﻿1
00:00:08,447 --> 00:00:10,582
...The Big C سابقاً من

2
00:00:10,616 --> 00:00:12,751
أعتقد أني أرى ملاك الموت

3
00:00:12,785 --> 00:00:15,320
لديه شعرٌ أسود، مجعّد

4
00:00:15,354 --> 00:00:18,485
كاثي) الكيماوي يقوم بما نريده منه)

5
00:00:18,519 --> 00:00:20,228
لو كنت مكانك، لكان هذا ما فعلت

6
00:00:20,348 --> 00:00:23,758
اخبار جيدة.. لستَ مكاني

7
00:00:23,792 --> 00:00:25,825
لديك سرطان؟ -
القولون -

8
00:00:25,859 --> 00:00:27,991
لستَ رباً -
لستُ رباً -

9
00:00:28,111 --> 00:00:30,100
لدي الكثير من الطاقة منذ أوقفت الكيماوي

10
00:00:30,134 --> 00:00:32,414
لا أريد أن أترك هذه الأغراض لتهتما بها أنتَ ووالدك

11
00:00:32,536 --> 00:00:33,854
لستِ المسؤولة عن تربيته بوحدك

12
00:00:33,974 --> 00:00:35,029
ولكنك ستفعل -
ماذا؟ -

13
00:00:35,124 --> 00:00:37,003
ستربيه لوحدك عندما أموت

14
00:00:37,123 --> 00:00:38,625
تذكرتك في الأعلى

15
00:00:38,659 --> 00:00:40,295
جعلوا شخصاً ينتظرك في المطار

16
00:00:40,329 --> 00:00:41,801
كتابك هنا، ولديهم نسخة منه مسبقاً

17
00:00:41,836 --> 00:00:43,103
ما الذي سأفعله بدونك؟

18
00:00:43,137 --> 00:00:44,437
كل ما استطيع التفكير به

19
00:00:44,471 --> 00:00:47,174
هو مدى ابتعادنا عن بعضنا

20
00:00:47,208 --> 00:00:48,608
،مع الوقت المتبقي لدينا

21
00:00:48,644 --> 00:00:52,116
أود أن أعرف كيف أجد الطريق للعودة

22
00:00:52,150 --> 00:00:53,718
إليكِ

23
00:00:53,753 --> 00:00:56,891
أنا قلق بعض الشيء بشأن أعمالكِ مؤخراً

24
00:00:56,925 --> 00:00:59,360
لديّ صديقة، وأعتقد أنها ستموت قريباً

25
00:00:59,394 --> 00:01:02,062
لأنني أردت أن أريك هذا

26
00:01:02,096 --> 00:01:03,296
أيمكن أن تصنعي هذا؟

27
00:01:03,331 --> 00:01:04,845
أود أن أدفن فيه

28
00:01:04,965 --> 00:01:07,633
"كنت احاول التبرع بشيء في "كرايقسلست

29
00:01:07,667 --> 00:01:09,134
ما الذي ستتبرع به؟

30
00:01:09,168 --> 00:01:10,544
كليتي الإحتياطية

31
00:01:10,793 --> 00:01:12,637
أمي، ما الذي حدث لساقك؟

32
00:01:12,671 --> 00:01:14,306
مصابة بالشلل بعض الشيء

33
00:01:14,340 --> 00:01:16,308
هل ستُشلّ ساقي الأخرى؟
ماذا عن ذراعي؟

34
00:01:16,343 --> 00:01:17,642
هل سأصاب بالعمى؟

35
00:01:19,178 --> 00:01:21,412
البيض يحترق يا حلوتي

36
00:01:21,446 --> 00:01:24,082
مَن أنت؟

37
00:02:11,776 --> 00:02:23,042
@p3qeel

38
00:02:42,002 --> 00:02:43,202
"يناير"

39
00:02:45,402 --> 00:02:46,602
"بعد شهرين"

40
00:02:51,817 --> 00:02:53,218
آدم) حبيبي)

41
00:02:55,288 --> 00:02:57,189
...اللعنة، نسيت

42
00:02:57,224 --> 00:02:59,258
كم الساعة؟ -
..لا بأس -

43
00:02:59,292 --> 00:03:00,859
لا،لا .. استغرقت في النوم

44
00:03:00,893 --> 00:03:02,761
،بمقياس من 1 إلى 10

45
00:03:02,795 --> 00:03:03,929
ما مدى سوء ألمك؟

46
00:03:05,998 --> 00:03:07,766
6.5
لا أعلم

47
00:03:07,800 --> 00:03:09,835
هذا... أنا حائرة

48
00:03:09,869 --> 00:03:12,271
هل 10 جيد أم سيء؟

49
00:03:12,305 --> 00:03:15,273
...أنا بدرجة

50
00:03:15,308 --> 00:03:16,875
على مقياس الألم ذاك

51
00:03:19,045 --> 00:03:21,279
كيف حالك حبيبتي؟ من 1 إلى 10؟

52
00:03:21,314 --> 00:03:23,381
ابتعد ابي

53
00:03:23,416 --> 00:03:24,816
اعتقدت انك أعطيتها دواءها السابعة صباحاً

54
00:03:24,851 --> 00:03:26,351
استغرقت في النوم، حسناً؟

55
00:03:26,386 --> 00:03:28,788
إنها وظيفتك بأن تغطي فترة السابعة صباحاً

56
00:03:28,822 --> 00:03:30,389
والآن هي تتلوّى من الألم

57
00:03:30,424 --> 00:03:33,159
بول) أنا على مقياس 6 تقريباً) -
هذا سيء -

58
00:03:33,194 --> 00:03:35,028
حسناً، أنا 4

59
00:03:35,062 --> 00:03:36,830
كان يجب أن تغطي فترة الصباح

60
00:03:36,864 --> 00:03:38,065
ولكنك أردت فترة المساء

61
00:03:38,099 --> 00:03:39,700
من الواضح أنه كان من المفترض أن أغطي الفترتين

62
00:03:39,734 --> 00:03:41,568
!كفاية

63
00:03:44,840 --> 00:03:47,508
حان وقت الذهاب

64
00:04:30,923 --> 00:04:33,291
اللعنة

65
00:04:33,326 --> 00:04:35,294
"لم أذهب مطلقاً لـ"سبام ميوزيم

66
00:04:35,328 --> 00:04:37,863
...كنت قريبة منه طوال هذا الوقت

67
00:04:37,897 --> 00:04:40,599
سبام" مجاورٌ لنا"

68
00:04:40,633 --> 00:04:42,634
أيجب أن نتوقف؟

69
00:04:42,669 --> 00:04:46,171
هل أحدٌ جائع لـ"اللحمة الغامضة"؟

70
00:04:51,144 --> 00:04:52,811
"لو كنت "سبام

71
00:04:52,845 --> 00:04:54,879
فسأكون غاضبة لأن الناس
يستخدمون إسمي

72
00:04:54,914 --> 00:04:57,750
لبيع منتجات تكبير القضيب على الإنترنت

73
00:04:58,819 --> 00:05:01,087
كيف يمكنك الضحك الآن؟

74
00:05:01,121 --> 00:05:03,390
لا أفهم حتى لم نقوم بذلك

75
00:05:03,424 --> 00:05:05,826
لم تستسلمين وحسب أمي؟

76
00:05:05,860 --> 00:05:08,896
لمَ لا تبقين في المنزل معنا؟

77
00:05:08,930 --> 00:05:11,065
تنحّى جانباً

78
00:05:11,099 --> 00:05:13,901
تنحّى جانباً

79
00:05:19,342 --> 00:05:21,410
لقد ناقشنا هذا

80
00:05:21,444 --> 00:05:24,780
(أورامي تكبُر، لن أتحسّن (آدم

81
00:05:24,814 --> 00:05:26,648
...الورم في دماغي

82
00:05:26,683 --> 00:05:28,984
نسيتُ مَن هو والدك

83
00:05:29,019 --> 00:05:30,653
تحرّك مليمترات قليلة لليسار
وتذكرته

84
00:05:30,687 --> 00:05:32,087
تخبّطت عيني تماماً

85
00:05:32,122 --> 00:05:35,524
ولا أعلم ما التالي

86
00:05:35,558 --> 00:05:38,928
قمتم بعملٍ رائع يا رفاق

87
00:05:38,962 --> 00:05:42,431
بالإهتمام بي، ولكن لا يمكن
أن أكون محور الإهتمام

88
00:05:42,465 --> 00:05:44,500
هذا يكفي

89
00:05:44,534 --> 00:05:46,368
أنت متعب، تتغيب عن المدرسة

90
00:05:46,402 --> 00:05:47,769
تتجادل مع والدك

91
00:05:47,803 --> 00:05:49,371
،وفي دار الرعاية

92
00:05:49,405 --> 00:05:52,274
...سيهتمون بي طوال الوقت

93
00:05:52,308 --> 00:05:55,110
أدوية، أطعمة، كل شيء

94
00:05:55,145 --> 00:05:56,679
ولستُ أستسلم

95
00:05:56,713 --> 00:05:59,114
...اخترت خياراً

96
00:05:59,148 --> 00:06:01,950
لنا جميعاً

97
00:06:01,984 --> 00:06:03,685
،لا يزال بإمكاننا أن نأمل حصول معجزة

98
00:06:03,720 --> 00:06:05,454
،ولكن إن لم يكن هنالك واحدة

99
00:06:05,488 --> 00:06:09,629
لا أريد لمنزلنا أن يُعرف إلى الأبد
"بـ"المكان الذي ماتت فيه أمي

100
00:06:09,659 --> 00:06:13,728
...أريد ذكرياتٍ سعيدة لك هناك

101
00:06:13,762 --> 00:06:15,630
سعيدة فقط

102
00:06:15,664 --> 00:06:18,232
حسناً؟

103
00:06:25,607 --> 00:06:27,976
حسناً

104
00:06:28,010 --> 00:06:30,011
لنذهب

105
00:06:50,799 --> 00:06:52,766
،بحق الرب يا رفاق

106
00:06:52,801 --> 00:06:54,268
،إن كانت هذه القيادة الأخيرة لي

107
00:06:54,302 --> 00:06:56,504
يجب أن تكون ممتعة أكثر من هذا

108
00:06:58,707 --> 00:07:00,876
توقف مجدداً

109
00:07:10,554 --> 00:07:12,254
إمرأة ميّتة ستقود

110
00:07:12,289 --> 00:07:14,123
(كاثي) -
لا يمكنك -

111
00:07:14,157 --> 00:07:17,026
،إن لم أستطع الحصول على محادثة ممتعة واحدة

112
00:07:17,060 --> 00:07:20,029
سأحصل لنفسي على توصيلة ممتعة

113
00:07:20,064 --> 00:07:21,698
،ولا تقلقوا.. إن أصبت بالحول

114
00:07:21,732 --> 00:07:24,934
استطيع معرفة مكان الخط الرئيسي

115
00:07:24,969 --> 00:07:25,969
لمّ لا؟

116
00:07:31,108 --> 00:07:32,709
أمي، أبطئي

117
00:07:38,849 --> 00:07:41,484
!افعليها

118
00:07:41,518 --> 00:07:42,752
!يا إلهي

119
00:07:42,786 --> 00:07:43,820
حبيبتي، هل تسطيعين الرؤية؟

120
00:07:43,854 --> 00:07:45,488
!هذا رائع

121
00:07:48,659 --> 00:07:50,626
!يا إلهي، سوف نموت

122
00:07:50,661 --> 00:07:52,828
!أبطئي يا أمي

123
00:07:54,964 --> 00:07:56,498
كاثي) توقفي)

