1
00:00:01,189 --> 00:00:02,689
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:02,758 --> 00:00:04,959
."إنكم تطلقون عليهم "المستقلين

3
00:00:05,026 --> 00:00:06,526
.إنهم يضعون أوشاماً

4
00:00:06,594 --> 00:00:09,029
.إنها مجموعة من النقاط ما بين أصابعهم

5
00:00:09,097 --> 00:00:11,298
إنها نتائج تحليل الحمض النووي الذي
.(أجريته على (جيسون

6
00:00:11,366 --> 00:00:12,633
!إنه أبي

7
00:00:12,700 --> 00:00:14,533
الآنسة (كاثرز) كانت تعمل على مشروع
...فائق السرية الأمنية

8
00:00:14,601 --> 00:00:15,902
.(لصالح (سادتك

9
00:00:15,970 --> 00:00:17,370
.هذه القضية قد تم إزاحتها لهيئة أعلى

10
00:00:17,437 --> 00:00:18,337
...ولكن سيدي

11
00:00:18,405 --> 00:00:19,806
!أيتها الضابطة (كاميرون)، إنصراف

12
00:00:19,874 --> 00:00:20,974
.إنه شعور رائع

13
00:00:21,041 --> 00:00:22,809
أهذا ما تريدون؟

14
00:00:24,611 --> 00:00:25,611
!(إيميلي)

15
00:00:35,734 --> 00:00:39,070
أياً كان هذا، فقد تسبب في مقتل
،)مهندسة (سادتك

16
00:00:39,137 --> 00:00:43,507
وله علاقة ما بعملية إعدام إرهابيي
."التحرير"

17
00:00:43,575 --> 00:00:45,675
،لقد قام مشرفي بإعدام السجلات

18
00:00:45,743 --> 00:00:47,243
.كما لو أن الأمر لم يحدث قط

19
00:00:47,311 --> 00:00:51,314
ولكنك لن تتركي الأمور عند هذا
الحد، أليس كذلك؟

20
00:00:51,381 --> 00:00:55,284
.لقد قُتل شخص ما لأجل هذه المعلومات

21
00:00:55,352 --> 00:00:58,699
وهي قضيتي، حتى وإن كانت الشرطة
.المركزيّة ترغب بدفنها

22
00:01:17,172 --> 00:01:18,606
لقد كشفت عن مؤامرة محتملة لفرار
..."إرهابيي "التحرير

23
00:01:18,674 --> 00:01:20,975
،تتعلق بجهاز قابل للإنفجار

24
00:01:21,043 --> 00:01:24,345
وصلة ما تربط هذا بمهندسة مقتولة
.(كانت تعمل بـ(سادتك

25
00:01:24,412 --> 00:01:25,980
.سوف أتحرى عن هذا الأمر

26
00:01:26,048 --> 00:01:27,214
.بالتأكيد

27
00:01:27,282 --> 00:01:29,684
ولكن أرجوك، أخطرني إذا ما توصلت
.لأي شيء

28
00:01:29,752 --> 00:01:32,886
أهناك أي شيء آخر؟

29
00:01:32,954 --> 00:01:35,355
من المفترض أن تشرف زوجتي
.على عملية الإعدام

30
00:01:35,422 --> 00:01:36,489
...(أنا لا أريد مضايقة السيد (سادلر

31
00:01:36,557 --> 00:01:38,558
.إلا إذا كان هناك تهديد مؤكد

32
00:01:38,626 --> 00:01:40,060
.إنني أعلم بالضبط ما تعنيه

33
00:01:40,128 --> 00:01:41,561
،سوف أبقيها بعيداً عن مركز الأحداث

34
00:01:41,629 --> 00:01:43,363
.لكي نضمن ألا يحل بها أي سوء

35
00:01:43,430 --> 00:01:44,965
.شكراً لك

36
00:01:49,435 --> 00:01:51,103
إن زوجته هي الضابطة التي تولت
...التحقيق بمقتل

37
00:01:51,171 --> 00:01:53,505
.صديقتنا

38
00:01:53,573 --> 00:01:56,608
ماذا لو توغلت لأمور أعمق؟

39
00:01:56,677 --> 00:01:57,810
...إنه لمن الجدير بالإعجاب أن نرى شرطياً

40
00:01:57,878 --> 00:01:59,979
،يتمتع بالإصرار والنزاهة

41
00:02:00,047 --> 00:02:03,415
.والرغبة في الكشف عن الحقيقة

42
00:02:03,483 --> 00:02:07,686
.إننا قلما نرى شخصاً كهذا في أيامنا هذه

43
00:02:07,753 --> 00:02:12,223
.نحن في موقف حرج

44
00:02:12,291 --> 00:02:15,060
دع الأمر لي، سأحرص على إتخاذ الخطوات
.اللازمة

45
00:02:15,127 --> 00:02:16,695
.نعم سيدي

46
00:02:27,994 --> 00:02:29,139
(نقل المعلومات)

47
00:02:29,575 --> 00:02:30,274
!لا

48
00:02:30,342 --> 00:02:31,542
كيرا)؟)

49
00:02:31,610 --> 00:02:32,943
هل أنتِ بخير؟

50
00:02:33,011 --> 00:02:35,145
.رأسي تؤلمني ألماً مبرحاً

51
00:02:35,214 --> 00:02:37,147
.حسناً، سأجلب لك مسكناً للألم

52
00:02:37,215 --> 00:02:41,050
إنني أحمل بعض الأدوية في
.عدة السفر خاصتنا

53
00:02:41,118 --> 00:02:45,555
أشعر أن خطباً ما قد وقع لوحدة
.ذاكرتي الخلوية

54
00:02:45,623 --> 00:02:47,023
وحدة ذاكرتك الخلوية؟

55
00:02:54,631 --> 00:03:02,338
اليوم هو اليوم المرتقب، نهاية بطش
.جماعة "التحرير"، أخيراً

56
00:03:02,405 --> 00:03:05,374
...إنه لشعور

57
00:03:05,442 --> 00:03:07,142
ما هذا؟

58
00:03:13,682 --> 00:03:15,250
.أمر خاص بالعمل

59
00:03:21,022 --> 00:03:23,090
هل أنتِ بخير؟

60
00:03:23,158 --> 00:03:24,559
.أجل، إنه لأمر غريب

61
00:03:24,627 --> 00:03:29,329
كما لو كانت هناك ذكرى ما، وبعدها
.ذهبت بغتة

62
00:03:29,397 --> 00:03:31,265
أتعرضت لأمر كهذا من قبل؟

63
00:03:31,332 --> 00:03:33,267
.طيلة الوقت

64
00:03:36,404 --> 00:03:37,437
أتعلم شيئاً؟

65
00:03:37,505 --> 00:03:39,273
كنت أفكر لو كان بإستطاعتنا الإلتقاء
،عقب العمل

66
00:03:39,340 --> 00:03:41,107
ونذهب إلى مبنى السجن سوياً؟

67
00:03:41,175 --> 00:03:42,728
.تبدو فكرة رائعة

68
00:03:45,011 --> 00:03:46,579
،)كيرا)

69
00:03:50,016 --> 00:03:52,318
.سأراك بعد نهاية العمل يا حبيبتي

70
00:03:52,386 --> 00:03:54,086
.سألتقي بكِ على متن القطار

71
00:03:54,154 --> 00:03:55,755
.أتمنى لك يوماً سعيداً

72
00:04:03,462 --> 00:04:06,831
.هذا طريف للغاية، أيها السيد

73
00:04:06,899 --> 00:04:08,566
بإمكانك إستعادته بعد أن تنتهي
.من إفطارك

74
00:04:13,005 --> 00:04:16,740
حليب الصويا، مرة أخرى؟

75
00:04:16,808 --> 00:04:18,309
...إن إرهابيو "التحرير" لا يعلمون

76
00:04:18,376 --> 00:04:20,076
.أننا قد كشفنا الغطاء عن مؤامرتهم

77
00:04:20,144 --> 00:04:22,245
،سوف يدركون بعد فوات الأوان
...وسوف يتجلى أمر الإعدام

78
00:04:22,314 --> 00:04:25,048
.للعيان كما يجدر به

79
00:04:25,116 --> 00:04:26,717
ولِم نسمح لتلك المسرحية بالتمادي؟

80
00:04:26,785 --> 00:04:28,752
لأنهم طالما يظنون أن لديهم فرصة
،للفرار

81
00:04:28,820 --> 00:04:31,554
سيصير بإمكاننا الإيقاع بشركائهم
!الذين ينعمون بالحرية

