1
00:00:06,589 --> 00:00:08,089
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:08,158 --> 00:00:10,359
."إنكم تطلقون عليهم "المستقلين

3
00:00:10,426 --> 00:00:11,926
.إنهم يضعون أوشاماً

4
00:00:11,994 --> 00:00:14,429
.إنها مجموعة من النقاط ما بين أصابعهم

5
00:00:14,497 --> 00:00:16,698
إنها نتائج تحليل الحمض النووي الذي
.(أجريته على (جيسون

6
00:00:16,766 --> 00:00:18,033
!إنه أبي

7
00:00:18,100 --> 00:00:19,933
الآنسة (كاثرز) كانت تعمل على مشروع
...فائق السرية الأمنية

8
00:00:20,001 --> 00:00:21,302
.(لصالح (سادتك

9
00:00:21,370 --> 00:00:22,770
.هذه القضية قد تم إزاحتها لهيئة أعلى

10
00:00:22,837 --> 00:00:23,737
...ولكن سيدي

11
00:00:23,805 --> 00:00:25,206
!أيتها الضابطة (كاميرون)، إنصراف

12
00:00:25,274 --> 00:00:26,374
.إنه شعور رائع

13
00:00:26,441 --> 00:00:28,209
أهذا ما تريدون؟

14
00:00:30,011 --> 00:00:31,011
!(إيميلي)

15
00:00:41,134 --> 00:00:44,470
أياً كان هذا، فقد تسبب في مقتل
،)مهندسة (سادتك

16
00:00:44,537 --> 00:00:48,907
وله علاقة ما بعملية إعدام إرهابيي
."التحرير"

17
00:00:48,975 --> 00:00:51,075
،لقد قام مشرفي بإعدام السجلات

18
00:00:51,143 --> 00:00:52,643
.كما لو أن الأمر لم يحدث قط

19
00:00:52,711 --> 00:00:56,714
ولكنك لن تتركي الأمور عند هذا
الحد، أليس كذلك؟

20
00:00:56,781 --> 00:01:00,684
.لقد قُتل شخص ما لأجل هذه المعلومات

21
00:01:00,752 --> 00:01:04,099
وهي قضيتي، حتى وإن كانت الشرطة
.المركزيّة ترغب بدفنها

22
00:01:22,572 --> 00:01:24,006
لقد كشفت عن مؤامرة محتملة لفرار
..."إرهابيي "التحرير

23
00:01:24,074 --> 00:01:26,375
،تتعلق بجهاز قابل للإنفجار

24
00:01:26,443 --> 00:01:29,745
وصلة ما تربط هذا بمهندسة مقتولة
.(كانت تعمل بـ(سادتك

25
00:01:29,812 --> 00:01:31,380
.سوف أتحرى عن هذا الأمر

26
00:01:31,448 --> 00:01:32,614
.بالتأكيد

27
00:01:32,682 --> 00:01:35,084
ولكن أرجوك، أخطرني إذا ما توصلت
.لأي شيء

28
00:01:35,152 --> 00:01:38,286
أهناك أي شيء آخر؟

29
00:01:38,354 --> 00:01:40,755
من المفترض أن تشرف زوجتي
.على عملية الإعدام

30
00:01:40,822 --> 00:01:41,889
...(أنا لا أريد مضايقة السيد (سادلر

31
00:01:41,957 --> 00:01:43,958
.إلا إذا كان هناك تهديد مؤكد

32
00:01:44,026 --> 00:01:45,460
.إنني أعلم بالضبط ما تعنيه

33
00:01:45,528 --> 00:01:46,961
،سوف أبقيها بعيداً عن مركز الأحداث

34
00:01:47,029 --> 00:01:48,763
.لكي نضمن ألا يحل بها أي سوء

35
00:01:48,830 --> 00:01:50,365
.شكراً لك

36
00:01:54,835 --> 00:01:56,503
إن زوجته هي الضابطة التي تولت
...التحقيق بمقتل

37
00:01:56,571 --> 00:01:58,905
.صديقتنا

38
00:01:58,973 --> 00:02:02,008
ماذا لو توغلت لأمور أعمق؟

39
00:02:02,077 --> 00:02:03,210
...إنه لمن الجدير بالإعجاب أن نرى شرطياً

40
00:02:03,278 --> 00:02:05,379
،يتمتع بالإصرار والنزاهة

41
00:02:05,447 --> 00:02:08,815
.والرغبة في الكشف عن الحقيقة

42
00:02:08,883 --> 00:02:13,086
.إننا قلما نرى شخصاً كهذا في أيامنا هذه

43
00:02:13,153 --> 00:02:17,623
.نحن في موقف حرج

44
00:02:17,691 --> 00:02:20,460
دع الأمر لي، سأحرص على إتخاذ الخطوات
.اللازمة

45
00:02:20,527 --> 00:02:22,095
.نعم سيدي

46
00:02:33,394 --> 00:02:34,539
(نقل المعلومات)

47
00:02:34,975 --> 00:02:35,674
!لا

48
00:02:35,742 --> 00:02:36,942
كيرا)؟)

49
00:02:37,010 --> 00:02:38,343
هل أنتِ بخير؟

50
00:02:38,411 --> 00:02:40,545
.رأسي تؤلمني ألماً مبرحاً

51
00:02:40,614 --> 00:02:42,547
.حسناً، سأجلب لك مسكناً للألم

52
00:02:42,615 --> 00:02:46,450
إنني أحمل بعض الأدوية في
.عدة السفر خاصتنا

53
00:02:46,518 --> 00:02:50,955
أشعر أن خطباً ما قد وقع لوحدة
.ذاكرتي الخلوية

54
00:02:51,023 --> 00:02:52,423
وحدة ذاكرتك الخلوية؟

55
00:03:00,031 --> 00:03:07,738
اليوم هو اليوم المرتقب، نهاية بطش
.جماعة "التحرير"، أخيراً

56
00:03:07,805 --> 00:03:10,774
...إنه لشعور

57
00:03:10,842 --> 00:03:12,542
ما هذا؟

58
00:03:19,082 --> 00:03:20,650
.أمر خاص بالعمل

59
00:03:26,422 --> 00:03:28,490
هل أنتِ بخير؟

60
00:03:28,558 --> 00:03:29,959
.أجل، إنه لأمر غريب

61
00:03:30,027 --> 00:03:34,729
كما لو كانت هناك ذكرى ما، وبعدها
.ذهبت بغتة

62
00:03:34,797 --> 00:03:36,665
أتعرضت لأمر كهذا من قبل؟

63
00:03:36,732 --> 00:03:38,667
.طيلة الوقت

64
00:03:41,804 --> 00:03:42,837
أتعلم شيئاً؟

65
00:03:42,905 --> 00:03:44,673
كنت أفكر لو كان بإستطاعتنا الإلتقاء
،عقب العمل

66
00:03:44,740 --> 00:03:46,507
ونذهب إلى مبنى السجن سوياً؟

67
00:03:46,575 --> 00:03:48,128
.تبدو فكرة رائعة

68
00:03:50,411 --> 00:03:51,979
،)كيرا)

69
00:03:55,416 --> 00:03:57,718
.سأراك بعد نهاية العمل يا حبيبتي

70
00:03:57,786 --> 00:03:59,486
.سألتقي بكِ على متن القطار

71
00:03:59,554 --> 00:04:01,155
.أتمنى لك يوماً سعيداً

72
00:04:08,862 --> 00:04:12,231
.هذا طريف للغاية، أيها السيد

73
00:04:12,299 --> 00:04:13,966
بإمكانك إستعادته بعد أن تنتهي
.من إفطارك

74
00:04:18,405 --> 00:04:22,140
حليب الصويا، مرة أخرى؟

75
00:04:22,208 --> 00:04:23,709
...إن إرهابيو "التحرير" لا يعلمون

76
00:04:23,776 --> 00:04:25,476
.أننا قد كشفنا الغطاء عن مؤامرتهم

77
00:04:25,544 --> 00:04:27,645
،سوف يدركون بعد فوات الأوان
...وسوف يتجلى أمر الإعدام

78
00:04:27,714 --> 00:04:30,448
.للعيان كما يجدر به

79
00:04:30,516 --> 00:04:32,117
ولِم نسمح لتلك المسرحية بالتمادي؟

80
00:04:32,185 --> 00:04:34,152
لأنهم طالما يظنون أن لديهم فرصة
،للفرار

81
00:04:34,220 --> 00:04:36,954
سيصير بإمكاننا الإيقاع بشركائهم
!الذين ينعمون بالحرية