124
00:07:56,533 --> 00:07:59,134
أرجوك توقفي، هذا ليس مضحكاً

125
00:08:01,270 --> 00:08:02,570
يا إلهي

126
00:08:02,605 --> 00:08:04,639
الحمد لله -
اللعنة -

127
00:08:15,183 --> 00:08:17,485
...حسناً، جميعاً.. إهدؤوا وحسب

128
00:08:17,519 --> 00:08:19,153
وكونوا لطفاء ومؤدبين

129
00:08:19,187 --> 00:08:20,988
و.. ابتسموا وحسب

130
00:08:21,022 --> 00:08:23,323
هذا ليس مؤدباً

131
00:08:23,358 --> 00:08:24,825
يجب أن أفعل ما عليّ فعله

132
00:08:24,859 --> 00:08:27,460
أنا سوداء

133
00:08:31,198 --> 00:08:33,165
الرخصة والتسجيل

134
00:08:40,840 --> 00:08:43,342
أتعلمين لم قمت بإيقافك؟

135
00:08:43,376 --> 00:08:45,478
لدي تخمينٌ ذكي

136
00:08:45,512 --> 00:08:47,280
ولكن تفضل بالإجابة
أنت من تمتلك الشارة

137
00:08:47,314 --> 00:08:49,482
أخبرني أنت، أراهن
على أن هذا الجزء المفضّل لديك

138
00:08:49,516 --> 00:08:50,984
تفضل

139
00:08:51,018 --> 00:08:52,652
كنت تقودين بسرعة 90 في مسار بسرعة 50

140
00:08:52,687 --> 00:08:54,454
يا إلهي -
ليس سيئاً -

141
00:08:54,488 --> 00:08:56,022
لديك سيارة ممتلئة هنا

142
00:08:56,056 --> 00:08:57,723
بتلك السرعة، الحادث سيتسبب بالإصابات

143
00:08:57,757 --> 00:08:59,291
والوفيّات حتى

144
00:08:59,325 --> 00:09:02,027
أتعلم.. لقد تمنّيت مرة وأخرى

145
00:09:02,061 --> 00:09:03,495
أن أقتل جميع من أقودهم في السيارة

146
00:09:03,529 --> 00:09:04,863
أحسنتِ

147
00:09:04,897 --> 00:09:06,398
سيدتي، هل تراددينني؟

148
00:09:06,432 --> 00:09:09,467
نعم، أنا أتعمد إضجارك

149
00:09:11,069 --> 00:09:13,471
يمكن أن أعطيكِ مخالفة للسلوك الغير منضبط

150
00:09:13,505 --> 00:09:15,473
أيها الشرطي، انا مختلّة نوعاً ما

151
00:09:15,508 --> 00:09:16,641
أيمكن أن تحرّر لي واحدة كذلك؟

152
00:09:16,675 --> 00:09:18,042
أنا أعتذر، أيها الشرطي

153
00:09:18,076 --> 00:09:19,544
أنا أتساءل

154
00:09:19,578 --> 00:09:21,512
،هل وُلِدت عدوانياً

155
00:09:21,547 --> 00:09:23,381
أو أن ذلك أتى بسبب النظارة الشمسية؟

156
00:09:23,415 --> 00:09:25,016
يا إلهي -
هل كنت -

157
00:09:25,050 --> 00:09:27,051
من يتعرض للضرب في المدرسة
أم من يَضرب؟

158
00:09:27,086 --> 00:09:28,720
لا، فعلاً، أنا فضولية

159
00:09:28,754 --> 00:09:32,224
هذه للسرعة

160
00:09:32,258 --> 00:09:34,392
..وهذه

161
00:09:34,426 --> 00:09:37,061
وهذه للإضجار

162
00:09:37,096 --> 00:09:41,399
أراك في المحكمة بعد شهر لذلك

163
00:09:41,434 --> 00:09:44,936
استمتعي

164
00:09:44,971 --> 00:09:46,605
توقع ماذا

165
00:09:46,639 --> 00:09:48,941
..أنا أقود بنفسي إلى دار رعاية

166
00:09:48,975 --> 00:09:52,211
بالتوفيق فيما ستحصل عليه مقابل تلك

167
00:09:53,780 --> 00:09:56,415
في النهاية إلى اليمين هنالك الكافتيريا

168
00:09:56,450 --> 00:09:58,251
وغرفة الفنون والحرف

169
00:09:58,285 --> 00:10:00,420
لدينا منافسات "بينقو" شديدة هناك

170
00:10:00,454 --> 00:10:02,188
أيام الثلاثاء

171
00:10:02,222 --> 00:10:03,690
وسنحضر لك المشاية

172
00:10:03,724 --> 00:10:05,058
لكي يتسنى لك المشي بسهولة

173
00:10:05,092 --> 00:10:06,559
جميل

174
00:10:06,594 --> 00:10:09,095
عربة جديدة

175
00:10:09,130 --> 00:10:10,597
أهلاً

176
00:10:10,631 --> 00:10:13,033
..."وهذه "بيثاني

177
00:10:13,067 --> 00:10:14,468
قطة النزل

178
00:10:14,502 --> 00:10:17,771
حيوان بسبعة أرواح في دار الرعاية

179
00:10:17,805 --> 00:10:19,606
مثير للسخرية

180
00:10:19,640 --> 00:10:22,241
نقوم بجلسات علاجية أيام الثلاثاء
تتضمن الحيوانات الأليفة

181
00:10:22,276 --> 00:10:24,210
ستتفاجئين لمدى الإرتياح حينها

182
00:10:24,244 --> 00:10:27,413
أن تطعمي قطة أو تحظني أرنباً

183
00:10:27,447 --> 00:10:29,982
أين لعبة الشفلبورد؟
وكأننا في سفينة سياحية

184
00:10:31,452 --> 00:10:32,886
،إن أتيتما كلاكما معي

185
00:10:32,920 --> 00:10:35,055
لدي بعض الأوراق الأخيرة لتوقّعوها

186
00:10:37,324 --> 00:10:40,126
مثل السفينة السياحية؟ بل أشبه بالتايتانيك

187
00:10:40,160 --> 00:10:41,794
بالهون

188
00:10:41,828 --> 00:10:45,130
آسف، إنها مجرد الأعراض
التي تصيبني عند رؤية المعاطف البيضاء

189
00:10:45,165 --> 00:10:46,632
كيف بحق الجحيم

190
00:10:46,666 --> 00:10:48,601
ستتجاوز عملية الكلى

191
00:10:48,635 --> 00:10:50,069
عندما لا تستطيع حتى النظر إلى ممرضة

192
00:10:50,103 --> 00:10:52,605
دون أن تبلل سروالك؟

193
00:10:52,639 --> 00:10:56,242
لا فكرة لديّ

194
00:10:56,276 --> 00:10:58,177
سنجهّز (كاثي) لتستقرّ

195
00:10:58,211 --> 00:11:00,746
العائلة المقرّبة مرحّب بها للقدوم معنا

196
00:11:00,781 --> 00:11:02,181
والباقي بإمكانهم الزيارة غداً

197
00:11:03,517 --> 00:11:06,019
لا بأس لدي

198
00:11:06,053 --> 00:11:10,590
وأنا كذلك

199
00:11:10,625 --> 00:11:13,160
هذا مريع

200
00:11:17,865 --> 00:11:20,633
أعلم أن هذا يُفزعك

201
00:11:22,670 --> 00:11:25,605
حاول وتعال لزيارتي، حسناً؟

202
00:11:25,640 --> 00:11:27,540
لا تنظر إلى أعين المرضى

203
00:11:34,515 --> 00:11:38,085
تعال هنا، تعال هنا

204
00:11:39,854 --> 00:11:42,856
لا تترك الصحون القذرة في غرفتك، حسناً؟

205
00:11:42,890 --> 00:11:45,025
لن أكون موجودة لأنظّف وراءك

206
00:11:45,059 --> 00:11:47,360
والفتيات لا تحبنّ الفتى القذر

207
00:11:50,064 --> 00:11:52,166
حسناً؟

208
00:11:52,200 --> 00:11:54,301
حسناً

209
00:11:56,705 --> 00:12:00,341
أحبك

210
00:12:02,211 --> 00:12:03,311
قلها

211
00:12:03,346 --> 00:12:05,714
أحبك

212
00:12:05,749 --> 00:12:08,250
إلى اللقاء، أمي

213
00:12:12,923 --> 00:12:15,091
معذرةً

214
00:12:15,125 --> 00:12:17,193
،أمي صلبة للغاية

215
00:12:17,227 --> 00:12:19,730
وقد لا تخبركم عندما تتألك

216
00:12:19,764 --> 00:12:20,864
سنعتني بها

217
00:12:20,898 --> 00:12:22,432
حسناً

218
00:12:22,467 --> 00:12:24,001
تجعلك تصدّقين أنها لا تحتاج للأدوية

219
00:12:24,035 --> 00:12:25,870
بينما تحتاج، حسناً؟

220
00:12:25,904 --> 00:12:28,606
حسناً

221
00:12:31,277 --> 00:12:34,079
هل أنت جاهزة؟ -
نعم -

222
00:12:41,555 --> 00:12:45,424
حسناً

223
00:12:45,459 --> 00:12:46,892
(كاثي)، هذه (نان)

224
00:12:46,926 --> 00:12:48,761
مرض القلب

225
00:12:48,795 --> 00:12:49,928
لمَ أنتِ هنا؟

226
00:12:49,963 --> 00:12:51,196
سرطان الجلد

227
00:12:51,231 --> 00:12:53,632
جحيم-نوما

228
00:12:53,667 --> 00:12:56,068
أنا (هيرو)، زوجها

229
00:12:56,103 --> 00:12:58,371
"بول).. "مستر نوما)

