﻿1
00:00:27,369 --> 00:00:30,505
المجموعة الخامسة أُريد منكم تغطية
المدخل الشمالي - إنتهى

2
00:00:30,506 --> 00:00:32,508
القناص ثلاثة إلى السطح..  عُلم ؟
إنتهى

3
00:00:32,509 --> 00:00:34,110
ماهو الوضع حضرة اللواء ؟

4
00:00:34,111 --> 00:00:35,478
إنهم يلقون بكل مايمكنهم
التفكير به علينا

5
00:00:35,479 --> 00:00:37,479
ولكننا لازلنا متماسكين

6
00:00:37,480 --> 00:00:39,683
ماذا تفعل هذه هنا بحق الجحيم ؟ -
أنا أرسلتُ بطلبها -

7
00:00:39,684 --> 00:00:41,853
أقل مايمكنكم فعله هو إطلاق سراحي
أتركوا جندياً يقاتل لأجل حياته

8
00:00:41,854 --> 00:00:43,822
وماذا ستكون الفكرة من
ذلك أيتها الملازم ؟

9
00:00:43,823 --> 00:00:46,559
على الأقل لن أنتهي معكم
تحت كومة الأنقاض

10
00:00:46,560 --> 00:00:48,228
لاتكوني واثقةً من حدوث ذلك
أيتها الملازم

11
00:00:48,229 --> 00:00:49,396
لقد شهدتُ مابوسع الفضائيين
فعله سيدي

12
00:00:49,397 --> 00:00:51,932
نقطة المراقبة "جيم" أشارت لوجود
بيمرز" تقترب على بعد 30 كم"

13
00:00:51,933 --> 00:00:53,935
لكنكِ لَمْ تري مابوسعنا فعله.. هل
تحرك "الفولم" ؟

14
00:00:53,936 --> 00:00:55,604
نعم سيدي.. إنهم جاهزون

15
00:00:55,605 --> 00:00:57,607
أنتوني".. لنوصل ضيفتنا إلى السطح"

16
00:00:57,608 --> 00:00:58,387
ماذا تعني ؟

17
00:00:58,388 --> 00:01:04,250
أنتِ على وشك مشاهدة
معجزة أيتها الملازم

18
00:01:06,987 --> 00:01:12,287
فلنرَ

19
00:01:18,468 --> 00:01:23,006
يا إلهي .. ماذا تفعلون
بحق الجحيم ؟

20
00:01:23,007 --> 00:01:28,074
راقبي

21
00:01:46,099 --> 00:01:49,235
أنا ... أنا لا أفهم ذلك

22
00:01:49,236 --> 00:01:51,771
....كيف

23
00:01:51,772 --> 00:01:56,144
أخشى إن ما بعد "الكيف" ليس
جواباً بسيطاً

24
00:01:56,145 --> 00:02:02,280
حتى بالنسبة لي

25
00:02:03,004 --> 00:02:09,004
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح4</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : مهما كان الثمن</font>

26
00:02:09,005 --> 00:02:15,029
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

27
00:02:15,030 --> 00:02:20,472
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

28
00:02:20,773 --> 00:02:22,607
ياصاح .. لقد إرتعبوا جداً

29
00:02:22,608 --> 00:02:26,478
أرأيتهم.. لقد هربوا
مثل فتياتٍ صغار

30
00:02:26,479 --> 00:02:28,815
"قال والدي إن "السكيترز" بدون "الميكس

31
00:02:28,816 --> 00:02:31,684
هم لاشيء سوى جبناء هزيلون

32
00:02:31,685 --> 00:02:33,553
نعم -
أجل -

33
00:02:33,554 --> 00:02:36,857
أتعرف.. من الرائع أن يكون
لديكَ ستة أرجل

34
00:02:36,858 --> 00:02:38,425


35
00:02:38,426 --> 00:02:39,893
"أنتِ غريبة الأطوار جداً "ماركلي

36
00:02:39,894 --> 00:02:41,795
أنا أقول فحسب.. إن ذلك
سيكون رائعاً

37
00:02:41,796 --> 00:02:44,665
أن تتسلق الجدران وتقفز على
البنايات والأشياء

38
00:02:44,666 --> 00:02:47,334
حسنٌ.. كفي عن
 ذلك فحسب

39
00:02:47,335 --> 00:02:49,036
أنا مدينٌ لكَ بالكثير يا أخي

40
00:02:49,037 --> 00:02:50,738
"لو لَمْ تُدمر تلكَ "الميك

41
00:02:50,739 --> 00:02:52,674
لكنتُ مستلقياً إلى جانب هؤلاء
الأصدقاء المساكين

42
00:02:52,675 --> 00:02:56,378
أنت تعرف إنني أحميكَ -
ذلكَ صحيح.. لقد أنقذتَ حياته -

43
00:02:56,379 --> 00:02:58,547
وحياتي والكثير من الآخرين

44
00:02:58,548 --> 00:03:00,850
...أنا أفعل فحسب

45
00:03:00,851 --> 00:03:02,718
ماكان أياً منكما سيفعله

46
00:03:02,719 --> 00:03:05,054
حسنٌ.. إسمعي مايقوله
هلّا سمعتِ ؟

47
00:03:05,055 --> 00:03:07,491
هذا لايبدو معقولاً فعلاً

48
00:03:07,492 --> 00:03:09,927
أنتَ تعرف لماذا لاتنتصر فلِمَ
تسير إلى التهلكة ؟

49
00:03:09,928 --> 00:03:11,929
سنشكل فريقاً ونجعلهم
يتفقدون المحيط

50
00:03:11,930 --> 00:03:14,164
لنتأكد من إن هؤلاء الأوغاد
 لَمْ يسربوا أي زاحف

51
00:03:14,165 --> 00:03:15,699
من وراء ظهورنا

52
00:03:15,700 --> 00:03:17,434
أو ماهو أسوأ.. كما لا أرجو

53
00:03:17,435 --> 00:03:19,436
لازالت تراودني كوابيس حيال
تلكَ الأشياء اللعينة

54
00:03:19,437 --> 00:03:21,605
أبتي

55
00:03:21,606 --> 00:03:22,740
أأنتم بخير

56
00:03:22,741 --> 00:03:24,508
نعم.. لا.. بضعة خدوشٍ فحسب

57
00:03:24,509 --> 00:03:28,012
أصغِ.. أُريدُ أن أُكلمكَ
بخصوص أمرٍ معين

58
00:03:28,013 --> 00:03:29,881
حسنٌ

59
00:03:29,882 --> 00:03:31,550
من الأفضل أن ننتظر لوقتٍ لاحقٍ

60
00:03:31,551 --> 00:03:32,918
هل بوسعكَ أن تأتي إلى مكتبي ؟

61
00:03:32,919 --> 00:03:34,620
لدي إستجواب وملاحظات
عائلية

62
00:03:34,621 --> 00:03:36,922
بالتأكيد.. سنأتي لاحقاً الليلة

63
00:03:36,923 --> 00:03:38,791
سأكون متعاوناً وآتي
إلى غرفتكم

64
00:03:38,792 --> 00:03:42,629
لقد قمت بعملٍ رائع.. أنا
فخورٌ بكَ

65
00:03:42,630 --> 00:03:47,034
شكراً لكَ أبي

66
00:03:47,035 --> 00:03:49,202
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

