الصدر

285
00:27:43,380 --> 00:27:45,248
أسلوب أعدام

286
00:27:45,266 --> 00:27:48,251
عيار 45 يمكن أن يكون
جريمه مخدرات

287
00:27:48,269 --> 00:27:49,302
ذكر أم أنثى؟

288
00:27:49,353 --> 00:27:51,254
أنثى
كما هو واضح من الحوض

289
00:27:51,272 --> 00:27:54,057
سأحتاج إلى بعض الوقت
لتحديد عمرها

290
00:27:54,091 --> 00:27:55,725
هل هناك بصمات؟

291
00:27:55,759 --> 00:27:58,228
حظاً سعيداً فى الحصول على ذلك
لقد أشعل بها النار

292
00:27:58,262 --> 00:28:00,563
لقد تأكد تماماً بأنه لن تظهر
أى بصمات على جثتها

293
00:28:00,597 --> 00:28:02,732
فريق البحث الجنائى وجد بعض جزئيات
من المقعد الخلفي

294
00:28:02,766 --> 00:28:05,869
من المحتمل أن تكون لها
هل لديكى شئ آخر؟

295
00:28:05,903 --> 00:28:09,205
حسناً, هذا مثير للأهتمام

296
00:28:09,240 --> 00:28:12,408
لقد قام بأقتلاع أسنانها بعد وفاتها

297
00:28:14,111 --> 00:28:16,379
لم أرى شئ كهذا من قبل

298
00:28:17,965 --> 00:28:22,335
ليندين
أصبع الخاتم مفقود

299
00:28:25,306 --> 00:28:26,956
هل هذا نتيجه أحتراقه؟

300
00:28:26,974 --> 00:28:30,793
لا, و تمزقات حتى العظم
غير متساويه ومتفاوته

301
00:28:30,811 --> 00:28:33,129
أياً كان ما قطع الأصبع
فلم يكن أداه جراحيه

302
00:28:33,147 --> 00:28:35,631
سكين صيد؟ -
من الممكن هذا -

303
00:28:35,649 --> 00:28:39,185
العظام إلتأمت جزئياً
وهذه لم تكن إصابة جديدة

304
00:28:39,236 --> 00:28:40,854
متى حدث هذا؟

305
00:28:40,905 --> 00:28:43,072
أنا لست متأكده -
هل يمكنكى التخمين؟ -

306
00:28:43,107 --> 00:28:45,742
منذ أسبوعان بحد أقصى

307
00:28:48,412 --> 00:28:50,363
أنه نفس الأصبع المفقود

308
00:28:50,414 --> 00:28:53,700
تم قطعه منذ أسبوعان
تماماً مثل أنجى جوير

309
00:28:53,751 --> 00:28:55,251
هل تعرفيها؟

310
00:29:09,433 --> 00:29:13,052
ميلز كان محبوساً فى الليله السابقه
لذا لم يكن ليستطيع فعل ذلك

311
00:29:13,103 --> 00:29:15,054
لقد تم أطلاق النار عليها
هذا ليس أسلوبه

312
00:29:15,105 --> 00:29:17,223
نحن نعرف أنه يذبحهن

313
00:29:17,274 --> 00:29:20,310
وعلى كل حال, نحن لا نعرف
إذا كانت هى أنجى

314
00:29:20,344 --> 00:29:22,812
لقد أحرق الجسد لكى
لا نتعرف علي هويتها

315
00:29:22,846 --> 00:29:24,898
لقد أقتلع أسنانها واحده تلو الأخرى

316
00:29:24,949 --> 00:29:26,566
لأنه لا يرُيد أن يتم تحديد هويتها

317
00:29:26,617 --> 00:29:28,401
أنه ينهى آخر أموره العالقه

318
00:29:28,452 --> 00:29:30,403
أنجى جوير
كانت عاهره شوارع

319
00:29:30,454 --> 00:29:31,738
أنها مهنه خطيره

320
00:29:31,789 --> 00:29:33,156
ربما أحداً آخر قام بقتلها

321
00:29:33,190 --> 00:29:34,374
أنا أعرف أنكى لا تصدقين هذا

322
00:29:34,408 --> 00:29:37,377
جوى ميلز كان لديه الخواتم

323
00:29:37,411 --> 00:29:39,212
لقد قتل بوليت كما قتل الآخريات

324
00:29:39,246 --> 00:29:41,164
لقد قام بوضعها فى مؤخره سيارته

325
00:29:41,198 --> 00:29:44,334
من كان ليعرف أن ميلز

326
00:29:44,368 --> 00:29:47,837
هو المتهم رقم 1 بالنسبه لنا؟

327
00:29:47,871 --> 00:29:50,340
نحن لم ننشر ذلك للرأى العام

328
00:29:50,374 --> 00:29:54,177
بوليت أتصلت بالمقر
فى ليله مقتلها

329
00:29:54,211 --> 00:29:58,381
والشرطه كانت تحاصر
وحده التخزين

330
00:30:00,184 --> 00:30:01,985
فكر فيما تقوله يا هولدر

331
00:30:02,019 --> 00:30:03,319
فقط شرطي كان يمكن ان يصل
لملفاتنا

332
00:30:03,354 --> 00:30:04,654
ويعرف عن ميلز

333
00:30:04,688 --> 00:30:08,241
فقط شرطي كان يمكن
 أن يجد وحده التخزين قبلنا

334
00:30:08,275 --> 00:30:10,610
ويزرع هذه الأدله

335
00:30:31,248 --> 00:30:34,717
إذا كانت ضحيتنا هى أنجى
ورجلنا هو شرطى

336
00:30:34,751 --> 00:30:36,386
إذن هذه القضيه أُغلقت

337
00:30:36,420 --> 00:30:39,305
هولدر, أنهم يتهموا ميلز رسمياً
الآن ريثما نتحدث

338
00:30:39,356 --> 00:30:42,976
لابد أن أتصل بسكينر
لكى أخبره ليماطل

339
00:30:43,027 --> 00:30:45,311
هل لديك أى فكره عن ما سيفعل هذا له؟

340
00:30:45,362 --> 00:30:48,314
لسيرته المهنيه وحياته؟

341
00:30:48,365 --> 00:30:50,199
ما الذى تريديه إذن
أن نتغاضى عن الأمر؟

342
00:30:50,234 --> 00:30:52,535
وإذا كنت محقاً
فأن جوى سيتم الأفراج عنه

343
00:30:52,569 --> 00:30:55,038
ربما يكون بريئاً -
صحيح, ولكنه ليس بريئاً -

344
00:30:55,072 --> 00:30:57,874
لقد كان يأخذ الفتيات فى
غرفه خلفيه مقززه

345
00:30:57,908 --> 00:30:59,876
ويجعلهم ينزعون ملابسهم
ويقوم بتصويرهم

346
00:30:59,910 --> 00:31:02,295
ولكن هذا لا يجعله قاتلاً

347
00:31:02,329 --> 00:31:03,496
ما الذى تريدى فعله؟

348
00:31:03,547 --> 00:31:05,381
تتركى الولايه تعدٍم الرجل الخطأ

349
00:32:14,151 --> 00:32:16,319
لقد حصلت على الملف
دعينا نذهب

350
00:32:28,582 --> 00:32:30,216
لم يتبقى إلا القليل

351
00:32:30,250 --> 00:32:33,553
كل شئ الآن مع المدعى العام

352
00:32:33,587 --> 00:32:36,222
أنا أعنى
ربما يمكننى الأتصال بكارولين

353
00:32:36,256 --> 00:32:39,092
نحن لن نخبر أحداً
حتى نتأكد

354
00:32:42,346 --> 00:32:44,847
هل ستلقى نظره على تلك المفات 
فى أى وقت قريب؟

355
00:32:51,355 --> 00:32:53,990
أسماء الضحايا والعناوين

356
00:32:54,024 --> 00:32:56,526
الخط الزمنى من الطبيب الشرعي

357
00:32:58,328 --> 00:33:01,330
معظم هذه الأشياء
عن جوى ميلز

358
00:33:06,086 --> 00:33:08,404
هل وجدوا خاتم كالى 
فى مبنى التخزين؟

359
00:33:08,422 --> 00:33:10,239
لا

360
00:33:10,257 --> 00:33:13,176
من كانت الضحيه الأولى

361
00:33:13,210 --> 00:33:14,210
لماذا؟

362
00:33:14,244 --> 00:33:16,546
أنجى قالت أنه وضعها 
فى المقعد الخلفى

363
00:33:16,580 --> 00:33:18,548
وقام بمشاهدتها
خلال المرآه الخلفيه

364
00:33:18,582 --> 00:33:20,383
أنتى تعرفين, جعلها تشعر
 أنها كالسجينه

365
00:33:20,417 --> 00:33:23,553
...أو

366
00:33:23,587 --> 00:33:26,889
 أنها مجرمه فى المقعد الخلفى
لسياره شرطه

367
00:33:26,923 --> 00:33:29,442
ربما تكون هذه بدايه كل شئ
بدأت بأعتقال

368
00:33:29,476 --> 00:33:31,110
لهذا السبب وضعهم فى المقعد الخلفى

369
00:33:31,145 --> 00:33:34,147
أنه.. أنه يطارد
قتيلته الأولى

370
00:33:37,234 --> 00:33:40,203
هل ستحاولى مساعدتى
 فى هذا أم لا؟

371
00:33:40,237 --> 00:33:42,038
من هى الضحيه الأولى؟

372
00:33:43,407 --> 00:33:46,959
بريجيت ديلهانتى
قُتلت فى مطلع يونيو عام 2009

373
00:33:46,994 --> 00:33:50,379
ما هو عنوانها؟

374
00:33:51,948 --> 00:33:55,084
لقد توقفت عن التحدث معى
توقفت فى العوده للمنزل

375
00:33:55,118 --> 00:33:56,752
لقد تغيرت

376
00:33:56,786 --> 00:33:59,422
لقد كان السبب هو المخدرات

377
00:33:59,456 --> 00:34:02,258
لقد كانت كالوحش عندما
تكون منتشيه

378
00:34:03,460 --> 00:34:05,595
لقد كانت تصبح عدوانيه
لقد كانت تسرق الأشياء

379
00:34:05,629 --> 00:34:08,264
وتقوم بتذوير الشيكات

380
00:34:08,298 --> 00:34:11,067
لم أكن لأتركها تعيش بالمنزل
مع أبنى

381
00:34:11,101 --> 00:34:13,736
لقد أعتقدت أنكم أمسكتم بالقاتل

382
00:34:13,770 --> 00:34:17,073
نحن فقط نتابع الأمر
قبل أن تحال القضية للمحاكمه