230
00:12:59,773 --> 00:13:01,073
هذه لطيفة

231
00:13:01,108 --> 00:13:02,642
في ثقافتنا، هي للحظ الجيد

232
00:13:02,676 --> 00:13:05,745
أي شخصٍ يطوي ألف طائرٍ كركي كهذه

233
00:13:05,779 --> 00:13:07,413
تتحقق أمنيته

234
00:13:07,448 --> 00:13:10,383
عن طريق طير الكركي، لا تتوقعي شيئاً خارقاً

235
00:13:10,418 --> 00:13:12,552
كان يجعلني أبي أصطاد

236
00:13:12,586 --> 00:13:15,254
لتلك الطيور

237
00:13:15,289 --> 00:13:17,490
تمنيت مرةً واحداً بحجم ابني

238
00:13:22,362 --> 00:13:24,763
أنا من مناصري طيور الكركي

239
00:13:24,798 --> 00:13:26,265
أحب طيور الكركي

240
00:13:26,299 --> 00:13:28,400
هذه غرفة جميلة، أليست كذلك؟

241
00:13:28,434 --> 00:13:31,569
هذه أخبار مبشّرة للغاية

242
00:13:31,604 --> 00:13:35,271
إنها كذلك، لا نجد في العادة
هذا الكم من المتوافقين بهذه السرعة

243
00:13:36,508 --> 00:13:39,575
ولكنك تقوم بخيرٍ وفير 
بتبرّعك بكليتك لشخصٍ غريب

244
00:13:39,611 --> 00:13:41,612
ستغيّر حياة شخصٍ ما

245
00:13:41,647 --> 00:13:44,783
يال سعادتي

246
00:13:44,817 --> 00:13:46,351
لذا بالطبع نودّ المضي قدماً

247
00:13:46,385 --> 00:13:48,153
لنختار مستقبل كليتك
في أسرع وقتٍ ممكن

248
00:13:48,187 --> 00:13:49,788
لذا ان أعطيتنا وحسب توقيعك

249
00:13:49,822 --> 00:13:51,156
...على هذه الأوراق

250
00:13:52,558 --> 00:13:55,127
"(على هونك يا "دكتورة (مزّقيني

251
00:13:55,161 --> 00:13:56,795
(راند)

252
00:13:56,829 --> 00:13:59,297
الدكتورة (راند)، ولا أقوم
في العادة بإجراء العمليّة

253
00:13:59,332 --> 00:14:01,333
ولكنكِ تعرفين من يقوم بها
أليس كذلك؟

254
00:14:01,367 --> 00:14:04,535
بالطبع

255
00:14:04,570 --> 00:14:08,340
موتي على طاولة العمليات.. ما فرص حصول ذلك؟

256
00:14:08,374 --> 00:14:10,175
إنها عمليّة روتينيّة جداً

257
00:14:10,209 --> 00:14:11,309
لا سبب للقلق

258
00:14:11,344 --> 00:14:14,146
إذاً صفر؟ لا فرص لحدوث ذلك؟

259
00:14:14,180 --> 00:14:15,814
لا أعلم إن كان بإستطاعتنا قول ذلك

260
00:14:15,848 --> 00:14:18,317
ولكن أقل من 1% بالتأكيد

261
00:14:18,351 --> 00:14:19,818
أترين، شخصُ منحوس الحظ كان عليه أن يموت

262
00:14:19,853 --> 00:14:21,553
لأن يجعل النسبة أكبر من صفر

263
00:14:21,588 --> 00:14:23,322
ماذا لو كنت أنا ذلك الشخص؟

264
00:14:23,356 --> 00:14:25,824
..أنا
صاحب الفرص الضئيلة

265
00:14:25,859 --> 00:14:30,195
أنا الشخص الذي وجدَ 
ذيل فأرٍ في غسولٍ للفم ذات مرّة

266
00:14:30,230 --> 00:14:31,563
..حسناً

267
00:14:31,598 --> 00:14:34,333
من الطبيعي أن تتنرفز

268
00:14:34,367 --> 00:14:35,868
قبل إجراء عمليّة من هذا النوع

269
00:14:35,902 --> 00:14:38,337
يمكن أن نضعك تحت تأثير
المهدئ قبل العملية

270
00:14:38,371 --> 00:14:41,373
هل أثر المهدّئ بأحدٍ ما
حيث لم يستيقظ بعدها أبداً؟

271
00:14:41,407 --> 00:14:46,211
...لأنه مجدداً، ذيل فأر
صاحب الفرص الضئيلة

272
00:14:46,245 --> 00:14:49,914
سيد (تولك)، هذه عملية إختياريّة تماماً

273
00:14:49,948 --> 00:14:51,549
لست مضطراً للتخلي عن كليتك

274
00:14:51,583 --> 00:14:52,983
يمكن أن تغير رأيك

275
00:14:53,017 --> 00:14:55,252
نعم، ولكنني غريب الأطوار ذاك

276
00:14:55,286 --> 00:14:57,754
الذي كان بإمكانه أن ينقذ
حياة شخصٍ ما، ولكن لم يفعل

277
00:14:57,788 --> 00:15:00,656
...لمَ لا تأخذ هذه الأوراق للمنزل

278
00:15:00,691 --> 00:15:03,526
وتفكر بشأنها؟

279
00:15:16,704 --> 00:15:18,104
ليس سيئاً

280
00:15:18,138 --> 00:15:19,371
ليس سيئاً

281
00:15:19,406 --> 00:15:21,339
أنا متحمّسة

282
00:15:21,374 --> 00:15:23,875
أود أن أتعلّم عزفها بشكلٍ
كامل قبل أن أموت

283
00:15:23,910 --> 00:15:26,677
لأنكِ تشعرين لأن حياتك تم إقتطاعُها

284
00:15:26,712 --> 00:15:29,446
ويمكن أن تُنهي على الأقل شيئاً واحداً

285
00:15:29,481 --> 00:15:31,281
لا -
لا؟ -

286
00:15:31,316 --> 00:15:33,383
أردت وحسب تعلم
"عزف "ذي إنترتينر

287
00:15:35,619 --> 00:15:38,754
ولكني سعيدة لأن المعالجين
النفسيين يلبون الإتصالات

288
00:15:38,789 --> 00:15:41,691
أذهب إلى حيثما يُحتاج إليّ

289
00:15:41,725 --> 00:15:43,559
دار الرعاية إذاً؟

290
00:15:43,593 --> 00:15:47,095
كيف تشعرين حيال ذلك؟

291
00:15:47,130 --> 00:15:49,397
أيمكن أن أقول لكِ شيئاً؟

292
00:15:49,431 --> 00:15:51,899
آمل ذلك

293
00:15:51,933 --> 00:15:54,101
يعجبني المكان هنا فعلاً

294
00:15:54,135 --> 00:15:57,470
أشعر أني مذنبة
أعلم أنه يفترض أن أكرهه

295
00:15:57,505 --> 00:15:59,405
،يجب أن أشعر بالسوء لأجل عائلتي

296
00:15:59,440 --> 00:16:02,408
...ولكن كل ما أشعر به هو الإرتياح

297
00:16:02,443 --> 00:16:04,143
بأن لا أضطر لأن أهتمّ
بأحدٍ بعد الآن

298
00:16:04,178 --> 00:16:07,313
لستُ مضطرةً لأن أقول بأني بخير
بينما أشعر بأني بحالٍ سيئة

299
00:16:07,347 --> 00:16:10,082
أنتِ سعيدةٌ إذاً لإتخاذكِ هذا القرار؟

300
00:16:11,952 --> 00:16:14,420
لأنه كان قراراً

301
00:16:14,455 --> 00:16:16,923
بهذه الطريقة أود أن أموت

302
00:16:16,957 --> 00:16:18,424
أشعر أن لدي السلطة

303
00:16:18,458 --> 00:16:21,427
(أتعلمين، يجب أن أقول (كاثي

304
00:16:21,462 --> 00:16:25,832
تبدين مرتاحةً أكثر مما
بدوتِ عليه قبل أشهر

305
00:16:28,769 --> 00:16:31,137
..ليس لشيء، ولكن

306
00:16:31,172 --> 00:16:32,839
المفورفين هذا.. كالجنة

307
00:16:32,874 --> 00:16:35,141
والآن تؤمنين بالجنة إذاً؟

308
00:16:43,784 --> 00:16:46,185
هل أنتم جائعون؟

309
00:16:46,220 --> 00:16:47,854
أعددت بيتزا خالية من الجيلاتين

310
00:16:52,493 --> 00:16:54,461
أتفهم ذلك، تحتاجون لإعادة شحن

311
00:16:54,495 --> 00:16:56,196
هذه أوقاتٌ عصيبة

312
00:16:56,230 --> 00:16:57,430
سأذهب للمشي

313
00:17:12,514 --> 00:17:14,982
إعادة شحن في الدور العلوي
فكرة سديدة

314
00:17:34,938 --> 00:17:37,506
(آدم)

