1
00:00:02,200 --> 00:00:04,170
{\pos(195,215)}
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت
<font color="#111111" size=0>.</font>

2
00:00:04,334 --> 00:00:05,801
أتعتقد بأنّ (آدم) بخير ؟

3
00:00:07,334 --> 00:00:08,301
! كلا
!(دين)

4
00:00:08,335 --> 00:00:09,435
أشك في هذا

5
00:00:12,006 --> 00:00:13,372
و لا (كاس) أيضاً

6
00:00:18,712 --> 00:00:20,579
(السجن الذي حررتما (لوسيفير

7
00:00:20,614 --> 00:00:22,481
يمكنكما إعادته إليه

8
00:00:22,516 --> 00:00:24,750
و مفتاح السجن .. 4 خواتم
لفرسان الهلاك الأربعة

9
00:00:24,784 --> 00:00:27,820
لدينا خاتم فارس الحرب
و حصلنا على خاتم فارس المجاعة

10
00:00:27,854 --> 00:00:29,255
استولينا على خاتمين

11
00:00:29,289 --> 00:00:30,323
من أصل أربعة

12
00:00:30,357 --> 00:00:31,724
يمكنني منحكما فارس الوباء

13
00:00:31,758 --> 00:00:33,259
أتريدان خواتم الفرسان أم لا ؟

14
00:00:33,293 --> 00:00:34,493
ما الذي نواجهه ؟ أتعرف ؟

15
00:00:34,528 --> 00:00:37,696
"كرواتون"
إنه فيروس الطاعون و الوباء

16
00:00:37,731 --> 00:00:38,998
بل أشبه بحرب جرثومية شيطانية

17
00:00:39,033 --> 00:00:40,766
إنهم يريدون لقاحنا

18
00:00:40,800 --> 00:00:43,136
إنهم يحتاجون لقاحنا

19
00:00:43,170 --> 00:00:46,005
يدعى هذا بالطلب أيها القوم . و الآن أمدوهم به

20
00:00:46,040 --> 00:00:50,776
سيدي , أحمل أنباءاً رائعة بشأن التجارب على اللقاح
... لقد كانت النتائج

21
00:00:50,810 --> 00:00:52,378
فعلاً بشعة للغاية ...

22
00:00:52,412 --> 00:00:53,746
أظنكَ ستسرّ بها

23
00:00:55,082 --> 00:00:58,384
مرحباً يا فارس الموت

24
00:00:58,418 --> 00:01:01,020
.. تمنّ أمنية ، يمكنني تحقيق أي شيء ترغب به يا صاح

25
00:01:01,055 --> 00:01:04,057
"كل شيء , حتى إحداثيات مكان فارس "الموت

26
00:01:04,091 --> 00:01:05,358
... و كل ما أحتاجه بالمقابل هو

27
00:01:05,392 --> 00:01:06,960
روحي

28
00:01:06,994 --> 00:01:09,162
لنقل أنّ باستطاعتنا فتح البوابة

29
00:01:09,196 --> 00:01:10,529
<i> لكن ماذا بعدها ؟</i>

30
00:01:10,564 --> 00:01:14,400
ماذا لو قدتما الشرير نحو الهاوية و قمتُ أنا بالقفز منه

31
00:01:14,400 --> 00:01:16,400
{\pos(195,215)}
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>
<font color="#111111" size=0>.</font>

32
00:01:17,500 --> 00:01:19,200
{\pos(195,245)}
"دافينبورت , أيوا"

33
00:01:21,375 --> 00:01:23,842
أيها الطبيب (غرين) , كيف كانت رحلتك ؟

34
00:01:23,877 --> 00:01:26,379
مثمرة للغاية

35
00:01:28,448 --> 00:01:31,917
و كيف حالكِ الليلة يا (سيليست) , يا مريضتي المفضلة ؟

36
00:01:31,951 --> 00:01:34,287
أخبرتني الممرضة بأنكِ تعجزين عن النوم

37
00:01:34,321 --> 00:01:37,756
فقط أشعر بأنّ وضعي يزداد سوءاً

38
00:01:37,791 --> 00:01:42,495
... هذا لأنكِ تعانين من مزيج من نزلة برد عادية

39
00:01:42,529 --> 00:01:44,297
... حمّى الضنك

40
00:01:44,331 --> 00:01:48,067
و حالة سيئة للغاية من إلتهاب الدماغ الياباني

41
00:01:48,102 --> 00:01:50,136
... ما الذي

42
00:01:50,170 --> 00:01:52,305
... المعذرة . أنا

43
00:01:52,339 --> 00:01:54,407
لقد سمعتيني

44
00:01:58,412 --> 00:02:00,813
و أنظري إلى هذا

45
00:02:00,847 --> 00:02:03,016
لم تصابي قط بالجدري حين كنتِ صغيرة

46
00:02:03,050 --> 00:02:06,953
سيكون هذا الأمر مذهلاً

47
00:02:06,987 --> 00:02:09,923
... لكنني
.. كيف .. كيف يمكنني

48
00:02:09,957 --> 00:02:12,125
الإصابة بجميع هذه الأمراض بآنٍ واحد ؟

49
00:02:12,159 --> 00:02:16,629
.. هذا مزيج امتلاكي , قمتُ بمزجه في صحن زرع العينات

50
00:02:16,663 --> 00:02:19,598
و صحن العيّنات هو ... أنتِ

51
00:02:21,635 --> 00:02:24,703
حاولي الإسترخاء
سيكون كل شيء على ما يرام

52
00:02:24,738 --> 00:02:27,306
استــ .. أستقوم بشفائي ؟

53
00:02:27,341 --> 00:02:28,807
كلاّ

54
00:02:28,842 --> 00:02:30,509
ستموتين

55
00:02:31,811 --> 00:02:35,581
خلال .. 4 .. 3 .. 2

56
00:02:37,551 --> 00:02:39,685
مثير للإهتمام

57
00:02:39,719 --> 00:02:41,795
{\pos(195,125)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="23" COLOR="#FFFFFF">
{\fad(500,500)}
يقدّمان ترجمة The Awesome Team (TAT)

58
00:02:41,795 --> 00:02:45,463
{\pos(195,225)}
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}
الظواهر الخارقة

59
00:02:45,463 --> 00:02:48,063
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 21 ـــ "
" دقيقتين حتى منتصف الليل "

60
00:02:48,064 --> 00:02:50,064
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
09/09/2010
</font>

61
00:02:49,200 --> 00:02:49,796
{\pos(195,240)}
"قبل يوم"

62
00:02:49,796 --> 00:02:51,164
{\pos(195,240)}
ما هي مشكلتكَ  ؟

63
00:02:51,198 --> 00:02:52,831
{\pos(195,240)}
... (دين) -
"كلاّ , لا ترد عليّ بـ "دين -