67
00:03:49,203 --> 00:03:51,205
أمنعكَ من القيام بفعلٍ غبي

68
00:03:51,206 --> 00:03:54,741
ماغي" .. علي إخباره"

69
00:03:54,742 --> 00:03:56,844
سنكلمه إذاً لمّا يكون لوحده
الليلة في مكتبه

70
00:03:56,845 --> 00:03:59,913
إن كنتُ أُقابل "كارين".. إن كنتُ
أنا الجاسوس

71
00:03:59,914 --> 00:04:02,115
أنتَ لاتفعل ذلك... واضح ؟

72
00:04:02,116 --> 00:04:03,884
بعد رؤيتكَ في هذا القتال
الدموي

73
00:04:03,885 --> 00:04:05,719
فكونكَ جاسوساً ليس
منطقياً

74
00:04:05,720 --> 00:04:07,654
هديء من روعكَ

75
00:04:07,655 --> 00:04:11,624
وسنكلمُ أباكَ الليله مفهوم ؟

76
00:04:11,625 --> 00:04:16,925


77
00:04:25,839 --> 00:04:29,841
أنا أعدكِ إن هذا لن
يؤلم يا صغيرتي

78
00:04:29,842 --> 00:04:35,243
أحتاج لمسحةٍ خفيفة

79
00:04:35,615 --> 00:04:37,682
هل تحتاجين للمساعدة
بأي شيء ؟

80
00:04:37,683 --> 00:04:39,851
لا.. أنا بخير

81
00:04:39,852 --> 00:04:42,187
أنت لستِ بحاجةٍ للحليب
أو شيءٍ ما ؟

82
00:04:42,188 --> 00:04:44,790
أنا بخير تماماً

83
00:04:44,791 --> 00:04:46,992
حسنٌ

84
00:04:46,993 --> 00:04:49,027
حسنٌ

85
00:04:49,028 --> 00:04:53,895


86
00:04:56,069 --> 00:04:57,936
فيمَ أُفكر

87
00:04:57,937 --> 00:05:01,072


88
00:05:01,073 --> 00:05:03,107
"أُحبكِ "ليكسي

89
00:05:03,108 --> 00:05:08,946
أُحبكِ أيضاً أمي

90
00:05:08,947 --> 00:05:14,949
مَنْ أنتِ ؟

91
00:05:21,093 --> 00:05:22,260
!يارجل

92
00:05:22,261 --> 00:05:23,561


93
00:05:23,562 --> 00:05:25,863
"سايرس رسكن"

94
00:05:25,864 --> 00:05:28,066


95
00:05:28,067 --> 00:05:31,069
سايرس" ؟ أحقاً ؟ "

96
00:05:31,070 --> 00:05:34,306
أخشى ذلك

97
00:05:34,307 --> 00:05:37,243
"لقد كان مع "الجمهرة الثانية
منذ البداية

98
00:05:37,244 --> 00:05:39,245
نعم.. أعرف ذلك

99
00:05:39,246 --> 00:05:41,580
مقاتلٌ صنديد.. كان
خسارةً فادحة

100
00:05:41,581 --> 00:05:43,583
لقد تركَ طفلتين

101
00:05:43,584 --> 00:05:46,051
خسرتا أُمهما "مارجوري" في
"فيتشبيرغ"

102
00:05:46,052 --> 00:05:48,587
"لقد عانى "سايرس

103
00:05:48,588 --> 00:05:50,088
"لأجل "سايرس

104
00:05:50,089 --> 00:05:53,659
"لأجل "سايرس

105
00:05:53,660 --> 00:05:55,827
أُدخل

106
00:05:55,828 --> 00:05:57,929
عذراً يا أستاذ ولكنها فقدت
السيطرة على نفسها

107
00:05:57,930 --> 00:05:59,164
إلى أن أوصلتها إليكَ

108
00:05:59,165 --> 00:06:00,265
ماذا بوسعي أن أفعل
لكِ أيتها الملازم ؟

109
00:06:00,266 --> 00:06:02,668
فقد كانتْ أياماً عسيرة

110
00:06:02,669 --> 00:06:04,670
هل تعرف سيدي إنكم
"قتلتم 23 "سكيتر

111
00:06:04,671 --> 00:06:08,073
و 8 "ميكس" و من يعلم
كم من "البيمرز" ؟

112
00:06:08,074 --> 00:06:09,875
سبعة عشر حقيقةً

113
00:06:09,876 --> 00:06:12,244
تلكَ إحدى فوائد التحالف
"مع "الفولم

114
00:06:12,245 --> 00:06:14,914
أنا مدينةٌ لكَ بإعتذار سيدي

115
00:06:14,915 --> 00:06:16,916
أنتِ مدينةٌ بما هو أكثر من ذلكَ
بكثير أيتها الجندي

116
00:06:16,917 --> 00:06:18,584
نعم.. أعرف.. وأنا
آسفة

117
00:06:18,585 --> 00:06:20,086
ولكن مع ذلك.. الرئيس
"هاثواي"

118
00:06:20,087 --> 00:06:25,825
بحاجةٍ لأن يعلم ما
لديكم هنا

119
00:06:25,826 --> 00:06:27,694
حسنٌ.. لنفترض
لوهلة

120
00:06:27,695 --> 00:06:29,696
إنكِ تقولين الحقيقة

121
00:06:29,697 --> 00:06:31,898
ولا أحد غيري يأملُ ذلك

122
00:06:31,899 --> 00:06:33,033
فكيفَ سنخبره ؟

123
00:06:33,034 --> 00:06:39,106
ألديكم جهاز إرسال
موجة قصيرة ؟

124
00:06:39,107 --> 00:06:42,743
 9.9ميغا هيرتز

125
00:06:42,744 --> 00:06:46,747
حالما تكوني جاهزة -
شكراً -

126
00:06:46,748 --> 00:06:49,116
"كيستون".."كنغ فيش واحد"