315
00:17:37,541 --> 00:17:39,308
لمَ أنتِ مستيقظة؟

316
00:17:39,342 --> 00:17:42,912
هل تشعرين بالألم؟ -
لا -

317
00:17:42,946 --> 00:17:46,015
عزيزي، لا يفترض أن تكون هنا

318
00:17:46,049 --> 00:17:48,083
نحن قرابة منتصف الليل

319
00:17:48,118 --> 00:17:50,018
لم أستطع ان انام

320
00:17:50,053 --> 00:17:51,586
لقد تسللت

321
00:17:51,621 --> 00:17:53,388
للعلم، الأمن لديهم سيء للغاية

322
00:17:55,258 --> 00:17:58,026
ليس هنالك كثيرٌ ممن
يريدون السطو على دار رعاية

323
00:17:58,061 --> 00:18:00,496
ولا أحد قوي كفاية لأن يهرب

324
00:18:04,868 --> 00:18:06,535
،عندما كنت طفلاً ومصاباً بالزكام

325
00:18:06,570 --> 00:18:10,173
كنت أتسلل لغرفتك وأنام في الأرض

326
00:18:10,207 --> 00:18:14,244
كنت قلقة لأن خشمك ممتلئ للغاية

327
00:18:14,279 --> 00:18:16,947
ولا تستطيع التنفس

328
00:18:16,981 --> 00:18:19,583
كنت أمسك يدك الصغيرة

329
00:18:19,617 --> 00:18:21,552
كنت أضع مرآة إلى جانب فمك

330
00:18:21,586 --> 00:18:23,787
لأتأكّد من أنك لا تزال تتنفس

331
00:18:23,822 --> 00:18:26,056
هل فلح ذلك؟

332
00:18:26,091 --> 00:18:27,524
لا تزال هنا

333
00:18:29,093 --> 00:18:31,529
نعم

334
00:18:31,563 --> 00:18:34,432
ما الأمر مع الديكور السيء؟

335
00:18:37,103 --> 00:18:39,571
نعم

336
00:18:39,606 --> 00:18:42,541
إنها للحظ الحسن

337
00:18:42,576 --> 00:18:44,143
لذا، عندما تنظر للأعلى

338
00:18:44,178 --> 00:18:48,582
يمكنك أن تشعر بأن كل
شيء سيكون على ما يرام

339
00:18:48,616 --> 00:18:50,884
تعجبني

340
00:18:53,121 --> 00:18:56,790
حبيبي، عليك أن تنام في سريرك

341
00:18:56,825 --> 00:18:58,959
..أعدك

342
00:18:58,994 --> 00:19:01,729
أنا بخير هنا

343
00:19:01,763 --> 00:19:05,399
يمكن أن تزورني غداً، اتفقنا؟

344
00:19:05,434 --> 00:19:08,604
لن أبارح مكاني حتى تنامين، اتفقنا؟

345
00:19:08,638 --> 00:19:11,273
اتفقنا؟

346
00:20:31,623 --> 00:20:34,525
لا تسأليني من المسؤول عن ذلك

347
00:20:34,559 --> 00:20:36,360
تم تحليفي بأن لا أخبر

348
00:20:36,394 --> 00:20:38,695
ولكن الفتى الذي فعل ذلك

349
00:20:38,730 --> 00:20:43,200
ذكي للغاية

350
00:20:43,235 --> 00:20:45,369
أنظري لهذا

351
00:20:46,772 --> 00:20:48,706
أتى الخامسة صباحاً

352
00:20:48,740 --> 00:20:49,941
ووضعها بأكملها في الأعلى

353
00:20:49,975 --> 00:20:52,376
لقد ربيتِ طفلاً حسناً

354
00:20:52,411 --> 00:20:55,246
...(آمل ذلك (نان

355
00:20:55,281 --> 00:20:57,215
لأن الوقت متأخر بعض
الشيء في هذا الوقت

356
00:20:57,249 --> 00:20:58,917
لإجراء تغييراتٍ كبيرة

357
00:21:04,557 --> 00:21:08,726
..بين صوري وطيورك

358
00:21:08,761 --> 00:21:12,431
لابد أن غرفتنا الأبهجَ هنا

359
00:21:12,465 --> 00:21:15,767
أكره هذه الطيور

360
00:21:15,802 --> 00:21:20,238
فعلاً؟ -
إنها تسخر مني -

361
00:21:20,272 --> 00:21:21,539
جعلت (هيرو) يصنها

362
00:21:21,574 --> 00:21:24,743
لأني أعلم أنه يريد حصول معجزة

363
00:21:24,777 --> 00:21:28,747
يريدني أن أبقى حيةً لفترة طويلة

364
00:21:30,416 --> 00:21:32,150
أنا جاهزة لأن أموت

365
00:21:32,185 --> 00:21:35,287
ولكن عليّ أن أبقى لأجله

366
00:21:35,321 --> 00:21:37,256
أتشعرين فعلاً بأنكِ جاهزة؟

367
00:21:37,290 --> 00:21:39,758
نعم

368
00:21:39,793 --> 00:21:41,460
عندما تعيشين حياتك على المورفين

369
00:21:41,495 --> 00:21:43,729
...وزجاجة الأوكسجين

370
00:21:43,763 --> 00:21:46,065
"من عاش يوماً على مخدّرات "إل إس دي

371
00:21:46,099 --> 00:21:49,268
..."ورقص يوماً في "وودستوك

372
00:21:49,303 --> 00:21:50,770
حان وقت الرحيل

373
00:21:50,804 --> 00:21:52,772
وودستوك"؟"

374
00:21:52,806 --> 00:21:54,807
فعلاً؟

375
00:21:54,842 --> 00:21:58,277
يا رفيقتي، لقد عشتها تماماً

376
00:21:58,312 --> 00:22:00,780
...حظيت بحياةٍ رائعة

377
00:22:00,814 --> 00:22:03,416
..أطفال، أحفاد

378
00:22:06,153 --> 00:22:07,786
(هيرو)

379
00:22:10,723 --> 00:22:12,791
هذه صورة لنا في الجامعة

380
00:22:12,825 --> 00:22:15,293
أنظري إليكِ

381
00:22:15,327 --> 00:22:18,295
جميلة للغاية

382
00:22:18,330 --> 00:22:21,031
بالكاد 19 سنة

383
00:22:22,834 --> 00:22:26,804
تبدو كصورة لشخصٍ آخر

384
00:22:26,838 --> 00:22:28,806
..ولكننا جميعاً كنا شباباً يوماً

385
00:22:28,840 --> 00:22:31,976
لا نقهر

386
00:22:32,010 --> 00:22:33,377
حان وقت الرحيل

387
00:22:33,411 --> 00:22:36,013
لستُ مستعدة

388
00:22:36,047 --> 00:22:39,316
لا، لستِ كذلك

389
00:22:39,350 --> 00:22:42,519
ديثاني" لم تلاحظكِ بعد"

390
00:22:42,554 --> 00:22:44,287
مَن "ديثاني"؟

391
00:22:44,322 --> 00:22:45,856
"بيثاني"

392
00:22:45,890 --> 00:22:47,824
القطة؟

393
00:22:47,859 --> 00:22:50,060
نسميها "ديثاني" لأن بإمكانها الإخبار

394
00:22:50,095 --> 00:22:51,362
،عندما يقترب شخصٌ ما من الموت

395
00:22:51,396 --> 00:22:53,330
وتذهب لتجلس على سريرهم

396
00:22:53,364 --> 00:22:56,633
هذا مخيف

397
00:22:56,668 --> 00:22:59,703
أعتقد أن بوسعها أن تشمّ الموت

398
00:23:01,673 --> 00:23:05,376
أتساءل ما رائحة الموت؟

399
00:23:05,410 --> 00:23:09,380
يقولون ان السكتة الدماغية
رائحتها كالخبز المحمّص

400
00:23:09,415 --> 00:23:12,818
"أراهن أن رائحة الموت كـ"الكرنب

401
00:23:15,922 --> 00:23:18,190
كرائحة مزيل مناكيرٍ قديم

402
00:23:21,895 --> 00:23:23,862
أريد أن أموت

403
00:23:23,897 --> 00:23:25,932
..."قبل أن تختارني "ديثاني

404
00:23:25,966 --> 00:23:27,433
يا إلهي، وأنا كذلك

405
00:23:27,468 --> 00:23:30,403
قبل أن أصبح مجنونة وذات رائحة كريهة

406
00:23:30,437 --> 00:23:32,372
ولا أحد يشاركني الغرفة وقتها

407
00:23:32,406 --> 00:23:36,409
في الحقيقة، عندما تريني كذلك

408
00:23:36,443 --> 00:23:39,178
...أخبريني وحسب
ضعي حداً لتعاستي

409
00:23:39,213 --> 00:23:41,380
اتفقنا

410
00:23:41,414 --> 00:23:44,116
إلا أنّ عليكِ أن تفعلي المثل لي

411
00:23:44,150 --> 00:23:46,618
..."رائحتكِ كـ"الكرنب

412
00:23:46,653 --> 00:23:47,953
حسناً

413
00:23:54,761 --> 00:23:56,461
حسناً، يا طلاب

414
00:23:56,495 --> 00:23:59,564
عرض يوم السبت
عن نصف درجتكم النهائية

415
00:24:01,000 --> 00:24:02,767
لستُ من يضع القوانين

416
00:24:02,801 --> 00:24:07,438
أنا أتبع تعليمات كتاب
الأستاذ الزائر وحسب

417
00:24:07,472 --> 00:24:08,706
أهلاً يا جميلة

418
00:24:08,740 --> 00:24:10,307
مبالغٌ به؟

419
00:24:10,342 --> 00:24:12,609
لا، أحبه

420
00:24:12,643 --> 00:24:15,545
كتابك المصري ألهمني بحقق

421
00:24:15,579 --> 00:24:18,248
جيد، لا تنسي وحسب

422
00:24:18,282 --> 00:24:19,916
تلك القطعة الرائعة على الخصر

423
00:24:19,951 --> 00:24:21,651
عندما تقطعين الجوانب

424
00:24:21,686 --> 00:24:24,721
لن اقطعه

425
00:24:24,755 --> 00:24:26,056
...(ولكن.. (أندريا

426
00:24:26,090 --> 00:24:27,790
لديك ما يقارب إنشين زيادة هنا

427
00:24:27,825 --> 00:24:29,425
أعني، أن عارضتكِ
من مقاس 2

428
00:24:29,460 --> 00:24:31,261
ستبدو كمن تسبح بمقاس 8

429
00:24:31,295 --> 00:24:33,163
عارضتي مقاسها 8

430
00:24:33,197 --> 00:24:35,999
صنعته لصديقتي

431
00:24:36,033 --> 00:24:38,502
...تريد أن ترتديه في

432
00:24:38,536 --> 00:24:41,437
في تابوتها

433
00:24:41,472 --> 00:24:45,074
هذه سابقة، بالنسبة لي حتى

434
00:24:45,109 --> 00:24:47,176
...حسناً

435
00:24:47,210 --> 00:24:50,679
المشابك.. المشابك هي أعزّ أصدقائك

436
00:24:50,714 --> 00:24:54,282
شرائط ذات وجهين
مشابك.. ودبابيس

437
00:24:54,317 --> 00:24:55,917
وما المشكلة؟ فليجنّ جنونك

438
00:24:55,952 --> 00:24:58,787
ولكن إجعلي تلك العارضة رائعة

439
00:24:58,821 --> 00:24:59,988
حسناً؟

440
00:25:00,023 --> 00:25:02,257
لا أريد أن أرى

441
00:25:02,291 --> 00:25:04,626
جثة مرصّعة بالجواهر تخرج على منصة العرض

442
00:25:04,660 --> 00:25:07,662
حسناً

443
00:25:12,500 --> 00:25:16,034
لمَ تأخذون وظيفةً
حيث تشاهدون أناساً يموتون طوال اليوم؟