64
00:02:52,866 --> 00:02:55,534
أعني , لقد .. لقد واتتكَ أفكار غبية بالماضي

65
00:02:55,569 --> 00:02:57,670
... لكن هذه الفكرة
أ .. أكنتَ تعلم بشأنها ؟

66
00:02:57,704 --> 00:02:59,705
ماذا ؟ -
بشأن خطّة (سام) العبقرية -

67
00:02:59,739 --> 00:03:01,540
للموافقة على عرض الشرير

68
00:03:05,279 --> 00:03:06,579
شكراً على المعلومة

69
00:03:06,613 --> 00:03:07,813
لا يتعلّق هذا الأمر بي

70
00:03:07,847 --> 00:03:08,814
لا يمكنكَ فعل هذا

71
00:03:08,848 --> 00:03:10,216
هذا رأي بالإجماع

72
00:03:10,250 --> 00:03:12,218
حسناً . رائع
إذن , لقد انتهى النقاش

73
00:03:13,853 --> 00:03:15,788
لم ينتهي هذا بعد

74
00:03:17,457 --> 00:03:19,025
مرحباً ؟

75
00:03:19,093 --> 00:03:20,826
<i> دين) ؟) - 
كاس) ؟) -</i>

76
00:03:20,860 --> 00:03:22,495
هل هو بخير ؟

77
00:03:24,264 --> 00:03:26,365
{\pos(195,240)}
ظننا بأنكَ قد مت . أين أنتَ يا رجل ؟

78
00:03:26,400 --> 00:03:27,433
{\pos(195,225)}
بالمستشفى

79
00:03:27,467 --> 00:03:28,667
<i>{\pos(195,225)}
 هل أنتَ بخير ؟</i>

80
00:03:28,702 --> 00:03:29,903
كلاّ

81
00:03:32,039 --> 00:03:33,706
{\pos(195,240)}
أتودّ التوضيح أكثر ؟

82
00:03:33,740 --> 00:03:35,874
{\pos(195,240)}
لقد أفقتُ هنا

83
00:03:35,910 --> 00:03:38,411
{\pos(195,225)}
لقد كان الأطبّاء متفاجئين لحدّ ما

84
00:03:38,445 --> 00:03:40,746
<i>{\pos(195,240)}
 لقد اعتقدوا بأنني ميّت دماغياً</i>

85
00:03:40,780 --> 00:03:43,116
{\pos(195,240)}
إ.. إذاً , بالمستشفى ؟

86
00:03:43,150 --> 00:03:45,784
{\pos(195,240)}
"على ما يبدو , بعدما حصل في "فان نايس

87
00:03:45,819 --> 00:03:51,257
{\pos(195,240)}
لقد ظهرتُ فجأة , مغطّىً بالدماء و فاقداً الوعي
"على متن قارب لصيد الربيان في "ديلاكروي

88
00:03:51,291 --> 00:03:53,627
<i> قيل لي بأنني تسببتُ بإزعاج البحّارة</i>

89
00:03:53,727 --> 00:03:55,594
.. عليّ أن أخبركَ يا رجل

90
00:03:55,629 --> 00:03:56,895
{\pos(195,225)}
لقد ظهرتَ بالوقت المناسب

91
00:03:56,931 --> 00:03:59,432
{\pos(195,225)}
لقد وجدنا طريقة لفتح سجن الشرير

92
00:03:59,466 --> 00:04:00,633
كيف ؟

93
00:04:00,667 --> 00:04:01,935
<i> ... إنها قصّة طويلة , لكن</i>

94
00:04:01,969 --> 00:04:03,802
{\pos(195,200)}
سنقوم بمطاردة فارس الوباء الآن

95
00:04:03,837 --> 00:04:05,738
... إن أردتَ الإنتقال إلى هنا

96
00:04:05,772 --> 00:04:07,806
{\pos(195,225)}
لا يمكنني الإنتقال لأيّ مكان

97
00:04:07,841 --> 00:04:09,442
<i>{\pos(195,225)}
 ما الذي تعنيه ؟</i>

98
00:04:09,476 --> 00:04:12,211
{\pos(195,225)}
يمكنكَ القول بأنّ بطارياتي .. قد انتهت

99
00:04:12,246 --> 00:04:14,113
ما الذي تعنيه ؟
أفقدتَ قواكَ الملائكية الخارقة ؟

100
00:04:14,148 --> 00:04:17,150
<i>{\pos(195,225)}
 ما أعنيه هو أنني أشعر بالظمأ و رأسي يؤلمني</i>

101
00:04:17,184 --> 00:04:20,153
{\pos(195,225)}
أعاني من لدغة حشرة تسبب لي الحكّة مهما حكّيتها

102
00:04:20,187 --> 00:04:22,288
{\pos(195,225)}
... و أقول بأنني أبدو بشكل لا يصدّق

103
00:04:23,323 --> 00:04:24,823
بشرياً

104
00:04:26,793 --> 00:04:28,761
عجباً

105
00:04:28,795 --> 00:04:29,963
متأسف

106
00:04:29,997 --> 00:04:32,298
<i>{\pos(195,225)}
 ما أقصده هو ... أنه لا يمكنني الذهاب لأيّ مكان من دون نقود</i>

107
00:04:32,332 --> 00:04:36,102
{\pos(195,225)}
من أجل .. ركوب طائرة

108
00:04:36,136 --> 00:04:37,971
<i> و الطعام</i>

109
00:04:38,005 --> 00:04:39,973
{\pos(195,225)}
و المزيد من أدوية تسكين الألم , بشكل مثالي

110
00:04:40,007 --> 00:04:41,007
<i> حسناً</i>

111
00:04:41,041 --> 00:04:42,108
حسناً , اسمع , لا تقلق

112
00:04:42,142 --> 00:04:44,343
{\pos(195,225)}
إنّ (بوبي) هنا . و سيزوّدكَ بالنقود

113
00:04:44,378 --> 00:04:46,179
<i> دين) , مهلاً) - 
أحقاً ؟ -</i>

114
00:04:46,213 --> 00:04:48,647
(لقد رفضتَ طلب (مايكل

115
00:04:48,682 --> 00:04:50,783
أنا مدينٌ لكَ بإعتذار

116
00:04:50,817 --> 00:04:51,784
<i> ... (كاس)</i>

117
00:04:51,818 --> 00:04:53,419
لا بأس

118
00:04:53,453 --> 00:04:57,423
أنتَ لستَ هيكل الرجل المحترق و الهشيم الذي اعتقدته