82
00:04:31,622 --> 00:04:36,992
إن أملهم الزائف يمنحنا وسيلة قوية
.للتحكم بهم

83
00:04:37,060 --> 00:04:41,564
.تحكم أعتزم الحفاظ عليه بأي ثمن

84
00:04:41,632 --> 00:04:43,666
.هذا كل شيء أيها السادة

85
00:04:48,904 --> 00:04:49,904
ألديكِ تفسير للأمر؟

86
00:04:49,972 --> 00:04:51,306
.لم أملك أي خيار

87
00:04:51,374 --> 00:04:52,907
...رامونا كاثرز) تلقت إتصالاً من شخص ما)

88
00:04:52,975 --> 00:04:54,476
.لديه معرفة بالأمور الداخلية

89
00:04:54,544 --> 00:04:55,711
.لقد كانت تنوي فضحنا

90
00:04:55,778 --> 00:04:56,845
من الذي إتصل بها؟

91
00:04:56,912 --> 00:04:58,513
.طائفة من نوع ما

92
00:04:58,581 --> 00:05:00,014
."المؤمنون"

93
00:05:00,082 --> 00:05:01,515
...إنهم على دراية بأبحاثك

94
00:05:01,583 --> 00:05:06,019
.ويطالبون بمسئوليتهم العقائدية في التدخل

95
00:05:06,087 --> 00:05:07,722
."المستقلون"

96
00:05:07,789 --> 00:05:10,758
أستميحك عذراً؟

97
00:05:10,826 --> 00:05:12,059
.تابعي هذا الأمر

98
00:05:12,126 --> 00:05:14,362
.قدمي تقاريرك مباشرة إليّ

99
00:05:21,134 --> 00:05:23,670
لابد أن نتعامل مع تهديد "المستقلين" هذا
.بشكل جاد

100
00:05:23,738 --> 00:05:26,639
هذا هو السبب الذي إستدعيتك لأجله
.تحديداً اليوم

101
00:05:26,707 --> 00:05:31,578
أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني
.إئتمانه على هذا

102
00:05:31,645 --> 00:05:33,679
.لن أخذلك

103
00:05:35,066 --> 00:05:36,115
...عام 2077

104
00:05:36,192 --> 00:05:38,544
.زمني، ومدينتي، وأسرتي

105
00:05:38,618 --> 00:05:40,552
،عندما قام إرهابيون بقتل آلاف الأبرياء

106
00:05:40,620 --> 00:05:42,187
.تم الحكم عليهم بالإعدام

107
00:05:42,255 --> 00:05:43,655
.ولكنهم كانوا يملكون خططاً أخرى بجعبتهم

108
00:05:43,723 --> 00:05:46,362
قام جهاز للسفر عبر الزمن بإرسالنا جميعاً 65
.عاماً إلى الماضي

109
00:05:46,409 --> 00:05:49,362
إنني أريد العودة لدياري، ولكني لست
،واثقة مما سأعود إليه

110
00:05:49,409 --> 00:05:50,862
.إذا تغير مسار التاريخ

111
00:05:50,932 --> 00:05:51,829
...إن خطتهم

112
00:05:51,888 --> 00:05:53,541
،هي إفساد الحاضر والتحكم به

113
00:05:53,619 --> 00:05:55,205
.لأجل الفوز بالمستقبل

114
00:05:55,244 --> 00:05:57,096
!ولكن ما لم يخططوا له آنفاً، كان أنا

115
00:05:57,857 --> 00:06:00,613
الموسم الثاني - الحلقة الثالثة عشرة
(والأخيرة بعنوان (مرة ثانية

116
00:06:00,613 --> 00:06:05,314
**تمت هذه الترجمة بواسطة**
***شيماء عادل - كريم عصمت***

117
00:06:09,922 --> 00:06:12,242
حسناً، هذه زيارة غير متوقعة
،ولكنها سارة

118
00:06:12,297 --> 00:06:14,498
آمل أن يكون لزيارتك هذه علاقة
.بمحادثتنا السابقة

119
00:06:14,566 --> 00:06:15,999
...أنت جلست بجوار (إيميلي) مباشرة

120
00:06:16,068 --> 00:06:18,436
.وتظاهرت بعدم معرفتك بها

121
00:06:18,503 --> 00:06:20,037
.(لقد أرسلتها بغرض حمايتك يا (أليك

122
00:06:20,105 --> 00:06:22,606
!لحمايتي وسرقتي

123
00:06:22,674 --> 00:06:24,341
،عندما كوّنت (إيميلي) مشاعر حب تجاهك

124
00:06:24,409 --> 00:06:28,111
كنت قلقاً ببادئ الأمر أنها قد
.تكشف أمرها

125
00:06:28,179 --> 00:06:29,779
ولكن وجود عميل مخلص لهدفه
،)يا (أليك

126
00:06:29,846 --> 00:06:31,614
.لهو عميل مخلص لقضيته

127
00:06:31,682 --> 00:06:33,049
حسناً، أنا سعيد أن الأمر كان
،ملائماً لك

128
00:06:33,117 --> 00:06:34,750
!لأنها لقيت حتفها، أيها الوغد

129
00:06:38,189 --> 00:06:39,289
،أتعلم شيئاً، لو لم تفعل كل هذا

130
00:06:39,356 --> 00:06:40,923
.كانت لتظل على قيد الحياة

131
00:06:40,991 --> 00:06:43,092
!ولكنك كلفتها بتلك المهمة، لكي تحميني

132
00:06:43,159 --> 00:06:44,226
...والآن

133
00:06:44,294 --> 00:06:46,861
،أليك)، أنا آسف)
.أنا آسف بحق

134
00:06:46,929 --> 00:06:48,730
.تلك لم تكن نيتي

135
00:06:48,798 --> 00:06:51,467
أنا لست أدري حتى سبب مجيئي
.إلى هنا

136
00:06:51,534 --> 00:06:55,170
فيما عدا لكي أخطرك بأنني
.أحمّلك مسئولية ما حدث

137
00:06:55,238 --> 00:06:58,373
لو كنت تطلب مني تحمل مسئولية
.ما حدث، فسوف أفعل

138
00:06:58,441 --> 00:07:00,741
.والآن قص عليّ ما حدث
.ساعدني لكي أفهم

139
00:07:03,378 --> 00:07:07,681
المرأة تدعى (ميا هارتويل)، في الثانية والعشرين
.من عمرها، بلا عنوان مسجل

140
00:07:07,749 --> 00:07:09,117
أقمتم بتحديد هوية مرتديي البذلات؟

141
00:07:09,184 --> 00:07:10,351
أجل، نحن نعتقد أنهم مرتبطون
...بالمجموعة ذاتها

142
00:07:10,419 --> 00:07:12,487
"التي قامت بسرقة جثث جماعة "التحرير
.من المشرحة

143
00:07:12,554 --> 00:07:14,722
إذاً فهم على الأرجح متورطون
.(بمقتل (جاردنر

144
00:07:14,789 --> 00:07:16,356
.آه، أنا أرجح أن ذلك رهان محتمل

145
00:07:16,424 --> 00:07:19,126
إنك تحاول تبرئة (كاميرون)، أستطيع أن
.أرى هذا

146
00:07:19,193 --> 00:07:21,595
ولكنك كان من المفترض أن
.تقنعها بتسليم نفسها

147
00:07:21,662 --> 00:07:23,263
والآن صار (مركز الاستخبارات الأمنيّة) يشك
،بتورطك بالأمر

148
00:07:23,331 --> 00:07:25,165
.وهذا قد وضعني بدوره في موقف حرج

149
00:07:25,233 --> 00:07:26,899
إنني أريد حضورها إلى هنا، وأريد منها
...الإجابة عن هذه الأسئلة

150
00:07:26,967 --> 00:07:28,635
.إذا ما أردت تجاوز هذه المحنة

151
00:07:28,702 --> 00:07:31,070
هناك من يستهدف قتلها، وهي
.مختبئة بمكان ما

152
00:07:31,139 --> 00:07:33,006
.أنت قد تفعل الأمر ذاته لو كنت مكانها

153
00:07:33,073 --> 00:07:36,643
.أتمنى لو كنت أشاركك رأيك هذا بها

154
00:07:36,710 --> 00:07:38,811
.قم فقط بإلغاء أمر الضبط والإحضار

155
00:07:38,879 --> 00:07:40,379
وإجعل "الاستخبارات الأمنية" تتوقف
.عن مطاردتها

156
00:07:40,447 --> 00:07:42,414
بهذه البساطة؟

157
00:07:42,482 --> 00:07:43,716
وكل شيء يُغتفر؟

158
00:07:43,784 --> 00:07:45,518
أتريد منها تسليم نفسها؟

159
00:07:45,585 --> 00:07:48,987
لابد أن تشعرها أولاً أن الظروف
.آمنة لها

160
00:07:49,055 --> 00:07:54,493
.أخطرها أنها لا زالت تملك أصدقاءاً هنا

161
00:07:54,561 --> 00:07:56,428
.سأبذل قصارى جهدي

162
00:08:01,568 --> 00:08:02,334
.فونيجرا) يتحدث)