444
00:25:16,070 --> 00:25:18,371
أشعر بأنه مرغوبٌ بي

445
00:25:18,406 --> 00:25:20,273
يُدفع لي راتبٌ جيد

446
00:25:20,307 --> 00:25:22,775
...أحرزتَ نقاطاً لكونك صادقاً

447
00:25:22,810 --> 00:25:25,278
ونقاطاً أخرى لأكلك مع واحدة من المرضة

448
00:25:25,312 --> 00:25:27,380
،يجعلك ذلك تشعر بأنك بخير مجدداً

449
00:25:27,414 --> 00:25:29,015
لذا، شكراً لذلك

450
00:25:29,049 --> 00:25:30,983
،مللنا من التحدث لبعضنا

451
00:25:31,017 --> 00:25:32,484
لذا شكراً لك

452
00:25:32,519 --> 00:25:34,986
هذه اللازانيا التي تقدمونها ليست سيئة

453
00:25:35,020 --> 00:25:37,688
ربما أن سعيدة وحسب
لأني لست مضطرة للطبخ

454
00:25:37,723 --> 00:25:39,490
جميعنا مللنا منها

455
00:25:39,524 --> 00:25:40,992
آمل أن أعيش طويلاً كفاية

456
00:25:41,026 --> 00:25:44,662
لأملّ منها

457
00:25:47,532 --> 00:25:50,568
لكم عادةً يظل المرضى على قيد الحياة؟

458
00:25:50,602 --> 00:25:52,036
هذا يعتمد

459
00:25:52,070 --> 00:25:54,004
،بعض المرضى يرتاحون للغاية هنا

460
00:25:54,039 --> 00:25:55,306
يجتازون ليلتهم الأولى

461
00:25:55,340 --> 00:25:57,041
والبعض يستمرّ لأشهر

462
00:25:57,075 --> 00:25:59,043
تبدأ حالتهم بالتحسّن

463
00:25:59,077 --> 00:26:01,512
لا تعرفين مطلقاً ما الذي سيحدث

464
00:26:01,546 --> 00:26:04,516
رأينا بعض الجنون هنا

465
00:26:04,550 --> 00:26:05,717
،بالحديث عن البراز

466
00:26:05,751 --> 00:26:07,685
كان عليّ تنظيف الغرفة 8 مرةً أخرى

467
00:26:07,720 --> 00:26:09,721
،ذلك الرجل فعلها في بنطاله

468
00:26:09,756 --> 00:26:11,724
كان هنالك غائط على رأسه

469
00:26:11,758 --> 00:26:14,593
كيف تتغوط على رأسك بحق الجحيم؟

470
00:26:14,628 --> 00:26:16,395
،"سأخبركِ شيئاً يا "غرفة 12

471
00:26:16,430 --> 00:26:17,997
لا يدفعون لي كفاية لأنظف البراز

472
00:26:18,032 --> 00:26:20,033
من على شعر أحدهم

473
00:26:20,067 --> 00:26:21,601
أنظروا.. أنظروا لتلك الحفاظة

474
00:26:21,635 --> 00:26:23,669
وكأنه رضيع عجوز

475
00:26:23,704 --> 00:26:26,539
جوزيه).. إخرس)

476
00:26:26,573 --> 00:26:28,941
(كاثي)

477
00:26:28,976 --> 00:26:32,044
...إسمي

478
00:26:32,079 --> 00:26:34,080
"كاثي)، وليس "غرفة 12)

479
00:26:34,114 --> 00:26:36,749
...إنه شيءٌ إعتدنا

480
00:26:36,784 --> 00:26:38,951
ماذا؟ تتظاهرون بأنكم لستم مثلنا؟

481
00:26:38,986 --> 00:26:40,553
دعني أخبركَ شيئاً

482
00:26:40,587 --> 00:26:42,421
،الغرفة 8، ذلك الرجل ذي الحفاظة

483
00:26:42,456 --> 00:26:43,957
،ستكون مكانه يوماً ما

484
00:26:43,991 --> 00:26:46,092
إن كنتَ محظوظاً كفاية لتعيش كل تلك الفترة

485
00:26:46,127 --> 00:26:48,528
كلنا، نحن من نموت
ستكونون مكاننا

486
00:26:48,562 --> 00:26:50,029
كنا مكانكم

487
00:26:50,064 --> 00:26:52,765
(هذه دائرة الحياة، (سيمبا

488
00:26:52,800 --> 00:26:54,100
سأموت

489
00:26:54,135 --> 00:26:55,869
،ستتغوط في بنطالك

490
00:26:55,903 --> 00:26:58,071
وستتمنى لو أن أحداً
إهتمّ بك كفاية

491
00:26:58,105 --> 00:27:00,540
لينظف برازك

492
00:27:07,114 --> 00:27:09,282
..لحظة، دعيني أساعدك -
لا شكراً -

493
00:27:27,634 --> 00:27:30,636
(سأستعير هذه (سيد

494
00:28:22,190 --> 00:28:24,658
لكي لا تنسي أبداً

495
00:28:24,692 --> 00:28:28,161
...كنا جميعاً جميلون وأصحّاء

496
00:28:28,196 --> 00:28:29,896
،وكان بإمكاننا تنظيف مؤخراتنا يوماً

497
00:28:29,931 --> 00:28:32,399
مثلك تماماً

498
00:28:51,551 --> 00:28:54,219
أكنت في الفراش طوال اليوم؟

499
00:28:56,255 --> 00:28:59,224
أعتقد ذلك

500
00:28:59,258 --> 00:29:01,660
أنا جائع

501
00:29:01,694 --> 00:29:02,928
،أتريد أن نحضر العشاء

502
00:29:02,962 --> 00:29:05,197
نذهب لنتعشى بيتزا أو شيئاً؟

503
00:29:07,634 --> 00:29:09,235
لست جائعاً فعلاً

504
00:29:10,738 --> 00:29:14,008
أنا على ما يرام

505
00:29:15,210 --> 00:29:16,744
ليس لدي أي مال

506
00:29:16,778 --> 00:29:18,847
إستخدمت جميع المال
الذي تركته أمي في درج الضروريات

507
00:29:18,881 --> 00:29:21,216
محفظتي في معطفي في الأسفل

508
00:29:21,250 --> 00:29:24,953
خذ ما تحتاجه.. حسناً؟

509
00:29:24,987 --> 00:29:29,524
حسناً

510
00:29:37,100 --> 00:29:39,134
"رائحتك كـ"الكرنب

511
00:29:40,437 --> 00:29:42,772
أنا هنا لأساعدك

512
00:29:42,806 --> 00:29:44,740
لقد حان الوقت

513
00:29:48,845 --> 00:29:50,746
ايتها الممرضة

514
00:29:50,781 --> 00:29:52,215
...نحتاج

515
00:29:54,785 --> 00:29:56,719
لا (نان)، تنفسي أكسجينكِ

516
00:29:56,754 --> 00:29:58,989
رائحتك كـ"الكرنب"، اتتذكرين

517
00:29:59,023 --> 00:30:00,757
حان وقت الموت

518
00:30:00,791 --> 00:30:02,258
أيتها الممرضة

519
00:30:02,293 --> 00:30:04,227
حان وقت الموت

520
00:30:04,261 --> 00:30:05,461
كرنب

521
00:30:18,175 --> 00:30:19,275
ممرضة (فاليري).. استيقظي

522
00:30:19,310 --> 00:30:21,278
ممرضة (فاليري).. إفعلي شيئاً

523
00:30:21,312 --> 00:30:22,779
إنها تحاول أن تقتلني

524
00:30:22,813 --> 00:30:24,781
!تحاول هذه المخبولة أن تقتلني

525
00:30:30,955 --> 00:30:32,089
(نان)

526
00:30:32,123 --> 00:30:34,090
نان)؟)

527
00:31:24,776 --> 00:31:27,010
...كانت جميلة جداً

528
00:31:27,045 --> 00:31:31,048
وشابة للغاية

529
00:31:31,082 --> 00:31:33,083
شبحها؟

530
00:31:33,118 --> 00:31:35,819
لقد.. نهضت حرفياً
(من جسد (نان

531
00:31:35,853 --> 00:31:38,088
لوّحت لي، ورحلت بعيداً

532
00:31:38,122 --> 00:31:40,924
تعتقدين أني فقدت عقلي، أليس كذلك؟

533
00:31:40,958 --> 00:31:44,895
لا.. أعتقد أنكِ رأيتي ما رأيتِه

534
00:31:44,929 --> 00:31:48,364
لست متأكدة إن كان مهماً
لو أن ذلك حقيقي أم لا

535
00:31:48,399 --> 00:31:50,067
بالطبع تعتقدين أني مجنونة

536
00:31:50,101 --> 00:31:52,102
لا يهم ما أعتقده

537
00:31:52,136 --> 00:31:53,770
يهم ما تعتقدينه

538
00:31:55,907 --> 00:31:57,574
أعتقد أني بحاجة لكلمات جديدة

539
00:31:57,609 --> 00:31:58,942
بكل وضوح

540
00:31:58,977 --> 00:32:00,377
ربما يكون عقلي

541
00:32:00,411 --> 00:32:02,879
يمارس ألاعيباً معي وحسب

542
00:32:02,914 --> 00:32:04,948
هذه الأورام مخادعة لعينة

543
00:32:04,982 --> 00:32:07,383
أيخيفك ذلك؟

544
00:32:07,418 --> 00:32:09,219
أن لا أستطيع معرفة ما كان
أمر ما حقيقي أم لا؟

545
00:32:09,253 --> 00:32:11,888
فلنرى...

546
00:32:11,922 --> 00:32:13,790
نعم

547
00:32:13,824 --> 00:32:15,391
ومخيف كذلك

548
00:32:15,426 --> 00:32:17,293
أن تري شخصاً يموت أمامكِ

549
00:32:17,328 --> 00:32:18,894
هذه التجربة بأكملها

550
00:32:18,929 --> 00:32:20,896
يفترض أن تجعلني أشعر
بشكل أفضل تجاه الموت

551
00:32:20,931 --> 00:32:21,897
أتفهّم ذلك

552
00:32:21,932 --> 00:32:23,399
نان) كانت سعيدة للغاية لتحرّرها)

553
00:32:23,434 --> 00:32:24,901
ولكن الشيء الوحيد الذي كنت أفكّر بخ

554
00:32:24,936 --> 00:32:26,903
...عندما كان ذلك الكيس على وجهي

555
00:32:26,938 --> 00:32:29,406
هو أنني لست مستعدة للموت

556
00:32:29,440 --> 00:32:32,209
أريد أن أعيش

557
00:32:32,244 --> 00:32:34,478
لست مستعدة

558
00:32:37,115 --> 00:32:39,918
،استمر في النظر لتلك الساعة الغبية

559
00:32:39,952 --> 00:32:41,420
،تدقّ، تدقّ، دقائق حياتي بعيداً

560
00:32:41,454 --> 00:32:44,457
وأريد أن أوقفها

561
00:32:44,491 --> 00:32:47,493
أريد وقتاً أطول

562
00:32:56,505 --> 00:32:58,940
...(كاثي)

563
00:32:58,974 --> 00:33:01,008
لا أعتقد أنك مجنونة

564
00:33:01,043 --> 00:33:04,945
كنت ساجذة للغاية

565
00:33:04,980 --> 00:33:08,449
...هذا المكان

566
00:33:08,483 --> 00:33:11,952
مع الساعات السعيدة
..ولعبة "بينقو" و

567
00:33:11,987 --> 00:33:13,821
والوسادات المبتهجة

568
00:33:13,855 --> 00:33:16,957
إنها زائفة

569
00:33:16,991 --> 00:33:20,160
...الناس تموت هنا

570
00:33:20,195 --> 00:33:22,463
...كل يوم

571
00:33:22,497 --> 00:33:27,000
..موتةً قبيحة، متوحّشة، درامية

572
00:33:27,035 --> 00:33:30,170
كل يوم

573
00:33:30,205 --> 00:33:32,974
وهذا مختلف عن العالم
الحقيقي من أي ناحية؟

574
00:33:52,394 --> 00:33:53,995
لديه زكام

575
00:33:54,029 --> 00:33:56,164
لا يريد أن يتسبب بالمرض لجمهوره

576
00:33:56,198 --> 00:33:57,999
...هل قمتِ

577
00:33:58,033 --> 00:33:59,801
أعلم أنك مستاء لأن تذاكر
،العرض بيعت بالكامل

578
00:33:59,835 --> 00:34:01,336
ولكن ليس هنالك ما نفعله حيال ذلك

579
00:34:01,370 --> 00:34:03,838
...إنه

580
00:34:03,873 --> 00:34:07,509
سيدي، ليس من الضروري
إستخدام هذه اللهجة العنيفة