119
00:04:59,193 --> 00:05:00,693
شكراً

120
00:05:02,329 --> 00:05:03,629
أقدّر هذا

121
00:05:03,663 --> 00:05:05,564
على الرحب و السعة

122
00:05:11,205 --> 00:05:13,172
توخيا الحذر

123
00:05:21,916 --> 00:05:24,484
إذاً , هذا مخبأ الدكتور شرير , أليس كذلك ؟

124
00:05:32,927 --> 00:05:35,094
إنه يبدو باعثاً للإكتئاب أكثر من الشر

125
00:05:35,129 --> 00:05:37,463
إنها كنشرة ذات 4 ألوان للموت شاباً

126
00:05:37,497 --> 00:05:40,533
بالطبع , على الأرجح فارس الوباء يقيم هناك

127
00:05:40,567 --> 00:05:41,734
رائع

128
00:05:41,768 --> 00:05:43,702
مبنى كامل ممتلئ بالناس

129
00:05:43,737 --> 00:05:47,206
نحن لا نعلم من البشري و من الشرير و من فارس الوباء

130
00:05:50,010 --> 00:05:52,078
إذاً ما العمل ؟

131
00:05:52,112 --> 00:05:54,347
انتظر

132
00:06:04,191 --> 00:06:06,592
مرحباً . أنا أبحث عن جدّتي

133
00:06:06,626 --> 00:06:08,727
(تدعى (يونيس كينيدي

134
00:06:08,762 --> 00:06:10,396
توجه للأمام و اسأل الممرضة

135
00:06:11,465 --> 00:06:13,266
أتمانع مساعدتي قليلاً يا سيّدي ؟

136
00:06:13,300 --> 00:06:18,404
إنها بهذا الطول و تملك شعراً رمادياً و ترتدي حفاظات

137
00:06:27,447 --> 00:06:28,714
يونيس كينيدي) ؟)

138
00:06:28,748 --> 00:06:31,217
(هذه ميزة الإرتجال يا (سامي

139
00:06:31,251 --> 00:06:33,386
لا تعرف مطلقاً ما قد تتفوه به

140
00:06:43,597 --> 00:06:44,898
... إذن , ماذا

141
00:06:44,932 --> 00:06:46,099
أنت

142
00:06:46,133 --> 00:06:47,466
ما الذي نبحث عنه ؟

143
00:06:47,501 --> 00:06:51,137
إنه فارس الوباء , لذا على الأرجح سيبدو مريضاً

144
00:06:51,171 --> 00:06:52,438
الجميع يبدون مرضى

145
00:07:05,819 --> 00:07:07,653
أنت

146
00:07:18,265 --> 00:07:20,099
الآن بدأ الوضع يتحسّن

147
00:07:26,941 --> 00:07:29,242
أيها الطبيب (غرين) , كيف كانت رحلتك ؟

148
00:07:29,276 --> 00:07:31,610
مثمرة للغاية

149
00:07:33,713 --> 00:07:37,150
و كيف حالكِ الليلة يا (سيليست) , يا مريضتي المفضلة ؟

150
00:08:02,742 --> 00:08:04,110
... سيّدي

151
00:08:05,645 --> 00:08:08,481
الأخوين (وينشيستر) هنا ...

152
00:08:08,515 --> 00:08:09,882
علينا الرحيل

153
00:08:14,721 --> 00:08:16,055
أأنتِ جادّة ؟

154
00:08:16,090 --> 00:08:19,959
إنهما يملكان سجلاً حافلاً مع الفرسان

155
00:08:19,994 --> 00:08:22,828
أنتِ تقصدين أخواني

156
00:08:22,862 --> 00:08:25,098
ما فعلوه بأخويّ

157
00:08:26,033 --> 00:08:27,133
كلاّ

158
00:08:28,368 --> 00:08:31,204
... الأمر الوحيد المنطقي للقيام به هنا هو

159
00:08:31,238 --> 00:08:33,706
استخراجه من جسديهما اليانعين السليمين

160
00:08:33,740 --> 00:08:37,843
تمّ إصدار أوامر صارمة بعدم قتل الجسدين

161
00:08:37,877 --> 00:08:41,047
إن أرادهما (لوسيفير) بشدّة , فيمكنه إعادة إلصاقهما مجدداً

162
00:08:52,059 --> 00:08:54,060
تعالي . تعالي

163
00:09:10,244 --> 00:09:11,677
الآن

164
00:09:13,047 --> 00:09:14,780
ناديني إن كانت تحتضر -
أمركَ أيها الطبيب -

165
00:09:59,459 --> 00:10:01,494
حتماً بدأنا نقترب منه

166
00:10:01,528 --> 00:10:04,297
أتظن ؟

167
00:10:17,877 --> 00:10:19,045
دين) ؟)

168
00:10:21,982 --> 00:10:23,282
قف

169
00:10:37,364 --> 00:10:39,165
سيراكما الطبيب الآن

170
00:10:41,601 --> 00:10:43,536
(سام)

171
00:10:43,570 --> 00:10:45,571
(دين)

172
00:10:48,475 --> 00:10:51,010
تفضلا بالدخول

173
00:11:03,256 --> 00:11:05,024
لا تبدوان على ما يرام

174
00:11:06,760 --> 00:11:09,662
قد يكون هذا بسبب الحمّى القرمزية

175
00:11:09,696 --> 00:11:12,131
أو التهاب السحايا

176
00:11:14,467 --> 00:11:17,669
أو الزهري

177
00:11:20,974 --> 00:11:22,141
هذا ليس مسلياً

178
00:11:27,748 --> 00:11:29,381
مهما كان شعوركَ الآن

179
00:11:29,415 --> 00:11:34,353
سيزداد سوءاً أكثر بكثير

180
00:11:34,387 --> 00:11:35,755
أية اسئلة ؟

181
00:11:38,158 --> 00:11:42,361
تصيب الأمراض مغني الراب السيئين , ألا تظن ؟

182
00:11:42,395 --> 00:11:45,397
لكونهم قذرين و فوضوين

183
00:11:45,431 --> 00:11:49,068
لكنه وصف ينطبق على الأشخاص الذي يمرضون

184
00:11:49,102 --> 00:11:51,070
.. فالمرض بحدّ ذاته

185
00:11:51,104 --> 00:11:54,039
... بغاية ... النقاء

186
00:11:54,074 --> 00:11:56,208
و عازم

187
00:11:56,242 --> 00:12:01,280
فالبكتيريا لها مبدأ واحد ... فرّق تسدّ

188
00:12:04,150 --> 00:12:06,585
... لهذا السبب , بالنهاية

189
00:12:06,619 --> 00:12:08,954
تفوز دائماً

190
00:12:12,626 --> 00:12:18,030
.. لذا عليكما التساؤل , لماذا يضع القادر سرّه بشيء فوضوي

191
00:12:19,966 --> 00:12:20,966
و ضعيف ...