383
00:34:17,107 --> 00:34:19,242
هل تم أعتقال بريجيت من قبل؟

384
00:34:19,276 --> 00:34:21,911
نعم
بالتأكيد, عده مرات

385
00:34:21,945 --> 00:34:24,914
حيازه مخدرات, ممارسه الهوى
والكثير

386
00:34:24,948 --> 00:34:27,917
حتى أنها أغرت
 ضابط شرطه متخفى

387
00:34:31,171 --> 00:34:32,988
هل لديك أسم هذا الضابط -
لا -

388
00:34:33,006 --> 00:34:34,657
أنظر, أن هذا كان
 منذ زمن طويل, حسناً

389
00:34:34,675 --> 00:34:36,325
هل هذا مهم
 بالنسبه للمحاكمه؟

390
00:34:36,343 --> 00:34:38,327
المدعى العام يحاول أستباق

391
00:34:38,345 --> 00:34:39,929
أى شئ يمكن أن يظهر

392
00:34:41,632 --> 00:34:44,100
لقد كانت تتححسن, أنتى تعرفين

393
00:34:44,134 --> 00:34:46,936
ولكن هى فقط رحلت مره آخرى

394
00:34:46,970 --> 00:34:49,972
أنه أسفه لخسارتك

395
00:34:50,006 --> 00:34:52,642
هذا كل شئ؟

396
00:34:52,676 --> 00:34:55,144
نعم, فكما قلت نحن فقط نتابع الأمر

397
00:34:55,178 --> 00:34:57,647
شكرا لوقتك
سيد ديلهانتى

398
00:34:57,681 --> 00:34:58,814
سنكون على أتصال

399
00:34:58,848 --> 00:35:00,683
هل تعتقدوا أنهم سيسألوا
لعقوبه الأعدام

400
00:35:00,701 --> 00:35:03,686
من المرجح ذلك -
أتمنى ذلك -

401
00:35:03,704 --> 00:35:05,854
أريد أن أكون هناك 
عندما يفعلوها

402
00:35:05,872 --> 00:35:07,523
شكراً مره آخرى لوقتك

403
00:35:07,541 --> 00:35:09,525
أذا ظهر أى شئ
فهذا كارتى

404
00:35:09,543 --> 00:35:12,194
يمكنك الأتصال فى أى وقت
على هذا الرقم

405
00:35:12,229 --> 00:35:15,097
ليندين

406
00:35:24,091 --> 00:35:27,059
هل تعرف كارل؟ -
كيف تعرفه؟ -

407
00:35:27,094 --> 00:35:28,561
أوه, لقد كان يعيش في البيت المجاور

408
00:35:28,595 --> 00:35:31,314
لقد أنتقل بعد أن
أختفت بريجيت

409
00:35:31,348 --> 00:35:34,600
هو الذى أدخلها إلى
برنامج الشرطى الصغير

410
00:35:34,651 --> 00:35:36,686
لقد قالت أنها تريد أن تكون شرطيه

411
00:35:36,720 --> 00:35:41,223
لقد آتى إلينا واخبرنا
أنهم تعرفوا عليها من ضمن الضحايا

412
00:35:41,241 --> 00:35:45,244
هذا يعني الكثير لى
لأنه تذكرها

413
00:35:51,627 --> 00:35:54,579
ريديك لم يذكر ولو مره أنه 
عرف واحده من الضحايا

414
00:35:54,630 --> 00:35:56,581
لقد عرف أننا لدينا جوى ميلز كمتهم

415
00:35:56,632 --> 00:35:58,917
إذا كان هو رجلنا
فأنه سيفلت بدون عقاب بهذا

416
00:35:58,968 --> 00:36:01,419
لما هو يخاطر بقتل أنجى جوير؟

417
00:36:01,470 --> 00:36:03,755
لأنها من الممكن
 أن تحدد هويته

418
00:36:03,806 --> 00:36:05,256
ربما هى رأته فى المستشفى

419
00:36:05,308 --> 00:36:07,258
أعنى, أنه ربما كان هو السبب
فى أنها هربت

420
00:36:07,310 --> 00:36:09,594
بوليت هاتفت المقر
فى الليله التى قُتلت بها

421
00:36:09,645 --> 00:36:11,479
وريديك هو من آخذ رسالتها

422
00:36:11,514 --> 00:36:13,982
حسناً

423
00:36:14,016 --> 00:36:16,985
هو عرّف بريجيت ببرنامج
الشرطى الصغير

424
00:36:17,019 --> 00:36:18,653
كان يراها طوال الوقت
عندما كانت فى البرنامج

425
00:36:18,688 --> 00:36:19,654
و في الحي

426
00:36:19,689 --> 00:36:22,157
,لقد كان يعرفها
وماذا بعد؟

427
00:36:22,191 --> 00:36:23,658
لماذا قام بقتلها؟

428
00:36:23,693 --> 00:36:26,027
أنا أعنى, أنا أعرف هذا الرجل

429
00:36:26,061 --> 00:36:28,697
لقد عملتُ معه لمده عام

430
00:36:28,731 --> 00:36:31,065
هذا لا يفسر
تريشا سيوارد

431
00:36:39,709 --> 00:36:42,677
ماذا؟

432
00:36:42,712 --> 00:36:45,046
القاتل لم يكن خلف تريشا

433
00:36:45,080 --> 00:36:47,248
أفتح السياره

434
00:36:50,603 --> 00:36:52,253
هل لديك خريطه هنا؟

435
00:36:52,271 --> 00:36:54,439
نعم, فى صندوق القفازات

436
00:37:01,197 --> 00:37:02,530
حسناً

437
00:37:04,600 --> 00:37:07,569
سيوارد قام ببناء بيت شجره لأبنه

438
00:37:07,603 --> 00:37:10,071
لقد كان يبقى فى
الإسكان الشعبى هنا

439
00:37:10,105 --> 00:37:13,241
ماذا فى ذلك           - لذا ليس هناك -
حدائق فى أى مكان بالقرب من المجمع

440
00:37:13,275 --> 00:37:16,745
ليس هناك أشجار
أنظر

441
00:37:16,779 --> 00:37:19,581
أقرب أشجار لشقه سيوارد

442
00:37:19,615 --> 00:37:21,115
هنا

443
00:37:21,133 --> 00:37:24,285
حيث تم العثور على الجثث المدفونه

444
00:37:25,788 --> 00:37:27,088
تباً

445
00:37:42,321 --> 00:37:45,306
مهلاً, إلى كم من الوقت
يجب أن نكون هنا

446
00:37:45,324 --> 00:37:48,159
على كل حال, أن المسافه من هنا 
لشقه الطفل تتخطى الميل

447
00:37:48,194 --> 00:37:50,328
تريشا وسيوارد أعتادوا
أن يتشاجروا طوال الوقت

448
00:37:50,362 --> 00:37:52,497
كان هناك العشرات
من مكالمات العنف المنزلي

449
00:37:52,531 --> 00:37:56,334
أدريان نام فى خزانه الملابس
لقد كان وحيداً, وخائفاً