82
00:04:37,022 --> 00:04:42,392
إن أملهم الزائف يمنحنا وسيلة قوية
.للتحكم بهم

83
00:04:42,460 --> 00:04:46,964
.تحكم أعتزم الحفاظ عليه بأي ثمن

84
00:04:47,032 --> 00:04:49,066
.هذا كل شيء أيها السادة

85
00:04:54,304 --> 00:04:55,304
ألديكِ تفسير للأمر؟

86
00:04:55,372 --> 00:04:56,706
.لم أملك أي خيار

87
00:04:56,774 --> 00:04:58,307
...رامونا كاثرز) تلقت إتصالاً من شخص ما)

88
00:04:58,375 --> 00:04:59,876
.لديه معرفة بالأمور الداخلية

89
00:04:59,944 --> 00:05:01,111
.لقد كانت تنوي فضحنا

90
00:05:01,178 --> 00:05:02,245
من الذي إتصل بها؟

91
00:05:02,312 --> 00:05:03,913
.طائفة من نوع ما

92
00:05:03,981 --> 00:05:05,414
."المؤمنون"

93
00:05:05,482 --> 00:05:06,915
...إنهم على دراية بأبحاثك

94
00:05:06,983 --> 00:05:11,419
.ويطالبون بمسئوليتهم العقائدية في التدخل

95
00:05:11,487 --> 00:05:13,122
."المستقلون"

96
00:05:13,189 --> 00:05:16,158
أستميحك عذراً؟

97
00:05:16,226 --> 00:05:17,459
.تابعي هذا الأمر

98
00:05:17,526 --> 00:05:19,762
.قدمي تقاريرك مباشرة إليّ

99
00:05:26,534 --> 00:05:29,070
لابد أن نتعامل مع تهديد "المستقلين" هذا
.بشكل جاد

100
00:05:29,138 --> 00:05:32,039
هذا هو السبب الذي إستدعيتك لأجله
.تحديداً اليوم

101
00:05:32,107 --> 00:05:36,978
أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني
.إئتمانه على هذا

102
00:05:37,045 --> 00:05:39,079
.لن أخذلك

103
00:05:40,466 --> 00:05:41,515
...عام 2077

104
00:05:41,592 --> 00:05:43,944
.زمني، ومدينتي، وأسرتي

105
00:05:44,018 --> 00:05:45,952
،عندما قام إرهابيون بقتل آلاف الأبرياء

106
00:05:46,020 --> 00:05:47,587
.تم الحكم عليهم بالإعدام

107
00:05:47,655 --> 00:05:49,055
.ولكنهم كانوا يملكون خططاً أخرى بجعبتهم

108
00:05:49,123 --> 00:05:51,762
قام جهاز للسفر عبر الزمن بإرسالنا جميعاً 65
.عاماً إلى الماضي

109
00:05:51,809 --> 00:05:54,762
إنني أريد العودة لدياري، ولكني لست
،واثقة مما سأعود إليه

110
00:05:54,809 --> 00:05:56,262
.إذا تغير مسار التاريخ

111
00:05:56,332 --> 00:05:57,229
...إن خطتهم

112
00:05:57,288 --> 00:05:58,941
،هي إفساد الحاضر والتحكم به

113
00:05:59,019 --> 00:06:00,605
.لأجل الفوز بالمستقبل

114
00:06:00,644 --> 00:06:02,496
!ولكن ما لم يخططوا له آنفاً، كان أنا

115
00:06:03,257 --> 00:06:06,013
الموسم الثاني - الحلقة الثالثة عشرة
(والأخيرة بعنوان (مرة ثانية

116
00:06:06,013 --> 00:06:10,714
**تمت هذه الترجمة بواسطة**
***شيماء عادل - كريم عصمت***

117
00:06:17,322 --> 00:06:19,642
حسناً، هذه زيارة غير متوقعة
،ولكنها سارة

118
00:06:19,697 --> 00:06:21,898
آمل أن يكون لزيارتك هذه علاقة
.بمحادثتنا السابقة

119
00:06:21,966 --> 00:06:23,399
...أنت جلست بجوار (إيميلي) مباشرة

120
00:06:23,468 --> 00:06:25,836
.وتظاهرت بعدم معرفتك بها

121
00:06:25,903 --> 00:06:27,437
.(لقد أرسلتها بغرض حمايتك يا (أليك

122
00:06:27,505 --> 00:06:30,006
!لحمايتي وسرقتي

123
00:06:30,074 --> 00:06:31,741
،عندما كوّنت (إيميلي) مشاعر حب تجاهك

124
00:06:31,809 --> 00:06:35,511
كنت قلقاً ببادئ الأمر أنها قد
.تكشف أمرها

125
00:06:35,579 --> 00:06:37,179
ولكن وجود عميل مخلص لهدفه
،)يا (أليك

126
00:06:37,246 --> 00:06:39,014
.لهو عميل مخلص لقضيته

127
00:06:39,082 --> 00:06:40,449
حسناً، أنا سعيد أن الأمر كان
،ملائماً لك

128
00:06:40,517 --> 00:06:42,150
!لأنها لقيت حتفها، أيها الوغد

129
00:06:45,589 --> 00:06:46,689
،أتعلم شيئاً، لو لم تفعل كل هذا

130
00:06:46,756 --> 00:06:48,323
.كانت لتظل على قيد الحياة

131
00:06:48,391 --> 00:06:50,492
!ولكنك كلفتها بتلك المهمة، لكي تحميني

132
00:06:50,559 --> 00:06:51,626
...والآن

133
00:06:51,694 --> 00:06:54,261
،أليك)، أنا آسف)
.أنا آسف بحق

134
00:06:54,329 --> 00:06:56,130
.تلك لم تكن نيتي

135
00:06:56,198 --> 00:06:58,867
أنا لست أدري حتى سبب مجيئي
.إلى هنا

136
00:06:58,934 --> 00:07:02,570
فيما عدا لكي أخطرك بأنني
.أحمّلك مسئولية ما حدث

137
00:07:02,638 --> 00:07:05,773
لو كنت تطلب مني تحمل مسئولية
.ما حدث، فسوف أفعل

138
00:07:05,841 --> 00:07:08,141
.والآن قص عليّ ما حدث
.ساعدني لكي أفهم

139
00:07:10,778 --> 00:07:15,081
المرأة تدعى (ميا هارتويل)، في الثانية والعشرين
.من عمرها، بلا عنوان مسجل

140
00:07:15,149 --> 00:07:16,517
أقمتم بتحديد هوية مرتديي البذلات؟

141
00:07:16,584 --> 00:07:17,751
أجل، نحن نعتقد أنهم مرتبطون
...بالمجموعة ذاتها

142
00:07:17,819 --> 00:07:19,887
"التي قامت بسرقة جثث جماعة "التحرير
.من المشرحة

143
00:07:19,954 --> 00:07:22,122
إذاً فهم على الأرجح متورطون
.(بمقتل (جاردنر

144
00:07:22,189 --> 00:07:23,756
.آه، أنا أرجح أن ذلك رهان محتمل

145
00:07:23,824 --> 00:07:26,526
إنك تحاول تبرئة (كاميرون)، أستطيع أن
.أرى هذا

146
00:07:26,593 --> 00:07:28,995
ولكنك كان من المفترض أن
.تقنعها بتسليم نفسها

147
00:07:29,062 --> 00:07:30,663
والآن صار (مركز الاستخبارات الأمنيّة) يشك
،بتورطك بالأمر

148
00:07:30,731 --> 00:07:32,565
.وهذا قد وضعني بدوره في موقف حرج

149
00:07:32,633 --> 00:07:34,299
إنني أريد حضورها إلى هنا، وأريد منها
...الإجابة عن هذه الأسئلة

150
00:07:34,367 --> 00:07:36,035
.إذا ما أردت تجاوز هذه المحنة

151
00:07:36,102 --> 00:07:38,470
هناك من يستهدف قتلها، وهي
.مختبئة بمكان ما

152
00:07:38,539 --> 00:07:40,406
.أنت قد تفعل الأمر ذاته لو كنت مكانها

153
00:07:40,473 --> 00:07:44,043
.أتمنى لو كنت أشاركك رأيك هذا بها

154
00:07:44,110 --> 00:07:46,211
.قم فقط بإلغاء أمر الضبط والإحضار

155
00:07:46,279 --> 00:07:47,779
وإجعل "الاستخبارات الأمنية" تتوقف
.عن مطاردتها

156
00:07:47,847 --> 00:07:49,814
بهذه البساطة؟

157
00:07:49,882 --> 00:07:51,116
وكل شيء يُغتفر؟

158
00:07:51,184 --> 00:07:52,918
أتريد منها تسليم نفسها؟

159
00:07:52,985 --> 00:07:56,387
لابد أن تشعرها أولاً أن الظروف
.آمنة لها

160
00:07:56,455 --> 00:08:01,893
.أخطرها أنها لا زالت تملك أصدقاءاً هنا

161
00:08:01,961 --> 00:08:03,828
.سأبذل قصارى جهدي

162
00:08:08,968 --> 00:08:09,734
.فونيجرا) يتحدث)