163
00:08:02,402 --> 00:08:03,869
كارلوس)، هل أنت بخير؟)

164
00:08:03,936 --> 00:08:06,604
أجل، لست أنا من سقط من أعلى
!سطح مبنى

165
00:08:06,672 --> 00:08:07,639
ماذا عنكِ؟

166
00:08:07,706 --> 00:08:09,541
ماذا حدث لـ(إيميلي)؟

167
00:08:09,608 --> 00:08:12,877
أريدك أن تتعقبي مكالمة (فونيجرا) هذه
.على الفور

168
00:08:12,944 --> 00:08:16,414
!الآن

169
00:08:16,482 --> 00:08:19,517
كارلوس)؟)

170
00:08:19,585 --> 00:08:21,418
.لقد لقيت حتفها

171
00:08:24,589 --> 00:08:27,491
.كيرا)، لقد بذلتِ ما بوسعكِ)

172
00:08:27,559 --> 00:08:29,059
.هذا أمر مشكوك به

173
00:08:29,126 --> 00:08:30,160
.عليكِ ان تسلمي نفسكِ

174
00:08:30,228 --> 00:08:31,728
.إن بإمكاني حمايتكِ هنا

175
00:08:31,796 --> 00:08:35,932
.أجل، ولكن عليّ التحدث إلى (أليك) أولاً

176
00:08:36,000 --> 00:08:39,502
جهاز تحديد المواقع يبين وجودها
.(بتقاطع شارعيّ (كوردوفا) و(كامبي

177
00:08:39,570 --> 00:08:41,437
.لا يوجد عنوان محدد

178
00:08:59,021 --> 00:09:01,823
مرحباً، أوصلني بـ(إد لام) من قسم الشئون
.الداخلية إذا سمحت

179
00:09:06,829 --> 00:09:07,662
.ها هو ذا

180
00:09:07,730 --> 00:09:10,030
!مرحباً يا رفاق

181
00:09:10,098 --> 00:09:14,468
كنت لآتي لزيارتكم بكل سرور لو
.وجهتم لي الدعوة فحسب

182
00:09:14,536 --> 00:09:15,869
...لقد تلقيت رسالة نصية

183
00:09:15,937 --> 00:09:18,071
.من مصدري بداخل إدارة الشرطة

184
00:09:18,139 --> 00:09:21,174
(ما هو السبب وراء لقاء (كيرا كاميرون
...(و(أليك سادلر) و(إيشر

185
00:09:21,243 --> 00:09:25,112
بمبنى (بايرون) في هذه اللحظة؟

186
00:09:25,179 --> 00:09:27,158
ما الذي يعتزمونه يا (ماثيو)؟

187
00:09:29,350 --> 00:09:31,517
أجب عن السؤال، وإلا قمت بتفجير
.يدك هذه

188
00:09:31,585 --> 00:09:32,719
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

189
00:09:32,787 --> 00:09:34,287
.رويدكم، دعونا لا نتخذ أية قرارات متسرعة

190
00:09:34,355 --> 00:09:35,421
.هناك إتفاق مبرم بيننا

191
00:09:35,489 --> 00:09:37,590
.إن أموالك تأتي مع خيوط أكثر من اللازم

192
00:09:37,658 --> 00:09:39,059
.إننا لسنا دمى في يدك

193
00:09:39,127 --> 00:09:40,326
ستكونون حمقى لو لم تنصتوا لما
.أريد قوله

194
00:09:40,394 --> 00:09:41,293
.معلومات جديدة

195
00:09:41,361 --> 00:09:43,028
.ستغير كل شيء

196
00:09:43,096 --> 00:09:43,729
!إنسف يده

197
00:09:43,797 --> 00:09:44,997
!لا! أنصت إليّ

198
00:09:45,065 --> 00:09:46,265
!لقد تنبأت بأن (إيشر) سيسبب مشكلة

199
00:09:46,332 --> 00:09:46,966
.بلى، مشكلة بالنسبة لك

200
00:09:47,033 --> 00:09:47,733
!بالنسبة لي

201
00:09:47,801 --> 00:09:49,935
!(قولي هذا لـ(جارزا

202
00:09:50,003 --> 00:09:51,137
ماذا بشأن (جارزا)؟

203
00:09:51,204 --> 00:09:52,972
،)أياً كان من قام بإختطافها، فهو متصل بـ(إيشر

204
00:09:53,039 --> 00:09:54,940
.مما يجعله مشكلة بالنسبة لنا جميعاً

205
00:09:55,008 --> 00:09:56,775
.مشكلة جذرية

206
00:09:59,779 --> 00:10:01,846
هلا سمحت لنا بدقيقة على إنفراد
من فضلك يا (ماركو)؟

207
00:10:10,990 --> 00:10:13,757
.(شكراً لك يا (ماركو

208
00:10:13,825 --> 00:10:16,526
لقد قام الفتى بتجميع أجزاء جهاز السفر
.عبر الزمن مرة أخرى

209
00:10:16,594 --> 00:10:18,195
.و(إيشر) يملك مصدراً لطاقة المادة المضادة

210
00:10:18,263 --> 00:10:21,165
قام بتخصيص طابق بأكمله بمبنى
.بايرون) لإعداده)

211
00:10:21,232 --> 00:10:22,666
،لو جمّعت المكونين سوياً

212
00:10:22,733 --> 00:10:26,636
فسيصير بإمكانكم السفر إلى الحقبة
.الزمنية التي تشاؤون بها

213
00:10:26,704 --> 00:10:30,173
!وتغيير مسار الثورة في لحظتها الحاسمة

214
00:10:30,240 --> 00:10:31,740
،بطبيعة الحال، أنا سأظل بهذا الزمن

215
00:10:31,809 --> 00:10:35,644
.وأقوم بدوري لتهيئة البنية التحتية

216
00:10:35,712 --> 00:10:37,313
!رويدك، رويدك

217
00:10:37,380 --> 00:10:39,581
.إنك تمتحن صبري

218
00:10:39,649 --> 00:10:41,184
،عندما يعود ذلك الجهاز للعمل

219
00:10:41,251 --> 00:10:43,019
.سيقوم رجل مثل (إيشر) بإستخدامه

220
00:10:43,086 --> 00:10:45,020
ماذا لو عاد إلى الماضي؟

221
00:10:45,087 --> 00:10:46,321
ثم...؟

222
00:10:46,388 --> 00:10:49,191
،سيعود إلى الماضي قبيل وصولنا
،ويقبع بإنتظارنا

223
00:10:49,258 --> 00:10:51,592
.وبعدها يقتلنا جميعاً فور وصولنا

224
00:10:56,565 --> 00:11:00,001
واحدة من عشرات السيناريوهات المحتملة
...التي تسير جميعها

225
00:11:00,069 --> 00:11:01,202
.على النهج ذاته

226
00:11:01,269 --> 00:11:03,938
،لا مزيد من الثورة
،ولا مزيد من المنافسة

227
00:11:04,005 --> 00:11:05,706
.كل شيء على سابق عهده تماماً

228
00:11:05,773 --> 00:11:08,843
.ولكننا سنموت جميعنا

229
00:11:08,910 --> 00:11:11,846
.حسناً، أنا أخمن أن لديك بعض الأفكار

230
00:11:11,913 --> 00:11:14,614
!أنتما تعرفاني

231
00:11:17,318 --> 00:11:19,886
(إذاً (إيميلي) كانت برفقة (كيرا
عندما قُتلت؟

232
00:11:19,954 --> 00:11:25,859
(كانت كذلك، حتى انطلقت (كيرا
.للحاق بالجهاز

233
00:11:25,926 --> 00:11:28,061
.تاركة (إيميلي) عزلاء لتدافع عن نفسها

234
00:11:28,128 --> 00:11:29,428
.(لا تلقِ باللائمة على (كيرا

235
00:11:29,496 --> 00:11:31,130
.إنك لا تزال متورطاً بهذا الأمر

236
00:11:31,198 --> 00:11:34,367
أعلم أنني كذلك، ولهذا السبب نحن
.نجري حديثنا هذا