192
00:12:22,703 --> 00:12:25,404
هذا سخيف

193
00:12:25,438 --> 00:12:32,945
كل ما يمكنني فعله هو إثبات خطئه
وباء واحد بكل مرّة

194
00:12:32,979 --> 00:12:34,780
... الآن

195
00:12:34,815 --> 00:12:37,984
على مقياس من 1 إلى 10 , ماهي درجة ألمك ؟

196
00:12:40,721 --> 00:12:41,854
(كاس)

197
00:12:41,888 --> 00:12:43,355
كيف وصلتَ إلى هنا ؟

198
00:12:43,389 --> 00:12:45,791
.. استقلّيتُ حافلة . لا تقلقا , أنا

199
00:12:52,398 --> 00:12:55,434
انظروا إلى هذا

200
00:12:55,468 --> 00:12:59,304
جسد محتل , لكنه عاجز

201
00:13:00,674 --> 00:13:03,475
هذا آسر

202
00:13:05,145 --> 00:13:08,613
لا توجدّ ذرّة كائن سامٍ بداخلك , أليس كذلك ؟

203
00:13:11,652 --> 00:13:12,818
ربما جزء ضئيل

204
00:13:23,196 --> 00:13:25,197
هذا لا يهم

205
00:13:25,231 --> 00:13:27,332
لقد فات الأوان

206
00:13:38,779 --> 00:13:44,016
من الجميل تسجيل نقطة فوز لمرّة , أليس كذلك ؟

207
00:13:47,220 --> 00:13:49,054
ماذا ؟

208
00:13:49,089 --> 00:13:50,489
آخر ما تفوّه به فارس الوباء

209
00:13:51,592 --> 00:13:53,025
"لقد فات الأوان"

210
00:13:53,059 --> 00:13:55,360
هل حدّد ما عناه بكلامه ؟

211
00:13:55,395 --> 00:13:56,829
كلاّ

212
00:13:56,863 --> 00:14:00,365
نحن فقط خائفون قليلاً من أنه قد تركَ قنبلة وبائية بمكان ما

213
00:14:00,400 --> 00:14:03,368
لذا أرجوك , أخبرنا بأنكَ تملك أنباءاً طيّبة

214
00:14:03,403 --> 00:14:07,339
شيكاغو" على وشك أن تمحى من على الخارطة"

215
00:14:07,373 --> 00:14:10,275
عاصفة الألفيّة

216
00:14:10,310 --> 00:14:13,078
أطلقت مجموعة سلاسل من الكوارث الطبيعيّة

217
00:14:13,113 --> 00:14:15,380
ثلاثة ملايين شخص سوف يموتون

218
00:14:18,118 --> 00:14:21,586
أنا لا أفهم تعريفكَ لمعنى الأنباء الطيّبة

219
00:14:21,622 --> 00:14:23,588
... حسناً

220
00:14:23,624 --> 00:14:27,559
الموت , فارس الهلاك .. سيتواجد هناك

221
00:14:27,593 --> 00:14:31,697
إن تمكنّا من إيقافه قبل أن يبدأ هذه العاصفة

222
00:14:31,732 --> 00:14:32,998
... و استعادة خاتمه

223
00:14:33,033 --> 00:14:35,600
أجل , أنتَ تجعل الأمر يبدو سهلاً

224
00:14:35,636 --> 00:14:37,269
تباً , بل أنا أحاول التعبير عن الأمر

225
00:14:37,303 --> 00:14:40,205
... حسناً

226
00:14:40,240 --> 00:14:43,709
بوبي) , كيف تمكنتَ من جمع هذه المعلومات كلّها بأيّة حال ؟)

227
00:14:43,744 --> 00:14:47,546
لقد حظيتُ ببعض .. المساعدة

228
00:14:51,752 --> 00:14:52,952
لا تتصرّف بغاية التواضع

229
00:14:52,986 --> 00:14:55,587
بالكاد قدّمتُ المساعدة

230
00:14:59,292 --> 00:15:00,559
مرحباً أيها الشباب

231
00:15:00,593 --> 00:15:03,295
سرّني .. إلى آخره

232
00:15:08,468 --> 00:15:10,770
تفضّل . أخبرهم

233
00:15:10,804 --> 00:15:12,104
فليس ثمّة عيب بذلك

234
00:15:13,439 --> 00:15:15,274
بوبي) ؟)

235
00:15:15,308 --> 00:15:16,976
إطلاعنا على ماذا ؟

236
00:15:21,281 --> 00:15:23,582
سينتهي العالم

237
00:15:23,616 --> 00:15:27,486
من الغباء أن يصبح الجميع حساسين تجاه روح .. صغيرة

238
00:15:27,520 --> 00:15:29,154
أقمتَ ببيع روحك ؟

239
00:15:29,189 --> 00:15:31,657
بل أشبه بالقيام برهنها
و أعتزم تماماً على إعادتها

240
00:15:31,692 --> 00:15:32,758
إذن , أعدها إليه

241
00:15:32,793 --> 00:15:34,093
سأفعل هذا -
الآن -

242
00:15:34,127 --> 00:15:35,260
أقمتَ بتقبيله ؟ -
(سام) -

243
00:15:35,295 --> 00:15:36,461
أتسائل فحسب

244
00:15:40,667 --> 00:15:42,467
كلاّ

245
00:15:52,646 --> 00:15:54,279
لماذا التقطتَ صورة ؟

246
00:15:54,314 --> 00:15:56,816
لماذا اضطررتَ لاستخدام اللسان ؟

247
00:16:00,921 --> 00:16:03,889
حسناً . أتعلم أمراً ؟
لقد سئمتُ هذا

248
00:16:03,924 --> 00:16:05,991
أعد إليه روحه فوراً

249
00:16:06,026 --> 00:16:09,161
متأسف . لا أستطيع -
لا تستطيع أو لا تريد ؟ -

250
00:16:09,195 --> 00:16:11,296
لا أريد , مفهوم ؟
إنّه ضمان

251
00:16:11,331 --> 00:16:13,666
ما الذي تتحدّث عنه ؟ -
أنتم تقومون بقتل الكائنات الشريرة -

252
00:16:13,700 --> 00:16:17,302
و ذلك الضخم لديه مشكلة بالتحكّم بأعصابه تجاه هذا