163
00:08:09,802 --> 00:08:11,269
كارلوس)، هل أنت بخير؟)

164
00:08:11,336 --> 00:08:14,004
أجل، لست أنا من سقط من أعلى
!سطح مبنى

165
00:08:14,072 --> 00:08:15,039
ماذا عنكِ؟

166
00:08:15,106 --> 00:08:16,941
ماذا حدث لـ(إيميلي)؟

167
00:08:17,008 --> 00:08:20,277
أريدك أن تتعقبي مكالمة (فونيجرا) هذه
.على الفور

168
00:08:20,344 --> 00:08:23,814
!الآن

169
00:08:23,882 --> 00:08:26,917
كارلوس)؟)

170
00:08:26,985 --> 00:08:28,818
.لقد لقيت حتفها

171
00:08:31,989 --> 00:08:34,891
.كيرا)، لقد بذلتِ ما بوسعكِ)

172
00:08:34,959 --> 00:08:36,459
.هذا أمر مشكوك به

173
00:08:36,526 --> 00:08:37,560
.عليكِ ان تسلمي نفسكِ

174
00:08:37,628 --> 00:08:39,128
.إن بإمكاني حمايتكِ هنا

175
00:08:39,196 --> 00:08:43,332
.أجل، ولكن عليّ التحدث إلى (أليك) أولاً

176
00:08:43,400 --> 00:08:46,902
جهاز تحديد المواقع يبين وجودها
.(بتقاطع شارعيّ (كوردوفا) و(كامبي

177
00:08:46,970 --> 00:08:48,837
.لا يوجد عنوان محدد

178
00:09:06,421 --> 00:09:09,223
مرحباً، أوصلني بـ(إد لام) من قسم الشئون
.الداخلية إذا سمحت

179
00:09:14,229 --> 00:09:15,062
.ها هو ذا

180
00:09:15,130 --> 00:09:17,430
!مرحباً يا رفاق

181
00:09:17,498 --> 00:09:21,868
كنت لآتي لزيارتكم بكل سرور لو
.وجهتم لي الدعوة فحسب

182
00:09:21,936 --> 00:09:23,269
...لقد تلقيت رسالة نصية

183
00:09:23,337 --> 00:09:25,471
.من مصدري بداخل إدارة الشرطة

184
00:09:25,539 --> 00:09:28,574
(ما هو السبب وراء لقاء (كيرا كاميرون
...(و(أليك سادلر) و(إيشر

185
00:09:28,643 --> 00:09:32,512
بمبنى (بايرون) في هذه اللحظة؟

186
00:09:32,579 --> 00:09:34,558
ما الذي يعتزمونه يا (ماثيو)؟

187
00:09:36,750 --> 00:09:38,917
أجب عن السؤال، وإلا قمت بتفجير
.يدك هذه

188
00:09:38,985 --> 00:09:40,119
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

189
00:09:40,187 --> 00:09:41,687
.رويدكم، دعونا لا نتخذ أية قرارات متسرعة

190
00:09:41,755 --> 00:09:42,821
.هناك إتفاق مبرم بيننا

191
00:09:42,889 --> 00:09:44,990
.إن أموالك تأتي مع خيوط أكثر من اللازم

192
00:09:45,058 --> 00:09:46,459
.إننا لسنا دمى في يدك

193
00:09:46,527 --> 00:09:47,726
ستكونون حمقى لو لم تنصتوا لما
.أريد قوله

194
00:09:47,794 --> 00:09:48,693
.معلومات جديدة

195
00:09:48,761 --> 00:09:50,428
.ستغير كل شيء

196
00:09:50,496 --> 00:09:51,129
!إنسف يده

197
00:09:51,197 --> 00:09:52,397
!لا! أنصت إليّ

198
00:09:52,465 --> 00:09:53,665
!لقد تنبأت بأن (إيشر) سيسبب مشكلة

199
00:09:53,732 --> 00:09:54,366
.بلى، مشكلة بالنسبة لك

200
00:09:54,433 --> 00:09:55,133
!بالنسبة لي

201
00:09:55,201 --> 00:09:57,335
!(قولي هذا لـ(جارزا

202
00:09:57,403 --> 00:09:58,537
ماذا بشأن (جارزا)؟

203
00:09:58,604 --> 00:10:00,372
،)أياً كان من قام بإختطافها، فهو متصل بـ(إيشر

204
00:10:00,439 --> 00:10:02,340
.مما يجعله مشكلة بالنسبة لنا جميعاً

205
00:10:02,408 --> 00:10:04,175
.مشكلة جذرية

206
00:10:07,179 --> 00:10:09,246
هلا سمحت لنا بدقيقة على إنفراد
من فضلك يا (ماركو)؟

207
00:10:18,390 --> 00:10:21,157
.(شكراً لك يا (ماركو

208
00:10:21,225 --> 00:10:23,926
لقد قام الفتى بتجميع أجزاء جهاز السفر
.عبر الزمن مرة أخرى

209
00:10:23,994 --> 00:10:25,595
.و(إيشر) يملك مصدراً لطاقة المادة المضادة

210
00:10:25,663 --> 00:10:28,565
قام بتخصيص طابق بأكمله بمبنى
.بايرون) لإعداده)

211
00:10:28,632 --> 00:10:30,066
،لو جمّعت المكونين سوياً

212
00:10:30,133 --> 00:10:34,036
فسيصير بإمكانكم السفر إلى الحقبة
.الزمنية التي تشاؤون بها

213
00:10:34,104 --> 00:10:37,573
!وتغيير مسار الثورة في لحظتها الحاسمة

214
00:10:37,640 --> 00:10:39,140
،بطبيعة الحال، أنا سأظل بهذا الزمن

215
00:10:39,209 --> 00:10:43,044
.وأقوم بدوري لتهيئة البنية التحتية

216
00:10:43,112 --> 00:10:44,713
!رويدك، رويدك

217
00:10:44,780 --> 00:10:46,981
.إنك تمتحن صبري

218
00:10:47,049 --> 00:10:48,584
،عندما يعود ذلك الجهاز للعمل

219
00:10:48,651 --> 00:10:50,419
.سيقوم رجل مثل (إيشر) بإستخدامه

220
00:10:50,486 --> 00:10:52,420
ماذا لو عاد إلى الماضي؟

221
00:10:52,487 --> 00:10:53,721
ثم...؟

222
00:10:53,788 --> 00:10:56,591
،سيعود إلى الماضي قبيل وصولنا
،ويقبع بإنتظارنا

223
00:10:56,658 --> 00:10:58,992
.وبعدها يقتلنا جميعاً فور وصولنا

224
00:11:03,965 --> 00:11:07,401
واحدة من عشرات السيناريوهات المحتملة
...التي تسير جميعها

225
00:11:07,469 --> 00:11:08,602
.على النهج ذاته

226
00:11:08,669 --> 00:11:11,338
،لا مزيد من الثورة
،ولا مزيد من المنافسة

227
00:11:11,405 --> 00:11:13,106
.كل شيء على سابق عهده تماماً

228
00:11:13,173 --> 00:11:16,243
.ولكننا سنموت جميعنا

229
00:11:16,310 --> 00:11:19,246
.حسناً، أنا أخمن أن لديك بعض الأفكار

230
00:11:19,313 --> 00:11:22,014
!أنتما تعرفاني

231
00:11:24,718 --> 00:11:27,286
(إذاً (إيميلي) كانت برفقة (كيرا
عندما قُتلت؟

232
00:11:27,354 --> 00:11:33,259
(كانت كذلك، حتى انطلقت (كيرا
.للحاق بالجهاز

233
00:11:33,326 --> 00:11:35,461
.تاركة (إيميلي) عزلاء لتدافع عن نفسها

234
00:11:35,528 --> 00:11:36,828
.(لا تلقِ باللائمة على (كيرا

235
00:11:36,896 --> 00:11:38,530
.إنك لا تزال متورطاً بهذا الأمر

236
00:11:38,598 --> 00:11:41,767
أعلم أنني كذلك، ولهذا السبب نحن
.نجري حديثنا هذا