237
00:11:34,401 --> 00:11:37,870
أليك)، لطالما كنت أمتلك شغفاً)
،شديداً بك

238
00:11:37,937 --> 00:11:41,106
(وعندما وصلت جماعة "التحرير" و(كيرا
...إلى هذا الزمن

239
00:11:41,174 --> 00:11:43,976
لم يعد بإمكاني أن أقبع
.مختبئاً بالظلال

240
00:11:44,043 --> 00:11:47,346
إنني أريد مساعدتك، وأريدك
.في حياتي من جديد

241
00:11:47,414 --> 00:11:48,347
في حياتك من جديد؟

242
00:11:48,415 --> 00:11:50,081
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

243
00:11:50,148 --> 00:11:51,916
.إنه يعني أننا عائلة

244
00:11:51,984 --> 00:11:53,651
أستميحك عذراً؟

245
00:11:56,221 --> 00:11:58,356
!(أنا أبوك يا (أليك

246
00:12:02,935 --> 00:12:05,837
.أنا أعلم من هو أبي، إنه ليس أنت

247
00:12:05,905 --> 00:12:07,572
لو كان هناك شخص آخر يدّعي
...كونه أبيك

248
00:12:07,640 --> 00:12:10,175
،إنه ليس مضطراً لذلك
!إن حمضه النووي مطابق لي

249
00:12:10,243 --> 00:12:12,110
الحمض النووي؟

250
00:12:12,178 --> 00:12:13,144
.(جيسون)

251
00:12:13,211 --> 00:12:14,145
أتظن أن (جيسون) هو أبيك؟

252
00:12:14,212 --> 00:12:16,947
!أنا واثق أنه كذلك

253
00:12:17,015 --> 00:12:22,820
كان لابد للحريق أن يكون مقنعاً
.لأجل حمايتك

254
00:12:22,888 --> 00:12:25,322
هذا هو التذكار الوحيد الذي
.إحتفظت به

255
00:12:38,770 --> 00:12:40,304
.كلا، إحتفظ بها

256
00:12:40,371 --> 00:12:42,506
!إحتفظ بها

257
00:12:42,573 --> 00:12:45,175
.أنا أعلم أن هذا يصعب إستيعابه

258
00:12:45,242 --> 00:12:47,209
...كل شيء تعلمته يوماً

259
00:12:47,277 --> 00:12:48,311
...الإنجازات التي تركتها وراءك

260
00:12:48,378 --> 00:12:50,212
.ما حققته أنا، وما حققته أنت

261
00:12:50,280 --> 00:12:52,782
الأمر كما لو كنا نعمل سوياً
.طيلة هذا الوقت

262
00:12:52,849 --> 00:12:55,451
كنت آمل أن ترى الأمر
.على هذا النحو

263
00:12:55,519 --> 00:12:57,219
.هناك شيئاً أود أن أريك إياه

264
00:12:57,287 --> 00:12:58,754
.إنه أسفلنا مباشرة

265
00:12:58,822 --> 00:13:01,923
إنه شيء أعتقد أنه سيقربنا
.سوياً بشكل أقوى

266
00:13:01,990 --> 00:13:04,726
أليك)؟)

267
00:13:04,794 --> 00:13:05,927
ماذا تفعلين هنا؟

268
00:13:05,994 --> 00:13:07,762
.(لقد سمعت بشأن (إيميلي

269
00:13:07,830 --> 00:13:09,831
.أنا آسفة للغاية

270
00:13:09,898 --> 00:13:11,933
.كان عليك أن تظلي بجوارها

271
00:13:12,000 --> 00:13:13,201
.هذا ما كان من المفترض بك فعله

272
00:13:13,268 --> 00:13:16,771
لو كنت قد فعلتِ، لكانت لا تزال
!على قيد الحياة

273
00:13:16,839 --> 00:13:21,007
لقد إتخذت قراراً ظننته أمراً صائباً
.وقتها

274
00:13:21,075 --> 00:13:23,477
.بلى، بالنسبة لكِ

275
00:13:23,545 --> 00:13:26,246
إنها فرصتي الوحيدة لكي
.أرى ولدي

276
00:13:26,314 --> 00:13:27,147
...لقد تصرفت

277
00:13:27,215 --> 00:13:30,283
!إن أنانيتك هي ما قتلتها

278
00:13:30,352 --> 00:13:34,321
.أليك)، أعرف أن هذا أمر مؤلم)

279
00:13:34,388 --> 00:13:37,724
(ولكن (إيشر) هو من وضع (إيميلي
.بالخطر المحدق

280
00:13:37,791 --> 00:13:40,126
.لقد وضعها هناك بغرض حمايتي

281
00:13:40,194 --> 00:13:42,362
.إنه يتلاعب بك

282
00:13:42,429 --> 00:13:44,564
إرفعي يديكِ حيث يمكنني رؤيتهما
!(يا (كاميرون

283
00:13:48,769 --> 00:13:50,903
أليك)، إنني لم أتعمد أبداً إيذائك بأي)
...شكل، أنا آسفة

284
00:13:56,609 --> 00:13:59,178
.أليك)، أنا أعلم ما تظنني إياه)

285
00:13:59,246 --> 00:14:01,947
.وأنا على الأرجح أستحق ذلك

286
00:14:02,015 --> 00:14:05,917
.ولكن ذلك الرجل لا يمكن الوثوق به

287
00:14:05,985 --> 00:14:08,319
.إنه من العائلة

288
00:14:08,387 --> 00:14:10,355
ما الذي تعرفينه عن أمر كهذا؟

289
00:14:14,360 --> 00:14:16,227
.أخرجوها من هنا

290
00:14:16,295 --> 00:14:17,061
.(أليك)

291
00:14:17,129 --> 00:14:17,862
.أليك)، أرجوك)

292
00:14:17,930 --> 00:14:19,597
.سوف ألومك دائماً

293
00:14:19,664 --> 00:14:21,065
أتفهمينني؟

294
00:14:21,133 --> 00:14:22,900
.دائماً

295
00:14:44,922 --> 00:14:45,755
كيرا)؟)

296
00:14:45,823 --> 00:14:47,023
،إسمعي، أعلم أنك لا تستطيعين التحدث

297
00:14:47,090 --> 00:14:49,158
.ولكنك كنت محقة بشأن كل شيء

298
00:14:49,226 --> 00:14:52,194
...(إيميلي)، (إيشر)
.إنه يدبر لأمر ما

299
00:14:52,262 --> 00:14:53,630
لقد أخبرني أنه قام بتنصيب
...آلة مولدة للمادة المضادة

300
00:14:53,697 --> 00:14:54,830
.(هنا بمبنى (بايرون

301
00:14:54,898 --> 00:14:56,465
إذا إستطعت بوسيلة ما الخروج من
،مأزقك هذا

302
00:14:56,533 --> 00:14:58,634
،وجلب جهاز السفر عبر الزمن

303
00:14:58,701 --> 00:14:59,802
،فسوف أتمكن من إعادتك لديارك

304
00:14:59,869 --> 00:15:06,909
.وهذا الكابوس برمته سينتهي

305
00:15:06,976 --> 00:15:08,811
.(شكراً لك (أليك

306
00:15:43,844 --> 00:15:45,845
أنت تعقبت مكالمتي الهاتفية
.(مع (كيرا

307
00:15:45,912 --> 00:15:47,179
.كانت لديّ أوامري

308
00:15:47,246 --> 00:15:48,647
.ظننت أنك قد فقدت الذوق لهذا

309
00:15:48,715 --> 00:15:49,882
إنك محظوظ للغاية لأنك لم
...تكن برفقتها

310
00:15:49,950 --> 00:15:51,316
.وإلا لكنت قد إعتقلت أنت الآخر

311
00:15:51,384 --> 00:15:54,353
حسناً، لديّ إحساس بأن هذا
.على وشك الحدوث

312
00:15:54,420 --> 00:15:55,788
.إنني لم أعد أدري ما يحدث هنا

313
00:15:55,856 --> 00:15:57,222
!(بل أنت تدرين يا (بيتي

314
00:15:57,290 --> 00:15:58,290
...إنك فقط لم تقرري بعد

315
00:15:58,358 --> 00:15:59,924
.ما ستفعلينه بهذا الشأن بعد

316
00:16:05,030 --> 00:16:08,099
إنني أريدك أن تطلبي الإفراج عن
.بعض الأدلة من قسم الحجز