253
00:16:17,337 --> 00:16:19,171
... لكنّكم لن تقوموا بقتلي

254
00:16:19,205 --> 00:16:23,375
طالما أحتفظ بروحه في صندوق ودائعي

255
00:16:23,409 --> 00:16:25,444
أيها الوغد الحقير

256
00:16:26,747 --> 00:16:28,047
سأعيدها

257
00:16:28,081 --> 00:16:31,483
بعدما ينتهي هذا كله , و يمكنني الإبتعاد بأمان

258
00:16:31,517 --> 00:16:34,687
أنفهم جميعاً بعضنا ؟

259
00:16:53,473 --> 00:16:56,876
دعني أحزر
نحن على وشك إجراء محادثة

260
00:17:00,113 --> 00:17:04,116
... اسمع يا (دين) , أنا

261
00:17:04,150 --> 00:17:06,385
... لمعلوماتك

262
00:17:06,419 --> 00:17:07,887
أنا أتفق معك

263
00:17:07,921 --> 00:17:09,554
بشأني

264
00:17:10,824 --> 00:17:15,360
(أنتَ تظن بأنني أضعف من القضاء على (لوسيفير

265
00:17:15,395 --> 00:17:17,062
و كذلك أنا

266
00:17:18,665 --> 00:17:23,803
صدّقني , أعلم تماماً مدى فشلي

267
00:17:23,837 --> 00:17:27,106
... (أنتَ , (بوبي) , (كاس

268
00:17:27,140 --> 00:17:29,108
أنا أقل أهميّة منكم جميعا

269
00:17:29,142 --> 00:17:31,076
... (سام) -
كلاّ , هذا صحيح . إنّه كذلك -

270
00:17:31,111 --> 00:17:33,412
... لكن

271
00:17:33,446 --> 00:17:35,815
أنا أملكم الوحيد

272
00:17:35,849 --> 00:17:37,983
.. إن كانت هناك وسيلة أخرى

273
00:17:39,786 --> 00:17:41,086
لكنني لا أعتقد بوجود وسيلة أخرى

274
00:17:41,121 --> 00:17:42,321
أنا الوحيد الموجود

275
00:17:42,355 --> 00:17:46,325
لذا لا أعرف ما عليّ فعله

276
00:17:46,359 --> 00:17:51,797
عدا فقط محاولة القيام بالأمر المحتوم

277
00:17:53,133 --> 00:17:54,599
... و

278
00:17:54,635 --> 00:17:56,568
المشهد

279
00:18:00,506 --> 00:18:02,474
ثمّة أمر عليكما رؤيته

280
00:18:08,014 --> 00:18:13,418
شركة "نيفيس" للأدوية , تعجلّ بتسليم
لقاح جديد للقضاء على إنفلونزا الخنازير

281
00:18:13,453 --> 00:18:17,122
"لوقف موجة الإنفلونزا التي لم يسبق لها مثيل"

282
00:18:17,157 --> 00:18:20,092
ستغادر الشحنات يوم الأربعاء

283
00:18:20,126 --> 00:18:21,460
شركة "نيفيس" للأدوية

284
00:18:21,494 --> 00:18:23,128
هل فهمتما ؟

285
00:18:26,933 --> 00:18:29,368
أنتما محظوظان لأنكما تملكان مظهراً جميلاً

286
00:18:29,402 --> 00:18:32,304
حبيبكما الشرير , (برايدي) ؟

287
00:18:32,338 --> 00:18:36,475
"نائب مدير التوزيع بشركة "نيفيس

288
00:18:36,509 --> 00:18:39,845
أجل , أهذا صوت العدّاد يطقطق ؟

289
00:18:41,081 --> 00:18:42,181
أجميعنا متساوون ؟

290
00:18:42,215 --> 00:18:44,850
إذاً , كان فارس الوباء ينشر إنفلونزا الخنازير

291
00:18:44,885 --> 00:18:46,285
أجل , لكن ليس لمجرّد التسلية

292
00:18:46,319 --> 00:18:48,220
لقد كانت هذه الخطوة الأولى
الخطوة الثانية كانت توزيع اللقاح

293
00:18:48,254 --> 00:18:49,855
... و هل تظن -
بل متأكد -

294
00:18:49,890 --> 00:18:51,490
... سأجازف بسمعتي و أقول

295
00:18:51,524 --> 00:18:55,661
بأنّ ذلك اللقاح مليء بفيروس "كرواتون" طازج من الدرجة الأولى

296
00:18:59,099 --> 00:19:01,801
سيتم التوزيع بوقتٍ واحد و بجميع أرجاء البلاد

297
00:19:01,835 --> 00:19:03,135
يا لها من خطّة عظيمة

298
00:19:03,169 --> 00:19:06,005
إنهم لا يصبحون فرساناً بلا سبب

299
00:19:06,039 --> 00:19:09,909
.. لذا , أيها الشابين من الأفضل أن تخزّنا الـ

300
00:19:09,943 --> 00:19:11,911
حسناً , كل شيء

301
00:19:11,945 --> 00:19:15,781
لأنّه بهذا الوقت من الخميس القادم
سنعيش جميعنا بأرض الأموات الأحياء

302
00:19:20,754 --> 00:19:23,256
{\pos(195,245)}
"شيكاغو , إلينويز"

303
00:19:32,269 --> 00:19:34,470
#أيها الموت#

304
00:19:35,750 --> 00:19:37,441
#أيها الموت#

305
00:19:39,665 --> 00:19:41,622
#أيها الموت#

306
00:19:42,279 --> 00:19:45,764
#هلا تركتني لعام آخر؟#

307
00:19:55,801 --> 00:20:02,593
ولكن ما هذا الذي لا يمكنني رؤيته؟#
#بأيديّ باردة تمسكني

308
00:20:06,943 --> 00:20:08,655
!احترس في سيرك يا صاح

309
00:20:10,491 --> 00:20:18,044
!عندما يرحل الإله ويبقى الشرير#
#من سيرحم روحك؟

310
00:20:19,442 --> 00:20:20,932
#أيها الموت#

311
00:20:22,081 --> 00:20:24,575
#أيها الموت#

312
00:20:27,134 --> 00:20:33,693
#أُدعى الموت، والنهاية آتت#

313
00:20:53,604 --> 00:20:54,982
ما مشكلتك؟

314
00:20:56,480 --> 00:21:00,089
هذه اللحظة ما يقصدونها باللحظة الحاسمة، صحيح؟ -
.تقريباً -

315
00:21:00,300 --> 00:21:03,314
حسناً، إنها اللحظة الحاسمة ولا فائدة
.ترجى مني

316
00:21:06,922 --> 00:21:09,015
كل ما لديّ هو هذه. ما الذي يفترض
أن أفعله بها؟

317
00:21:09,050 --> 00:21:13,879
.صوب وأطلق -
..ما كنت عليه -

318
00:21:13,913 --> 00:21:16,588
هل ستنوح إليّ حقاً؟

319
00:21:22,627 --> 00:21:27,835
اوقف النياح عن سنواتك المضيئة
!وحمل الشاحنة اللعينة