127
00:06:49,117 --> 00:06:53,687
..تسلسل التأكيد: - "جولييت.. الفا
غولف.. فوكستروت

128
00:06:53,688 --> 00:06:58,755
أطلب "بيغ دوغ" .. إنتهى

129
00:06:59,293 --> 00:07:01,161
"كيستون".."كنغ فيش واحد"

130
00:07:01,162 --> 00:07:06,032
..تسلسل التأكيد: - "جولييت.. الفا
غولف.. فوكستروت

131
00:07:06,033 --> 00:07:11,667
أطلب "بيغ دوغ" .. إنتهى

132
00:07:11,672 --> 00:07:14,975
"كينغ فيش واحد" .. "كيستون"

133
00:07:14,976 --> 00:07:18,678
"تم التأكيد .. هذا "بيغ دوغ
واصل

134
00:07:18,679 --> 00:07:19,846
مرحباً سيادة الرئيس

135
00:07:19,847 --> 00:07:26,882
من الجيد سماع صوتكَ

136
00:07:31,798 --> 00:07:33,975
سيادة الرئيس هل
لازلتَ على الخط ؟

137
00:07:33,976 --> 00:07:36,745
"نعم أُستاذ  "مايسون

138
00:07:36,746 --> 00:07:39,348
ثورة "سكيترز" .. حلفاء
من الفضائيين

139
00:07:39,349 --> 00:07:41,416
هذا كثيرٌ ليتقبله أحدهم

140
00:07:41,417 --> 00:07:43,719
أنا أتفهم ذلك سيدي

141
00:07:43,720 --> 00:07:46,054
للأسف أنا لا أرى
طريقةً للتأكيد

142
00:07:46,055 --> 00:07:48,424
عدا الطريقة القديمة .. وجهاً
لوجه

143
00:07:48,425 --> 00:07:51,393
هل من إمكانية لترتيب ذلك
بأسرع ما يمكن ؟

144
00:07:51,394 --> 00:07:54,763
أظن بوسعنا ترتيب
ذلكَ سيدي

145
00:07:54,764 --> 00:07:57,432
"ملازم "فيتشر

146
00:07:57,433 --> 00:07:59,101
نعم سيدي

147
00:07:59,102 --> 00:08:00,836
"سنلتقي في "كيستون

148
00:08:00,837 --> 00:08:02,504
عُلِم

149
00:08:02,505 --> 00:08:04,172
الملازم "فيتشر" ستزودكم
بالإحداثيات

150
00:08:04,173 --> 00:08:05,440
في الوقت المناسب

151
00:08:05,441 --> 00:08:07,743
بيغ دوغ" ينهي الإتصال"

152
00:08:07,744 --> 00:08:09,578
تمَّت إزالت لجامكم خارجياً

153
00:08:09,579 --> 00:08:11,747
مما تركَ النواة الداخلية
سليمة

154
00:08:11,748 --> 00:08:13,615
والآن نحن نظن إن تلك
الألياف الدقيقة هنا

155
00:08:13,616 --> 00:08:15,050
والتي تمتد إلى أشواككم

156
00:08:15,051 --> 00:08:18,186
يعاد تجديدها بصورةٍ مستمرة
من قبل النواة

157
00:08:18,187 --> 00:08:20,055
وماكنة "الفولم" لنزع
اللجام تمكننا

158
00:08:20,056 --> 00:08:22,224
من نزع الألياف وإزالة
جذور النواة

159
00:08:22,225 --> 00:08:23,759
دون تأثيرٍ

160
00:08:23,760 --> 00:08:27,263
على حبلكم الشوكي أو
جهازكم العصبي

161
00:08:27,264 --> 00:08:29,765
مثل سحب "الفجل" من الأرض ؟

162
00:08:29,766 --> 00:08:31,867
نعم لو أردتم التفكير
بها بهذه الصورة

163
00:08:31,868 --> 00:08:34,737
إذا ساحتاج لبخاخي
مجددا ؟

164
00:08:34,738 --> 00:08:36,906
نعم... للأسف

165
00:08:36,907 --> 00:08:37,940
وسأحتاج لنظّاراتي

166
00:08:37,941 --> 00:08:40,109
إن كنتِ ترتدينهم سابقاً.. فنعم

167
00:08:40,110 --> 00:08:42,279
ياشباب أنا أعرفُ إن هذا مخيفٌ

168
00:08:42,280 --> 00:08:44,014
ولكن عليكم أن تعرفوا شيئاً

169
00:08:44,015 --> 00:08:46,316
أشواككم تعطيكم قوة
وحركة كبيرة

170
00:08:46,317 --> 00:08:48,084
ولكننا لانعرف للآن

171
00:08:48,085 --> 00:08:50,753
ماهي تأثيراتها على
المدى الطويل

172
00:08:50,754 --> 00:08:53,089
نحن نعرف إنها تسلط جهداً
على عضلاتكم الإرادية

173
00:08:53,090 --> 00:08:55,091
ونشك في إنها تقلل من إنتاج
الخلايا الجذعية

174
00:08:55,092 --> 00:08:58,828
والتي .. إن صح ذلك.. ستقلل
من مدى حياتكم

175
00:08:58,829 --> 00:09:00,930
ولأي درجة ؟ ... لاعلم
لنا

176
00:09:00,931 --> 00:09:03,266
حسن.. على أية حال فإن مدى الحياة
هذه الأيام ليس طويلاً

177
00:09:03,267 --> 00:09:06,603
إن لَمْ تكونوا جاهزين لهذا

178
00:09:06,604 --> 00:09:07,971
"هيا "بين

179
00:09:07,972 --> 00:09:10,140
سيكون الوضع أفضل بكثير

180
00:09:10,141 --> 00:09:11,909
أليس كذلك ؟

181
00:09:11,910 --> 00:09:19,479
أظن ذلك

182
00:09:21,053 --> 00:09:23,922
هيا

183
00:09:23,923 --> 00:09:26,858
نعم.. نعم.. أنتِ تعلمين
أنا موافق

184
00:09:26,859 --> 00:09:31,763
حسنٌ

185
00:09:31,764 --> 00:09:33,031
فلأدخل في صلب الموضوع
مباشرةً

186
00:09:33,032 --> 00:09:35,701
"مايدعى بحكومة "تشارلستون
"كارولاينا الجنوبية"