317
00:16:08,166 --> 00:16:09,634
أيمكنك فعل هذا لأجلي؟

318
00:16:09,702 --> 00:16:11,102
.هذا ليس ما أفعله عادة

319
00:16:11,169 --> 00:16:12,804
أجل، وهل صار أي شيء هنا
...بالآونة الأخيرة

320
00:16:12,872 --> 00:16:15,271
يطابق ذاك الوصف؟

321
00:16:15,339 --> 00:16:17,173
،هل ستقومين بهذا لأجلي

322
00:16:17,241 --> 00:16:20,611
أم أقوم بإخبار (ديلون) بكونك
جاسوسة جماعة "التحرير"؟

323
00:16:23,882 --> 00:16:25,516
.لقد تحدثت لأحد معارفي بالشئون الداخلية

324
00:16:25,583 --> 00:16:28,952
.وقد قام بتعقب مكالماتك ورسائلك النصية

325
00:16:29,020 --> 00:16:31,654
.وأنتِ قمت بالباقي

326
00:16:31,722 --> 00:16:33,856
وماذا سيحدث الآن؟

327
00:16:37,428 --> 00:16:39,162
.هذا يعتمد

328
00:16:40,216 --> 00:16:44,451
كارلوس) يقول أنني أسأت)
.فهم الأمر

329
00:16:44,519 --> 00:16:48,555
(إنه يعتقد أن تهمة قتل (جاردنر
.قد أُلصقت بك

330
00:16:48,623 --> 00:16:51,926
يقول أن هناك أمر غير طبيعي
.بشأن الأدلة

331
00:16:51,993 --> 00:16:53,560
.إنها مرتبة بشكل أكثر من اللازم

332
00:16:53,628 --> 00:16:54,995
.هذا طريف

333
00:16:55,063 --> 00:16:58,698
من بين كل الناس الذين إلتقيت بهم
،منذ وصولي لهنا

334
00:16:58,765 --> 00:17:02,902
كنت لأعتبرك أكثر الناس
.دراية بي

335
00:17:02,970 --> 00:17:05,138
.بل ويثق بي كذلك

336
00:17:05,206 --> 00:17:08,074
.كنت لأعتبرني هذا الرجل أنا الآخر

337
00:17:08,142 --> 00:17:08,942
.ولكن الأمور تتغير

338
00:17:09,009 --> 00:17:13,246
.ليس الأمور، بل أنت

339
00:17:13,314 --> 00:17:15,147
...(خسرت ما كنت تمتلكه عند قدوم (نورا

340
00:17:15,215 --> 00:17:20,418
وأردت إستعادته مهما كلّف ذلك

341
00:17:20,486 --> 00:17:24,056
لم تكترث بمن يتأذى في خضم ذلك

342
00:17:24,123 --> 00:17:27,459
...(نمتلك ما يكون كافٍ لإتهامكِ بقتل (غاردنر

343
00:17:27,526 --> 00:17:30,394
ولا يهمّ في الواقع ما إن كنت أثق بكِ أم لا

344
00:17:30,462 --> 00:17:32,263
...الإستخبارات الأمنية الكندية ستأتي هنا

345
00:17:32,331 --> 00:17:34,232
...سوف يتولون أمر ذلك التحقيق

346
00:17:34,299 --> 00:17:37,134
"وسوف يأكّدون ارتباطكِ بجماعة "التحرير

347
00:17:37,202 --> 00:17:38,302
دعني أخمّن

348
00:17:38,370 --> 00:17:43,707
إيشر) يمدّهم بالأدلة؟)

349
00:17:43,775 --> 00:17:49,712
كيرا)، تعرفين أنه يسعك)
أن تكتسبي لنفسك بعضاً من ودّنا هنا

350
00:17:52,916 --> 00:17:55,752
أخبريني فحسب بما تعرفيه

351
00:17:55,819 --> 00:17:58,153
سوف أساعدكِ

352
00:17:58,221 --> 00:18:00,956
بالشّكل الذي تساعدنا به جميعاً؟

353
00:18:01,024 --> 00:18:03,158
ما من حاجة لك هنا، أيها التحريّ

354
00:18:03,226 --> 00:18:04,927
(إنني بخير يا (كارلوس

355
00:18:11,333 --> 00:18:13,668
ما يكون هذا؟

356
00:18:13,736 --> 00:18:14,770
آسف

357
00:18:14,837 --> 00:18:15,492
على ماذا؟

358
00:18:15,492 --> 00:18:17,270
على هذا

359
00:18:20,410 --> 00:18:21,910
لم يكن يجدر بك فعل هذا

360
00:18:21,977 --> 00:18:24,712
أجل، أصبح شائعاً هنا فعل
ما لا يجدر فعله في الفترة الأخيرة

361
00:18:24,780 --> 00:18:26,414
كارلوس)، لا تفعل)

362
00:18:26,481 --> 00:18:27,715
...إنّك تضيّع مهنتك

363
00:18:27,783 --> 00:18:30,918
أعرف كم هي مهمّة بالنسبة لك

364
00:18:30,985 --> 00:18:34,622
المهنة التي أريدها لم تعد هنا

365
00:18:34,689 --> 00:18:36,457
عليك الذهاب لديارك

366
00:18:39,727 --> 00:18:41,160
حريّ بك الذهاب

367
00:18:45,299 --> 00:18:48,601
...منذ أن قدمت هنا

368
00:18:48,669 --> 00:18:54,006
كنت الشخص الوحيد الذي لم يخيب ظني أبداً

369
00:18:54,074 --> 00:18:56,508
وفّري خطابك لحين تصلين لديارك

370
00:18:56,576 --> 00:19:00,045
ذلك ما ستفعليه، صحيح؟

371
00:19:00,112 --> 00:19:04,747
لا أظن أنني سأكون حياً بعام 2077
لكن ابحثي عنّي، هلا فعلتِ

372
00:19:05,051 --> 00:19:07,653
ولتري كيف سنخرج من تلك الفوضى

373
00:19:07,720 --> 00:19:10,270
سأفعل

374
00:19:23,936 --> 00:19:25,269
أشكرك

375
00:19:31,408 --> 00:19:33,910
(الوداع يا (كارلوس

376
00:20:12,014 --> 00:20:13,548
!(كارلوس)

377
00:20:13,616 --> 00:20:16,349
لا تضيّع حياتك بأكملها
...عد للداخل، أرجوك

378
00:20:16,350 --> 00:20:18,318
أعرف أنه يمكننا حلّ ذلك سوياً

379
00:20:18,386 --> 00:20:22,589
لا، فات الأوان كثيراً على هذا

380
00:20:22,657 --> 00:20:24,324
(إني شرطيّ يا (بيتي

381
00:20:24,392 --> 00:20:26,759
ما زلت أريد أن يكون لذلك معنى

382
00:20:29,631 --> 00:20:32,999
لمَ لا تأتِ معي؟

383
00:20:33,066 --> 00:20:36,068
أين سنذهب؟

384
00:20:36,136 --> 00:20:39,738
لا أعرف، سنكتشف ذلك

385
00:20:45,445 --> 00:20:47,379
من هناك؟

386
00:20:47,447 --> 00:20:48,880
!(جايسون)

387
00:20:48,948 --> 00:20:49,648
هل أنت بخير؟

388
00:20:49,715 --> 00:20:50,849
أجل

389
00:20:50,917 --> 00:20:52,817
أظن ذلك

390
00:20:52,885 --> 00:20:54,686
أتيتِ هنا لتختبئي أنت أيضاً؟

391
00:20:54,754 --> 00:20:55,854
أختبئ؟

392
00:20:55,922 --> 00:20:58,289
أجل، من "المستقلين"؟

393
00:20:58,357 --> 00:21:00,559
أجل، أظن أن المكان آمن هنا

394
00:21:00,626 --> 00:21:03,127
فعلاً؟ جيد

395
00:21:03,195 --> 00:21:05,429
تبحثين عن شيء ما؟

396
00:21:08,499 --> 00:21:10,634
أين الجهاز يا (كيلوغ)؟

397
00:21:10,702 --> 00:21:13,837
بمكان آمن

398
00:21:13,905 --> 00:21:16,473
لن يعمل من دون هذه

399
00:21:16,541 --> 00:21:17,942
لم أكن أخطط للسفر بالزمن لأي مكان

400
00:21:18,009 --> 00:21:19,609
لست في مزاج للألعاب

401
00:21:19,677 --> 00:21:20,677
ما الذي تريده؟

402
00:21:20,744 --> 00:21:22,244
كنت أفكر بالأمر

403
00:21:22,312 --> 00:21:23,913
في بعض الأحيان يخوض الشخص منّا
...في لعبته لأكثر من اللازم