320
00:21:36,713 --> 00:21:40,778
حسناً.. حظ طيب في إيقاف أمر نهاية
.العالم للأموات الأحياء

321
00:21:41,824 --> 00:21:45,059
"أجل، حظ طيب في قتل فارس "الموت -
.أجل -

322
00:21:49,923 --> 00:21:55,184
أتذكر حينما كنا نقتنص أرواح المنازل القديمة؟
كيف كانت الأمور بسيطة بذاك الوقت؟

323
00:21:56,370 --> 00:21:57,218
.كلا، لا أتذكر حقاً

324
00:22:01,264 --> 00:22:01,872
..حسناً

325
00:22:06,045 --> 00:22:07,086
لربما ستحتاج لهذا

326
00:22:07,807 --> 00:22:10,427
.احتفظ بالسكين، فلدى (دين) ما يكفيه

327
00:22:13,243 --> 00:22:14,239
"عائدة لفارس "الموت

328
00:22:14,600 --> 00:22:21,674
تقتل الأسود، والكائنات الشريرة، والكائنات
.السامية، وحاصدي الأرواح، وفي إشاعة، تقتل صاحبها

329
00:22:24,174 --> 00:22:28,613
كيف حصلت على هذه؟ -
!مرحباً.. أنا ملك مفترق الطرق -

330
00:22:29,065 --> 00:22:34,004
إذن، هلا ذهبنا؟
أستجلس مكانك هكذا يا (بوبي) فحسب؟

331
00:22:34,242 --> 00:22:38,503
.كلا، سأرقص لك -
.أفترض هذا إن ما أردت أن تذهل الرجال -

332
00:22:42,781 --> 00:22:47,179
بوبي)، (بوبي)، أنت تضيع حقاً صفقة)
!مفترق الطرق

333
00:22:48,599 --> 00:22:54,851
في الواقع، ستحصل على المزيد إن عبرت عنها
..بأسلوب ملائم، لذا فقد أضفت حسب رغبتي

334
00:22:54,886 --> 00:22:58,815
بند صغير جداً بالنيابة عنك

335
00:23:02,669 --> 00:23:05,421
ما بوسعي قوله؟
.أنا غير أناني

336
00:23:07,873 --> 00:23:09,161
أستجلس هنا فحسب؟

337
00:23:34,797 --> 00:23:38,329
!ياللمفاجأة -
.أجل، أعلم، يستحق هذا روحك كلياً -

338
00:23:38,577 --> 00:23:39,779
.أنا رجل رائع

339
00:23:43,570 --> 00:23:46,720
.شكراً لك -
.أصبح هذا عاطفي -

340
00:23:47,292 --> 00:23:48,071
أيمكننا الرحيل؟

341
00:24:01,710 --> 00:24:07,138
تجيب بـ"أجل" لـ(لوسيفر)، ثم تقفز إلى
الحفرة. خطة مثيرة

342
00:24:08,479 --> 00:24:10,267
.هذا وصف واحد لها -
إذن؟ -

343
00:24:10,302 --> 00:24:13,840
هيا اخبرني بأنها أسوء خطة سمعتها في حياتك -
بالطبع -

344
00:24:14,069 --> 00:24:18,170
سيسعدني قول هذا إن كان هذا ما ترغب
في سماعه، ولكن هذا ليس رأيي

345
00:24:19,762 --> 00:24:20,499
حقاً؟

346
00:24:22,829 --> 00:24:29,774
عادة انت و(دين) ما تتخطا توقعاتي، فقد
(قاوم هو (مايكل)، فربما يمكنك مقاومة (لوسيفر

347
00:24:30,955 --> 00:24:34,532
ولكن، هناك امور يجب أن تعرفها -
مثل؟ -

348
00:24:34,548 --> 00:24:37,681
لقد وجد (مايكل) وعاء آخر -
ماذا؟ -

349
00:24:39,419 --> 00:24:42,477
إنه اخاك (آدم)، لابد وأن تضع هذا في
اعتبارك

350
00:24:42,811 --> 00:24:44,320
كنا نحاول ألا نفكر بهذا

351
00:24:49,566 --> 00:24:50,910
..(سام)

352
00:24:52,348 --> 00:24:59,589
إن وافقت على عرض (لوسيفر) ثم بعدها
فشلت، فستقع المعركة

353
00:24:59,988 --> 00:25:04,202
والناتج.. سيكون هائلاً

354
00:25:07,654 --> 00:25:10,692
وهناك أيضاً دماء الكائنات الشريرة -
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ -

355
00:25:11,419 --> 00:25:16,905
لتحتوي (لوسيفر)، فستحتسي أكثر مما أحتسيته من قبل -
ولكن.. لمَ هذا؟ -

356
00:25:17,078 --> 00:25:20,236
إن هذا يقوي الوعاء.. يحافظ على ألا يتفجر

357
00:25:20,271 --> 00:25:22,383
..ولكن الرجل الذي هو وعائه الآن -
..يشرب بالجالونات -

358
00:25:24,201 --> 00:25:27,233
وكيف لا تكون هذه أسوء خطة سمعت بها
إذن؟

359
00:25:38,873 --> 00:25:45,088
أجل، إنهم يحملوا حقنات لمياه الظلام في الشاحنات
حسناً، أول شاحنة لن تغادر قبل ساعة

360
00:25:45,275 --> 00:25:49,573
سندخل، وسنزرع المتفجرات في نطاق 25 قدم
ثم نسحب تحذير الحريق

361
00:25:49,608 --> 00:25:54,744
!هذه الشاحنة تغادر -
!تبا -

362
00:25:55,168 --> 00:25:56,986
حسناً، خطة جديدة

363
00:26:18,070 --> 00:26:21,179
(إنهم الأخوان (وينشيستر -
حسناً، لنعد لهم عينة خاصة -

364
00:26:30,522 --> 00:26:31,885
!النجدة -
!الباب الجانبي -

365
00:26:34,114 --> 00:26:37,655
!ساعدونا رجاءً، ساعدونا -
!تراجعوا -

366
00:26:40,430 --> 00:26:43,659
!هيا، هيا، اخرجوا

367
00:27:25,139 --> 00:27:28,634
!ساعدني رجاءً، النجدة -
!لازال هناك إناس هنا -

368
00:27:29,027 --> 00:27:33,060
!(كلا يا (سام -
!انتظر هنا -

369
00:27:34,350 --> 00:27:34,897
!تباً

370
00:27:49,727 --> 00:27:52,658
لنتوقف لأكل البيتزا -
أتمزح؟ -

371
00:27:53,106 --> 00:27:57,975
فقط سمعت بانها طيبة المذاق، هذا كل شيء
الذي بالأمام. المبنى الضخم والقبيح