187
00:09:35,702 --> 00:09:37,870
تقوم بمصادرة ملكيتي
الشخصية

188
00:09:37,871 --> 00:09:40,739
لأسبابٍ مجهولة ولأمدٍ
غير معلوم

189
00:09:40,740 --> 00:09:43,075
أذلكَ ما عليه الوضع ؟ -
نعم تماماً -

190
00:09:43,076 --> 00:09:46,079
حسنٌ .. ذلك هو الإستبداد
المزعج

191
00:09:46,080 --> 00:09:48,782
ألا تظن إن مواطناً صالحاً
كان ليخبر

192
00:09:48,783 --> 00:09:51,752
ممثلي حكومته إن لديه طائرة ؟

193
00:09:51,753 --> 00:09:53,953
ثم يقدمها بكامل إرادته ؟

194
00:09:53,954 --> 00:09:55,989
تلك الطائرة هي وسيلتي
للخروج من هنا

195
00:09:55,990 --> 00:09:58,892
حينما يذهب كل شيءٍ إلى الجحيم ,, وهو
بالتأكيد سيذهب

196
00:09:58,893 --> 00:10:00,727
أنتَ لاتعرف حتى كيف
"تطير بالطائرة "بوب

197
00:10:00,728 --> 00:10:03,796
أنا أقرأ كتاباً -
أنا مؤهلٌ لقيادة طائرات ذات محركين -

198
00:10:03,797 --> 00:10:05,798
لذا سأقود طائرتكَ الثمينة

199
00:10:05,799 --> 00:10:08,133
وأحرصُ على أن لايصيبها ضرر

200
00:10:08,134 --> 00:10:09,869
أنتَ محقٌ تماماً لأنني
قادمٌ معكم

201
00:10:09,870 --> 00:10:11,870
لتذهب إلى الجحيم هذه
مهمة فائقة السرية

202
00:10:11,871 --> 00:10:13,839
وتلك طائرة بيتش 1935 كلاسيكية

203
00:10:13,840 --> 00:10:15,841
من يجد الشيء يصبح ملكه

204
00:10:15,842 --> 00:10:18,811
أصغوا يا سادة .. إما أن أكون
على تلكَ الطائرة

205
00:10:18,812 --> 00:10:20,713
أو لن تكون هنالكَ طائرة

206
00:10:20,714 --> 00:10:23,115
هل تريد أن تأتي "بوب" ؟ أهلاً
بك

207
00:10:23,116 --> 00:10:24,416
سنغادر خلال ساعتين

208
00:10:24,417 --> 00:10:27,753
يا حضرات

209
00:10:27,754 --> 00:10:30,990
أنتَ و"مارينا" عليكما مسك زمام
الأمور في غيابي

210
00:10:30,991 --> 00:10:33,926
وسأتصل حالما أجد إن الأمور
على مايرام

211
00:10:33,927 --> 00:10:36,796
سأضع خفراً على التردد دائماً

212
00:10:36,797 --> 00:10:40,133
الآن عليّ أن أسأل السؤال الصعب

213
00:10:40,134 --> 00:10:44,904
هل أنتَ واثقٌ من أن هذه فكرةٌ جيدة
أن تذهب إلى هناك الآن ؟

214
00:10:44,905 --> 00:10:47,407
هذا طلبٌ شخصي من رئيس
الولايات المتحدة

215
00:10:47,408 --> 00:10:50,443
من الصعب أن تتجاهل شيئاً كهذا ..هذا
كل ما في الأمر

216
00:10:50,444 --> 00:10:52,012
لقد إنتهى قتالنا مع "رؤوس
السمك" للتو

217
00:10:52,013 --> 00:10:54,481
ونحن نبني سلاح "الفولم" المزعوم

218
00:10:54,482 --> 00:10:57,384
أعني كيف لنا أن نمضي
في هذا الإجتماع

219
00:10:57,385 --> 00:10:59,919
أو مهما كان .. وكيف سيفيدنا
في هذا الوقت ؟

220
00:10:59,920 --> 00:11:01,921
فكر ماذا سيعني لمواطني
"تشارلستون"

221
00:11:01,922 --> 00:11:04,457
أن يعرفوا إن الرئيس
هاثواي" لازال حياً"

222
00:11:04,458 --> 00:11:08,327
نعم

223
00:11:08,328 --> 00:11:10,329
أفهمكَ

224
00:11:10,330 --> 00:11:13,365
لستُ متأكداً من إعجابي
بالفكرة ولكني أفهمكَ

225
00:11:13,366 --> 00:11:15,934
قالت "مارينا"إنها ستواصل
 أعمالكَ المكتبيه

226
00:11:15,935 --> 00:11:17,202
خلال الأيام القليلة القادمة

227
00:11:17,203 --> 00:11:19,137
لتبدو كأنكَ لازلتَ هنا

228
00:11:19,138 --> 00:11:21,039
ونترك الجاسوس بلا علم

229
00:11:21,040 --> 00:11:28,109
يبدو إن هنالك شخص ما
علم بالأمر أساساً

230
00:11:29,883 --> 00:11:31,784
يفترضُ بهذه أن تكون
مهمةً سريّة

231
00:11:31,785 --> 00:11:36,088
عليك أن تعرف إنكَ لاتستطيع أن
تخفي عني أسراراً

232
00:11:36,089 --> 00:11:37,923
جدياً .. هن نحن على مايرام ؟

233
00:11:37,924 --> 00:11:40,091
نعم بجد

234
00:11:40,092 --> 00:11:42,127
ولكننا بحاجةٍ للحديث عند عودتكَ

235
00:11:42,128 --> 00:11:46,531
حسنٌ .. سأعود بأسرع وقت

236
00:11:46,532 --> 00:11:50,335
ما.. ماذا ؟

237
00:11:50,336 --> 00:11:52,037
لاشيء

238
00:11:52,038 --> 00:11:54,340
خذ

239
00:11:54,341 --> 00:11:56,575
وضبت "لورديس" لك حقيبة
إسعافات أولية

240
00:11:56,576 --> 00:12:00,546
في حال لو وقع مكروه

241
00:12:00,547 --> 00:12:02,515
أحبك

242
00:12:02,516 --> 00:12:04,817
مهما يكن .. إحبك

243
00:12:04,818 --> 00:12:07,019
أحبك أيضاً

244
00:12:07,020 --> 00:12:10,809
قبّلي الصغيرة لأجلي.. وراقبي
الأولاد

245
00:12:10,810 --> 00:12:16,341
دوماً

246
00:12:33,010 --> 00:12:35,011
لا..لا..لا

247
00:12:35,012 --> 00:12:36,579
لَمْ يذكر أحدٌ شيئاً عن "رؤوس
"الفقاعات

248
00:12:36,580 --> 00:12:39,014
وقاتلةٌ لعينة

249
00:12:39,015 --> 00:12:41,182
لابد إن ذلك لَمْ يخطر على بالي

250
00:12:41,183 --> 00:12:46,320
يارجل.. هذه الصفقة تذهب
من حالٍ إلى أسوأ

251
00:12:46,321 --> 00:12:50,324
هل كل شيءٍ على مايرام
كوتشيسي" ؟"