404
00:21:23,981 --> 00:21:25,514
لدرجة أن ينسى الهدف

405
00:21:25,583 --> 00:21:26,683
هدف الانتصار

406
00:21:26,750 --> 00:21:28,551
ليس لدي متسعاً من الوقت

407
00:21:28,619 --> 00:21:30,620
قد يكون ذلك صحيحاً

408
00:21:37,326 --> 00:21:39,962
لا أثر لها بأي مكان

409
00:21:40,029 --> 00:21:41,196
كاميرات المراقبة؟

410
00:21:41,263 --> 00:21:42,330
لا شيء

411
00:21:42,398 --> 00:21:44,466
وكأنها لم تكن هنا حتى

412
00:21:44,533 --> 00:21:47,102
...(لكنني عثرت على (فونيغرا

413
00:21:47,169 --> 00:21:49,237
إن صحّ التعبير

414
00:21:53,374 --> 00:21:56,777
أحتاج لإنتباه الجميع

415
00:21:56,845 --> 00:21:59,013
...اعتباراً من تلك اللحظة

416
00:21:59,081 --> 00:22:02,083
كيرا كاميرون) تكون العدوّ الأوّل للشعب)

417
00:22:02,150 --> 00:22:07,754
يجدر إعتبارها مسلّحة وفي غاية الخطورة

418
00:22:07,822 --> 00:22:11,046
...(إن صادفتم العميلة (كاميرون

419
00:22:12,194 --> 00:22:16,129
اتخذوا كل الإحتياطات اللازمة

420
00:22:16,796 --> 00:22:19,465
أضيفوا (كارلوس فونيغرا) كالعدوّ الثاني

421
00:22:19,533 --> 00:22:21,977
لقد انتهى أمره

422
00:22:27,340 --> 00:22:29,875
(أعطني الجهاز يا (ماثيو

423
00:22:29,943 --> 00:22:31,309
ماثيو)؟)

424
00:22:31,377 --> 00:22:33,879
كان يمكن أن يكون ذلك تودّداً
إن لم يكن تلاعباً كبيراً

425
00:22:33,947 --> 00:22:37,016
ذلك ليس بتلاعب

426
00:22:37,083 --> 00:22:40,351
ذلك تهديد صريح

427
00:22:40,418 --> 00:22:43,121
أعطني الجهاز وإلا قتلتك

428
00:22:43,188 --> 00:22:46,223
الأمر بتلك البساطة

429
00:22:46,291 --> 00:22:49,426
الجهاز ليس هنا

430
00:22:49,494 --> 00:22:52,864
وقتلي لن يحلّ أكبر مشاكلك

431
00:22:52,931 --> 00:22:57,267
لكنه سيشعرني بارتياح كبير

432
00:22:57,334 --> 00:22:58,935
أية مشاكل كبرى؟

433
00:22:59,003 --> 00:23:00,671
(إيشر)

434
00:23:00,738 --> 00:23:03,874
ترافيس)، ومن يعرف ماذا أيضاً)

435
00:23:03,941 --> 00:23:05,075
ماذا يدعون؟

436
00:23:05,143 --> 00:23:07,210
المستقلون"؟"

437
00:23:07,278 --> 00:23:11,714
،إن كنت تريدين العودة لديارك
فعليكِ إنقاذ الصبيّ

438
00:23:11,782 --> 00:23:15,785
إستثمارك في خطر؟

439
00:23:15,852 --> 00:23:19,221
آليك) في خطر)

440
00:23:19,289 --> 00:23:22,591
كيرا)، إنه على حق)

441
00:23:22,659 --> 00:23:23,859
...آليك) يحتاج إليك)

442
00:23:23,927 --> 00:23:28,129
(آليك) لا يعرف مدى خطورة (إيشر)

443
00:23:38,874 --> 00:23:43,545
...(أنا أحضر لك (آليك

444
00:23:43,613 --> 00:23:46,180
وأنت تحضر لي بقية أجزاء الجهاز

445
00:23:46,248 --> 00:23:49,444
ولكِ حرية التصرف في التخلص
من (إيشر) كإكرامية لك

446
00:23:55,023 --> 00:23:59,860
،عندما كنت بمثل سنّك
...بسن أصغر

447
00:23:59,928 --> 00:24:04,364
كنت مؤمناً بقيمة التقنية

448
00:24:04,432 --> 00:24:05,798
...الناس يظنون أنهم أحرار

449
00:24:05,866 --> 00:24:11,070
لكن الواقع هو أنهم لم يسبق
أن كانوا أكثر إستعباداً

450
00:24:11,138 --> 00:24:14,274
إذاً، أنت تنوي إعادة كتابة التاريخ
مستعيناً بهؤلاء المدانين؟

451
00:24:14,342 --> 00:24:17,175
جماعة "التحرير" لم تكن ليكن لها وجود لولاي

452
00:24:17,244 --> 00:24:18,544
...على الأرجح هم ليسوا سوى

453
00:24:18,612 --> 00:24:22,681
مظهراً من مظاهر ضميري

454
00:24:22,749 --> 00:24:24,850
ماذا لو كنت مخطئاً؟

455
00:24:24,917 --> 00:24:27,653
ماذا إن عادوا ولم يتغير شيء؟

456
00:24:27,721 --> 00:24:29,455
وفشلت الخطة؟

457
00:24:29,522 --> 00:24:31,290
علي المحاولة

458
00:24:31,358 --> 00:24:33,240
...إن لم أفعل ذلك

459
00:24:35,795 --> 00:24:38,596
فلن يمكنني العيش مع ما ارتكبته

460
00:24:38,664 --> 00:24:40,524
ولا الموت مع أعمالي تلك

461
00:24:43,335 --> 00:24:45,522
احرص على أن يعمل مولّد الطاقة الذي
...بالغرفة بالطابق السفليّ

462
00:24:45,522 --> 00:24:47,773
على تشغيل جهاز السفر عبر الزمن

463
00:24:47,840 --> 00:24:52,542
أرسلهم إلى الماضي

464
00:24:52,610 --> 00:24:53,978
لمَ أنا؟

465
00:24:54,045 --> 00:24:57,581
...لأنك سترث فشلي إن لم أنجح

466
00:24:57,649 --> 00:25:03,954
ولم أكن لأتمنى ذلك لأي أحد

467
00:25:04,022 --> 00:25:06,542
يمكنك أن تعتمد عليّ يا أبي

468
00:25:22,395 --> 00:25:24,329
!تلك التقنية لا يفترض أن تكون ممكنة

469
00:25:24,397 --> 00:25:26,364
لا، إنها ليست كذلك

470
00:25:26,432 --> 00:25:31,168
(إنها منصّة إطلاق يا (آليك
...نحو الماضي... نحو المستقبل

471
00:25:33,771 --> 00:25:39,176
(نحو مستقبلنا يا (آليك

472
00:25:39,244 --> 00:25:42,046
لكننا نحتاج للجهاز لتشغيلها

473
00:25:45,884 --> 00:25:47,973
كيرا) لن تتنازل عنها أبداً)

474
00:25:49,153 --> 00:25:50,819
إنها لا تثق بك

475
00:25:56,160 --> 00:25:58,694
ماذا لو منحتها فرصة ثانية؟

476
00:25:58,762 --> 00:26:00,096
،إنها تشعر بالذنب حيال ما حصل

477
00:26:00,164 --> 00:26:02,065
أقنعها بأنك تريدها أن تعود للديار

478
00:26:02,132 --> 00:26:04,533
لست أجيد الكذب

479
00:26:04,600 --> 00:26:08,052
(الأمر بسيط إن كنت تحجب الحقيقة يا (آليك

480
00:26:09,472 --> 00:26:11,306
حسناً، ماذا سأخبرها؟

481
00:26:11,374 --> 00:26:13,875
...أنك اخترقت البروتوكولات الأمنيّة

482
00:26:13,943 --> 00:26:17,400
وتمكنت من الوصول للمختبر بالطابق الـ 34

483
00:26:19,848 --> 00:26:21,848
الطابق الـ 34، من المفيد معرفة ذلك

484
00:26:21,916 --> 00:26:24,318
(مرحباً يا (كيلوغ

485
00:26:24,386 --> 00:26:26,153
تمتلك مكاناً جميلاً هنا

486
00:26:30,024 --> 00:26:35,338
إنني هنا فحسب كي أتفقد كيف يسير اتفاقنا

487
00:26:36,263 --> 00:26:37,964
إنها في الطّريق

488
00:26:43,870 --> 00:26:48,174
!إنّك أحدهم

489
00:26:48,242 --> 00:26:50,276
كنت أحدهم

490
00:26:50,344 --> 00:26:55,046
المستقلون" قاموا بتجنيدي للعمل معهم"
عندما كنت بمثل سنّك