237
00:11:41,801 --> 00:11:45,270
أليك)، لطالما كنت أمتلك شغفاً)
،شديداً بك

238
00:11:45,337 --> 00:11:48,506
(وعندما وصلت جماعة "التحرير" و(كيرا
...إلى هذا الزمن

239
00:11:48,574 --> 00:11:51,376
لم يعد بإمكاني أن أقبع
.مختبئاً بالظلال

240
00:11:51,443 --> 00:11:54,746
إنني أريد مساعدتك، وأريدك
.في حياتي من جديد

241
00:11:54,814 --> 00:11:55,747
في حياتك من جديد؟

242
00:11:55,815 --> 00:11:57,481
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

243
00:11:57,548 --> 00:11:59,316
.إنه يعني أننا عائلة

244
00:11:59,384 --> 00:12:01,051
أستميحك عذراً؟

245
00:12:03,621 --> 00:12:05,756
!(أنا أبوك يا (أليك

246
00:12:11,635 --> 00:12:14,537
.أنا أعلم من هو أبي، إنه ليس أنت

247
00:12:14,605 --> 00:12:16,272
لو كان هناك شخص آخر يدّعي
...كونه أبيك

248
00:12:16,340 --> 00:12:18,875
،إنه ليس مضطراً لذلك
!إن حمضه النووي مطابق لي

249
00:12:18,943 --> 00:12:20,810
الحمض النووي؟

250
00:12:20,878 --> 00:12:21,844
.(جيسون)

251
00:12:21,911 --> 00:12:22,845
أتظن أن (جيسون) هو أبيك؟

252
00:12:22,912 --> 00:12:25,647
!أنا واثق أنه كذلك

253
00:12:25,715 --> 00:12:31,520
كان لابد للحريق أن يكون مقنعاً
.لأجل حمايتك

254
00:12:31,588 --> 00:12:34,022
هذا هو التذكار الوحيد الذي
.إحتفظت به

255
00:12:47,470 --> 00:12:49,004
.كلا، إحتفظ بها

256
00:12:49,071 --> 00:12:51,206
!إحتفظ بها

257
00:12:51,273 --> 00:12:53,875
.أنا أعلم أن هذا يصعب إستيعابه

258
00:12:53,942 --> 00:12:55,909
...كل شيء تعلمته يوماً

259
00:12:55,977 --> 00:12:57,011
...الإنجازات التي تركتها وراءك

260
00:12:57,078 --> 00:12:58,912
.ما حققته أنا، وما حققته أنت

261
00:12:58,980 --> 00:13:01,482
الأمر كما لو كنا نعمل سوياً
.طيلة هذا الوقت

262
00:13:01,549 --> 00:13:04,151
كنت آمل أن ترى الأمر
.على هذا النحو

263
00:13:04,219 --> 00:13:05,919
.هناك شيئاً أود أن أريك إياه

264
00:13:05,987 --> 00:13:07,454
.إنه أسفلنا مباشرة

265
00:13:07,522 --> 00:13:10,623
إنه شيء أعتقد أنه سيقربنا
.سوياً بشكل أقوى

266
00:13:10,690 --> 00:13:13,426
أليك)؟)

267
00:13:13,494 --> 00:13:14,627
ماذا تفعلين هنا؟

268
00:13:14,694 --> 00:13:16,462
.(لقد سمعت بشأن (إيميلي

269
00:13:16,530 --> 00:13:18,531
.أنا آسفة للغاية

270
00:13:18,598 --> 00:13:20,633
.كان عليك أن تظلي بجوارها

271
00:13:20,700 --> 00:13:21,901
.هذا ما كان من المفترض بك فعله

272
00:13:21,968 --> 00:13:25,471
لو كنت قد فعلتِ، لكانت لا تزال
!على قيد الحياة

273
00:13:25,539 --> 00:13:29,707
لقد إتخذت قراراً ظننته أمراً صائباً
.وقتها

274
00:13:29,775 --> 00:13:32,177
.بلى، بالنسبة لكِ

275
00:13:32,245 --> 00:13:34,946
إنها فرصتي الوحيدة لكي
.أرى ولدي

276
00:13:35,014 --> 00:13:35,847
...لقد تصرفت

277
00:13:35,915 --> 00:13:38,983
!إن أنانيتك هي ما قتلتها

278
00:13:39,052 --> 00:13:43,021
.أليك)، أعرف أن هذا أمر مؤلم)

279
00:13:43,088 --> 00:13:46,424
(ولكن (إيشر) هو من وضع (إيميلي
.بالخطر المحدق

280
00:13:46,491 --> 00:13:48,826
.لقد وضعها هناك بغرض حمايتي

281
00:13:48,894 --> 00:13:51,062
.إنه يتلاعب بك

282
00:13:51,129 --> 00:13:53,264
إرفعي يديكِ حيث يمكنني رؤيتهما
!(يا (كاميرون

283
00:13:57,469 --> 00:13:59,603
أليك)، إنني لم أتعمد أبداً إيذائك بأي)
...شكل، أنا آسفة

284
00:14:05,309 --> 00:14:07,878
.أليك)، أنا أعلم ما تظنني إياه)

285
00:14:07,946 --> 00:14:10,647
.وأنا على الأرجح أستحق ذلك

286
00:14:10,715 --> 00:14:14,617
.ولكن ذلك الرجل لا يمكن الوثوق به

287
00:14:14,685 --> 00:14:17,019
.إنه من العائلة

288
00:14:17,087 --> 00:14:19,055
ما الذي تعرفينه عن أمر كهذا؟

289
00:14:23,060 --> 00:14:24,927
.أخرجوها من هنا

290
00:14:24,995 --> 00:14:25,761
.(أليك)

291
00:14:25,829 --> 00:14:26,562
.أليك)، أرجوك)

292
00:14:26,630 --> 00:14:28,297
.سوف ألومك دائماً

293
00:14:28,364 --> 00:14:29,765
أتفهمينني؟

294
00:14:29,833 --> 00:14:31,600
.دائماً

295
00:14:53,622 --> 00:14:54,455
كيرا)؟)

296
00:14:54,523 --> 00:14:55,723
،إسمعي، أعلم أنك لا تستطيعين التحدث

297
00:14:55,790 --> 00:14:57,858
.ولكنك كنت محقة بشأن كل شيء

298
00:14:57,926 --> 00:15:00,894
...(إيميلي)، (إيشر)
.إنه يدبر لأمر ما

299
00:15:00,962 --> 00:15:02,330
لقد أخبرني أنه قام بتنصيب
...آلة مولدة للمادة المضادة

300
00:15:02,397 --> 00:15:03,530
.(هنا بمبنى (بايرون

301
00:15:03,598 --> 00:15:05,165
إذا إستطعت بوسيلة ما الخروج من
،مأزقك هذا

302
00:15:05,233 --> 00:15:07,334
،وجلب جهاز السفر عبر الزمن

303
00:15:07,401 --> 00:15:08,502
،فسوف أتمكن من إعادتك لديارك

304
00:15:08,569 --> 00:15:15,609
.وهذا الكابوس برمته سينتهي

305
00:15:15,676 --> 00:15:17,511
.(شكراً لك (أليك

306
00:15:52,544 --> 00:15:54,545
أنت تعقبت مكالمتي الهاتفية
.(مع (كيرا

307
00:15:54,612 --> 00:15:55,879
.كانت لديّ أوامري

308
00:15:55,946 --> 00:15:57,347
.ظننت أنك قد فقدت الذوق لهذا

309
00:15:57,415 --> 00:15:58,582
إنك محظوظ للغاية لأنك لم
...تكن برفقتها

310
00:15:58,650 --> 00:16:00,016
.وإلا لكنت قد إعتقلت أنت الآخر

311
00:16:00,084 --> 00:16:03,053
حسناً، لديّ إحساس بأن هذا
.على وشك الحدوث

312
00:16:03,120 --> 00:16:04,488
.إنني لم أعد أدري ما يحدث هنا

313
00:16:04,556 --> 00:16:05,922
!(بل أنت تدرين يا (بيتي

314
00:16:05,990 --> 00:16:06,990
...إنك فقط لم تقرري بعد

315
00:16:07,058 --> 00:16:08,624
.ما ستفعلينه بهذا الشأن بعد

316
00:16:13,730 --> 00:16:16,799
إنني أريدك أن تطلبي الإفراج عن
.بعض الأدلة من قسم الحجز