450
00:37:56,368 --> 00:38:00,004
ما زال, أن مسافه ميل طويله
على طفلاً صغيره

451
00:38:00,039 --> 00:38:01,673
فى أول منزل رعايه لى

452
00:38:01,707 --> 00:38:05,176
السيده كانت تبكى
 طوال اليوم كل يوم

453
00:38:05,211 --> 00:38:06,845
لقد أنتظرت حتى
لم أستطع أن أتحمل أكثر

454
00:38:06,879 --> 00:38:08,847
حتى أعتقدت حينها
أننى سأنفجر

455
00:38:08,881 --> 00:38:10,682
إذا بقيت لدقيقه واحده

456
00:38:10,716 --> 00:38:14,602
حينها كُنت أهرُب
كل يومان كُنت أهرُب

457
00:38:14,637 --> 00:38:16,938
وكانوا يجدونى
وكانوا يرجعونى

458
00:38:16,972 --> 00:38:18,606
وبعد ذلك كنت أهرب مجدداً

459
00:38:18,641 --> 00:38:22,310
أدريان كان يهرب أيضاً

460
00:38:56,712 --> 00:38:59,898
ماذا بحق الجحيم تفعلى؟

461
00:39:01,767 --> 00:39:04,269
مهلاً, ستقومى بكسر عُنقٍك

462
00:39:15,080 --> 00:39:18,249
لقد قام ببناء بيت شجره
فى الغابه

463
00:39:45,277 --> 00:39:48,262
تريشا سيوارد تم قتلها
فى 26 ديسمبر

464
00:39:48,280 --> 00:39:49,948
هذه الأشجار كانت مجرده من الأوراق

465
00:39:49,982 --> 00:39:51,950
وماذا فى ذلك؟

466
00:39:51,984 --> 00:39:53,768
انتقل إلى حافة البركة

467
00:40:41,166 --> 00:40:43,668
لقد رأى أحدهما الآخر

468
00:40:46,505 --> 00:40:50,324
هو لم يكن أتياً الى الشقه
لقتل تريشا

469
00:40:50,342 --> 00:40:53,011
لقد كان أتياً لقتل أدريان

470
00:42:52,527 --> 00:42:54,311
هيا أدريان

471
00:42:54,362 --> 00:42:56,196
ربما لم يأتى من المدرسه بعد

472
00:42:56,231 --> 00:42:59,366
!أدريان

473
00:42:59,401 --> 00:43:00,868
أنا المحققه ليندين

474
00:43:02,570 --> 00:43:05,039
إذا كنت هنا
أفتح الباب رجاءاً

475
00:43:07,292 --> 00:43:09,209
سيده كلارك
أين أدريان؟

476
00:43:09,244 --> 00:43:10,410
نحن بحاجه للتحدث معه فى الحال

477
00:43:10,428 --> 00:43:11,762
حسناً, أنه لا يريد التحدث معكى

478
00:43:11,796 --> 00:43:13,013
أنه لا يريد أى تذكير آخر

479
00:43:13,048 --> 00:43:14,348
عن ما حدث لوالده

480
00:43:14,382 --> 00:43:16,517
أرجوكى, فقط أتركيه فى حاله

481
00:43:16,551 --> 00:43:18,385
أرجوكى, سيده كلارك
هذا أمراً هام جداً

482
00:43:18,419 --> 00:43:20,387
ربما يمكنكى سؤله
عما إذا كان يريد التحدث معنا؟

483
00:43:20,421 --> 00:43:22,640
أنه ليس بالمنزل -
هل أنتى متأكده من هذا؟ -

484
00:43:22,691 --> 00:43:26,477
لمن حقيبه الظهر هذه إذن؟

485
00:43:26,528 --> 00:43:27,978
هذه له

486
00:43:28,029 --> 00:43:29,980
ولكنه دائماً يتصل بى 
عندما يصل للمنزل

487
00:43:30,031 --> 00:43:31,148
هذه قاعده
أدريان؟

488
00:43:31,199 --> 00:43:32,900
هل يمكن أن يكون
 ذهب لبيت صديق؟

489
00:43:32,934 --> 00:43:36,036
لا, من المفترض أن ينتظر هنا
حتى أعود من العمل

490
00:43:37,906 --> 00:43:40,407
أدريان؟ حبيبى؟

491
00:43:43,128 --> 00:43:44,795
أدريان؟

492
00:43:46,381 --> 00:43:48,999
!أدريان؟

493
00:43:51,386 --> 00:43:53,053
هو ليس هنا

494
00:43:53,088 --> 00:43:55,589
الباب الخلفى مفتوح لمصرعيه

495
00:44:08,937 --> 00:44:10,354
مرحبا

496
00:44:10,405 --> 00:44:12,406
أين أمى؟

497
00:44:12,440 --> 00:44:15,943
فقط أردت قضاء بعض الوقت
 مع أبنتى الصغيره

498
00:44:15,977 --> 00:44:18,028
أمك قالت أنه لا مانع

499
00:44:19,647 --> 00:44:21,115
كيف كان صفك؟

500
00:44:21,149 --> 00:44:23,283
جيد

501
00:44:23,317 --> 00:44:25,285
هل أعجبك المدرس الجديد؟

502
00:44:25,319 --> 00:44:28,122
هذا فى صف موسيقى الجاز
أما هذا صف الباليه

503
00:44:32,326 --> 00:44:33,627
هل تحبها؟

504
00:44:33,661 --> 00:44:36,463
من؟

505
00:44:36,497 --> 00:44:39,266
المرأه التى فى عملك؟
التى لديها شعر

506
00:44:39,300 --> 00:44:42,269
أمى أخبرتنى

507
00:44:42,303 --> 00:44:44,304
هذا عظيم, تعرفين؟

508
00:44:44,338 --> 00:44:46,557
كان من المفترض
 أن نخبركى معاً

509
00:44:46,608 --> 00:44:50,060
أنصتى, ليكن فى عٍلمك

510
00:44:50,111 --> 00:44:51,395
هذا لا يتعلق بكى

511
00:44:51,446 --> 00:44:54,398
أنا لا أعرف إذا كان يمكنك
فهم هذا

512
00:44:54,449 --> 00:44:57,234
ولكنى لا يمكننى أن أصير أحداً 
على غير طبيعتى

513
00:44:57,285 --> 00:44:59,186
لقد تعبتُ من ذلك

514
00:44:59,204 --> 00:45:02,856
أنصتى, ولكنى
 دائماً سأحبك يا صغيرتى

515
00:45:02,874 --> 00:45:05,125
دائماً سأحبك

516
00:45:05,160 --> 00:45:09,296
سأكون دائماً نفس الشخص
الذى عرفتيه طوال حياتٍك

517
00:45:09,330 --> 00:45:10,631
لا شئ سيغير هذا
مهما حدث

518
00:45:10,665 --> 00:45:12,583
رباه, يا أبى
كل شئ سيتغير

519
00:45:12,634 --> 00:45:14,635
ليس حبى 
ليس حبى لكى

520
00:45:14,669 --> 00:45:16,470
إذن لماذا تفعل هذا

521
00:45:29,400 --> 00:45:31,385
ملازم سكينر

522
00:45:31,419 --> 00:45:33,053
أنها مسافه 20 دقيقه للسير للمنزل

523
00:45:33,071 --> 00:45:35,055
لقد دخل المنزل
ثم ألقى حقيبه ظهره بالصاله

524
00:45:35,073 --> 00:45:36,389
أحداً ما دخل المنزل وأخذه

525
00:45:36,407 --> 00:45:38,058
أو أن من أخذه كان بالفعل
 ينتظره بالداخل

526
00:45:38,076 --> 00:45:40,060
ولكن فى كل الأحوال
أدريان أختفى

527
00:45:40,078 --> 00:45:42,229
لذا, انها كانت ماذا؟
ساعة، ساعة ونصف؟

528
00:45:42,247 --> 00:45:44,731
الجيران رأوا أى شئ؟ -
حتى اللحظه, لا, لا شئ -

529
00:45:44,749 --> 00:45:47,734
جيمى؟

530
00:45:47,752 --> 00:45:50,337
لقد قبضنا على الرجل الخطأ
أنه ليس جوى ميلز

531
00:45:50,371 --> 00:45:52,506
عن ماذا تتحدثين؟

532
00:45:52,540 --> 00:45:53,791
لقد قتل أنجى جوير

533
00:45:53,842 --> 00:45:55,292
هى الجثه التى وجدناها
فى السياره صباحاً

534
00:45:55,343 --> 00:45:56,710
والآن لقد أخذ أدريان

535
00:45:56,744 --> 00:45:58,512
أنتظرى دقيقه
أنتظرى دقيقه

536
00:45:58,546 --> 00:46:01,348
تمهلى
عن ماذا تتحدثين؟

537
00:46:01,382 --> 00:46:02,415
ميلز قيد الاحتجاز

538
00:46:02,433 --> 00:46:03,917
نحن للتو قمنا
 بأتهامه رسمياً اليوم

539
00:46:03,935 --> 00:46:06,419
أنه ليس هو -
أنه شرطى -

540
00:46:08,273 --> 00:46:09,723
تعالوا هنا
تعالوا هنا

541
00:46:09,757 --> 00:46:13,227
أنتظروا, عن ماذا تتحدثون يا رفاق؟

542
00:46:13,261 --> 00:46:14,311
ما الذى بحق الجحيم تتحدثون عنه؟

543
00:46:14,362 --> 00:46:16,980
أنا أعلم أن هذا 
سيبدو جنوناً يا لوو

544
00:46:17,031 --> 00:46:19,366
ولكن هناك أشياء كثيره 
تشير لـ ريديك

545
00:46:21,119 --> 00:46:24,271
أوه, أستمعوا. أنا أعلم أنه كان
 لديكم خلافات, أنتم تعلمون

546
00:46:24,289 --> 00:46:25,438
هذا ليس ما فى الأمر

547
00:46:25,456 --> 00:46:26,657
فقط أستمع إليا

548
00:46:26,708 --> 00:46:28,659
كان هو الشخص الذى
 أخذ مكالمه بوليت الأخيره

549
00:46:28,710 --> 00:46:31,161
..حاول التخلص من قضيه أشلى كوون -
حسناً -

550
00:46:31,212 --> 00:46:33,080
..ضد جابلونسكي
فاقد للأهليه تماماً

551
00:46:33,114 --> 00:46:35,499
ريديك يعرف الضحيه الأولى
لقد عاش فى المنزل المجاور لها

552
00:46:35,550 --> 00:46:37,217
هو لم يخبرنا أى شئ عن هذا

553
00:46:37,252 --> 00:46:38,952
هو من فقد أنجى جوير
 فى المستشفى

554
00:46:38,987 --> 00:46:40,721
قبل أن يتمكن رسام الأوجه
أن يصل إليها

555
00:46:40,755 --> 00:46:42,556
أنجى قُتلت البارحه

556
00:46:42,590 --> 00:46:45,175
والآن أدريان أختفى
أنه يحاول تغطيه آثاره

557
00:46:45,226 --> 00:46:48,628
..حسناً, أين
أين ريديك الآن؟

558
00:46:48,646 --> 00:46:49,963
نحن لا نعرف

559
00:46:49,981 --> 00:46:51,798
أنظر, أنا أعلم أن التوقيت سئ

560
00:46:51,816 --> 00:46:53,183
أنه سئ للأداره ولك

561
00:46:53,234 --> 00:46:55,736
هل تعتقدى أننى آبى لذلك؟

562
00:46:59,908 --> 00:47:02,359
حسناً, أنظرا ,أنتما
قوما بتغطيه مسرح الجريمه هنا

563
00:47:02,410 --> 00:47:05,362
وأبحثوا عن الطفل. وأنا سأتتبع
ريديك, حسناً؟

564
00:47:05,413 --> 00:47:07,314
لوو, أنا بحاجه لأن أكون
الشخص الذى سيتحدث معه

565
00:47:07,332 --> 00:47:09,149
وأنا أعلم أن لديه 
أبنته على جانب آخر

566
00:47:09,167 --> 00:47:10,317
وأعتقد أننى أعلم أين تسكُن

567
00:47:10,335 --> 00:47:12,485
لا, لا, أنتما الأثنان
تابعوا القضيه هنا

568
00:47:12,503 --> 00:47:14,821
أبحثوا عن أدريان
أنا سأرسل سياره من أجله

569
00:47:14,839 --> 00:47:17,374
لا أنا بحاجه للتحدث معه
لقد كان شريكى

570
00:47:17,425 --> 00:47:19,877
هذا سبب أضافى لك
لكى تتراجع عن هذا الموضوع

571
00:47:19,928 --> 00:47:22,212
حسناً؟ هل هذا واضح؟ -
نعم, سيدى -

572
00:47:22,263 --> 00:47:25,048
حسناً, والآن لنبقى هذا الأمر
بيننا نحن الثلاثه

573
00:47:25,099 --> 00:47:27,217
قبل أن ندمر حياه شرطى و سمعته

574
00:47:27,268 --> 00:47:29,219
لا بد أن نكون متأكدين

575
00:47:29,270 --> 00:47:31,388
لانه حتى الأن
لا يوجد لدينا دليل قاطع

576
00:47:31,439 --> 00:47:32,472
حسناً؟

577
00:47:32,506 --> 00:47:36,276
محقق هولدر
وجدنا شيئاً

578
00:47:37,979 --> 00:47:40,614
لقد وعدته أننى سأبقيه فى أمان

579
00:47:42,317 --> 00:47:43,784
حسناً, سنقوم بإيجاده
ثقى بى

580
00:47:43,818 --> 00:47:47,571
أنتٍ
سيكون بخير

581
00:47:58,866 --> 00:48:00,167
أدريان طرق على الباب

582
00:48:00,201 --> 00:48:01,501
وطلب من إذا كان يمكنه الدخول

583
00:48:01,535 --> 00:48:02,502
هذا كان غير معتاد

584
00:48:02,536 --> 00:48:03,837
..لماذا
هل قال شئ

585
00:48:03,871 --> 00:48:05,172
يدل على أنه خائفاً؟

586
00:48:05,206 --> 00:48:09,343
لا. أنا أعنى
أنه خجول.. ولكن

587
00:48:09,377 --> 00:48:11,261
وكان لديهم هو وهنرى موعدان للعب

588
00:48:11,312 --> 00:48:12,545
ولكن هذا لم يحدث

589
00:48:13,731 --> 00:48:15,215
ونعم, ربما كان خائفاً, أعتقد

590
00:48:15,233 --> 00:48:17,150
ما الذى تعنيه؟

591
00:48:17,185 --> 00:48:20,354
لقد قال أن أحداً ما يتبعه

592
00:48:20,388 --> 00:48:23,890
هل وصف هذا الشخص
أو علٍم من هو؟

593
00:48:23,908 --> 00:48:25,725
لا, أنا أعنى

594
00:48:25,743 --> 00:48:28,195
أنا أعتقد, أن هذا بسبب
ما حدث لوالده

595
00:48:28,229 --> 00:48:29,529
وأنه كان مستاءاً

596
00:48:29,563 --> 00:48:31,698
وربما هو لم يريد
 أن يعود للمنزل وهو خالى

597
00:48:31,732 --> 00:48:33,700
أنا لم أرى أحداً يتبعه

598
00:48:33,734 --> 00:48:36,036
أنتظرى, أنتى لم تدعيه يبقى هنا؟

599
00:48:36,070 --> 00:48:39,373
لقد كان لديا موعد مع الطبيب
"وهنرى لديه صف "الكاراتيه