372
00:27:58,477 --> 00:28:01,466
نقطة الصفر. أسطبل الفارس إن كنت
ستسميه

373
00:28:02,077 --> 00:28:04,353
إنه بالداخل -
كيف لك أن تعلم؟ -

374
00:28:04,824 --> 00:28:07,185
هل قابلتني من قبل؟
لأنني أعلم

375
00:28:08,239 --> 00:28:12,286
وأيضاً المنطقة مليئة بحاصدي الأرواح

376
00:28:17,064 --> 00:28:17,849
سأعود في الحال

377
00:28:23,333 --> 00:28:27,619
أخجول أنا؟
فارس "الموت" ليس هناك

378
00:28:28,556 --> 00:28:32,863
هل تود الإختصار وتخبرني بمكانه؟ -
آسف لا أعرف مكانه -

379
00:28:35,320 --> 00:28:40,481
مهلاً. ألا تعرف؟ -
لحظة التنهد، فأنا مصدوم مثلك -

380
00:28:41,673 --> 00:28:47,033
لقد باع (بوبي) روحه لاجل هذا -
اهدأ، كل الإتفاقات إما تعيد الأرواح أو تحتفظ بالإئتمان -

381
00:28:47,351 --> 00:28:52,537
سنلحق بفارس "الموت" في المدينة الملعونة التالية -
الملايين يا (كراولي)، ملايين البشر سيموتوا بأي لحظة -

382
00:28:52,762 --> 00:28:55,774
حقيقي. لذا أقترح بشدة أن نرحل من هنا

383
00:29:07,043 --> 00:29:08,010
أأنتِ بخير؟

384
00:29:15,108 --> 00:29:16,424
ارحلا ، ارحلا

385
00:29:39,550 --> 00:29:43,484
إذن ماذا؟ نتصل ونخبر بتهديد بالتفجير؟
تفجير آلف قنبلة؟

386
00:29:43,519 --> 00:29:46,836
أعني كيف سأخلي مدينة (شيكاغو) من
ثلاثة ملايين من البشر خلال 10 دقائق؟

387
00:29:51,275 --> 00:29:52,057
!بربك

388
00:30:05,582 --> 00:30:10,200
ماذا؟ لا استطيع سماعك -
لقد قلت أنني وجدته -

389
00:30:10,693 --> 00:30:12,183
فارس "الموت"، إنه بالداخل

390
00:30:22,710 --> 00:30:23,548
..أستأتي أم

391
00:30:27,973 --> 00:30:28,634
.لن تأتي

392
00:30:36,098 --> 00:30:38,442
!ارحلا، ارحلا -
!لنذهب -

393
00:30:38,889 --> 00:30:39,802
المكان خال

394
00:30:40,817 --> 00:30:41,262
!(سام)

395
00:30:54,667 --> 00:30:56,615
في الواقع هذه الأشياء قد تكون مفيدة

396
00:30:59,227 --> 00:31:02,800
هلا قمنا بفعلتنا الإرهابية في الحال؟ -
لنذهب -

397
00:32:01,306 --> 00:32:02,728
شكراً لإعادتك هذا

398
00:32:07,966 --> 00:32:12,139
انضم ليّ يا (دين)، فالبيتزا شهية المذاق

399
00:32:33,266 --> 00:32:34,109
اجلس

400
00:32:40,555 --> 00:32:44,520
أخذت وقتاً طويلاً لتجدني، لقد كنت
أريد التحدث إليك

401
00:32:46,265 --> 00:32:49,416
يجب أن أقول.. لست متحمس لهذا

402
00:32:51,676 --> 00:32:56,477
إذن.. أهذا هو الجزء الذي.. تقتلني فيه؟

403
00:33:04,595 --> 00:33:11,669
لديك شعور متكبر بمدى أهميتك لشيء
..مثلي، فشيء مثلك

404
00:33:15,272 --> 00:33:20,492
فكر بكيف شعورك بجلوس "باكتيريا" على
منضدتك وتبدأ في أن تتصرف بسخرية

405
00:33:22,989 --> 00:33:30,668
هذا كوكب واحد في مجموعة شمسية واحدة
في مجرة والتي حجمها ضئيل للغاية

406
00:33:31,282 --> 00:33:35,584
أنا عجوز يا (دين)، عجوز للغاية

407
00:33:36,423 --> 00:33:41,222
لذا أنا دعوتك لأريك كم أنت تافه
بالنسبة ليّ

408
00:33:44,384 --> 00:33:45,044
تناول البيتزا

409
00:34:14,520 --> 00:34:16,457
شهية، صحيح؟

410
00:34:24,332 --> 00:34:28,419
حسناً، يجب أن أسأل.. كم عمرك؟

411
00:34:28,816 --> 00:34:31,807
كعمر صاحب القوة المطلقة، ولربما
أكبر منه سناً

412
00:34:32,741 --> 00:34:38,961
لم يعد أحدنا يتذكر.. الحياة، الموت
.الدجاج، البيض

413
00:34:38,996 --> 00:34:43,338
!أيا يكن.. في النهاية سأحصد روحه أيضاً

414
00:34:44,045 --> 00:34:47,530
صاحب القوة المطلقة؟
ستحصد روح صاحب القوة المطلقة؟

415
00:34:47,782 --> 00:34:51,358
أجل، صاحب القوة المطلقة سيموت أيضاً
(يا (دين

416
00:34:59,560 --> 00:35:02,997
حسناً، هذا يفوق قدرتي على التفكير -
قليلاً -

417
00:35:05,617 --> 00:35:09,825
إذن، لمَ لازلت أجلس بجوارك وأتنفس؟

418
00:35:11,104 --> 00:35:14,099
ما الذي ترغبه؟ -
إنتزاع الطوق الذي يطوق رقبتي -

419
00:35:15,336 --> 00:35:20,823
لقد أجبرني (لوسيفر) على الخضوع له
تعويذة ما

420
00:35:21,434 --> 00:35:27,005
إنه يضعني حيث يريد ووقتما يريد ولهذا
لم أستطع الذهاب إليك

421
00:35:27,255 --> 00:35:29,681
اضطررت للإنتظار كي تصل ليّ أنت

422
00:35:32,176 --> 00:35:37,474
لقد جعلني سلاحه، أعاصير، فيضانات
..أحياء الموتى

423
00:35:38,299 --> 00:35:44,947
أنا أقوى مما يمكن أن تتخيل، وأنا مستعبد
لطفل صغير لدية نوبة غضب