317
00:16:16,866 --> 00:16:18,334
أيمكنك فعل هذا لأجلي؟

318
00:16:18,402 --> 00:16:19,802
.هذا ليس ما أفعله عادة

319
00:16:19,869 --> 00:16:21,504
أجل، وهل صار أي شيء هنا
...بالآونة الأخيرة

320
00:16:21,572 --> 00:16:23,971
يطابق ذاك الوصف؟

321
00:16:24,039 --> 00:16:25,873
،هل ستقومين بهذا لأجلي

322
00:16:25,941 --> 00:16:29,311
أم أقوم بإخبار (ديلون) بكونك
جاسوسة جماعة "التحرير"؟

323
00:16:32,582 --> 00:16:34,216
.لقد تحدثت لأحد معارفي بالشئون الداخلية

324
00:16:34,283 --> 00:16:37,652
.وقد قام بتعقب مكالماتك ورسائلك النصية

325
00:16:37,720 --> 00:16:40,354
.وأنتِ قمت بالباقي

326
00:16:40,422 --> 00:16:42,556
وماذا سيحدث الآن؟

327
00:16:46,128 --> 00:16:47,862
.هذا يعتمد

328
00:16:51,416 --> 00:16:55,651
كارلوس) يقول أنني أسأت)
.فهم الأمر

329
00:16:55,719 --> 00:16:59,755
(إنه يعتقد أن تهمة قتل (جاردنر
.قد أُلصقت بك

330
00:16:59,823 --> 00:17:03,126
يقول أن هناك أمر غير طبيعي
.بشأن الأدلة

331
00:17:03,193 --> 00:17:04,760
.إنها مرتبة بشكل أكثر من اللازم

332
00:17:04,828 --> 00:17:06,195
.هذا طريف

333
00:17:06,263 --> 00:17:09,898
من بين كل الناس الذين إلتقيت بهم
،منذ وصولي لهنا

334
00:17:09,965 --> 00:17:14,102
كنت لأعتبرك أكثر الناس
.دراية بي

335
00:17:14,170 --> 00:17:16,338
.بل ويثق بي كذلك

336
00:17:16,406 --> 00:17:19,274
.كنت لأعتبرني هذا الرجل أنا الآخر

337
00:17:19,342 --> 00:17:20,142
.ولكن الأمور تتغير

338
00:17:20,209 --> 00:17:24,446
.ليس الأمور، بل أنت

339
00:17:24,514 --> 00:17:26,347
...(خسرت ما كنت تمتلكه عند قدوم (نورا

340
00:17:26,415 --> 00:17:31,618
وأردت إستعادته مهما كلّف ذلك

341
00:17:31,686 --> 00:17:35,256
لم تكترث بمن يتأذى في خضم ذلك

342
00:17:35,323 --> 00:17:38,659
...(نمتلك ما يكون كافٍ لإتهامكِ بقتل (غاردنر

343
00:17:38,726 --> 00:17:41,594
ولا يهمّ في الواقع ما إن كنت أثق بكِ أم لا

344
00:17:41,662 --> 00:17:43,463
...الإستخبارات الأمنية الكندية ستأتي هنا

345
00:17:43,531 --> 00:17:45,432
...سوف يتولون أمر ذلك التحقيق

346
00:17:45,499 --> 00:17:48,334
"وسوف يأكّدون ارتباطكِ بجماعة "التحرير

347
00:17:48,402 --> 00:17:49,502
دعني أخمّن

348
00:17:49,570 --> 00:17:54,907
إيشر) يمدّهم بالأدلة؟)

349
00:17:54,975 --> 00:18:00,912
كيرا)، تعرفين أنه يسعك)
أن تكتسبي لنفسك بعضاً من ودّنا هنا

350
00:18:04,116 --> 00:18:06,952
أخبريني فحسب بما تعرفيه

351
00:18:07,019 --> 00:18:09,353
سوف أساعدكِ

352
00:18:09,421 --> 00:18:12,156
بالشّكل الذي تساعدنا به جميعاً؟

353
00:18:12,224 --> 00:18:14,358
ما من حاجة لك هنا، أيها التحريّ

354
00:18:14,426 --> 00:18:16,127
(إنني بخير يا (كارلوس

355
00:18:22,533 --> 00:18:24,868
ما يكون هذا؟

356
00:18:24,936 --> 00:18:25,970
آسف

357
00:18:26,037 --> 00:18:26,692
على ماذا؟

358
00:18:26,692 --> 00:18:28,470
على هذا

359
00:18:31,610 --> 00:18:33,110
لم يكن يجدر بك فعل هذا

360
00:18:33,177 --> 00:18:35,912
أجل، أصبح شائعاً هنا فعل
ما لا يجدر فعله في الفترة الأخيرة

361
00:18:35,980 --> 00:18:37,614
كارلوس)، لا تفعل)

362
00:18:37,681 --> 00:18:38,915
...إنّك تضيّع مهنتك

363
00:18:38,983 --> 00:18:42,118
أعرف كم هي مهمّة بالنسبة لك

364
00:18:42,185 --> 00:18:45,822
المهنة التي أريدها لم تعد هنا

365
00:18:45,889 --> 00:18:47,657
عليك الذهاب لديارك

366
00:18:50,927 --> 00:18:52,360
حريّ بك الذهاب

367
00:18:56,499 --> 00:18:59,801
...منذ أن قدمت هنا

368
00:18:59,869 --> 00:19:05,206
كنت الشخص الوحيد الذي لم يخيب ظني أبداً

369
00:19:05,274 --> 00:19:07,708
وفّري خطابك لحين تصلين لديارك

370
00:19:07,776 --> 00:19:11,245
ذلك ما ستفعليه، صحيح؟

371
00:19:11,312 --> 00:19:15,947
لا أظن أنني سأكون حياً بعام 2077
لكن ابحثي عنّي، هلا فعلتِ

372
00:19:16,251 --> 00:19:18,853
ولتري كيف سنخرج من تلك الفوضى

373
00:19:18,920 --> 00:19:21,470
سأفعل

374
00:19:35,136 --> 00:19:36,469
أشكرك

375
00:19:42,608 --> 00:19:45,110
(الوداع يا (كارلوس

376
00:20:23,214 --> 00:20:24,748
!(كارلوس)

377
00:20:24,816 --> 00:20:27,549
لا تضيّع حياتك بأكملها
...عد للداخل، أرجوك

378
00:20:27,550 --> 00:20:29,518
أعرف أنه يمكننا حلّ ذلك سوياً

379
00:20:29,586 --> 00:20:33,789
لا، فات الأوان كثيراً على هذا

380
00:20:33,857 --> 00:20:35,524
(إني شرطيّ يا (بيتي

381
00:20:35,592 --> 00:20:37,959
ما زلت أريد أن يكون لذلك معنى

382
00:20:40,831 --> 00:20:44,199
لمَ لا تأتِ معي؟

383
00:20:44,266 --> 00:20:47,268
أين سنذهب؟

384
00:20:47,336 --> 00:20:50,938
لا أعرف، سنكتشف ذلك

385
00:20:56,645 --> 00:20:58,579
من هناك؟

386
00:20:58,647 --> 00:21:00,080
!(جايسون)

387
00:21:00,148 --> 00:21:00,848
هل أنت بخير؟

388
00:21:00,915 --> 00:21:02,049
أجل

389
00:21:02,117 --> 00:21:04,017
أظن ذلك

390
00:21:04,085 --> 00:21:05,886
أتيتِ هنا لتختبئي أنت أيضاً؟

391
00:21:05,954 --> 00:21:07,054
أختبئ؟

392
00:21:07,122 --> 00:21:09,489
أجل، من "المستقلين"؟

393
00:21:09,557 --> 00:21:11,759
أجل، أظن أن المكان آمن هنا

394
00:21:11,826 --> 00:21:14,327
فعلاً؟ جيد

395
00:21:14,395 --> 00:21:16,629
تبحثين عن شيء ما؟

396
00:21:19,699 --> 00:21:21,834
أين الجهاز يا (كيلوغ)؟

397
00:21:21,902 --> 00:21:25,037
بمكان آمن

398
00:21:25,105 --> 00:21:27,673
لن يعمل من دون هذه

399
00:21:27,741 --> 00:21:29,142
لم أكن أخطط للسفر بالزمن لأي مكان

400
00:21:29,209 --> 00:21:30,809
لست في مزاج للألعاب

401
00:21:30,877 --> 00:21:31,877
ما الذي تريده؟

402
00:21:31,944 --> 00:21:33,444
كنت أفكر بالأمر

403
00:21:33,512 --> 00:21:35,113
في بعض الأحيان يخوض الشخص منّا
...في لعبته لأكثر من اللازم