252
00:12:50,325 --> 00:12:53,194
..الأمر ببساطة

253
00:12:53,195 --> 00:12:55,595
هل أنت متأكد من إن
هذه الطائرة

254
00:12:55,596 --> 00:12:57,030
آمنة ؟

255
00:12:57,031 --> 00:12:59,365
كنتُ سأقول "قادرةٌ على
"التحليق

256
00:12:59,366 --> 00:13:01,501
أظن إن اللواء "بريسلر" لن
يدعنا نقلع

257
00:13:01,502 --> 00:13:04,904
ما لمْ يكُ واثقاً من
قدراتها الجوية

258
00:13:04,905 --> 00:13:10,238
من بعدك

259
00:13:29,644 --> 00:13:32,592
"خذ حذركَ "توم

260
00:13:32,593 --> 00:13:34,692
أنا أعدكَ

261
00:13:34,693 --> 00:13:40,494
حظاَ طيباً إذاً

262
00:13:43,760 --> 00:13:45,705
هنالكَ أشياءٌ سأفتقدها

263
00:13:45,706 --> 00:13:48,937
مثل  ؟

264
00:13:48,938 --> 00:13:51,973
مثل كل ما أستطيع فعله الآن ولمْ أكُ
قادراً على فعله سابقاً

265
00:13:51,974 --> 00:13:55,043
مثل ماذا ؟

266
00:13:55,044 --> 00:13:56,712
أن أكون شخصاً يعتمد عليه أبي

267
00:13:56,713 --> 00:13:58,514
وأفضل من أخي الكبير

268
00:13:58,515 --> 00:14:02,218
أن يكون الآخرين بحاجة لي

269
00:14:02,219 --> 00:14:05,722
أحبُ قدرتي على رفع السيارات
سأفتقدها

270
00:14:05,723 --> 00:14:10,059
نعم.. إنها خدعة جيدة
في الحفلات دوماً

271
00:14:10,060 --> 00:14:14,063
ولكن سيكون لطيفاً أن تكون
طبيعياً مجدداً.. صحيح ؟

272
00:14:14,064 --> 00:14:16,499
نعم

273
00:14:16,500 --> 00:14:18,367
فلا مزيد من الطنين في رؤوسنا

274
00:14:18,368 --> 00:14:20,102
ولا مزيد من عدم النوم لأيام

275
00:14:20,103 --> 00:14:22,738
ولا مزيد من الرؤية الخاصة
"بالسكيترز"

276
00:14:22,739 --> 00:14:24,306
ولاترجمة منهم بعد
الآن ولاتواصل

277
00:14:24,307 --> 00:14:26,175
لن نكون غريبي الأطوار
بعد الآن

278
00:14:26,176 --> 00:14:28,176
لا

279
00:14:28,177 --> 00:14:29,611
ولن يكون لدينا

280
00:14:29,612 --> 00:14:36,081
أيا من مشاكل كون الآخرين
 بحاجة لنا

281
00:14:38,055 --> 00:14:40,657
إنتظر لحظة.. عكس القطبية

282
00:14:40,658 --> 00:14:42,559
لوعكست قطبيتها.. طبعاً
فيم كنتُ أُفكر

283
00:14:42,560 --> 00:14:44,995
"دكتور "كادار

284
00:14:44,996 --> 00:14:47,431
آسفة لإزعاجكَ

285
00:14:47,432 --> 00:14:50,534
"أنا الدكتورة "آن غلاس

286
00:14:50,535 --> 00:14:54,038
"أنا مديرة المشفى هنا في "تشارلستون
وأحتاج لمساعدكَ

287
00:14:54,039 --> 00:14:55,740
كان هنالكَ زمنٌ

288
00:14:55,741 --> 00:14:58,776
وقتٌ رائعٌ حيث لَمْ يكن هنالكَ
أحدٌ يزعجني هنا

289
00:14:58,777 --> 00:15:00,344
لا أحد

290
00:15:00,345 --> 00:15:02,346
والآن المكان كأنه محطة القطارات
الكبرى المركزية

291
00:15:02,347 --> 00:15:03,681
"لابد من إنكَ سمعتَ إن "الفولم
صمموا جهازاً

292
00:15:03,682 --> 00:15:05,349
يمكننا من إزالة اللجام

293
00:15:05,350 --> 00:15:07,685
من الأطفال الذين أُستعبدوا
"من قبل "الأشفيني

294
00:15:07,686 --> 00:15:09,720
وهل نجحت ؟

295
00:15:09,721 --> 00:15:11,388
بعد إزالة اللجام هل عادوا

296
00:15:11,389 --> 00:15:13,323
إلى الحالة الطبيعية بدون
آثار متبقية ؟

297
00:15:13,324 --> 00:15:15,392
حسنٌ .. ذلكَ هو ما أُحاول
معرفته

298
00:15:15,393 --> 00:15:16,760
نريدُ أن نعرف

299
00:15:16,761 --> 00:15:18,629
إذا ما كان اللجام قد أحدث
أي طفراتٍ جينية

300
00:15:18,630 --> 00:15:21,165
إختبارات الحامض الريبي النووي
ستجيب عن هذا

301
00:15:21,166 --> 00:15:22,800
لو كانت لدينا الأجهزة لنجريها

302
00:15:22,801 --> 00:15:24,535
وأنتِ هنا لتعرفي إن كان بوسعي
تصميم جهاز لكِ للإختبارات ؟

303
00:15:24,536 --> 00:15:26,070
هل بوسعكَ ذلك ؟

304
00:15:26,071 --> 00:15:27,671
لو جلبتِ لي هذه المواد

305
00:15:27,672 --> 00:15:31,208
وعينات نسيجية سأُجري التحليل

306
00:15:31,209 --> 00:15:33,343
حسنٌ .. سأترككَ
لتواصلَ عملكَ

307
00:15:33,344 --> 00:15:34,711
"شكراً لكَ دكتور "كادار

308
00:15:34,712 --> 00:15:38,047
"آن غلاس"