581
00:34:07,543 --> 00:34:09,377
أتعلم ماذا؟

582
00:34:09,412 --> 00:34:10,512
!"أدِر مفتاحك اللعين"

583
00:34:10,546 --> 00:34:12,881
أهلاً، آسفة

584
00:34:12,915 --> 00:34:15,717
هل قمتِ بأخذ أطباقي؟ -
تلك التي بجانب سريرك؟ -

585
00:34:15,751 --> 00:34:17,552
نعم، غسلتهم ووضعتهم في الدرج

586
00:34:17,586 --> 00:34:19,253
ما الذي كنتِ تفعلينه في غرفتي؟

587
00:34:19,287 --> 00:34:21,522
كان بابك مفتوحاً
..وبدت الأطباق كأنها تصرخ قائلة

588
00:34:21,557 --> 00:34:23,224
"النجدة، إغسلينا، نحن متسخون للغاية"

589
00:34:23,258 --> 00:34:26,260
تلك كانت أطباقي لأهتم بها
(وليست لكِ (آمبر

590
00:34:26,295 --> 00:34:28,095
آخر علمي، أن وظيفتكِ هو أن تتكلمي

591
00:34:28,130 --> 00:34:30,231
عبر تلك السماعة الغبية لعمل أبي وحسب

592
00:34:30,265 --> 00:34:32,233
لم يوظّفكِ أحد لتكوني أمي، أليس كذلك؟

593
00:34:32,267 --> 00:34:33,568
لست بحاجة لأمٍ جديدة

594
00:34:33,602 --> 00:34:35,670
لا تزال على قيد الحياة -
أعلم ذلك -

595
00:34:35,704 --> 00:34:38,206
ولكنه معروفٌ عالمياً

596
00:34:38,240 --> 00:34:40,041
أن الموت الوشيك لأحد أفراد العائلة

597
00:34:40,076 --> 00:34:42,711
يحدث هيجاناً كبيراً

598
00:34:42,745 --> 00:34:44,512
لقد قمت بالكثير من البحوث النفسية لأجلي

599
00:34:45,748 --> 00:34:47,516
أتكتبين عن ذلك؟

600
00:34:47,550 --> 00:34:50,585
سأحصل على شهادة الماستر
في علم النفس السريرية

601
00:34:50,619 --> 00:34:51,953
لم تكن تعتقد أني

602
00:34:51,987 --> 00:34:53,555
سأظل مساعِدة للأبد، أليس كذلك؟

603
00:34:53,589 --> 00:34:55,924
لذا أنتِ تقدمين المساعدة هنا
لتتجسسي علينا؟

604
00:34:55,959 --> 00:34:58,060
...لا، لا، أريد أن

605
00:34:58,094 --> 00:35:02,064
أساعدك أنت و (بول)... وآخرين

606
00:35:02,098 --> 00:35:05,067
،أتفهّم من ذلك أنك تشعر بالتهديد

607
00:35:05,102 --> 00:35:06,769
،وذلك طبيعي تماماً

608
00:35:06,803 --> 00:35:08,570
وهو ملائم تماماً

609
00:35:08,605 --> 00:35:12,074
أن تشعر بذلك الإستياء تجاه والدك

610
00:35:12,109 --> 00:35:15,577
يا إلهي

611
00:35:15,612 --> 00:35:17,579
أنتِ مطرودة بلا شك

612
00:35:17,614 --> 00:35:20,382
(لا يمكنك طردي، أنا أعمل لـ(بول

613
00:35:20,417 --> 00:35:22,818
بما أن (بول) لم يخرج من 
سريره لثلاثة أيام

614
00:35:22,852 --> 00:35:24,486
أنا المسؤول

615
00:35:24,520 --> 00:35:26,822
يمكن أن تجمعي بحوثك وتنصرفي

616
00:35:29,626 --> 00:35:31,093
بالنسبة لشخصٍ يريد أن
يصبح معالجاً نفسياً

617
00:35:31,127 --> 00:35:33,162
فأنتِ لا تسمعين جيداً

618
00:35:33,196 --> 00:35:35,097
!إنصرفي

619
00:35:40,972 --> 00:35:43,474
عديني بأن تلتقطي صوراً
لعرض الأزياء

620
00:35:43,508 --> 00:35:45,176
سأفعل، لا تقلقي

621
00:35:45,210 --> 00:35:47,578
وإن كان عليكِ أن تقصّي الفستان
فقصّيه

622
00:35:47,612 --> 00:35:50,614
،لا، يمكن أن أرتدي شيئاً آخر في تابوتي

623
00:35:50,648 --> 00:35:52,416
كملابس سباحة

624
00:35:53,818 --> 00:35:55,786
لم أرتدِ قطعتين منذ زمنٍ طويل

625
00:35:55,820 --> 00:35:56,954
كئيب

626
00:35:56,988 --> 00:35:58,756
إنه فستانك

627
00:35:58,790 --> 00:36:02,493
لن أخربه من أجل أن
يلائم مؤخرة فتاة نحيلة ما

628
00:36:02,527 --> 00:36:05,196
قد لا أكون صاحبة مؤخرة نحيلة

629
00:36:05,230 --> 00:36:08,632
ولكني أستطيع أن أقوم
بتعابير وجه السافلة اللئيمة

630
00:36:08,667 --> 00:36:12,767
إنها مريعة، تشبه نظرتك عندما تصابين بالإمساك

631
00:36:16,208 --> 00:36:18,342
أنا آسفة فعلاً بشأن رفيقتك في الغرفة

632
00:36:18,376 --> 00:36:21,211
أنا كذلك، لقد أحببتها

633
00:36:21,246 --> 00:36:24,314
أعتقد أنه عليّ أن لا
أتقرّب من أحدٍ هنا

634
00:36:24,348 --> 00:36:26,149
كنت آمل فعلاً

635
00:36:26,184 --> 00:36:28,184
أن يأتي (بول) لزيارتي اليوم

636
00:36:28,219 --> 00:36:30,553
إنه مشغول للغاية

637
00:36:30,588 --> 00:36:33,289
أخبريها الحقيقة

638
00:36:33,324 --> 00:36:35,792
...إنه مكتئب، طريح الفراش

639
00:36:35,826 --> 00:36:38,195
مع بطاطس "فنينز" للإفطار

640
00:36:38,229 --> 00:36:39,863
إنه بحاجة لبعض الوقت

641
00:36:39,897 --> 00:36:41,731
ليس للاشيء... أنا من سوف

642
00:36:41,766 --> 00:36:43,400
،من يرتاع في أماكنٍ كهذه

643
00:36:43,434 --> 00:36:45,369
وأنا هنا

644
00:36:45,403 --> 00:36:47,304
ما حال أمورك المتعلقة بالكلية؟

645
00:36:47,338 --> 00:36:49,173
بخير

646
00:36:49,207 --> 00:36:51,241
سأتخلص من أحد أعضائي قريباً

647
00:36:51,276 --> 00:36:52,676
(أتحتاجين شيئاً (أندريا

648
00:36:52,710 --> 00:36:54,477
مثل.. رئة؟ قرنيّة؟

649
00:36:54,512 --> 00:36:58,515
لا، شكراً

650
00:37:00,084 --> 00:37:01,652
أنظري لذلك

651
00:37:01,686 --> 00:37:02,887
قطة

652
00:37:02,921 --> 00:37:04,388
قطة سعيدة

653
00:37:06,792 --> 00:37:09,693
"يسمونها "ديثاني

654
00:37:09,728 --> 00:37:11,929
يبدو أنها تختار يموت تالياً

655
00:37:11,963 --> 00:37:14,064
تجلس على سريرك
معناها أنك ستموت

656
00:37:14,099 --> 00:37:16,567
إنها قابضة الأرواح في عالم القطط

657
00:37:16,602 --> 00:37:18,769
وداعاً، إرحلي

658
00:37:18,804 --> 00:37:20,104
إرحلي

659
00:37:20,138 --> 00:37:23,074
وداعاً

660
00:37:24,576 --> 00:37:26,544
شون) إن أردت المغادرة، لا بأس)

661
00:37:26,578 --> 00:37:28,212
نعم.. أنا مرتاع بعض الشيء

662
00:37:28,247 --> 00:37:29,514
نعم، غادر

663
00:37:29,548 --> 00:37:31,616
،سأبقى هنا لفترة

664
00:37:31,650 --> 00:37:33,450
وسيصل (آدم) خلال نصف ساعة

665
00:37:33,485 --> 00:37:35,586
سأشتري لكِ بندقية صيد القطط

666
00:37:38,556 --> 00:37:40,023
وداعاً

667
00:37:40,058 --> 00:37:42,626
إبقَ بعيداً عن تلك القطة

668
00:37:53,572 --> 00:37:56,808
لن تقتلي أحداً في وجودي

669
00:38:03,014 --> 00:38:05,249
أنظروا من استيقظ

670
00:38:07,018 --> 00:38:09,787
إشتريت البقالة بنقودك

671
00:38:09,821 --> 00:38:11,989
نفذ من عندنا البيض والحليب وكل شيء تقريباً

672
00:38:12,023 --> 00:38:13,290
،ولم أفعل ذلك سابقاً أيداً

673
00:38:13,325 --> 00:38:15,259
لذا على الأغلب انني اشتريت الأغراض الخطأ

674
00:38:15,294 --> 00:38:17,262
هل رأيت (آمبر)؟

675
00:38:17,296 --> 00:38:18,963
يفترض أن أراجع جدولي

676
00:38:18,997 --> 00:38:20,298
للأسبوعين المقبلين معها

677
00:38:20,332 --> 00:38:21,666
لا أجدها

678
00:38:21,700 --> 00:38:23,601
نعم.. لن تعود

679
00:38:23,636 --> 00:38:26,972
لأنني فصلتها

680
00:38:27,006 --> 00:38:29,141
ماذا فعلت؟

681
00:38:29,175 --> 00:38:31,277
إنها مزعجة

682
00:38:31,311 --> 00:38:33,946
كانت تكتب بحثاً عنّا

683
00:38:33,980 --> 00:38:35,614
وكأننا فئران تجارب

684
00:38:35,649 --> 00:38:37,082
فصلتها؟

685
00:38:37,117 --> 00:38:38,617
لا يحق لك في فصلها

686
00:38:38,651 --> 00:38:39,685
لأنها تعمل لدي

687
00:38:39,719 --> 00:38:41,453
هل أنت المسؤول؟

688
00:38:41,488 --> 00:38:44,323
آسف لم أكن على دراية
لأنك كنت تعيش في الدور العلوي