404
00:21:35,181 --> 00:21:36,714
لدرجة أن ينسى الهدف

405
00:21:36,783 --> 00:21:37,883
هدف الانتصار

406
00:21:37,950 --> 00:21:39,751
ليس لدي متسعاً من الوقت

407
00:21:39,819 --> 00:21:41,820
قد يكون ذلك صحيحاً

408
00:21:48,526 --> 00:21:51,162
لا أثر لها بأي مكان

409
00:21:51,229 --> 00:21:52,396
كاميرات المراقبة؟

410
00:21:52,463 --> 00:21:53,530
لا شيء

411
00:21:53,598 --> 00:21:55,666
وكأنها لم تكن هنا حتى

412
00:21:55,733 --> 00:21:58,302
...(لكنني عثرت على (فونيغرا

413
00:21:58,369 --> 00:22:00,437
إن صحّ التعبير

414
00:22:04,574 --> 00:22:07,977
أحتاج لإنتباه الجميع

415
00:22:08,045 --> 00:22:10,213
...اعتباراً من تلك اللحظة

416
00:22:10,281 --> 00:22:13,283
كيرا كاميرون) تكون العدوّ الأوّل للشعب)

417
00:22:13,350 --> 00:22:18,954
يجدر إعتبارها مسلّحة وفي غاية الخطورة

418
00:22:19,022 --> 00:22:22,246
...(إن صادفتم العميلة (كاميرون

419
00:22:23,394 --> 00:22:27,329
اتخذوا كل الإحتياطات اللازمة

420
00:22:27,996 --> 00:22:30,665
أضيفوا (كارلوس فونيغرا) كالعدوّ الثاني

421
00:22:30,733 --> 00:22:33,177
لقد انتهى أمره

422
00:22:38,540 --> 00:22:41,075
(أعطني الجهاز يا (ماثيو

423
00:22:41,143 --> 00:22:42,509
ماثيو)؟)

424
00:22:42,577 --> 00:22:45,079
كان يمكن أن يكون ذلك تودّداً
إن لم يكن تلاعباً كبيراً

425
00:22:45,147 --> 00:22:48,216
ذلك ليس بتلاعب

426
00:22:48,283 --> 00:22:51,551
ذلك تهديد صريح

427
00:22:51,618 --> 00:22:54,321
أعطني الجهاز وإلا قتلتك

428
00:22:54,388 --> 00:22:57,423
الأمر بتلك البساطة

429
00:22:57,491 --> 00:23:00,626
الجهاز ليس هنا

430
00:23:00,694 --> 00:23:04,064
وقتلي لن يحلّ أكبر مشاكلك

431
00:23:04,131 --> 00:23:08,467
لكنه سيشعرني بارتياح كبير

432
00:23:08,534 --> 00:23:10,135
أية مشاكل كبرى؟

433
00:23:10,203 --> 00:23:11,871
(إيشر)

434
00:23:11,938 --> 00:23:15,074
ترافيس)، ومن يعرف ماذا أيضاً)

435
00:23:15,141 --> 00:23:16,275
ماذا يدعون؟

436
00:23:16,343 --> 00:23:18,410
المستقلون"؟"

437
00:23:18,478 --> 00:23:22,914
،إن كنت تريدين العودة لديارك
فعليكِ إنقاذ الصبيّ

438
00:23:22,982 --> 00:23:26,985
إستثمارك في خطر؟

439
00:23:27,052 --> 00:23:30,421
آليك) في خطر)

440
00:23:30,489 --> 00:23:33,791
كيرا)، إنه على حق)

441
00:23:33,859 --> 00:23:35,059
...آليك) يحتاج إليك)

442
00:23:35,127 --> 00:23:39,329
(آليك) لا يعرف مدى خطورة (إيشر)

443
00:23:50,074 --> 00:23:54,745
...(أنا أحضر لك (آليك

444
00:23:54,813 --> 00:23:57,380
وأنت تحضر لي بقية أجزاء الجهاز

445
00:23:57,448 --> 00:24:00,644
ولكِ حرية التصرف في التخلص
من (إيشر) كإكرامية لك

446
00:24:06,223 --> 00:24:11,060
،عندما كنت بمثل سنّك
...بسن أصغر

447
00:24:11,128 --> 00:24:15,564
كنت مؤمناً بقيمة التقنية

448
00:24:15,632 --> 00:24:16,998
...الناس يظنون أنهم أحرار

449
00:24:17,066 --> 00:24:22,270
لكن الواقع هو أنهم لم يسبق
أن كانوا أكثر إستعباداً

450
00:24:22,338 --> 00:24:25,474
إذاً، أنت تنوي إعادة كتابة التاريخ
مستعيناً بهؤلاء المدانين؟

451
00:24:25,542 --> 00:24:28,375
جماعة "التحرير" لم تكن ليكن لها وجود لولاي

452
00:24:28,444 --> 00:24:29,744
...على الأرجح هم ليسوا سوى

453
00:24:29,812 --> 00:24:33,881
مظهراً من مظاهر ضميري

454
00:24:33,949 --> 00:24:36,050
ماذا لو كنت مخطئاً؟

455
00:24:36,117 --> 00:24:38,853
ماذا إن عادوا ولم يتغير شيء؟

456
00:24:38,921 --> 00:24:40,655
وفشلت الخطة؟

457
00:24:40,722 --> 00:24:42,490
علي المحاولة

458
00:24:42,558 --> 00:24:44,440
...إن لم أفعل ذلك

459
00:24:46,995 --> 00:24:49,796
فلن يمكنني العيش مع ما ارتكبته

460
00:24:49,864 --> 00:24:51,724
ولا الموت مع أعمالي تلك

461
00:24:54,535 --> 00:24:56,722
احرص على أن يعمل مولّد الطاقة الذي
...بالغرفة بالطابق السفليّ

462
00:24:56,722 --> 00:24:58,973
على تشغيل جهاز السفر عبر الزمن

463
00:24:59,040 --> 00:25:03,742
أرسلهم إلى الماضي

464
00:25:03,810 --> 00:25:05,178
لمَ أنا؟

465
00:25:05,245 --> 00:25:08,781
...لأنك سترث فشلي إن لم أنجح

466
00:25:08,849 --> 00:25:15,154
ولم أكن لأتمنى ذلك لأي أحد

467
00:25:15,222 --> 00:25:17,742
يمكنك أن تعتمد عليّ يا أبي

468
00:25:35,895 --> 00:25:37,829
!تلك التقنية لا يفترض أن تكون ممكنة

469
00:25:37,897 --> 00:25:39,864
لا، إنها ليست كذلك

470
00:25:39,932 --> 00:25:44,668
(إنها منصّة إطلاق يا (آليك
...نحو الماضي... نحو المستقبل

471
00:25:47,271 --> 00:25:52,676
(نحو مستقبلنا يا (آليك

472
00:25:52,744 --> 00:25:55,546
لكننا نحتاج للجهاز لتشغيلها

473
00:25:59,384 --> 00:26:01,473
كيرا) لن تتنازل عنها أبداً)

474
00:26:02,653 --> 00:26:04,319
إنها لا تثق بك

475
00:26:09,660 --> 00:26:12,194
ماذا لو منحتها فرصة ثانية؟

476
00:26:12,262 --> 00:26:13,596
،إنها تشعر بالذنب حيال ما حصل

477
00:26:13,664 --> 00:26:15,565
أقنعها بأنك تريدها أن تعود للديار

478
00:26:15,632 --> 00:26:18,033
لست أجيد الكذب

479
00:26:18,100 --> 00:26:21,552
(الأمر بسيط إن كنت تحجب الحقيقة يا (آليك

480
00:26:22,972 --> 00:26:24,806
حسناً، ماذا سأخبرها؟

481
00:26:24,874 --> 00:26:27,375
...أنك اخترقت البروتوكولات الأمنيّة

482
00:26:27,443 --> 00:26:30,900
وتمكنت من الوصول للمختبر بالطابق الـ 34

483
00:26:33,348 --> 00:26:35,348
الطابق الـ 34، من المفيد معرفة ذلك

484
00:26:35,416 --> 00:26:37,818
(مرحباً يا (كيلوغ

485
00:26:37,886 --> 00:26:39,653
تمتلك مكاناً جميلاً هنا

486
00:26:43,524 --> 00:26:48,838
إنني هنا فحسب كي أتفقد كيف يسير اتفاقنا

487
00:26:49,763 --> 00:26:51,464
إنها في الطّريق

488
00:26:57,370 --> 00:27:01,674
!إنّك أحدهم

489
00:27:01,742 --> 00:27:03,776
كنت أحدهم

490
00:27:03,844 --> 00:27:08,546
المستقلون" قاموا بتجنيدي للعمل معهم"
عندما كنت بمثل سنّك