309
00:15:38,048 --> 00:15:40,049
"أنتِ زوجة "توم مايسون

310
00:15:40,050 --> 00:15:42,586
هذا صحيح

311
00:15:42,587 --> 00:15:44,755
وقد ولدتِ طفلاً للتو

312
00:15:44,756 --> 00:15:46,490
"أليكسس"

313
00:15:46,491 --> 00:15:49,860
"أليكسس"

314
00:15:49,861 --> 00:15:55,566
...عيون المولود الجديد

315
00:15:55,567 --> 00:16:01,206
بواباتٌ للدهشة والصدق
أليست كذلك ؟

316
00:16:01,207 --> 00:16:04,377
نعم أظن ذلك

317
00:16:04,378 --> 00:16:07,346
إنها.. البراءة

318
00:16:07,347 --> 00:16:10,883
...إنها

319
00:16:10,884 --> 00:16:18,353
إنهم في قمة البراءة

320
00:16:24,330 --> 00:16:25,697


321
00:16:25,698 --> 00:16:28,367
ماذا تفعل يا سمكة "اللشك" ؟

322
00:16:28,368 --> 00:16:29,736
أأكل بسبب التوتر

323
00:16:29,737 --> 00:16:32,772
الإجهاد" ب"الإنكليزية" لو تمت تهجئتها"
"معكوسة ستصبح "حلوى

324
00:16:32,773 --> 00:16:34,341
هل أنت خائفٌ من إزالة الأشواك ؟

325
00:16:34,342 --> 00:16:35,342
نعم

326
00:16:35,343 --> 00:16:36,544
ربما سيبدو التالي جنونياً

327
00:16:36,545 --> 00:16:39,414
ولكنني إعتدتُ عليهم نوعاً ما

328
00:16:39,415 --> 00:16:40,915
ظننتكَ تكرههم ؟ -
نعم -

329
00:16:40,916 --> 00:16:44,419
أنا.. أنا أكرهها.. ولكن

330
00:16:44,420 --> 00:16:46,121
مهما كانت سيئةً وغير صحيحة

331
00:16:46,122 --> 00:16:48,123
فقد جعلتني أقوم بأعمالٍ جيدة
أتفهم ما اعني ؟

332
00:16:48,124 --> 00:16:49,725
إذاً أبقها

333
00:16:49,726 --> 00:16:51,727
من لاتعجبه ليس مهماً"
"ومن تعجبه هو من يهم
ملاحظة : - المثل ليس بهذه الصورة بالضبط فقد تم إقتطاع جزء منه مما صعب علي الترجمة الحرفية

334
00:16:51,728 --> 00:16:53,229
هل ذلكَ قولٌ للدكتور "سوس" ؟

335
00:16:53,230 --> 00:16:54,764
بيرنارد بروتش" .. أحد"
"مستشاري "روزفلت

336
00:16:54,765 --> 00:16:56,465
كان يعطي نصيحةً

337
00:16:56,466 --> 00:16:58,467
حول ترتيب المقاعد في حفلة غداء

338
00:16:58,468 --> 00:17:00,302
هل قال لكَ أبي هذا ؟

339
00:17:00,303 --> 00:17:01,704
حوالي 30 مرة فقط

340
00:17:01,705 --> 00:17:03,406
أتظن بهذه الطريقة كان والدي يتعرف
على البنات في الكلية ؟

341
00:17:03,407 --> 00:17:04,807
بدلاً من أن يعزف على الغيتار ؟

342
00:17:04,808 --> 00:17:06,876
فقط يحكي لهم طرائف
تاريخية غريبة ؟

343
00:17:06,877 --> 00:17:08,878
أظن تلك هي الطريقة التي "لَمْ "يستطع بها
أبي التعرف إلى فتيات في الكلية

344
00:17:08,879 --> 00:17:15,548
ربما ذلكَ صحيح

345
00:17:58,860 --> 00:18:00,761
دعونا نرى أيديكم.. ألقوا
بأسلحتكم

346
00:18:00,762 --> 00:18:02,630
خذ سلاحه

347
00:18:02,631 --> 00:18:05,532
"اللواء "دونوفان -
"الملازم "فيشر -

348
00:18:05,533 --> 00:18:08,502
كول بريسلر" ؟ هل"
أنا مصيبٌ ؟

349
00:18:08,503 --> 00:18:09,837
نعم سيدي

350
00:18:09,838 --> 00:18:12,207
من الجيد رؤيتكَ لاتزال في
القيادة حضرة اللواء

351
00:18:12,208 --> 00:18:14,375
نعم هو كذلك

352
00:18:14,376 --> 00:18:16,845
"وأنتَ الأستاذ "مايسون

353
00:18:16,846 --> 00:18:18,379
أنا "توم مايسون" نعم
سيدي

354
00:18:18,380 --> 00:18:24,553
في الحقيقة سيدي لدينا شخصٌ
آخر على متن الطائرة

355
00:18:24,554 --> 00:18:28,390
فيمَ بحق الجحيم كنتِ تفكرين أيتها الملازم؟ -
نعم سيدي -

356
00:18:28,391 --> 00:18:31,627
تأتينَ بفضائي على مقربة 10 أمتار
من الرئيس ؟

357
00:18:31,628 --> 00:18:32,994
سيدي.. هذا الفضائي في
الحقيقة هو حليف

358
00:18:32,995 --> 00:18:34,896
هو هنا ليشرح مهمته للرئيس

359
00:18:34,897 --> 00:18:36,998
هذا يكفي أستاذ.. إقبضوا على
هذا المخلوق

360
00:18:36,999 --> 00:18:38,499
توقفوا.. توقفوا

361
00:18:38,500 --> 00:18:41,736
إنتظروا لحظة.. إنتظروا

362
00:18:41,737 --> 00:18:45,873
إنهم حلفاء.. إنهم هنا
للمساعدة

363
00:18:45,874 --> 00:18:47,408
"تنحَّ أيها اللواء "دونوفان

364
00:18:47,409 --> 00:18:48,576
...سيادة الرئيس أنا فعلاً

365
00:18:48,577 --> 00:18:51,712
أُقدم إعتذاري أُستاذ
"مايسون"