600
00:48:39,407 --> 00:48:41,375
لذا لم أدعه يبقى فى منزلى لوحده

601
00:48:41,409 --> 00:48:42,509
لقد أوصلته للمنزل

602
00:48:42,543 --> 00:48:43,710
لقد كان هذا لطفاً منكى

603
00:48:43,744 --> 00:48:47,798
هل رأيتى أى أحد
 عندما أقللتيه للمنزل

604
00:48:47,849 --> 00:48:49,800
لا -   - ربما أحداً ما فى سياره
قريبه متوقفه

605
00:48:49,851 --> 00:48:52,519
أنا أسفه
أنا لم أرى أحداً

606
00:48:52,553 --> 00:48:55,422
حسناً, شكراً لكى

607
00:48:59,944 --> 00:49:02,429
أنا أريد هذه اللقطات الآن

608
00:49:02,447 --> 00:49:04,097
دائره النقل سترسل لقطات
من كاميرات المرور

609
00:49:04,115 --> 00:49:05,598
بين المدرسه ومنزل أدريان

610
00:49:05,616 --> 00:49:06,867
وأيضاً منزل الجيران

611
00:49:06,901 --> 00:49:08,869
ربما سنجد تطابق مع 
سياره ريديك. ما نوع سيارته؟

612
00:49:08,903 --> 00:49:10,537
كراون فيكتوريا رماديه
ما زال لا يجيب على هاتفه

613
00:49:10,571 --> 00:49:12,205
نعم, ليس من المفترض
أن تتصل به

614
00:49:12,240 --> 00:49:13,874
أياً يكن, لنقوم بتفقد لقطات المرور

615
00:49:13,908 --> 00:49:15,042
وبعد ذلك سأذهب بالسياره

616
00:49:15,076 --> 00:49:17,044
لدى أحساس أين يمكن
 أن يكون ريديك

617
00:49:17,078 --> 00:49:19,779
محقق هولدر -
نعم, ماذا هناك؟ -

618
00:49:19,797 --> 00:49:21,114
أنا المفتش ألفراز

619
00:49:21,132 --> 00:49:22,449
غوغنهايم
من الشؤون الداخلية

620
00:49:22,467 --> 00:49:24,001
نحن بحاجه للتحدث معك
 أيها المحقق

621
00:49:24,052 --> 00:49:25,052
عن ماذا؟

622
00:49:25,086 --> 00:49:27,554
فقط رافقنا -
ما الذى يحدث؟ -

623
00:49:27,588 --> 00:49:30,340
فى وقتاً آخر يا رجال
أنا أعمل الآن

624
00:49:30,391 --> 00:49:32,009
ونحن أيضاً, أنت لا تريد أن تأتى معنا

625
00:49:32,060 --> 00:49:33,293
وأنت مكبل بالأصفاد أيها المحقق, صحيح؟

626
00:49:33,311 --> 00:49:35,395
لماذا توقفونه عن العمل؟
على أى أساس؟

627
00:49:35,430 --> 00:49:37,564
سأتولى هذا يا ليندين
ألقاكى لاحقاً

628
00:49:37,598 --> 00:49:40,067
سأتصل بـ سكينر
سيقوم بتوضيح هذا

629
00:49:51,918 --> 00:49:55,087
أى أخبار من سكينر؟
هل عاد للمكتب بعد؟

630
00:50:00,059 --> 00:50:01,677
جيمى, أنه أنا مجدداً

631
00:50:01,728 --> 00:50:03,178
أنا بحاجه أن تتصل بى .حالاً

632
00:50:03,229 --> 00:50:05,180
الشئون الداخليه أخذت هولدر للتحقيق

633
00:50:05,231 --> 00:50:07,015
أنا حقاً بحاجه لمساعدتك

634
00:50:07,066 --> 00:50:09,351
حسناً, أتصل بى
أرجوك

635
00:50:12,405 --> 00:50:15,541
هل طلبتى لقطات كاميرات
 المرور يا ساره

636
00:50:15,575 --> 00:50:16,525
ماذا؟

637
00:50:16,576 --> 00:50:17,860
أدريان سيوارد

638
00:50:17,911 --> 00:50:19,361
نعم, صحيح, لقد فعلت

639
00:50:19,412 --> 00:50:21,530
هل هذا هو الطفل؟ -
نعم أنه هو -

640
00:50:21,581 --> 00:50:23,699
هل ترىٍ هذه السياره الرماديه
 فى الخلف

641
00:50:23,750 --> 00:50:26,034
أنها تظهر هنا مره أخرى

642
00:50:26,085 --> 00:50:28,754
بالقرب من منزل الجيران
الذى ذهب إليه

643
00:50:28,788 --> 00:50:30,923
هل رأيت ريديك؟

644
00:50:30,957 --> 00:50:32,591
سكينر بحاجه للتحدث معه

645
00:50:32,625 --> 00:50:33,792
أنه
أنه يبحث عنه

646
00:50:33,826 --> 00:50:35,627
أوه, أنه لم يذكر شيئ كهذا لى

647
00:50:35,661 --> 00:50:37,546
ولكن مجدداً لقد كان على عجله من أمره
 لكى يخرج من هنا

648
00:50:37,597 --> 00:50:38,630
سكسينر كان هنا؟

649
00:50:38,664 --> 00:50:40,465
لبضعه دقائق ثم رحل مجدداً

650
00:50:40,499 --> 00:50:44,469
لقد قال شيئاً عن
 حاله طوارئ عائليه

651
00:50:44,503 --> 00:50:47,472
هل يمكننا توضيح هذه السياره
لكى نحصل على نظره أفضل

652
00:50:47,506 --> 00:50:49,174
نعم, سأحاول

653
00:50:53,813 --> 00:50:56,615
أنظر, فقط أتصل بمشرفى

654
00:50:56,649 --> 00:50:58,617
سيقول لك كل شئ تريده
حتى يمكننى ان أخرج من هنا

655
00:50:58,651 --> 00:51:02,854
حتى يمكنك أن تفعل 
أياً يكن ما تفعله

656
00:51:02,872 --> 00:51:04,039
أتى إلى أتباهنا

657
00:51:04,073 --> 00:51:06,325
أنك تعتدى على شريكك السابق
كارل ريديك

658
00:51:06,359 --> 00:51:07,693
ماذا؟

659
00:51:07,727 --> 00:51:09,027
هل هذا صحيح أنك قمت بعمل

660
00:51:09,062 --> 00:51:11,363
العديد من المكالمات الهاتفية
 تهدده  هو وأسرته؟

661
00:51:11,397 --> 00:51:12,531
لا

662
00:51:12,565 --> 00:51:13,765
يبدو أنك فعلت

663
00:51:13,800 --> 00:51:16,435
وقد طورت نوعاً من الرغبه الجنسيه لأبنته

664
00:51:18,304 --> 00:51:20,072
ماذا, ريديك قال لك هذا؟

665
00:51:21,741 --> 00:51:25,177
هل أنت جاد؟

666
00:51:25,211 --> 00:51:27,713
هل تمانع من إلقائنا نظره على هاتفك؟

667
00:51:27,747 --> 00:51:30,549
طالما لم يكن
لديك مانع من الصور

668
00:51:30,583 --> 00:51:32,818
عندما كنت أمارس الجنس مع أمك
الليله السابقه

669
00:51:32,852 --> 00:51:34,820
أنت أعتديت على المحقق
ريديك فى منزله

670
00:51:34,854 --> 00:51:36,688
أمام عائلته
هل هذا صحيح؟

671
00:51:36,722 --> 00:51:38,023
انظروا، لقد كان لدينا
القليل من سوء الفهم

672
00:51:38,057 --> 00:51:40,025
ولكننا تصالحنا, حسناً؟

673
00:51:40,059 --> 00:51:42,227
تحدث معه إذا كنت لا تصدقنى

674
00:51:42,245 --> 00:51:43,495
الأفضل أن تحضره إلى هنا

675
00:51:43,529 --> 00:51:46,281
حتى يمكننا أجراء مناقشتنا

676
00:51:46,332 --> 00:51:47,449
نعم, حسناً, المحقق ريديك

677
00:51:47,500 --> 00:51:48,834
ليس من تحت التحقيق هنا

678
00:51:48,868 --> 00:51:51,003
ربما يجب أن يكون

679
00:52:05,751 --> 00:52:08,586
جيمس؟

680
00:52:25,238 --> 00:52:27,873
ما الذى تفعله؟

681
00:52:27,907 --> 00:52:29,207
مهلا, ما الذى تفعلينه هنا؟

682
00:52:29,242 --> 00:52:31,710
الشئون الداخليه أخذت هولدر للتحقيق
وقد كنت أحاول التصال بك