491
00:27:08,615 --> 00:27:09,815
إذاً، أمي كانت تعرف حيال كل شيء؟

492
00:27:09,882 --> 00:27:11,216
كلا

493
00:27:11,283 --> 00:27:13,518
ظنّت أنه تم قتلي

494
00:27:13,586 --> 00:27:16,021
لهذا السبب لم تخبر أحداً بأي شيء

495
00:27:16,089 --> 00:27:17,789
كان يتملكها الخوف

496
00:27:17,857 --> 00:27:18,724
والحريق؟

497
00:27:18,791 --> 00:27:20,325
أردت الرحيل

498
00:27:20,392 --> 00:27:22,459
لم يكن ذلك خياراً

499
00:27:22,527 --> 00:27:24,161
...كان بإمكاني تولّي أمر مطاردة "المستقلون" لي

500
00:27:24,229 --> 00:27:26,396
ولكن ليس مطاردة كليكما

501
00:27:26,464 --> 00:27:29,333
...وفاة (مارك سادلر) جعل كليكما بأمان

502
00:27:29,400 --> 00:27:31,636
(أو جعلكما كذلك حتى أتت (كيرا

503
00:27:31,703 --> 00:27:34,138
كيرا)، ما المفترض أن يكون معنى هذا؟)

504
00:27:34,205 --> 00:27:36,974
كيرا) غيّرت كل شيء)

505
00:27:55,258 --> 00:27:56,291
إنه يتوقع مجيئك

506
00:27:56,359 --> 00:27:57,626
أعرف

507
00:28:48,379 --> 00:28:50,899
"تفعيل الحجب"

508
00:29:09,496 --> 00:29:11,464
أشكركِ على إحضاركِ
تلك البذلة لي، أيتها الحامية

509
00:29:11,555 --> 00:29:15,056
تجعلني أشعر بأني كامل من جديد

510
00:29:16,935 --> 00:29:19,269
بات لكل منا فرص متساوية الآن

511
00:29:28,197 --> 00:29:29,946
تظنين فعلاً أنه يمكنك هزيمتي؟

512
00:29:59,845 --> 00:30:01,397
لم يكن على الأمر أن ينتهي
(على هذا النحو يا (كاميرون

513
00:30:01,465 --> 00:30:03,866
كان يمكنك أن تنضمي لمعركتنا

514
00:30:04,908 --> 00:30:06,342
متى ستستيقظين من غفلتكِ؟

515
00:30:06,410 --> 00:30:08,122
إنّك الشريرة في تلك الحكاية

516
00:30:26,275 --> 00:30:27,676
إلى أين ذاهب؟

517
00:30:27,743 --> 00:30:29,644
كلانا يعرف أن تلك المعركة لن تنتهِ

518
00:30:29,712 --> 00:30:30,912
...(إني ذاهب لأحضر (آليك

519
00:30:30,980 --> 00:30:32,885
وأحضر قطعة جهاز السفر عبر الزمن
...(التي لدى (كيرا

520
00:30:32,920 --> 00:30:34,281
قبل أن تنظف الشرطة المكان

521
00:30:34,348 --> 00:30:35,783
لا، ابقَ هنا

522
00:30:35,850 --> 00:30:37,918
...(اتفاقنا كان أن أوّصلكم إلى (كيرا) و(إيشر

523
00:30:37,986 --> 00:30:39,820
مقابل أن تدعوا (آليك) وشأنه

524
00:30:39,888 --> 00:30:42,581
إني ألتزم بكلمتي

525
00:30:44,358 --> 00:30:46,226
!لا تلمس هذا

526
00:31:10,742 --> 00:31:14,422
!سأجعل (سادلر) يدفع ثمن ذلك

527
00:31:14,787 --> 00:31:16,821
!ثمن تلك الحياة البائسة

528
00:31:24,129 --> 00:31:28,132
لكنني أولاً سأبدأ بكِ

529
00:31:39,543 --> 00:31:41,644
(كم هذا مؤسف يا (كاميرون

530
00:32:45,605 --> 00:32:48,407
كان يجدر بك المكوث بديارك ، أيتها الحامية

531
00:33:31,715 --> 00:33:33,883
...لا أعرف من تكونون

532
00:33:33,951 --> 00:33:37,186
لكن ذلك لم يعد يتعلق بالعمل

533
00:33:37,254 --> 00:33:39,688
ذلك أصبح أمراً شخصيّاً

534
00:34:01,043 --> 00:34:02,142
أهلاً

535
00:34:02,210 --> 00:34:03,543
ربما يمكنك مساعدتي

536
00:34:03,611 --> 00:34:06,513
ألديك فكرة عن مكان مختبر المادة المضادة؟

537
00:34:06,581 --> 00:34:10,818
يسرني كثيراً أنك تلتزم بكلمتك

538
00:34:12,520 --> 00:34:15,589
ماثيو)، ما الأمر؟)

539
00:34:15,656 --> 00:34:18,157
الأمور خرجت عن السيطرة هذه المرّة

540
00:34:18,225 --> 00:34:21,194
المتاعب تنتظرني بكل مكان

541
00:34:21,262 --> 00:34:24,530
وأخشى أن الأمور ستزداد سوءاً فحسب

542
00:34:24,598 --> 00:34:29,635
أتتراجع عن اتفاقنا؟

543
00:34:29,703 --> 00:34:31,771
على العكس تماماً

544
00:34:35,575 --> 00:34:38,495
إني قادم بصحبتكِ

545
00:34:47,730 --> 00:34:49,097
ما الذي حصل لكِ؟

546
00:34:49,164 --> 00:34:52,900
ترافيس) حصل)

547
00:34:52,968 --> 00:34:54,969
لكنه ميت الآن

548
00:34:55,037 --> 00:34:56,870
أين (إيشر)؟

549
00:34:56,938 --> 00:34:59,106
لقد أكسبتنا بعض الوقت

550
00:34:59,173 --> 00:35:02,475
كان يمكن أن أكون مكانك

551
00:35:02,543 --> 00:35:03,977
يمكن للرجل أن يحلم

552
00:35:04,045 --> 00:35:06,279
!ما الذي يفعله هنا؟

553
00:35:06,347 --> 00:35:09,649
سأفسر فيما بعد

554
00:35:09,717 --> 00:35:13,018
أواثق أنه يمكنك فعل هذا؟

555
00:35:13,086 --> 00:35:15,221
لنكتشف ذلك

556
00:35:26,399 --> 00:35:27,599
..كم من الوقت لدينا

557
00:35:27,667 --> 00:35:29,100
قبل أن يكتشف (إيشر) ما نفعله؟

558
00:35:29,168 --> 00:35:30,601
ليس وقتاً طويلاً

559
00:35:30,669 --> 00:35:32,842
حسناً، سوف أرسلك للوقت الذي يسبق
لحظة مغادرتك زمانك بالضبط

560
00:35:32,877 --> 00:35:33,938
لماذا؟

561
00:35:34,006 --> 00:35:36,455
لأنك إن لم تردعي جماعة "التحرير" من
...السفر للماضي للمرة الأولى

562
00:35:36,490 --> 00:35:38,643
فسيبقى مستقبلك غامضاً

563
00:35:38,710 --> 00:35:41,479
لكن إن أرسلتني للوقت الذي يسبق
قدومي إلى هنا بالضبط

564
00:35:41,546 --> 00:35:42,680
...فقد يكون

565
00:35:42,748 --> 00:35:44,048
قد يكون هنالك إثنتين منكِ؟

566
00:35:44,116 --> 00:35:46,116
أجل، ذلك ممكن

567
00:35:46,184 --> 00:35:48,518
لا أعرف، ربما المتسلسلة الزمانيّة
...لن تسمح بذلك

568
00:35:48,586 --> 00:35:50,320
وسيتم محو وجود إحداكنّ

569
00:35:50,388 --> 00:35:53,925
ربما بإعادتكِ لزمانك، أكون أعمل على
...منعك من القدوم في المقام الأول