366
00:18:51,713 --> 00:18:55,482
ولكن في الوقت الحالي.. وماهم عليه
وما إلى ذلك

367
00:18:55,483 --> 00:19:00,283
أرجو أن تتفهم

368
00:19:00,588 --> 00:19:02,021
أنتم لم تذكروا

369
00:19:02,022 --> 00:19:05,591
إن لديكم صحبة يا أستاذ

370
00:19:05,592 --> 00:19:07,326
نعم سيدي.. لدواعٍ
أمنية فحسب

371
00:19:07,327 --> 00:19:09,496
فلا نعرف إن كان إرسالنا
مراقبٌ

372
00:19:09,497 --> 00:19:11,564
مرحباً

373
00:19:11,565 --> 00:19:14,934
 أنا "تشيتشاوك إلسننتش
"تشاتيكول الفولم

374
00:19:14,935 --> 00:19:18,604
"نحن ندعوه "كوتشيسي -
سيادة الرئيس لدينا واحدٌ آخر -

375
00:19:18,605 --> 00:19:19,939
أنا آسفٌ بهذا الشأن

376
00:19:19,940 --> 00:19:23,409
ذلك هو .."جون بوب" الميكانيكي
الخاص بنا

377
00:19:23,410 --> 00:19:26,045
نعم.. علي أن أفحص خطوط
تزويد الوقود هناك

378
00:19:26,046 --> 00:19:27,446
إن كان بالإمكان

379
00:19:27,447 --> 00:19:29,448
أرغب بالبقاء في الطائرة

380
00:19:29,449 --> 00:19:30,583
فلا أظنني

381
00:19:30,584 --> 00:19:31,951
سأعني الكثير للمحادثة

382
00:19:31,952 --> 00:19:34,520
عين مجموعة صغيرة لتراقبه

383
00:19:34,521 --> 00:19:36,722
أُستاذ "مايسون" .. اللواء
"بريسلر"

384
00:19:36,723 --> 00:19:38,424
من بعدكم لطفاً

385
00:19:38,425 --> 00:19:41,693
اللواء "دونوفان" .. واصل العمل

386
00:19:41,694 --> 00:19:45,030
سيادة الرئيس

387
00:19:45,031 --> 00:19:46,898
هل أنا حقاً بحاجة لأشرح لك

388
00:19:46,899 --> 00:19:48,634
بأن إعطاء فرصة

389
00:19:48,635 --> 00:19:50,969
لأي نوع من الفضائيين هو تصرفٌ
غير مسؤول ؟

390
00:19:50,970 --> 00:19:54,505
أنا أفهم سيادة الرئيس -
والآن رجاءً لندخل ونتكلم -

391
00:19:54,506 --> 00:19:55,874
أنا حقا أظنك لَمْ تفهم
دولة الرئيس

392
00:19:55,875 --> 00:19:57,541
يا أُستاذ

393
00:19:57,542 --> 00:19:59,944
سأكون بخير.. تكلم مع رئيسكم

394
00:19:59,945 --> 00:20:05,412
إمضوا

395
00:20:21,473 --> 00:20:24,136
كحول تعقيم

396
00:20:24,137 --> 00:20:28,006
منظف صحون.. ملح,, هذا
 كل ما أحتاجه

397
00:20:28,007 --> 00:20:29,541
هذه عينات الأنسجة

398
00:20:29,542 --> 00:20:31,643
من 12 طفل تمّ إزالة اللجام عنهم

399
00:20:31,644 --> 00:20:33,846
حسنٌ

400
00:20:33,847 --> 00:20:37,049
كيف يبلي الصغار ؟

401
00:20:37,050 --> 00:20:39,585
كل واحد منهم لديه
درجة متفاوته

402
00:20:39,586 --> 00:20:42,921
من متلازمة إجهاد مابعد الصدمة
ولكن معظمهم يتحسن

403
00:20:42,922 --> 00:20:45,624
لقد وضعناهم مع عوائل وهم
يذهبون للمدرسة

404
00:20:45,625 --> 00:20:48,627
يستمرون بحياتهم بأفضل
ما يمكنهم

405
00:20:48,628 --> 00:20:52,798
لابد من إن العمل مع
الأطفال مثمر ؟

406
00:20:52,799 --> 00:20:55,635
هذا سبب كوني أصبحتُ
طبيبة أطفال

407
00:20:55,636 --> 00:20:57,003
على الرغم من إنني لَمْ أكُ كذلك
حتى ولدتُ طفلي الأول