683
00:52:31,744 --> 00:52:33,879
أنهم لا يسمحوا لى برؤيته
يجب عليك أن تخرجه

684
00:52:33,913 --> 00:52:36,381
نعم, سأفعل
نعم, سأتولى الأمر

685
00:52:36,416 --> 00:52:37,883
كاميرات المرور أظهرت

686
00:52:37,917 --> 00:52:41,169
بأنه كانت هناك سياره رماديه
تتتبع أدريان

687
00:52:41,220 --> 00:52:43,338
هنا ... وهنا

688
00:52:43,389 --> 00:52:46,842
قد تكون سياره أى أحد
هذا لا يعنى أنه ريديك

689
00:52:46,893 --> 00:52:48,393
صحيح؟

690
00:52:50,263 --> 00:52:51,897
لذا بعد كل هذا

691
00:52:51,931 --> 00:52:53,899
أن الأمر حقاً يتعلق بحياتك المهنية؟

692
00:52:53,933 --> 00:52:55,901
سمعتك؟

693
00:52:55,935 --> 00:52:57,936
أعاده فتح القضيه
سيكون فوضوي للغاية

694
00:52:57,970 --> 00:53:01,606
نعم، ليس لديك أي فكرة
فى ما أفكر

695
00:53:01,640 --> 00:53:03,859
حسناً, لذا قل لى
 لأننى لا أستطيع فهم ذلك

696
00:53:03,910 --> 00:53:06,862
فقط يجب عليا الخروج من هنا
"لأن الأمور تعقدت بينى وبين "جين

697
00:53:06,913 --> 00:53:08,864
فقط.. لا يمكننى التحدث عن ذلك 
فى الوقت الحالى

698
00:53:08,915 --> 00:53:10,699
جيمس, الآن
نحن بحاجه لكى نجد هذه السياره

699
00:53:10,750 --> 00:53:14,036
نحن بحاجه لإيجاد أدريان -
وسنفعل.. أعدك بهذا -

700
00:53:14,087 --> 00:53:16,038
أنا لا أفهم
لماذا أنت لا تفعل أى شئ

701
00:53:16,089 --> 00:53:18,373
لأن القضيه التى بنيتوها أنتى وهولدر

702
00:53:18,424 --> 00:53:20,759
هى ضعيفه بشكل مروع
وظرفية في أحسن الأحوال

703
00:53:20,793 --> 00:53:24,162
أتهام ضابط زميل
بدون أى دليل قاطع

704
00:53:24,180 --> 00:53:25,497
أعني، أنا استغرب لك
سارة

705
00:53:25,515 --> 00:53:28,833
أعتدتى أن تكونى محققه شامله وحذره

706
00:53:31,187 --> 00:53:33,305
أنا أسفه أنك تشعر بهذه الطريقه

707
00:53:33,339 --> 00:53:36,475
أستمعى
..أنتظرى, أنتظرى

708
00:53:38,044 --> 00:53:39,578
أنا أسف

709
00:53:39,612 --> 00:53:41,897
أنا أسف

710
00:53:41,948 --> 00:53:44,349
أنا فقط أمر بيوماً سئ

711
00:53:44,367 --> 00:53:47,685
أنا فقط أحاول أن ألملم شئون
 نفسى, أنتى تعرفين

712
00:53:47,703 --> 00:53:50,021
وأنا أصدقكى

713
00:53:50,039 --> 00:53:52,374
أنا بالطبع أصدقكى

714
00:53:55,211 --> 00:53:58,530
أنت بحاجه للأتصال بالشئون الداخليه

715
00:53:58,548 --> 00:54:00,365
نعم

716
00:54:00,383 --> 00:54:01,883
نعم

717
00:54:10,543 --> 00:54:13,512
هذا لطيف

718
00:54:13,546 --> 00:54:15,430
..بيثانى

719
00:54:15,481 --> 00:54:16,598
بيثانى, بحقّك

720
00:54:16,649 --> 00:54:17,983
أنتظرى لحظه

721
00:54:18,017 --> 00:54:20,819
أنتظرى, أنتظرى, أنتظرى. بيثانى
تعالى إل هنا

722
00:54:20,853 --> 00:54:22,654
هل أنت حقاً سترحل

723
00:54:22,688 --> 00:54:23,939
فقط لفتره قصيره

724
00:54:23,990 --> 00:54:27,275
فقط حتى يمكننى أنا وأمك 
أن نتصالح فيما بيننا

725
00:54:27,326 --> 00:54:31,613
مهلاً, أنا أسف
أنا أسف

726
00:54:31,664 --> 00:54:34,399
أنا أسف جداً
 أنا أسف جداً

727
00:54:34,417 --> 00:54:37,402
أرجوك لا تذهب يا أبى

728
00:54:37,420 --> 00:54:39,070
سيكون كل شئ بخير. حسناً؟

729
00:54:39,088 --> 00:54:43,008
أنا أحبك عزيزتى
أنا أحبك كثيراً

730
00:54:45,411 --> 00:54:48,213
مهلاً
سيكون كل شئ بخير

731
00:54:48,247 --> 00:54:49,581
حسنا؟

732
00:54:52,885 --> 00:54:54,352
أراك قريباً, حسناً

733
00:54:54,387 --> 00:54:55,687
حسناً

734
00:54:57,056 --> 00:54:59,891
نعم, ستكونين بخير

735
00:55:17,076 --> 00:55:19,411
كان ذلك مروعا
أنا آسف

736
00:56:40,042 --> 00:56:43,044
إذا أردتى أن تريه حياً
ستأتى معى

737
00:56:49,635 --> 00:56:51,803
سلم سلاحك

738
00:57:14,560 --> 00:57:16,861
أين هو؟

739
00:57:16,895 --> 00:57:18,530
أين هو؟

740
00:57:25,171 --> 00:57:27,289
ضع يديك خلف ظهرك

741
00:57:27,340 --> 00:57:29,791
إذا قبضتى عليا الآن
أنتى لن تريه مجدداً

742
00:57:29,842 --> 00:57:32,260
سيموت فى الخارج هناك وحيداً

743
00:57:40,886 --> 00:57:44,556
أدخل إلى السياره
أدخل إلى السياره

744
00:58:17,020 --> 00:58:19,488
أطلاق النار على مخبرك

745
00:58:19,523 --> 00:58:23,326
سرقه المخدرات من خزانه الأدله

746
00:58:23,360 --> 00:58:25,611
أنت مدمن مخدرات بحسن نيه

747
00:58:25,662 --> 00:58:26,946
لقد كنت نظيفاً لسنتين

748
00:58:26,997 --> 00:58:28,447
أنا بحاجه للأتصال بشريكتى, حسناً؟

749
00:58:28,498 --> 00:58:30,783
أنها حاله طارئه. فقط أعطنى 
دقيقتين على الهاتف

750
00:58:30,834 --> 00:58:32,084
يمكنك التحدث إليها كما تشاء

751
00:58:32,119 --> 00:58:33,286
حالما ننتهى هنا يا ستيف

752
00:58:33,337 --> 00:58:34,587
أنظر, إذا كان سبب وجودى هنا

753
00:58:34,621 --> 00:58:36,422
لأن ريديك أعطاكم معلومات
غير صحيحه

754
00:58:36,456 --> 00:58:37,540
إذن أتصل بالملازم سكينر

755
00:58:37,574 --> 00:58:39,208
وسيقوم بتوضيح كل شئ, حسناً؟

756
00:58:39,242 --> 00:58:40,376
يجب أن أذهب من هنا

757
00:58:40,410 --> 00:58:42,128
مهلاً, مهلا, إجلس

758
00:58:42,179 --> 00:58:45,298
ريديك لم يقدم الشكوى
ملازمك فعل هذا

759
00:58:45,349 --> 00:58:48,301
سكينر؟

760
00:58:48,352 --> 00:58:51,854
هذا صحيح, لذا أتصالك به لن يفرق
بشئ يا ستيف

761
00:58:57,894 --> 00:58:59,562
أفتح الباب

762
00:59:00,864 --> 00:59:02,648
أفتح الباب

763
00:59:02,699 --> 00:59:04,099
!أفتح الباب

764
00:59:04,117 --> 00:59:06,319
لا, أنت ليس لديك مشكله
فى التحكم فى غضبك

765
00:59:06,370 --> 00:59:08,321
ولو حتى قليلاً -
أنظر, حياه شريكتى فى خطر -

766
00:59:08,372 --> 00:59:10,239
أيها الأخرق العنيد

767
00:59:10,273 --> 00:59:12,241
أعترف بما فعلته
 لـ "ريديك" يا ستيف

768
00:59:12,275 --> 00:59:14,377
أنا أعنى, شريكك

769
00:59:14,411 --> 00:59:18,214
لقد أعتقدت أنتما الأثنان مرتبطان
لديكما ولاء حتى الموت

770
00:59:19,750 --> 00:59:22,385
متى قدم "سكينر" الشكوى؟

771
00:59:22,419 --> 00:59:24,453
تماماً قبل أن نأخذك معنا

772
00:59:24,471 --> 00:59:27,473
لذا لا أعتقد أنه سيأتى
وينقذك الآن

773
00:59:30,310 --> 00:59:32,127
أنظر 
أسوأ سيناريو

774
00:59:32,145 --> 00:59:33,962
أنك ستجلس بالسجن لمده 48 ساعه

775
00:59:33,980 --> 00:59:36,632
وترى طبيب نفسى
وستعود بعدها لمكتبك

776
00:59:36,650 --> 00:59:38,484
لماذا تضخم الموضوع؟

777
00:59:41,271 --> 00:59:44,573
حسناً
سأعترف بكل شئ

778
00:59:44,608 --> 00:59:47,076
جيد, جيد

779
00:59:47,110 --> 00:59:49,745
أعتقد أن السبب هو ضغوط العمل

780
00:59:49,780 --> 00:59:51,647
لقد سيطرت عليا

781
00:59:51,665 --> 00:59:53,315
ريديك يمكن أن يكون
حقير و خسيس

782
00:59:53,333 --> 00:59:55,534
أنا أعنى أنه حقاً حقير

783
00:59:55,585 --> 01:00:00,589
لقد قمت بزرع قنبله بسياره
ريديك هذا الصباح

784
01:00:02,158 --> 01:00:03,325
أنت تعلم, من مخزن الأسلحه 
فى الوحده

785
01:00:03,343 --> 01:00:04,827
أنها أربعه قنابل ضوئيه

786
01:00:04,845 --> 01:00:06,328
وهذه فقط مجرد بدايه

787
01:00:06,346 --> 01:00:09,498
و, أفريز
سأكون حريصاً جداً

788
01:00:09,516 --> 01:00:11,767
عند تصفح هاتفى
الآن

789
01:00:11,802 --> 01:00:14,270
ربما يمكن أن تقوم بتفجيرها
يا رفيق

790
01:00:14,304 --> 01:00:15,638
هراء

791
01:00:18,558 --> 01:00:22,194
لدينا 35 دقيقه حتى موعد الأنفجار

792
01:00:22,229 --> 01:00:25,531
إذا كنت مكانك لرفعت مؤخرتى السمينه
وخرجت من الغرفه