689
00:38:44,357 --> 00:38:47,326
...(آدم)

690
00:38:47,361 --> 00:38:50,296
أشعر بحال مزرية للغاية

691
00:38:50,330 --> 00:38:52,998
فعلاً؟ أمي تموت يا أبي

692
00:38:53,033 --> 00:38:54,934
لمَ لا ترتدي بنطالاً لعيناً

693
00:38:54,968 --> 00:38:57,003
وتذهب لزيارة زوجتك؟

694
00:38:57,037 --> 00:39:00,005
أنا والدك، لا تتحدث إليّ بهذه الطريفة

695
00:39:00,040 --> 00:39:01,540
والآن تمارس الأبوّة معي؟

696
00:39:01,575 --> 00:39:05,311
يا إلهي، أنت... مثير للشفقة

697
00:39:05,345 --> 00:39:07,480
لا تجعلني أفعل شيئاً أندم عليه تالياً

698
00:39:07,514 --> 00:39:09,182
ما الذي تعنيه؟ كهذا؟

699
00:39:09,216 --> 00:39:10,984
ما الذي بحق الجحيم تظن نفسك؟

700
00:39:11,018 --> 00:39:13,853
إبتعد عني

701
00:39:44,617 --> 00:39:45,718
أيتها الممرضة

702
00:41:03,697 --> 00:41:06,566
تعلم أن هذا ما كنت أخافه، أليس كذلك؟

703
00:41:06,600 --> 00:41:11,438
أن أغادر.. ويتهاوى كل شيء

704
00:41:11,473 --> 00:41:15,642
لم أعتقد أنكما ستحاولان قتل بعضكما

705
00:41:15,677 --> 00:41:18,446
(لقد فصل (آمبر

706
00:41:20,482 --> 00:41:24,451
فعـ.. فعلاً؟

707
00:41:24,486 --> 00:41:28,154
يا إلهي.. أحب هذا الفتى

708
00:41:30,991 --> 00:41:35,361
...(لم يكن الوضع سهلاً، (كاثي

709
00:41:35,396 --> 00:41:37,263
لستِ بجواري

710
00:41:37,298 --> 00:41:41,867
...أعلم أن هذا صعبٌ عليك

711
00:41:41,901 --> 00:41:45,004
ومخيف

712
00:41:45,038 --> 00:41:47,472
أنا خائفة

713
00:41:47,507 --> 00:41:51,877
...ولكني أريدكَ أن تكون القوي بيننا

714
00:41:51,911 --> 00:41:54,979
...لأجلي

715
00:41:55,014 --> 00:41:58,683
(لأجل (آدم

716
00:41:58,718 --> 00:42:00,852
(إنه مجرد طفلٍ (بول

717
00:42:00,887 --> 00:42:04,389
أعلم أنه لا يبدو كذلك
ولكنه لا يزال كذلك

718
00:42:08,395 --> 00:42:12,365
أطعمه

719
00:42:12,399 --> 00:42:15,067
احضنه

720
00:42:15,101 --> 00:42:19,571
آمل لو كنت موجودة لأساعدك

721
00:42:19,606 --> 00:42:23,008
...استمر في تخيّل المنزل

722
00:42:23,042 --> 00:42:26,511
...وأتخيلكما

723
00:42:26,545 --> 00:42:29,580
وأنا مجرّد ظل

724
00:42:32,084 --> 00:42:36,054
(لا أستطيع سوى الإستلقاء هنا (بول

725
00:42:36,088 --> 00:42:39,023
ولكن بإمكانك النهوض

726
00:42:39,058 --> 00:42:43,061
لذا.. إنهض

727
00:42:43,095 --> 00:42:46,430
وحاول أن تمضي بحياتك.. حسناً؟

728
00:42:48,768 --> 00:42:51,770
اتفقنا؟

729
00:42:54,640 --> 00:42:56,107
ضربت والدك إذاً؟

730
00:42:56,142 --> 00:42:58,043
مثير للإعجاب

731
00:42:58,077 --> 00:43:01,546
لم أضرب والدي حتى تخرجي من الجامعة

732
00:43:01,580 --> 00:43:04,349
كان مخموراً للغاية
لدرجة أنني متأكد أنه لم يشعر بشيء

733
00:43:05,785 --> 00:43:07,786
أنظر مَن هنا

734
00:43:13,893 --> 00:43:15,760
لديك قطة؟

735
00:43:15,795 --> 00:43:18,363
(سباركلز".. قابلي (آدم"

736
00:43:18,397 --> 00:43:20,232
آدم.. سباركلز

737
00:43:20,266 --> 00:43:22,434
سباركلز؟..

738
00:43:22,469 --> 00:43:24,036
نعم

739
00:43:24,070 --> 00:43:26,404
أردت إسماً متفائلاً لها

740
00:43:26,439 --> 00:43:29,040
هذه القطة حظيت بأيامٍ تعيسة يا صديقي

741
00:43:29,074 --> 00:43:31,576
،لقد أنقذتها من وضعها الكئيب

742
00:43:31,610 --> 00:43:33,478
،لكي أغيّر طاقتها

743
00:43:33,512 --> 00:43:37,081
بوجود القبعة الزغبة الصغيرة..

744
00:43:37,115 --> 00:43:41,986
والقميص الصغير
"المكتوب عليه "أميرة

745
00:43:42,021 --> 00:43:44,656
أيمكن أن تصدق أنهم يبيعون ملابسَ للقطط؟

746
00:43:44,690 --> 00:43:46,424
حرفياً خرجت من المحل

747
00:43:46,459 --> 00:43:48,560
مع وشاح فرو صغير

748
00:43:48,594 --> 00:43:51,129
"وقميصاً لي عليه "لا تلاعب قطتي

749
00:43:51,163 --> 00:43:53,998
"ربما عليك أن تتبناني مع "سباركلز

750
00:43:54,033 --> 00:43:56,734
لن تبدو جميلاً في وشاح من الفرو

751
00:43:56,769 --> 00:44:00,171
لا أفهم لم يختلف عننا أبي

752
00:44:00,205 --> 00:44:01,906
كلنا نمرّ بهذه الصعوبات

753
00:44:01,940 --> 00:44:03,607
ليستَ وحدك

754
00:44:03,642 --> 00:44:06,610
كل شخص يتجاوب بطريقة مختلة

755
00:44:06,645 --> 00:44:09,113
من بيننا جميعاً، أنت أصلبنا

756
00:44:09,147 --> 00:44:11,615
من الرائع تبرعك بكليتك

757
00:44:11,650 --> 00:44:17,385
كنت سأكون مرتاعاً للغاية
"وأنت كأنك تقول "خذوا جزءًا من جسدي.. لا بأس

758
00:44:19,357 --> 00:44:22,259
لن أكذب يا رجل
أنا فزع للغاية

759
00:44:22,293 --> 00:44:23,660
نعم صحيح

760
00:44:23,694 --> 00:44:25,628
تعرضت للطعن
وعشت في الشارع

761
00:44:25,663 --> 00:44:27,430
محالٌ لذلك أن يفزعك

762
00:44:27,465 --> 00:44:30,633
هذا لا شيء بالنسبة لك -
لا، لن أقول ذلك -

763
00:44:30,668 --> 00:44:33,335
إنها عملية كبيرة

764
00:44:33,370 --> 00:44:35,337
،يا رجل، لا تكن جباناً كوالدي

765
00:44:35,372 --> 00:44:36,872
لن يبقى لدي أحدٌ عندها

766
00:44:40,844 --> 00:44:42,845
كيف حال المريضة؟

767
00:44:47,251 --> 00:44:50,687
متفاجئة وتشعر بالإطراء

768
00:44:50,722 --> 00:44:52,656
إعتقدت أنكم تنسوننا

769
00:44:52,691 --> 00:44:54,491
حالما ننتقل لأماكن كهذه

770
00:44:54,526 --> 00:44:57,328
إطلاقاً.. تبدين بخير

771
00:44:57,362 --> 00:45:00,164
..إنسَ ذلك، أنت

772
00:45:00,199 --> 00:45:02,867
تبدو مشعاً بشكل إيجابي

773
00:45:02,901 --> 00:45:04,368
،بالنسبة لشخصٍ لديه سرطان القولون

774
00:45:04,402 --> 00:45:05,670
تبدو بخير

775
00:45:05,704 --> 00:45:07,738
أريد ما أنت مصابٌ به

776
00:45:07,773 --> 00:45:09,240
أشعر أني بخير

777
00:45:09,274 --> 00:45:11,042
(أنا سعيدة فعلاً د.(شيرمان

778
00:45:11,076 --> 00:45:12,677
أريد واحداً منا على الأقل أن ينجو

779
00:45:12,711 --> 00:45:15,880
،وبما أنك أنت طبيب السرطان

780
00:45:15,914 --> 00:45:18,681
أعتقد أنه من العدل أن تبقى أنت

781
00:45:18,750 --> 00:45:20,350
..حاول وحسب

782
00:45:20,385 --> 00:45:22,987
أن تجد العلاج له للأبد

783
00:45:25,958 --> 00:45:27,692
كيف حالك؟

784
00:45:30,263 --> 00:45:33,366
أنا في دار رعاية
لذا يمكن أن أكون بحالٍ أفضل

785
00:45:33,400 --> 00:45:34,700
لا تزالي محتفظة بخفّة دمك

786
00:45:34,735 --> 00:45:36,369
هذا جيد.. حافظي على ذلك

787
00:45:36,403 --> 00:45:38,171
أريد أن أخبرك بشيء

788
00:45:38,205 --> 00:45:40,073
قد يكون جلياً

789
00:45:40,107 --> 00:45:43,710
...هذا المكان

790
00:45:43,744 --> 00:45:47,214
يعج بالأموات

791
00:45:47,248 --> 00:45:50,450
...تموت الناس هنا
هذا أمر جدي

792
00:45:52,754 --> 00:45:55,722
أتظن أنه مؤلم أن تموت؟

793
00:45:55,757 --> 00:45:57,224
ليس حسياً وحسب

794
00:45:57,258 --> 00:46:01,729
ولكن جسدي

795
00:46:01,763 --> 00:46:03,230
هل سأتألم؟

796
00:46:03,264 --> 00:46:04,698
هل سيؤلمني جلدي؟

797
00:46:04,732 --> 00:46:06,466
،سأخبرك بالحقيقة

798
00:46:06,501 --> 00:46:09,736
...عندما أرى المرضى يموتون

799
00:46:09,770 --> 00:46:13,105
أحياناً.. أراهم يتألمون

800
00:46:13,140 --> 00:46:17,243
ولكن تستطيعين السيطرة على ذلك بالمخدِّر

801
00:46:17,277 --> 00:46:23,146
ولكن في العادة، يبدون... هادئين

802
00:46:23,249 --> 00:46:24,750
مرتاحين

803
00:46:24,784 --> 00:46:28,754
تقول ذلك وحسب لتجعلني
أشعر بالتحسن؟

804
00:46:28,788 --> 00:46:31,257
تم إتهامي بالعديد من الأمور

805
00:46:31,291 --> 00:46:34,560
ولكن ملطف أجواء؟ أبداً

806
00:46:34,594 --> 00:46:35,895
هذا صحيح

807
00:46:35,929 --> 00:46:39,432
لدى الموت سمعة سيئة

808
00:46:39,466 --> 00:46:44,270
ولكنه الشيء الوحيد الذي يجعل للحياة أهمية

809
00:46:44,304 --> 00:46:46,238
...إن لم يكن لدينا تاريخ إنتهاء

810
00:46:46,273 --> 00:46:48,774
لم نكن قد أنهَينا شيئاً -
بالضبط -

811
00:46:48,809 --> 00:46:51,310
كل أولائك الذين 
"سأسافر إلى البندقية قبل أن أموت"