424
00:35:46,011 --> 00:35:49,671
وأنت تعتقد.. أن بإمكاني حل طوقك؟

425
00:35:49,917 --> 00:35:52,672
هذه شجاعتك المضحكة مجدداً
لا يمكنك هذا بالطبع

426
00:35:53,269 --> 00:35:57,037
ولكنك يمكنك أن تساعدني في انتزاع
(سلاح (لوسيفر

427
00:36:01,414 --> 00:36:03,995
أتفهم بانك تريد هذا

428
00:36:07,741 --> 00:36:08,641
أجل

429
00:36:08,900 --> 00:36:12,317
أنا أميل لإعطائه إليك -
إعطائه إليّ؟ -

430
00:36:12,352 --> 00:36:13,560
هذا ما قلته

431
00:36:16,122 --> 00:36:18,942
ولكن ماذا عن.. (شيكاغو)؟

432
00:36:23,283 --> 00:36:26,940
أفترض أن بإمكانها البقاء.. فالبيتزا
تروق ليّ

433
00:36:34,893 --> 00:36:39,224
هناك شروط -
حسناً، مثل؟ -

434
00:36:40,802 --> 00:36:44,550
يجب أن تقوم بما يتكلفه الأمر كي تعيد
لوسيفر) إلى سجنه)

435
00:36:46,644 --> 00:36:48,796
بالطبع -
ما يتكلفه الأمر -

436
00:36:49,325 --> 00:36:51,461
هذه هي الخطة -
كلا، ليست خطة، ليس بعد -

437
00:36:53,802 --> 00:36:58,074
(أخاك.. إنه الوحيد القادر على إيقاف (لوسيفر
الشخص الوحيد

438
00:37:00,481 --> 00:37:01,926
..ماذا؟ أتعتقد -
أدري -

439
00:37:03,967 --> 00:37:10,870
لذا أنا بحاجة لوعد، ستدع أخاك يقفز إلى
الحفرة النارية

440
00:37:18,968 --> 00:37:20,615
حسناً، ألديّ وعدك؟

441
00:37:28,789 --> 00:37:36,282
حسناً، أجل -
..(يستحسن أن يحدث هذا يا (دين -

442
00:37:37,139 --> 00:37:39,136
تعرف بانه لا يمكنك خداع الموت

443
00:37:44,812 --> 00:37:47,975
حسناً، أتريد الآن دليل التعليمات؟

444
00:38:19,537 --> 00:38:21,169
حسناً، كيف دار الأمر في اختبار الرقص؟

445
00:38:22,966 --> 00:38:25,501
حسناً، السيقان لا بأس بها، ولكن يجب
العمل على الصدر

446
00:38:26,501 --> 00:38:30,281
لقد سرت طوال الليل بلا أدنى سبب

447
00:38:31,201 --> 00:38:37,203
أنا منزعج.. أشعر بتحسن شديد، أنا خائف
من أن يكون حلماً

448
00:38:37,815 --> 00:38:42,737
ولكن أستعيد التفكير بان العالم ينتهي
بصورة دموية، لذا.. أتريد شراباً؟

449
00:38:48,738 --> 00:38:49,613
شاهد هذا

450
00:39:03,212 --> 00:39:05,667
إذن فارس "الموت" أخبرك كيف تشغل
هذه؟ الأمر كله؟

451
00:39:05,827 --> 00:39:06,768
أجل، هذا جنوني

452
00:39:09,067 --> 00:39:12,423
بالطبع لديّ مشكلة أكبر الآن -
حقاً؟ ما هي؟ -

453
00:39:13,795 --> 00:39:17,804
برأيك ما يفعله فارس "الموت" لمن يكذب عليه مباشرة؟ -
أي شيء غير جيد -

454
00:39:18,325 --> 00:39:19,731
أجل -
ما الذي قلته؟ -

455
00:39:23,531 --> 00:39:26,532
أنني موافق على أن يقوم (سام) بخطة
لوسيفر) كاملة)

456
00:39:29,277 --> 00:39:33,392
إذن فارس "الموت" يعتقد أن (سام) سيقبل عرض الشرير؟ -
لا أدري. أجل -

457
00:39:36,475 --> 00:39:38,922
ولكن، أعني، بالطبع كان سيقول هذا، فهو
(يعمل لمصلحة (لوسيفر

458
00:39:38,957 --> 00:39:43,808
حسبما قال يعمل له ضد رغبته -
..حسناً، لكنت أقول أن يبتلع قصته بقرص ملح كبير -

459
00:39:43,743 --> 00:39:47,022
"أعني، إنه فارس "الموت -
"بالضبط، إنه  فارس "الموت -

460
00:39:47,883 --> 00:39:51,918
فكر بمنظور آخر مرتفع -
حقاً؟ -

461
00:39:52,145 --> 00:39:53,446
هذا مجرد قول -
حسناً، لا تقله -

462
00:39:53,731 --> 00:39:59,131
أعني، لمَ غيرت رأيك حيال هذا؟ -
..اصغ، أدري بان (سام) شخص مليء بالعيوب -

463
00:39:59,166 --> 00:40:00,320
..ولكن -
ولكن ماذا؟ -

464
00:40:02,583 --> 00:40:07,690
في (نيرفانا).. شاهدت هذا الفتى ينقذ
..المدنيين تباعاً

465
00:40:08,463 --> 00:40:11,964
لابد وأنه أنقذ عشرة أشخاص. ولم يتوقف
.قط. ولم يتباطأ لمرة

466
00:40:13,274 --> 00:40:16,253
إننا قاسيون عليه يا (دين)، دوماً ما كنا
قاسيون عليه

467
00:40:16,999 --> 00:40:23,733
ولكن في الوقت ذاته، فقد كان يقتحم مباني
مشتعلة منذ كان بعمر الثانية عشر تقريباً؟

468
00:40:23,893 --> 00:40:30,002
تقريباً -
اصغ، لدى (سام).. ظلام بداخله -

469
00:40:30,519 --> 00:40:35,008
لا أنفي هذا الأمر، ولكن لديه الكثير من
الخير بداخله أيضاً

470
00:40:38,371 --> 00:40:43,217
أدري -
..إذن فأنت تعلم أن (سام) سيهزم الشرير -

471
00:40:43,868 --> 00:40:49,179
أو يموت محاولاً هزيمته -
هذا أفضل ما يمكننا أن نطلبه منه -

472
00:40:53,061 --> 00:40:58,344
لذا يجب أن أسألك يا (دين)، ما الذي تخاف
منه؟

473
00:41:00,094 --> 00:41:01,101
الخسارة؟

474
00:41:02,361 --> 00:41:03,638
أم فقدانك لأخيك؟

475
00:41:05,124 --> 00:41:08,110
{\a6}
<font color="#CCFB5D"> نتمنى أن تعجبكم الحلقة والترجمة، مع تحياتنا
(و (محمد المنصورة "Cats"

476
00:41:08,111 --> 00:41:58,111
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
09/09/2010
</font>