491
00:26:55,115 --> 00:26:56,315
إذاً، أمي كانت تعرف حيال كل شيء؟

492
00:26:56,382 --> 00:26:57,716
كلا

493
00:26:57,783 --> 00:27:00,018
ظنّت أنه تم قتلي

494
00:27:00,086 --> 00:27:02,521
لهذا السبب لم تخبر أحداً بأي شيء

495
00:27:02,589 --> 00:27:04,289
كان يتملكها الخوف

496
00:27:04,357 --> 00:27:05,224
والحريق؟

497
00:27:05,291 --> 00:27:06,825
أردت الرحيل

498
00:27:06,892 --> 00:27:08,959
لم يكن ذلك خياراً

499
00:27:09,027 --> 00:27:10,661
...كان بإمكاني تولّي أمر مطاردة "المستقلون" لي

500
00:27:10,729 --> 00:27:12,896
ولكن ليس مطاردة كليكما

501
00:27:12,964 --> 00:27:15,833
...وفاة (مارك سادلر) جعل كليكما بأمان

502
00:27:15,900 --> 00:27:18,136
(أو جعلكما كذلك حتى أتت (كيرا

503
00:27:18,203 --> 00:27:20,638
كيرا)، ما المفترض أن يكون معنى هذا؟)

504
00:27:20,705 --> 00:27:23,474
كيرا) غيّرت كل شيء)

505
00:27:41,758 --> 00:27:42,791
إنه يتوقع مجيئك

506
00:27:42,859 --> 00:27:44,126
أعرف

507
00:28:34,879 --> 00:28:37,399
"تفعيل الحجب"

508
00:28:55,996 --> 00:28:57,964
أشكركِ على إحضاركِ
تلك البذلة لي، أيتها الحامية

509
00:28:58,055 --> 00:29:01,556
تجعلني أشعر بأني كامل من جديد

510
00:29:03,435 --> 00:29:05,769
بات لكل منا فرص متساوية الآن

511
00:29:14,697 --> 00:29:16,446
تظنين فعلاً أنه يمكنك هزيمتي؟

512
00:29:46,345 --> 00:29:47,897
لم يكن على الأمر أن ينتهي
(على هذا النحو يا (كاميرون

513
00:29:47,965 --> 00:29:50,366
كان يمكنك أن تنضمي لمعركتنا

514
00:29:51,408 --> 00:29:52,842
متى ستستيقظين من غفلتكِ؟

515
00:29:52,910 --> 00:29:54,622
إنّك الشريرة في تلك الحكاية

516
00:30:12,775 --> 00:30:14,176
إلى أين ذاهب؟

517
00:30:14,243 --> 00:30:16,144
كلانا يعرف أن تلك المعركة لن تنتهِ

518
00:30:16,212 --> 00:30:17,412
...(إني ذاهب لأحضر (آليك

519
00:30:17,480 --> 00:30:19,385
وأحضر قطعة جهاز السفر عبر الزمن
...(التي لدى (كيرا

520
00:30:19,420 --> 00:30:20,781
قبل أن تنظف الشرطة المكان

521
00:30:20,848 --> 00:30:22,283
لا، ابقَ هنا

522
00:30:22,350 --> 00:30:24,418
...(اتفاقنا كان أن أوّصلكم إلى (كيرا) و(إيشر

523
00:30:24,486 --> 00:30:26,320
مقابل أن تدعوا (آليك) وشأنه

524
00:30:26,388 --> 00:30:29,081
إني ألتزم بكلمتي

525
00:30:30,858 --> 00:30:32,726
!لا تلمس هذا

526
00:30:57,242 --> 00:31:00,922
!سأجعل (سادلر) يدفع ثمن ذلك

527
00:31:01,287 --> 00:31:03,321
!ثمن تلك الحياة البائسة

528
00:31:10,629 --> 00:31:14,632
لكنني أولاً سأبدأ بكِ

529
00:31:26,043 --> 00:31:28,144
(كم هذا مؤسف يا (كاميرون

530
00:32:32,105 --> 00:32:34,907
كان يجدر بك المكوث بديارك ، أيتها الحامية

531
00:33:18,215 --> 00:33:20,383
...لا أعرف من تكونون

532
00:33:20,451 --> 00:33:23,686
لكن ذلك لم يعد يتعلق بالعمل

533
00:33:23,754 --> 00:33:26,188
ذلك أصبح أمراً شخصيّاً

534
00:33:47,543 --> 00:33:48,642
أهلاً

535
00:33:48,710 --> 00:33:50,043
ربما يمكنك مساعدتي

536
00:33:50,111 --> 00:33:53,013
ألديك فكرة عن مكان مختبر المادة المضادة؟

537
00:33:53,081 --> 00:33:57,318
يسرني كثيراً أنك تلتزم بكلمتك

538
00:33:59,020 --> 00:34:02,089
ماثيو)، ما الأمر؟)

539
00:34:02,156 --> 00:34:04,657
الأمور خرجت عن السيطرة هذه المرّة

540
00:34:04,725 --> 00:34:07,694
المتاعب تنتظرني بكل مكان

541
00:34:07,762 --> 00:34:11,030
وأخشى أن الأمور ستزداد سوءاً فحسب

542
00:34:11,098 --> 00:34:16,135
أتتراجع عن اتفاقنا؟

543
00:34:16,203 --> 00:34:18,271
على العكس تماماً

544
00:34:22,075 --> 00:34:24,995
إني قادم بصحبتكِ

545
00:34:32,230 --> 00:34:33,597
ما الذي حصل لكِ؟

546
00:34:33,664 --> 00:34:37,400
ترافيس) حصل)

547
00:34:37,468 --> 00:34:39,469
لكنه ميت الآن

548
00:34:39,537 --> 00:34:41,370
أين (إيشر)؟

549
00:34:41,438 --> 00:34:43,606
لقد أكسبتنا بعض الوقت

550
00:34:43,673 --> 00:34:46,975
كان يمكن أن أكون مكانك

551
00:34:47,043 --> 00:34:48,477
يمكن للرجل أن يحلم

552
00:34:48,545 --> 00:34:50,779
!ما الذي يفعله هنا؟

553
00:34:50,847 --> 00:34:54,149
سأفسر فيما بعد

554
00:34:54,217 --> 00:34:57,518
أواثق أنه يمكنك فعل هذا؟

555
00:34:57,586 --> 00:34:59,721
لنكتشف ذلك

556
00:35:10,899 --> 00:35:12,099
..كم من الوقت لدينا

557
00:35:12,167 --> 00:35:13,600
قبل أن يكتشف (إيشر) ما نفعله؟

558
00:35:13,668 --> 00:35:15,101
ليس وقتاً طويلاً

559
00:35:15,169 --> 00:35:17,342
حسناً، سوف أرسلك للوقت الذي يسبق
لحظة مغادرتك زمانك بالضبط

560
00:35:17,377 --> 00:35:18,438
لماذا؟

561
00:35:18,506 --> 00:35:20,955
لأنك إن لم تردعي جماعة "التحرير" من
...السفر للماضي للمرة الأولى

562
00:35:20,990 --> 00:35:23,143
فسيبقى مستقبلك غامضاً

563
00:35:23,210 --> 00:35:25,979
لكن إن أرسلتني للوقت الذي يسبق
قدومي إلى هنا بالضبط

564
00:35:26,046 --> 00:35:27,180
...فقد يكون

565
00:35:27,248 --> 00:35:28,548
قد يكون هنالك إثنتين منكِ؟

566
00:35:28,616 --> 00:35:30,616
أجل، ذلك ممكن

567
00:35:30,684 --> 00:35:33,018
لا أعرف، ربما المتسلسلة الزمانيّة
...لن تسمح بذلك

568
00:35:33,086 --> 00:35:34,820
وسيتم محو وجود إحداكنّ

569
00:35:34,888 --> 00:35:38,425
ربما بإعادتكِ لزمانك، أكون أعمل على
...منعك من القدوم في المقام الأول