812
00:46:51,345 --> 00:46:52,812
سيؤجلون فعل ذلك وحسب

813
00:46:52,846 --> 00:46:55,148
"أتعلم.. ربما سأذهب السنة القادمة"

814
00:46:55,182 --> 00:46:57,984
أو... أنهم سيذهبون 100 مرة

815
00:46:58,018 --> 00:47:02,786
وسيقولون شيئاً مثل
"فلنبقَ في المنزل، هنالك الكثير من الحمام"

816
00:47:04,158 --> 00:47:06,192
تلك الزوارق تؤلم مؤخرتي

817
00:47:06,227 --> 00:47:07,861
لا يبدو ذلك مرحاً

818
00:47:07,895 --> 00:47:09,796
حسناً

819
00:47:09,830 --> 00:47:11,631
مرحى للموت

820
00:47:11,666 --> 00:47:15,301
مرحى للموت

821
00:47:15,336 --> 00:47:18,304
د. (شيرمان) يجب أن أقول
أنك تتحوّل إلى متفائل

822
00:47:18,339 --> 00:47:20,874
تراجعي عن ذلك

823
00:47:24,546 --> 00:47:26,013
...شكراً لك

824
00:47:26,048 --> 00:47:27,782
لعدم نسيانكِ لي

825
00:47:27,816 --> 00:47:30,351
على الإطلاق

826
00:47:30,386 --> 00:47:31,786
سأراكِ قريباً

827
00:47:31,821 --> 00:47:34,022
آمل ذلك

828
00:47:47,069 --> 00:47:49,538
جاهزة لغداءٍ صغير؟

829
00:47:49,572 --> 00:47:51,340
لمَ لا؟

830
00:47:51,374 --> 00:47:53,642
أحضري الجلي

831
00:47:53,676 --> 00:47:55,344
شخصٌ ما سعيدٌ اليوم

832
00:47:56,746 --> 00:47:59,048
د. (شيرمان) أسعَدني

833
00:48:00,751 --> 00:48:03,352
هذه جملة لم أعتقد أني سأقولها

834
00:48:03,386 --> 00:48:06,856
عندما قابلته للمرة الأولى، إعتقدت

835
00:48:06,890 --> 00:48:09,158
أقلّ الأشخاص وداً ممن قابلتهم إطلاقاً

836
00:48:09,192 --> 00:48:11,860
حقير فعلاً.. سامحيني على لهجتي

837
00:48:11,895 --> 00:48:14,062
...ولكن يتسنى لكِ معرفته، إنه

838
00:48:14,097 --> 00:48:16,432
حنون للغاية

839
00:48:16,466 --> 00:48:19,835
...كان شخصاً مضحكاً

840
00:48:19,869 --> 00:48:23,672
ذكياً، عطوفاً

841
00:48:23,707 --> 00:48:25,575
يجعلني أرغب بإحتضانه حضناً كبيراً

842
00:48:25,609 --> 00:48:29,212
نعم، أشتاق لرؤية وجهه في هذه الأرجاء

843
00:48:29,246 --> 00:48:31,782
سيعود.. أنا متأكدة

844
00:48:31,816 --> 00:48:33,884
...عزيزتي

845
00:48:33,918 --> 00:48:36,720
د. (شيرمان) توفي الأسبوع الماضي

846
00:48:41,593 --> 00:48:45,029
أنا آسفة للغاية

847
00:48:50,769 --> 00:48:54,105
من هي أميرة والدها الصغيرة؟

848
00:48:54,139 --> 00:48:55,907
فتاة مطيعة

849
00:48:55,941 --> 00:48:57,408
أترين؟

850
00:48:57,442 --> 00:49:00,611
أترين "سباركلز" كم هو المكان رائعٌ هنا؟

851
00:49:00,645 --> 00:49:05,115
أترين؟ .. لا شيء سيء سيحصل

852
00:49:05,150 --> 00:49:09,619
لا شيء سيء سيحصل الآن

853
00:49:11,489 --> 00:49:14,925
...لا شيء .. سيحدث

854
00:49:14,960 --> 00:49:18,496
سحدث الآن

855
00:49:19,965 --> 00:49:24,468
لا شيء سيء سيحصل الآن

856
00:49:24,502 --> 00:49:27,971
لا شيء سيء سيحصل الآن

857
00:49:28,006 --> 00:49:31,141
لا شيء سيء سيحصل الآن

858
00:49:46,023 --> 00:49:47,823
وجبة إفطارٌ للعشاء

859
00:50:41,045 --> 00:50:42,712
ذاهبة للتمشية حول المكان؟

860
00:50:42,747 --> 00:50:45,982
فكرتُ في فعلٍ أبعد من ذلك

861
00:50:46,017 --> 00:50:47,250
دعيني أتصل بالممرض إذاً

862
00:50:47,285 --> 00:50:49,052
يمكنه أن يأخذك معه
لإستنشاق بعض الهواء

863
00:50:49,087 --> 00:50:52,355
لا، لا بأس.. إبني سيقلّني

864
00:50:52,389 --> 00:50:54,524
..سأغادر لبعض ساعات، لذا

865
00:50:54,558 --> 00:50:56,693
لا تنتظريني

866
00:50:56,727 --> 00:50:58,861
سيدة (جيمسون)، لا يمكنك المغادرة

867
00:50:58,896 --> 00:51:02,332
أنتِ واهنة

868
00:51:04,635 --> 00:51:08,538
وهذا السبب بالضبط 
(الذي يستوجب ذهابي (فاليري

869
00:51:08,572 --> 00:51:10,240
أريد أن أذهب لأرى البندقية

870
00:51:10,274 --> 00:51:12,842
البندقية؟ -
إنه لفظ تجانسي -

871
00:51:12,877 --> 00:51:16,580
"بالنسبة لكِ قد تكون جزر "فلوريدا

872
00:51:16,614 --> 00:51:18,548
"أو ديربي "كينتاكي

873
00:51:18,583 --> 00:51:20,884
"أو "سبام ميوزيم

874
00:51:20,918 --> 00:51:23,286
وأنصحك فعلاً بأن تذهبي إليه

875
00:51:23,320 --> 00:51:24,921
فهو يبدو أنيقاً للغاية

876
00:51:24,955 --> 00:51:28,357
،لا أعتقد أن بوسعك المغادرة

877
00:51:28,392 --> 00:51:32,094
خاصة بدون علاجك الوريدي

878
00:51:34,832 --> 00:51:37,066
فلنرى

879
00:51:37,101 --> 00:51:40,570
أسوء ما قد يحصل
هو أن أموت في الخارج

880
00:51:40,604 --> 00:51:43,606
،وبالنظر إلى موتي هنا

881
00:51:43,641 --> 00:51:47,778
أيهمنا فعلاً كيف أموت؟

882
00:51:47,812 --> 00:51:50,880
،وبما أني أنا مَن أموت

883
00:51:50,915 --> 00:51:52,982
أنا الفائزة

884
00:52:01,025 --> 00:52:02,726
،سيداتي سادتي

885
00:52:02,760 --> 00:52:06,328
مرحباً بكم في عرض الطلاب
السوني للأزياء والفنون في المدينة

886
00:52:07,933 --> 00:52:10,766
والذي سيعرض أعمال فصل الفنون المتقدم 
(للسيد (إسحاق ميزراهي

887
00:52:10,802 --> 00:52:14,171
!كلاكما أتيتما

888
00:52:14,206 --> 00:52:17,775
شكراً

889
00:52:17,810 --> 00:52:19,677
ما الذي حدث لعينك؟

890
00:52:19,711 --> 00:52:22,446
آدم) ضربني، إستحقيت ذلك)

891
00:52:22,481 --> 00:52:24,815
وهو كذلك

892
00:52:27,352 --> 00:52:29,320
لم يسبق أن حضرت عرض أزياءٍ مسبقاً

893
00:52:29,354 --> 00:52:31,088
إنه حماسيّ للغاية

894
00:52:31,123 --> 00:52:32,490
سمعت أن الأثداء تتدلى أحياناً من الفساتين

895
00:52:32,524 --> 00:52:33,858
ولكنهم يستمرون في المشي

896
00:52:33,893 --> 00:52:35,526
لن تر أي أثداء، حسناً؟

897
00:52:35,560 --> 00:52:37,028
ولكنه سيكون ممتعاً على الرغم من ذلك، صحيح؟

898
00:52:37,062 --> 00:52:38,296
سيكون رائعاً

899
00:52:43,369 --> 00:52:45,103
يارجل، أنت متأخر

900
00:52:45,137 --> 00:52:46,604
سباركلز" مفقودة"

901
00:52:46,639 --> 00:52:47,672
بحثت في كل مكان

902
00:53:19,905 --> 00:53:22,707
هانحن ذا، فستاني هو التالي

903
00:53:26,212 --> 00:53:27,980
اللعنة

904
00:53:30,083 --> 00:53:31,884
اللعنة، أين عارضتي؟

905
00:53:36,255 --> 00:53:37,923
اللعنة، اللعنة أين عارضتي؟

906
00:54:00,480 --> 00:54:02,881
يا إلهي -
اللعنة -

907
00:54:09,755 --> 00:54:11,390
ما الذي تفعله (كاثي) هناك؟

908
00:54:11,424 --> 00:54:13,425
!تمتلك العرض بأكمله

909
00:54:36,448 --> 00:54:40,418
رائع

910
00:54:44,490 --> 00:54:47,425
!تبدين في غاية الجمال يا حبيبتي

911
00:55:06,012 --> 00:55:08,613
شكراً لك

912
00:57:08,461 --> 00:57:20,061
@p3qeel