570
00:35:53,972 --> 00:35:57,527
وكيانك الذي تواجد هنا لن يكون له وجود

571
00:35:57,595 --> 00:36:00,697
لا أعرف، الأمر معقد

572
00:36:00,765 --> 00:36:03,432
إنه تصرّف نابع من الإيمان

573
00:36:03,500 --> 00:36:05,201
إنه كذلك

574
00:36:09,639 --> 00:36:12,909
تم تأمين الوصلات، ويتم الشّحن الآن

575
00:36:16,079 --> 00:36:18,280
تم تحديد الإحداثيّات الزمنيّة

576
00:36:18,347 --> 00:36:22,884
مصفوفتك الزمنيّة تبدو مستقرّة

577
00:36:22,952 --> 00:36:24,923
حان الوقت

578
00:36:26,322 --> 00:36:27,588
...آليك)، أود القول)

579
00:36:27,656 --> 00:36:28,589
(لا داعٍ لذلك يا (كيرا

580
00:36:28,657 --> 00:36:29,490
بلى

581
00:36:29,558 --> 00:36:32,160
"إنه يعني فعلاً قوله "لا داعٍ

582
00:36:32,228 --> 00:36:34,161
(سررت بلقائك يا (ماثيو

583
00:36:37,299 --> 00:36:39,900
(إني آسف يا (كيرا

584
00:36:39,968 --> 00:36:41,202
آليك)؟)

585
00:36:41,269 --> 00:36:44,004
كانت تلك الوسيلة الوحيدة لإستعادة الجهاز

586
00:37:09,929 --> 00:37:12,798
آليك)، ما الذي تفعله؟)

587
00:37:12,866 --> 00:37:15,534
إني أحمي عائلتي

588
00:37:15,602 --> 00:37:18,203
وإرثنا

589
00:37:18,271 --> 00:37:19,538
لا أفهم

590
00:37:19,606 --> 00:37:22,574
...(نفسي، (آليك)، (جايسون

591
00:37:22,641 --> 00:37:26,411
السفر عبر الزمن ليس مجرد
(أعجوبة تقنيّة يا (كيرا

592
00:37:26,479 --> 00:37:28,346
!إنه شأن العائلة

593
00:37:35,120 --> 00:37:36,220
من تكون؟

594
00:37:36,288 --> 00:37:38,655
صديق

595
00:37:38,723 --> 00:37:42,059
إنني هنا لأمنعك من أن تقترف غلطة

596
00:37:42,127 --> 00:37:44,896
ليس لديك فكرة عمّا أنا بفاعل هنا يا صديقي

597
00:37:44,963 --> 00:37:47,798
بشكل محدد، لا

598
00:37:47,866 --> 00:37:50,501
...لكنني أقسمت يميناً على حماية العالم من هؤلاء الذين

599
00:37:50,568 --> 00:37:53,170
...يسيئون استعمال التقنية في تشويه واستغلال الماضي

600
00:37:53,238 --> 00:37:55,471
والحاضر والمستقبل

601
00:37:55,539 --> 00:37:56,907
آليك)، إنه ليس من عائلتك)

602
00:37:56,974 --> 00:37:58,574
إنه يشكل تهديداً

603
00:37:58,642 --> 00:38:00,610
(إنك لا تعي الأمر يا (كيرا

604
00:38:00,677 --> 00:38:02,845
!إنه أبي

605
00:38:08,386 --> 00:38:10,920
ما الذي تفعله هنا؟

606
00:38:10,987 --> 00:38:13,822
كانت الأوضاع تسير بشكل حسن حتى أتيت

607
00:38:13,890 --> 00:38:16,458
لم يكن هنالك من يطارده
ولم يكن هنالك من يهدده

608
00:38:16,526 --> 00:38:18,660
لقد قمت بحمايته

609
00:38:18,728 --> 00:38:20,529
لقد قمتِ باستغلاله

610
00:38:20,596 --> 00:38:22,731
وعرضتيه للخطر

611
00:38:22,799 --> 00:38:28,101
والآن أصبحت أعرف أن ابني لن يغدو
بأمان إلا لو كان بجانبي

612
00:38:30,640 --> 00:38:32,773
<i>محكوم عليهم بالإعدام</i>

613
00:38:41,150 --> 00:38:42,582
الزم مكانك

614
00:38:44,452 --> 00:38:48,688
(ظننتك ميتاً طيلة كل تلك السنين يا (سادلر

615
00:38:48,756 --> 00:38:51,458
قم بأية خطوات مباغتة وستموت

616
00:38:51,525 --> 00:38:53,626
ابتعدا عن الجهاز

617
00:38:59,699 --> 00:39:02,034
تريد حماية الخط الزمنيّ؟

618
00:39:02,102 --> 00:39:03,936
أرسلني للديار

619
00:39:04,004 --> 00:39:06,770
...يمكنني منع جماعة "التحرير" من القدوم لعام 2077

620
00:39:06,805 --> 00:39:10,977
يمكنني الحرص على ألا يحدث
!أي شيء من هذا أبداً

621
00:39:11,044 --> 00:39:12,678
يمكنني تصويب مسار الأمور

622
00:39:12,745 --> 00:39:14,112
...وبعدها سأدمر الجهاز

623
00:39:14,180 --> 00:39:18,249
ولن يستعمله أحد ثانية أبداً

624
00:39:18,317 --> 00:39:20,352
ذلك جلّ ما أردته

625
00:39:20,419 --> 00:39:24,755
!لجمع أجزاء الجهاز والعودة لأسرتي

626
00:39:24,823 --> 00:39:27,092
قد يكون ذلك صحيحاً

627
00:39:27,159 --> 00:39:29,394
لكن سيزال هنالك شذوذ

628
00:39:29,862 --> 00:39:34,034
خلل في التسلسل الزمنيّ

629
00:39:35,266 --> 00:39:37,034
أنتِ

630
00:39:37,102 --> 00:39:39,604
إني مستعد للموت من أجل ما أؤمن به

631
00:39:39,671 --> 00:39:41,739
لا أظن أنك مستعداً لذلك

632
00:39:41,807 --> 00:39:44,274
من رأيي أن نجازف

633
00:39:44,342 --> 00:39:47,711
<i> أيها السجناء، خذوا مواضعكم على اللوح الدائري</i>

634
00:39:47,778 --> 00:39:49,879
ما يكون ذلك؟

635
00:40:12,335 --> 00:40:15,070
آليك)، يمكنني العودة للديار)

636
00:40:15,138 --> 00:40:18,632
أعرف، لكن علي أن أنقذها -
!آليك)، لا) -

637
00:40:18,408 --> 00:40:22,359
(لا يا (آليك -
!لا -

638
00:40:31,386 --> 00:40:32,687
اللعنة

639
00:42:22,733 --> 00:42:24,465
(بايـرون)
"...الشرطة المركزيّة لخدمات حماية المدينة"

640
00:42:24,466 --> 00:42:26,303
"(بالتعاون مع قسم شرطة (فانكوفر"

641
00:42:26,303 --> 00:42:29,117
"جهاز شرطة جديد لأجل مستقبل جديد"

642
00:42:38,705 --> 00:42:40,072
ماذا بخصوص (لوكاس)؟

643
00:42:40,140 --> 00:42:43,276
تجري تسوية أمره

644
00:42:43,343 --> 00:42:45,778
تمّ تخطي الضرر

645
00:42:45,845 --> 00:42:48,478
(عدا (سادلر

646
00:42:50,416 --> 00:42:52,551
إنّه لم يعد من شأننا

647
00:42:52,618 --> 00:42:54,919
!في هذا الخط الزمنيّ

648
00:42:57,933 --> 00:43:01,349
!لا يمكنني الفرار من زمنكم

649
00:43:01,527 --> 00:43:03,395
...لا يمكنني

650
00:43:03,462 --> 00:43:06,363
...لا يمكنني

651
00:43:06,431 --> 00:43:08,865
<i>!أخرجوني من هنا</i>

652
00:43:08,933 --> 00:43:10,867
<i>!أخرجوني من هنا</i>

653
00:43:10,935 --> 00:43:14,448
<i>!أخرجوني من هنا</i>

654
00:43:14,448 --> 00:43:19,036
<i>!أخرجوني من هنا
!أخرجوني من هنا</i>

655
00:43:19,071 --> 00:43:21,296
<i>!دعوني وشأني</i>

656
00:43:24,107 --> 00:43:28,017
تـرجمـة
د.كريم عصمت - شيماء عادل

657
00:43:28,017 --> 00:43:30,976
نتمنى أن تكونوا استمتعتم بترجماتنا لهذا الموسم

658
00:43:30,976 --> 00:43:33,959
وإلى الملتقى بالموسم الثالث إن شاء الله