793
01:00:25,565 --> 01:00:26,782
وأحضر ريديك

794
01:00:40,330 --> 01:00:42,465
!أين هو؟

795
01:00:42,499 --> 01:00:43,966
أين بحق الجحيم هذا الأحمق؟

796
01:00:44,000 --> 01:00:45,634
أنا أعرف أنه لديكم هنا

797
01:00:45,669 --> 01:00:48,304
توقفى عن النظر إليا مثل
فتيات المدارس

798
01:00:48,338 --> 01:00:50,806
!هاه؟
أين هولدر؟

799
01:00:50,841 --> 01:00:52,975
!ريديك

800
01:00:53,009 --> 01:00:54,477
نحن نتعامل مع هذا, حسناً؟

801
01:00:54,511 --> 01:00:55,978
أخذت زوجتى وأبنتى للعب البولينج

802
01:00:56,012 --> 01:00:57,646
الشيء التالي الذى أعلمه
أن فرقه تفكيك القنابل متجمعين حول سيارتى

803
01:00:57,681 --> 01:00:59,548
وتقول أنك تتعامل مع هذا؟ -
لا يمكننا أن نخاطر -

804
01:00:59,566 --> 01:01:01,550
هولدر هو شخص أخرق
وليس عضو بالقاعده

805
01:01:01,568 --> 01:01:03,385
ربّاه -
حسناً, أهدأ.. أهدأ -

806
01:01:03,403 --> 01:01:05,387
لماذا لا تذهب و تأخذ استراحة
أو شيء كهذا؟

807
01:01:05,405 --> 01:01:07,656
من أين تحصل دماغك العبقريه على
هذه المعومات, على كل حال؟

808
01:01:07,691 --> 01:01:10,659
أنت لا يمكنك حل جريمة حتى ولو
سقطت الأدله  من السماء

809
01:01:10,694 --> 01:01:12,328
وأستقرت فى وجهك

810
01:01:12,362 --> 01:01:15,781
مندوب جمعيه البولينج الخاص بى فى الطريق
لذلك أقترح عليك سحب

811
01:01:15,832 --> 01:01:18,334
ما يغلق مؤخرتك
وتطلق سراحه

812
01:01:20,236 --> 01:01:22,037
<i>لقد توصلت للبريد الصوتى الخاص
 بالمحققه ساره ليندين</i>

813
01:01:22,071 --> 01:01:25,791
هيا يا ليندين, قومى بالرد على هاتفك

814
01:01:25,842 --> 01:01:27,626
يا أبن الحقيره, لقد أخفت
زوجتى وأبنتى

815
01:01:27,677 --> 01:01:29,128
ديدى ما زالت تتعاطى المهدئات

816
01:01:29,179 --> 01:01:30,913
لقد كانت حركه يأس, حسناً؟

817
01:01:30,931 --> 01:01:34,300
كان عليا الخروج من هناك
أنظر, أنا بحاجه لمساعدتك

818
01:01:34,351 --> 01:01:36,302
مهلاً يا رفيق, هذه كانت المره
الأخيره التى سأساعدك فيها

819
01:01:36,353 --> 01:01:37,887
أنت بحاجه لمساعده مختصين

820
01:01:37,921 --> 01:01:40,356
أبن راى سيوارد فٌقد -
ما الذى تتحدث عنه؟ -

821
01:01:40,390 --> 01:01:42,525
ليس لدى وقت كافى لأفسر
ولكنى بحاجه إليك لإيجاده

822
01:01:42,559 --> 01:01:44,026
مفقود؟
منذ متى فٌقد؟

823
01:01:44,060 --> 01:01:46,479
لدينا نشره إبلاغ عند إيجاده
لدينا وحدات بحث فى كل الشوارع

824
01:01:46,530 --> 01:01:47,780
إلى أين أنت ذاهباً؟

825
01:01:47,814 --> 01:01:51,283
يجب أن أجد أبن الحقيره
الذى قام بتوريطى

826
01:01:58,458 --> 01:02:00,609
لا, إذا أردتى رؤيه أدريان
يجب أن تغلقى هذا

827
01:02:00,627 --> 01:02:01,777
!أسكت

828
01:02:01,795 --> 01:02:03,996
والآن, هولدر شرطى جيد

829
01:02:05,382 --> 01:02:06,499
ولكن سيبقى أفضل

830
01:02:06,550 --> 01:02:08,717
حينما يتعلم القدره على التحكم بالنفس

831
01:02:11,120 --> 01:02:13,255
<i>أنت</i> من جعله يتورط مع الشئون الداخليه

832
01:02:13,289 --> 01:02:16,926
أنتما أقتربتما من أكتشافى
 كثيرا و سريعاً جداً

833
01:02:16,960 --> 01:02:19,461
لم أرغب بأن يحدث هذا

834
01:02:19,479 --> 01:02:22,130
بما في ذلك خطف ادريان؟

835
01:02:22,148 --> 01:02:23,566
أين هو؟

836
01:02:23,600 --> 01:02:26,735
أنا أتفهم كيف أن هذا مزعجاً لكى

837
01:02:26,770 --> 01:02:29,137
ولكن يديكى ترتجف

838
01:02:29,155 --> 01:02:32,107
إن هذا يجعلنى متوتر

839
01:02:32,141 --> 01:02:34,276
تفجير دماغى الآن
لن يساعد أحداً

840
01:02:34,310 --> 01:02:36,445
...لذا

841
01:02:36,479 --> 01:02:40,032
سنصل هناك قريباً
لا تقلقى

842
01:02:47,591 --> 01:02:48,874
نعم, ماذا هناك؟

843
01:02:48,925 --> 01:02:50,960
أنا المحقق ستيفن هولدر
هل زوجك موجود؟

844
01:02:50,994 --> 01:02:52,011
ربّاه

845
01:02:52,045 --> 01:02:53,963
ألا تعرفون أيها الأشخاص
كيف تستخدمون الهاتف؟

846
01:02:53,997 --> 01:02:55,097
أنه لا يجيب على هاتفه

847
01:02:55,131 --> 01:02:57,383
حسناً, أنه ليس هنا
لقد غادر منذ 20 دقيقه

848
01:02:57,434 --> 01:02:58,601
إلى أين يمكن أن يكون ذهب؟

849
01:02:58,635 --> 01:02:59,718
أنا لا أعلم

850
01:02:59,769 --> 01:03:01,470
أستمعى يا سيده
يبدو أنكى لا تستوعبى هذا

851
01:03:01,504 --> 01:03:04,106
أنا بحاجه لمعرفه أين زوجك الآن

852
01:03:04,140 --> 01:03:05,357
إذن أسأل صديقته الحميمه

853
01:03:05,392 --> 01:03:08,010
وأخرج قدمك من الباب 
قبل أن أقوم بكسرها

854
01:03:08,028 --> 01:03:09,845
أنتظرى, صديقته الحميمه؟

855
01:03:09,863 --> 01:03:11,397
أنتى تتحدثين عن
المحققه ليندين

856
01:03:11,448 --> 01:03:13,983
نعم, هى

857
01:03:14,017 --> 01:03:16,452
لقد كانت هنا؟
هل غادروا معاً؟

858
01:03:16,486 --> 01:03:17,453
نعم

859
01:03:31,501 --> 01:03:34,036
ما هى مشكلتك؟

860
01:03:34,054 --> 01:03:35,304
أين هو منزل البحيره؟

861
01:03:37,040 --> 01:03:38,674
أين هو منزل البحيره؟

862
01:03:44,714 --> 01:03:48,350
!كان عليكى أن تأخذى 
القضيه هذا الصباح

863
01:03:48,384 --> 01:03:49,768
هذا غيّر كل شئ

864
01:03:49,819 --> 01:03:54,222
والآن لماذا لم تستطيعى
أن تتركى الأمر وترحلى؟

865
01:03:54,240 --> 01:03:58,827
"!أترك الأمر وأرحل"

866
01:03:58,862 --> 01:04:00,329
الأشياء كانت لتكون مختلفه الآن

867
01:04:00,363 --> 01:04:02,364
لكلاً مننا

868
01:04:05,869 --> 01:04:07,836
...حسناً

869
01:04:07,871 --> 01:04:09,838
أنا لا أتوقع منكى أن تفهمى

870
01:04:09,873 --> 01:04:14,510
أفهم ماذا؟
أنك قتلت 21 فتاه؟

871
01:04:14,544 --> 01:04:16,679
لا, أنا لا أتفهم ذلك

872
01:04:16,713 --> 01:04:18,180
كيف يمكننى أن أتفهم ذلك؟

873
01:04:18,214 --> 01:04:20,549
كيف يمكن لأى شخص أن يتفهّم ذلك؟

874
01:04:22,769 --> 01:04:24,520
كيف لى حتى أن أعرف 
أنك تأخذنى لأدريان

875
01:04:24,554 --> 01:04:25,521
أو أنه على قيد الحياه حتى؟

876
01:04:25,555 --> 01:04:28,891
أنتى لن تعرفى

877
01:04:29,926 --> 01:04:31,426
ولكنى أخبرتٍك أنه حى

878
01:04:34,481 --> 01:04:36,949
أعتدتى أن تثقى بى بشكل مطلق

879
01:04:38,785 --> 01:04:40,435
هذا الصباح فى مطبخٍك

880
01:04:40,453 --> 01:04:41,453
لا تفعل هذا

881
01:04:41,488 --> 01:04:43,622
لقد أعتقدت 
أنها بدايه جديده لنا

882
01:04:43,657 --> 01:04:45,457
!لا تفعل هذا

883
01:04:45,492 --> 01:04:47,710
لقد أردت أن أتغير من أجلكى

884
01:04:47,744 --> 01:04:51,547
وأعتقدت أنه يمكننى ذلك

885
01:04:51,581 --> 01:04:54,416
لأنى كنت وحيداً

886
01:04:59,973 --> 01:05:03,291
لمده طويله

887
01:05:03,309 --> 01:05:05,127
لمده طويله جداً

888
01:05:06,312 --> 01:05:08,764
كما كان الحال معكى

889
01:05:08,798 --> 01:05:11,600
كما كان الحال معكى

890
01:05:13,903 --> 01:05:15,904
أنا وأنت لسنا على حد سواء

891
01:05:38,699 --> 01:05:40,149
<i>لقد توصلت للبريد الصوتى الخاص
 بالمحققه ساره ليندين</i>