570
00:35:38,472 --> 00:35:42,027
وكيانك الذي تواجد هنا لن يكون له وجود

571
00:35:42,095 --> 00:35:45,197
لا أعرف، الأمر معقد

572
00:35:45,265 --> 00:35:47,932
إنه تصرّف نابع من الإيمان

573
00:35:48,000 --> 00:35:49,701
إنه كذلك

574
00:35:54,139 --> 00:35:57,409
تم تأمين الوصلات، ويتم الشّحن الآن

575
00:36:00,579 --> 00:36:02,780
تم تحديد الإحداثيّات الزمنيّة

576
00:36:02,847 --> 00:36:07,384
مصفوفتك الزمنيّة تبدو مستقرّة

577
00:36:07,452 --> 00:36:09,423
حان الوقت

578
00:36:10,822 --> 00:36:12,088
...آليك)، أود القول)

579
00:36:12,156 --> 00:36:13,089
(لا داعٍ لذلك يا (كيرا

580
00:36:13,157 --> 00:36:13,990
بلى

581
00:36:14,058 --> 00:36:16,660
"إنه يعني فعلاً قوله "لا داعٍ

582
00:36:16,728 --> 00:36:18,661
(سررت بلقائك يا (ماثيو

583
00:36:21,799 --> 00:36:24,400
(إني آسف يا (كيرا

584
00:36:24,468 --> 00:36:25,702
آليك)؟)

585
00:36:25,769 --> 00:36:28,504
كانت تلك الوسيلة الوحيدة لإستعادة الجهاز

586
00:36:54,429 --> 00:36:57,298
آليك)، ما الذي تفعله؟)

587
00:36:57,366 --> 00:37:00,034
إني أحمي عائلتي

588
00:37:00,102 --> 00:37:02,703
وإرثنا

589
00:37:02,771 --> 00:37:04,038
لا أفهم

590
00:37:04,106 --> 00:37:07,074
...(نفسي، (آليك)، (جايسون

591
00:37:07,141 --> 00:37:10,911
السفر عبر الزمن ليس مجرد
(أعجوبة تقنيّة يا (كيرا

592
00:37:10,979 --> 00:37:12,846
!إنه شأن العائلة

593
00:37:19,620 --> 00:37:20,720
من تكون؟

594
00:37:20,788 --> 00:37:23,155
صديق

595
00:37:23,223 --> 00:37:26,559
إنني هنا لأمنعك من أن تقترف غلطة

596
00:37:26,627 --> 00:37:29,396
ليس لديك فكرة عمّا أنا بفاعل هنا يا صديقي

597
00:37:29,463 --> 00:37:32,298
بشكل محدد، لا

598
00:37:32,366 --> 00:37:35,001
...لكنني أقسمت يميناً على حماية العالم من هؤلاء الذين

599
00:37:35,068 --> 00:37:37,670
...يسيئون استعمال التقنية في تشويه واستغلال الماضي

600
00:37:37,738 --> 00:37:39,971
والحاضر والمستقبل

601
00:37:40,039 --> 00:37:41,407
آليك)، إنه ليس من عائلتك)

602
00:37:41,474 --> 00:37:43,074
إنه يشكل تهديداً

603
00:37:43,142 --> 00:37:45,110
(إنك لا تعي الأمر يا (كيرا

604
00:37:45,177 --> 00:37:47,345
!إنه أبي

605
00:37:52,886 --> 00:37:55,420
ما الذي تفعله هنا؟

606
00:37:55,487 --> 00:37:58,322
كانت الأوضاع تسير بشكل حسن حتى أتيت

607
00:37:58,390 --> 00:38:00,958
لم يكن هنالك من يطارده
ولم يكن هنالك من يهدده

608
00:38:01,026 --> 00:38:03,160
لقد قمت بحمايته

609
00:38:03,228 --> 00:38:05,029
لقد قمتِ باستغلاله

610
00:38:05,096 --> 00:38:07,231
وعرضتيه للخطر

611
00:38:07,299 --> 00:38:12,601
والآن أصبحت أعرف أن ابني لن يغدو
بأمان إلا لو كان بجانبي

612
00:38:15,140 --> 00:38:17,273
<i>محكوم عليهم بالإعدام</i>

613
00:38:25,650 --> 00:38:27,082
الزم مكانك

614
00:38:28,952 --> 00:38:33,188
(ظننتك ميتاً طيلة كل تلك السنين يا (سادلر

615
00:38:33,256 --> 00:38:35,958
قم بأية خطوات مباغتة وستموت

616
00:38:36,025 --> 00:38:38,126
ابتعدا عن الجهاز

617
00:38:44,199 --> 00:38:46,534
تريد حماية الخط الزمنيّ؟

618
00:38:46,602 --> 00:38:48,436
أرسلني للديار

619
00:38:48,504 --> 00:38:51,270
...يمكنني منع جماعة "التحرير" من القدوم لعام 2077

620
00:38:51,305 --> 00:38:55,477
يمكنني الحرص على ألا يحدث
!أي شيء من هذا أبداً

621
00:38:55,544 --> 00:38:57,178
يمكنني تصويب مسار الأمور

622
00:38:57,245 --> 00:38:58,612
...وبعدها سأدمر الجهاز

623
00:38:58,680 --> 00:39:02,749
ولن يستعمله أحد ثانية أبداً

624
00:39:02,817 --> 00:39:04,852
ذلك جلّ ما أردته

625
00:39:04,919 --> 00:39:09,255
!لجمع أجزاء الجهاز والعودة لأسرتي

626
00:39:09,323 --> 00:39:11,592
قد يكون ذلك صحيحاً

627
00:39:11,659 --> 00:39:13,894
لكن سيزال هنالك شذوذ

628
00:39:14,362 --> 00:39:18,534
خلل في التسلسل الزمنيّ

629
00:39:19,766 --> 00:39:21,534
أنتِ

630
00:39:21,602 --> 00:39:24,104
إني مستعد للموت من أجل ما أؤمن به

631
00:39:24,171 --> 00:39:26,239
لا أظن أنك مستعداً لذلك

632
00:39:26,307 --> 00:39:28,774
من رأيي أن نجازف

633
00:39:28,842 --> 00:39:32,211
<i> أيها السجناء، خذوا مواضعكم على اللوح الدائري</i>

634
00:39:32,278 --> 00:39:34,379
ما يكون ذلك؟

635
00:39:56,835 --> 00:39:59,570
آليك)، يمكنني العودة للديار)

636
00:39:59,638 --> 00:40:03,132
أعرف، لكن علي أن أنقذها -
!آليك)، لا) -

637
00:40:02,908 --> 00:40:06,859
(لا يا (آليك -
!لا -

638
00:40:15,886 --> 00:40:17,187
اللعنة

639
00:42:07,233 --> 00:42:08,965
(بايـرون)
"...الشرطة المركزيّة لخدمات حماية المدينة"

640
00:42:08,966 --> 00:42:10,803
"(بالتعاون مع قسم شرطة (فانكوفر"

641
00:42:10,803 --> 00:42:13,617
"جهاز شرطة جديد لأجل مستقبل جديد"

642
00:42:23,205 --> 00:42:24,572
ماذا بخصوص (لوكاس)؟

643
00:42:24,640 --> 00:42:27,776
تجري تسوية أمره

644
00:42:27,843 --> 00:42:30,278
تمّ تخطي الضرر

645
00:42:30,345 --> 00:42:32,978
(عدا (سادلر

646
00:42:34,916 --> 00:42:37,051
إنّه لم يعد من شأننا

647
00:42:37,118 --> 00:42:39,419
!في هذا الخط الزمنيّ

648
00:42:42,433 --> 00:42:45,849
!لا يمكنني الفرار من زمنكم

649
00:42:46,027 --> 00:42:47,895
...لا يمكنني

650
00:42:47,962 --> 00:42:50,863
...لا يمكنني

651
00:42:50,931 --> 00:42:53,365
<i>!أخرجوني من هنا</i>

652
00:42:53,433 --> 00:42:55,367
<i>!أخرجوني من هنا</i>

653
00:42:55,435 --> 00:42:58,948
<i>!أخرجوني من هنا</i>

654
00:42:58,948 --> 00:43:03,536
<i>!أخرجوني من هنا
!أخرجوني من هنا</i>

655
00:43:03,571 --> 00:43:05,796
<i>!دعوني وشأني</i>

656
00:43:08,607 --> 00:43:12,517
تـرجمـة
د.كريم عصمت - شيماء عادل

657
00:43:12,517 --> 00:43:15,476
نتمنى أن تكونوا استمتعتم بترجماتنا لهذا الموسم

658
00:43:15,476 --> 00:43:18,459
وإلى الملتقى بالموسم الثالث إن شاء الله