892
01:05:40,200 --> 01:05:41,984
ليندين, أجيبى على الهاتف اللعين

893
01:05:42,035 --> 01:05:43,319
<i>..حالما أستطيع</i>

894
01:05:43,370 --> 01:05:44,820
أتصلى بى

895
01:06:19,406 --> 01:06:21,907
هل تعتقدى أنكى تعلمين
ما هو الأمر يا ساره؟

896
01:06:24,361 --> 01:06:26,662
أنتى لا تعلمين

897
01:06:28,031 --> 01:06:31,000
الضحيه الأولى كانت حادثه

898
01:06:31,034 --> 01:06:34,620
أسمها كان بريجيت
لقد كان بريجيت ديلهانتى

899
01:06:34,654 --> 01:06:38,124
لقد كانت فى برنامج 
الشرطى الصغير

900
01:06:38,158 --> 01:06:39,658
أهناك حيث قابلتها؟

901
01:06:39,676 --> 01:06:42,261
ريديك أحضرها للبرنامج

902
01:06:42,295 --> 01:06:45,664
وأنا حاولت أن أساعدها

903
01:06:45,682 --> 01:06:49,501
وبعد ذلك فى يوم من الأيام
 لم تظهر

904
01:06:49,519 --> 01:06:52,972
أنتى تعرفين؟
وقد ذهبت للبحث عنها

905
01:06:53,006 --> 01:06:54,974
حينها كنت أفوت
مباراه أبنتى للبيسبول

906
01:06:56,509 --> 01:06:59,145
ولكن هذه الفتاه المدمنه
لم تآبى لهذا

907
01:06:59,179 --> 01:07:01,864
وبعد ذلك قد وجدتها فى الشارع

908
01:07:01,898 --> 01:07:04,200
منتشيه

909
01:07:04,234 --> 01:07:07,703
تحاول أن تتحايل

910
01:07:07,737 --> 01:07:09,872
...لذا

911
01:07:13,076 --> 01:07:16,378
لذا جعلتها تدخل للسياره

912
01:07:16,413 --> 01:07:18,047
أنتى تعلمين؟

913
01:07:18,081 --> 01:07:21,383
وقد بصقت فى وجهى

914
01:07:21,418 --> 01:07:23,385
لذا لقد ضربتها

915
01:07:23,420 --> 01:07:25,805
أنا أعنى, أنه بالكاد رد فعل

916
01:07:25,839 --> 01:07:30,309
وبعد ذلك صارت تنزف

917
01:07:30,343 --> 01:07:31,560
وهى تنظر لى

918
01:07:31,595 --> 01:07:36,649
...بهذا الوجه
و بهذه العيون

919
01:07:36,683 --> 01:07:40,319
حينها عرفتٌ أنها ستخبر أحدهم

920
01:07:40,353 --> 01:07:41,821
وستتسبب بأسقاطى

921
01:07:41,855 --> 01:07:45,491
..و ستدمر كل شئ
ستدمر كل شئ عملت لكى أحصل عليه

922
01:07:45,525 --> 01:07:49,161
لذا, أخذتها بالخارج فى الغابه

923
01:07:49,196 --> 01:07:51,530
...و

924
01:07:53,750 --> 01:07:55,918
لا أتذكر الكثير بعد ذلك

925
01:07:59,572 --> 01:08:01,707
لقد كان الأمر بهدوء

926
01:08:01,741 --> 01:08:03,709
ماذا؟

927
01:08:05,912 --> 01:08:07,579
بعدئذ

928
01:08:12,302 --> 01:08:14,436
أنا أعنى, أنها لم تبكى
ولم تصرخ

929
01:08:14,471 --> 01:08:15,938
...هى لم تفعل

930
01:08:15,972 --> 01:08:18,107
...هى

931
01:08:19,809 --> 01:08:22,611
...هى فقط

932
01:08:22,646 --> 01:08:26,198
هى فقط نظرت إليا

933
01:08:29,452 --> 01:08:31,436
أنتى تعلمين, هذه العيون

934
01:08:31,454 --> 01:08:35,607
عندما قد علٍمت أنها النهايه

935
01:08:35,625 --> 01:08:40,445
أنهم ينظرون إليك

936
01:08:40,463 --> 01:08:42,131
كما لم يفعل أحداً من قبل

937
01:08:42,165 --> 01:08:43,299
توقف

938
01:08:43,333 --> 01:08:46,451
عندما تتخطى الألم

939
01:08:46,469 --> 01:08:49,638
عندها تتخطى الخوف الحيوانى

940
01:08:58,315 --> 01:09:01,133
... ليس هناك شئ آخر

941
01:09:01,151 --> 01:09:03,152
ليس هناك شئ آخر مثله فى العالم

942
01:09:08,441 --> 01:09:12,244
..ولكنك أب .. أنت

943
01:09:12,279 --> 01:09:14,413
"لديك "بيثانى
أنت تعشقها

944
01:09:14,447 --> 01:09:15,915
..أنها ليست مختلفه عن

945
01:09:15,949 --> 01:09:17,983
عن هؤلاء الفتيات الذين قمت بقتلهم

946
01:09:19,169 --> 01:09:20,819
أنهم فقط مدمنين وعاهرات

947
01:09:20,837 --> 01:09:24,323
أنهم فقط مجرد عبء على أسرهم

948
01:09:24,341 --> 01:09:25,657
أنا أعنى, أنهم فى كل مكان

949
01:09:25,675 --> 01:09:26,709
أنهم بأسفل الكبارى

950
01:09:26,760 --> 01:09:30,379
أنهم فقط يسيروا وحيدين فى الليل

951
01:09:30,430 --> 01:09:34,717
أنهم بالشرائط الأباحيه
الرخيصه

952
01:09:34,768 --> 01:09:38,604
ولا أحد يراهم
لأنه لا أحد يآبى

953
01:09:40,357 --> 01:09:42,341
..فقط

954
01:09:42,359 --> 01:09:44,843
حثاله القوم

955
01:09:44,861 --> 01:09:46,812
لذا أنت فقط تقوم بقتلهم؟

956
01:09:46,846 --> 01:09:49,898
أنا أنقذهم من حتمية

957
01:09:49,950 --> 01:09:51,317
حياتهم

958
01:09:53,519 --> 01:09:56,488
أنت وحش

959
01:10:00,693 --> 01:10:03,829
ربما

960
01:10:06,199 --> 01:10:07,866
ربما

961
01:10:16,059 --> 01:10:17,426
أنا لا أعرف
إذا كان هذا يعنى شئ

962
01:10:17,477 --> 01:10:18,894
ولكنى فى منزل الأم
 المتبنيه للطفل

963
01:10:18,928 --> 01:10:20,545
لقد وجدت شيئاً فى حقيبه الطفل

964
01:10:20,563 --> 01:10:21,546
ماذا؟

965
01:10:21,564 --> 01:10:23,215
شيئاً ما كتبه للمدرسه

966
01:10:23,233 --> 01:10:25,884
أنا لا أرغب أن أكون وحيداً
هذا ما يخيفنى

967
01:10:25,902 --> 01:10:29,321
إذا توفى أبى بالفعل
فأنا أريد أن أعيش مع أمى

968
01:10:29,356 --> 01:10:30,856
والدته متوفيه

969
01:10:30,890 --> 01:10:32,274
أنا أعلم

970
01:10:32,325 --> 01:10:35,361
أنت لا تفكر فى أن الطفل
ربما يحاول أن يقتل نفسه, صحيح؟

971
01:10:37,247 --> 01:10:39,898
لا, أنه طفل

972
01:10:39,916 --> 01:10:41,867
من المحتمل أنه كان يقصد أمه بالتبنى

973
01:10:41,901 --> 01:10:46,705
نعم, هذا ما أعتقدته
أنا فقط أتمسك بكل قشه

974
01:10:50,460 --> 01:10:52,711
حسناً, دعنى أتفقد شيئاً
سأتصل بك مره آخرى

975
01:11:00,970 --> 01:11:02,938
لقد ذهبت لكى تقتل أدريان هذه الليله

976
01:11:02,972 --> 01:11:04,273
تريشا سيوارد كانت فقط فى طريقك

977
01:11:04,307 --> 01:11:07,776
لا, لا, لا
أنا لم أعنى أن أقتلها

978
01:11:07,811 --> 01:11:10,262
لا, بيت الشجره كان بعيداً عن البحيره

979
01:11:10,280 --> 01:11:11,780
أنا لم أكن متأكداً من مقدار ما رأى

980
01:11:11,815 --> 01:11:14,099
لذا أنا كنت فقط أريد أن أتحدث معه
لكى أرى ماذا يعرف

981
01:11:14,117 --> 01:11:15,267
هذا كل شئ

982
01:11:15,285 --> 01:11:16,768
لقد ذهبت إلى شقته
قى الواحده صباحاً

983
01:11:16,786 --> 01:11:20,439
لكى تتحدث معه؟
توقف عن الكذب عليّ

984
01:11:20,457 --> 01:11:22,708
لقد ذهبت هناك لتقتله

985
01:11:22,742 --> 01:11:24,209
لا, إذا أردت أن أقتله

986
01:11:24,244 --> 01:11:27,046
فقد كان لدى الكثير من الفرص

987
01:11:27,080 --> 01:11:29,331
ولكنه لم يتذكرنى

988
01:11:32,285 --> 01:11:37,756
أنا أعنى, أنه فى هذه اللحظه
علمتٌ أننى .. أننى حر

989
01:11:37,790 --> 01:11:39,925
حتى قمت بأختطافه

990
01:11:39,959 --> 01:11:42,094
لماذا أخذته إلى هذا المكان؟

991
01:11:42,128 --> 01:11:44,629
بسببك

992
01:11:44,647 --> 01:11:46,131
أنتى قٌلتى أنه بدأ يتذكر

993
01:11:46,149 --> 01:11:48,133
لقد كنتى تساعديه لكى يتذكر

994
01:11:48,151 --> 01:11:51,487
لذا, لم تتركى لى أى خيار يا ساره

995
01:11:51,521 --> 01:11:54,823
هل قمت بقتله؟

996
01:11:54,858 --> 01:11:58,327
حسناً, أنتى تعرفين, كان يجب أن أفعل ذلك

997
01:11:58,361 --> 01:12:00,812
لكنت قد هربت منذ فتره

998
01:12:03,483 --> 01:12:06,785
لم أستطع أن أفعل ذلك

999
01:12:06,819 --> 01:12:08,337
أنا لا أقتل الأطفال

1000
01:12:08,371 --> 01:12:10,005
!ولكن كلهم أطفال

1001
01:12:10,039 --> 01:12:11,673
لا, هناك فرق بين 6 و 16

1002
01:12:11,708 --> 01:12:15,511
لقد كانوا فتيات فى
 الثانيه عشر من عمرهم

1003
01:12:15,545 --> 01:12:17,629
كيف أستطعت فعل ذلك؟

1004
01:12:19,265 --> 01:12:21,934
أنا لستٌ بحاجه لأعذار

1005
01:12:27,891 --> 01:12:29,975
ماذا عنكى؟
ما هو عٌذركى؟

1006
01:12:30,009 --> 01:12:31,143
لماذا أنتى هنا؟

1007
01:12:31,177 --> 01:12:32,844
ممم؟
هل أنتى هنا من أجل أدريان؟

1008
01:12:32,862 --> 01:12:35,013
أو لأنكى تريدى أن تفهمى

1009
01:12:35,031 --> 01:12:36,325
كيف أمكنكى أن تمارسى الجنس معى
منذ ساعات قليله

1010
01:12:36,349 --> 01:12:37,816
لا تفعل هذا

1011
01:12:37,850 --> 01:12:39,017
لقد عنى الأمر شيئاً

1012
01:12:39,035 --> 01:12:42,488
أعترفى
أنتى تحبينى يا ساره

1013
01:12:42,522 --> 01:12:43,822
لأننى لم أكن أعرفك

1014
01:12:43,856 --> 01:12:46,992
لا, ولكن جزءاً منكى فعل
جزءاً منكى فعل

1015
01:12:47,026 --> 01:12:48,193
ما الذى تتحدث عنه؟

1016
01:12:48,211 --> 01:12:50,695
لا, أنتى علمتى شيئاً
أنتى علمتى شيئاً

1017
01:12:50,713 --> 01:12:53,198
أنا أعنى, أن هذا السبب الذى دفعك
لكى ينتهى بكى الأمر بالمستشفى

1018
01:12:53,216 --> 01:12:54,800
ولكنك لازلتى تحبينى

1019
01:12:54,834 --> 01:12:57,336
أوه, أيها الوغد! يا أبن الحقيره -
مهلاً, مهلاً, مهلاً -

1020
01:12:57,370 --> 01:12:59,338
لا يمكنك لومى على هذا

1021
01:12:59,372 --> 01:13:00,872
ستقومى بقتل كلانا
ساره, توقفى

1022
01:13:00,890 --> 01:13:02,057
ما الذى ستفعله؟ -
توقفى! توقفى -

1023
01:13:02,091 --> 01:13:03,559
توقفى! توقفى

1024
01:13:03,593 --> 01:13:05,644
ستضربنى؟! ستقطع رقبتى! -
أهذا ما حدث؟       - توقفى -

1025
01:13:37,427 --> 01:13:40,078
لا تلمسنى

1026
01:13:40,096 --> 01:13:41,413
!لا تلمسنى
فقط أبتعدى عنى

1027
01:13:41,431 --> 01:13:42,548
فقط عد إلى السياره

1028
01:13:42,582 --> 01:13:46,218
عد إلى السياره

1029
01:14:18,167 --> 01:14:22,120
أين هو؟

1030
01:14:24,557 --> 01:14:27,059
ليس بعيدا

1031
01:15:50,481 --> 01:15:53,266
ما هذا المكان؟

1032
01:15:53,317 --> 01:15:55,318
منزل البحيره

1033
01:15:59,273 --> 01:16:02,242
أتمنى لو أنكى رأيتيه
 فى ضوء الشمس

1034
01:16:02,276 --> 01:16:05,245
المياه جميله

1035
01:16:05,279 --> 01:16:07,280
بارده وعميقه

1036
01:16:10,167 --> 01:16:13,002
أهذا المكان ما وضعت كالى به؟

1037
01:16:18,125 --> 01:16:19,759
كالى ليدز

1038
01:16:19,794 --> 01:16:21,961
الفتاه المفقوده
ذو الشعر الأحمر

1039
01:16:23,547 --> 01:16:25,715
أنت لا تتذكرها؟

1040
01:16:28,552 --> 01:16:31,054
أنت أعطيت خاتمها لأبنتك

1041
01:16:33,357 --> 01:16:36,476
لقد كان لديها عيون زرقاء

1042
01:16:36,527 --> 01:16:39,195
وهذه الأقراط التى على شكل نجوم

1043
01:16:56,130 --> 01:16:59,132
هل هناك فتيات آخريات فى البحيره؟

1044
01:17:00,634 --> 01:17:03,786
وفى أماكن آخرى

1045
01:17:03,804 --> 01:17:06,139
لا أحد سيكتشفهم

1046
01:17:09,977 --> 01:17:12,128
أنه الشئ الأكثر وحده فى العالم

1047
01:17:12,146 --> 01:17:13,963
الأنتظار لكى يتم إيجادك

1048
01:17:37,504 --> 01:17:42,325
الأمر مرهق عندما تخبئ شئ
وأن تتظاهر

1049
01:17:42,343 --> 01:17:45,178
أنا ليس عليا أن أتظاهر بعد الأن

1050
01:17:47,014 --> 01:17:48,848
ليس معكى

1051
01:17:53,938 --> 01:17:58,107
وكان الأمر يسير بشكل جيد جدا

1052
01:17:58,142 --> 01:18:02,946
أن جو ميلز
حثاله الحياه هذا

1053
01:18:02,980 --> 01:18:06,282
لقد زرعت هذه الخواتم
لقد وضعت هذه الفتاه فى حقيبه السياره

1054
01:18:06,317 --> 01:18:08,618
مثالى

1055
01:18:08,652 --> 01:18:10,820
" أن أسمها كان "بوليت

1056
01:18:14,358 --> 01:18:15,825
نعم

1057
01:18:15,859 --> 01:18:18,828
لقد أتصلت بالمقر الرئيسي

1058
01:18:18,862 --> 01:18:21,748
لقد أعتقدت أنها ذكيه

1059
01:18:21,799 --> 01:18:24,083
تركها رساله لـ هولدر

1060
01:18:24,134 --> 01:18:26,436
"أنا أعرف من هو القاتل"

1061
01:18:30,007 --> 01:18:32,141
لذا كان يجب عليا أن أصل إليها

1062
01:18:33,777 --> 01:18:36,746
هل تتفهمين ذلك؟

1063
01:18:36,780 --> 01:18:39,782
كان يجب عليا أن أرى هذا

1064
01:18:39,817 --> 01:18:42,952
أنتى لم ترى هذا
لأنكى لا تريدى رؤيه هذا

1065
01:18:44,588 --> 01:18:46,756
أين هو أدريان؟

1066
01:18:48,659 --> 01:18:50,827
أخرجى من السياره

1067
01:19:58,261 --> 01:20:01,314
!أدريان

1068
01:20:01,365 --> 01:20:02,482
!أدريان؟

1069
01:20:14,795 --> 01:20:17,463
أين هو؟

1070
01:20:22,753 --> 01:20:25,388
أين هو أدريان؟

1071
01:20:25,422 --> 01:20:27,924
لقد كان معنا طوال الوقت

1072
01:20:29,893 --> 01:20:32,395
أنه فى حقيبه السياره

1073
01:20:35,432 --> 01:20:37,600
أعطنى المفاتيح

1074
01:20:40,938 --> 01:20:44,157
أعطنى هذه المفاتيح

1075
01:21:15,005 --> 01:21:16,639
أدريان؟

1076
01:21:16,673 --> 01:21:18,808
هل أنت بخير؟

1077
01:21:18,842 --> 01:21:20,309
نعم

1078
01:21:20,343 --> 01:21:22,845
أنا ضابط شرطه

1079
01:21:24,198 --> 01:21:26,032
سيكون كل شئ بخير

1080
01:21:27,517 --> 01:21:28,651
هولدر

1081
01:21:28,685 --> 01:21:31,320
أعطنى المفاتيح

1082
01:21:31,354 --> 01:21:32,955
أنتى تعرفين, هؤلاء الفتيات

1083
01:21:32,990 --> 01:21:35,324
لم يكونوا بالبراءه التى
 تتخيليها يا ساره

1084
01:21:36,827 --> 01:21:38,294
كان يجب عليكى أن ترىٍ
ما الذى فعلوه معى

1085
01:21:38,328 --> 01:21:39,629
!أصمت

1086
01:21:39,663 --> 01:21:42,298
أغلق فمك الكريه
يا أبن الحقيره

1087
01:21:42,332 --> 01:21:43,549
أعطنى هذه المفاتيح

1088
01:21:49,139 --> 01:21:50,923
لقد كذبت

1089
01:21:50,974 --> 01:21:53,926
إذا كان هناك شئ قد ندمت عليه

1090
01:21:56,313 --> 01:21:58,347
فهو قتل هذا الفتى

1091
01:21:58,381 --> 01:21:59,715
لا

1092
01:21:59,733 --> 01:22:02,268
قتل أدريان! لأننى
أنا لا أفعل...أنا لا أفعل هذا

1093
01:22:02,319 --> 01:22:04,103
أنا لا أقتل الأطفال الصغار

1094
01:22:15,398 --> 01:22:17,950
!ليندين

1095
01:22:19,837 --> 01:22:21,737
!ليندين

1096
01:22:26,376 --> 01:22:28,544
هل أنتى بخير يا ليندين؟

1097
01:22:34,584 --> 01:22:36,085
هل أنتى بخير؟

1098
01:22:38,355 --> 01:22:40,139
لقد حصلنا على أدريان
أنه حى

1099
01:22:40,190 --> 01:22:44,644
ريديك قام بإيجاده
أنه برفقته الآن

1100
01:22:48,315 --> 01:22:49,699
أدريان على قيد الحياه

1101
01:22:49,733 --> 01:22:51,317
أنه بخير

1102
01:22:51,368 --> 01:22:52,952
أخفضى سلاحكى

1103
01:22:52,986 --> 01:22:56,706
ليندين, ليندين
أنظرى إليا

1104
01:22:56,740 --> 01:23:00,493
أنه يريدكى أن تفعلى هذا
أخفضى سلاحكى

1105
01:23:00,544 --> 01:23:01,744
أخفضى سلاحكى, يا ليندين

1106
01:23:06,616 --> 01:23:08,918
أنظرى إليا يا ساره

1107
01:23:08,952 --> 01:23:11,120
أنظرى إليا

1108
01:23:11,138 --> 01:23:14,924
يجب أن تكونى أنتى
أنتى أحببتينى

1109
01:23:14,958 --> 01:23:17,626
أنتى أحببتينى, أنتى أحببتينى -
ليندين -

1110
01:23:17,644 --> 01:23:20,012
لقد أنتهى الأمر -
أنظرى إليا -

1111
01:23:20,063 --> 01:23:22,515
أوه, لا

1112
01:23:40,483 --> 01:23:42,118
لا

1113
01:23:42,152 --> 01:23:44,320
لا, لا, لا

1114
01:23:50,500 --> 01:24:15,769
                   "Samir@EGY" ترجمه
    أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالمشاهده
وألقاكم فى أعمال أخرى ... وكل عام وأنتم بخير