408
00:20:57,004 --> 00:20:59,706
آنذاك أدركتُ معنى الأمومة

409
00:20:59,707 --> 00:21:02,642
أكانَ لكِ طفلٌ قبل الغزو ؟

410
00:21:02,643 --> 00:21:05,912
"طفلٌ .. إسمه "سامي -
...هل هو -

411
00:21:05,913 --> 00:21:08,248
شظية من قذيفة "ميك" أصابته
في صدغه الأيمن

412
00:21:08,249 --> 00:21:13,820
وماتَ بين ذراعي

413
00:21:13,821 --> 00:21:20,527
ليس هنالك ماهو أسوأ
....من الصمت بعد

414
00:21:20,528 --> 00:21:24,198
كانَ ذلكَ خطأً.. أنا آسف

415
00:21:24,199 --> 00:21:26,600
لا أُريد الكلام

416
00:21:26,601 --> 00:21:28,869
سأُجهز لكِ النتائج الليلة

417
00:21:28,870 --> 00:21:31,872
وداعاً

418
00:21:31,873 --> 00:21:33,206
لقد قضينا السنة الماضية

419
00:21:33,207 --> 00:21:34,875
محاولين أنشاء شبكة إتصالات

420
00:21:34,876 --> 00:21:36,776
مع ما نجى من مجموعات
المقاومة

421
00:21:36,777 --> 00:21:38,778
الذين وجدتهم مجموعاتنا
الإستكشافية

422
00:21:38,779 --> 00:21:41,080
كان ذلك كل ماركزنا عليه
ولَمْ يكُ ذلكَ سهلاً

423
00:21:41,081 --> 00:21:42,763
في الحقيقة كان شبه
مستحيلاً

424
00:21:42,764 --> 00:21:45,399
مع ذلكَ تم إنشاء نظام إتصال

425
00:21:45,400 --> 00:21:47,434
والمعلومات الآن تنتقل

426
00:21:47,435 --> 00:21:49,103
"إنه ليس "فيديكس

427
00:21:49,104 --> 00:21:51,438
بل هو أشبه بنقل الرسائل
بواسطة الخيول

428
00:21:51,439 --> 00:21:53,974
ولكنه شغّال

429
00:21:53,975 --> 00:21:56,043
وأنا لستُ مستعداً لوضعه
في خطر

430
00:21:56,044 --> 00:21:58,045
تخميني هو إن كل مجموعة
مقاومة

431
00:21:58,046 --> 00:22:00,748
قمتم بالتواصل معها
قالت نفس الكلام

432
00:22:00,749 --> 00:22:02,951
وهي إن المواجهات التقليدية
غير مؤثرة

433
00:22:02,952 --> 00:22:04,820
وإن حرب العصابات أكثر
فائدة بقليل

434
00:22:04,821 --> 00:22:06,155
ولكن خسائرها فادحة

435
00:22:06,156 --> 00:22:07,856
أنتَ محقٌ تماماً

436
00:22:07,857 --> 00:22:10,359
وذلكَ هو سبب كوني أكثر من متحمس

437
00:22:10,360 --> 00:22:12,361
"لما سيعرضه حليفكم من "الفولم

438
00:22:12,362 --> 00:22:14,396
والملازم "فيشر" كانت
بالتأكيد منبهرة

439
00:22:14,397 --> 00:22:16,966
بالطريقة التي ساعدت بها أسلحتهم في
تحطيم ذلك الهجوم

440
00:22:16,967 --> 00:22:19,802
ولكنكَ لستَ مقتنعاً للآن ؟ -
لا لستُ مقتنعاً -

441
00:22:19,803 --> 00:22:23,006
أعطني سبباً لأُصدقك يا أُستاذ

442
00:22:23,007 --> 00:22:25,975
هذا ليس إمتحاناً أكاديمياً هنا

443
00:22:25,976 --> 00:22:29,845
فنجاة الجنس البشري
بأكمله على المحك

444
00:22:29,846 --> 00:22:31,380
أنا مدركٌ لهذا تماماً سيدي

445
00:22:31,381 --> 00:22:34,383
وصدقني كل بقايا سذاجتي
الاكاديمية

446
00:22:34,384 --> 00:22:36,853
تمت إزالتها في السنتين
 الماضيتين

447
00:22:36,854 --> 00:22:40,257
أسبابي للوثوق ب"الفولم" بسيطة ولكنها
عملية... نحن نحتاجهم

448
00:22:40,258 --> 00:22:41,892
في السبعة أشهر الماضية

449
00:22:41,893 --> 00:22:43,394
قاتلنا جنباً إلى جنبٍ مع
كوتشيسي" وجنوده"

450
00:22:43,395 --> 00:22:44,962
ووسعنا محيطنا

451
00:22:44,963 --> 00:22:46,831
ودافعنا عنه ضد الهجمات
المتكررة

452
00:22:46,832 --> 00:22:50,402
بل وأكثر من ذلك.. لقد أدينا
ضرباتٍ موجعة

453
00:22:50,403 --> 00:22:52,404
وحققنا نتائجَ ملموسة

454
00:22:52,405 --> 00:22:55,574
أنا أثقُ بحليفنا لأنني بداخلي

455
00:22:55,575 --> 00:22:57,176
أؤمن بأننا بمعرفتهم

456
00:22:57,177 --> 00:22:58,877
بعدونا وأسلحته.. بإمكاننا الفوز
بهذه الحرب

457
00:22:58,878 --> 00:23:00,579
ثمَّ ماذا ؟

458
00:23:00,580 --> 00:23:03,282
ماهي خطط "الفولم" لنا
بعد الحرب ؟

459
00:23:03,283 --> 00:23:04,983
ليست لديهم خططٌ لنا

460
00:23:04,984 --> 00:23:07,619
وهل تريد منا أن نأخذ كلمتكَ
كميثاقٍ على هذا ؟

461
00:23:07,620 --> 00:23:14,122
لا... بل كلمته ولهذا
جلبته معي

462
00:23:18,065 --> 00:23:20,900
أنا آسفٌ لكل هذا

463
00:23:20,901 --> 00:23:23,236
هذا متوقعٌ

464
00:23:23,237 --> 00:23:27,975
أخبرني الأستاذ "مايسون" أشياء
جيدة عنكم

465
00:23:27,976 --> 00:23:32,312
وكيف حارب "الفولم" الأشفيني

466
00:23:32,313 --> 00:23:34,315
في وسط الكون

467
00:23:34,316 --> 00:23:37,885
محررين الكوكب تلو الآخر

468
00:23:37,886 --> 00:23:39,253
ولديكَ أسئلة

469
00:23:39,254 --> 00:23:41,556
واحدٌ فقط حقيقة

470
00:23:41,557 --> 00:23:43,224
لأجل ماذا تحاربونهم ؟

471
00:23:43,225 --> 00:23:45,226
الموارد ؟ الحدود ؟

472
00:23:45,227 --> 00:23:53,936
"بل لأجل زهرة.. "الكاتاريوس إنها
تزهر في وطني لمّا يصبح الجو دافئاً

473
00:23:53,937 --> 00:23:58,640
زهرة ؟ .. ثمينه لهذه الدرجة

474
00:23:58,641 --> 00:24:01,076
وسببت حرباً بين المجرّات ؟

475
00:24:01,077 --> 00:24:04,313
ليست لل"كاتاريوس" قيمة
لدى أياً كان سواي

476
00:24:04,314 --> 00:24:07,983
شيءٌ تذكرة من طفولتكَ ؟

477
00:24:07,984 --> 00:24:11,319
في الحقيقة .. لَمْ أرها مطلقاً

478
00:24:11,320 --> 00:24:18,060
كما لَمْ أحمل تربة
وطني الدافئة في يدي

479
00:24:18,061 --> 00:24:20,963
كما هو حال رفاقي.. ولدتُ
على سفينة

480
00:24:20,964 --> 00:24:24,433
التي إنطلقت مبتعدةً عن وطني
منذ مئات السنين

481
00:24:24,434 --> 00:24:29,171
"كل ما أعرفه عن "الكاتاريوس
هو ملف صورة

482
00:24:29,172 --> 00:24:33,008
وعن طريق قصيدة شعرية قرأها
علي أخي حينما كنتُ يافعاً

483
00:24:33,009 --> 00:24:35,343
لَمْ تخبرني أبداً إن لكَ اخاً

484
00:24:35,344 --> 00:24:38,179
...إنه

485
00:24:38,180 --> 00:24:40,015
إنه ميتٌ

486
00:24:40,016 --> 00:24:44,720
على كوكبٍ.. يدور حول إحدى
بقع الضوء تلكَ في الأعلى

487
00:24:44,721 --> 00:24:47,689
نجمةٌ منهكة وبعيدة

488
00:24:47,690 --> 00:24:51,626
عن الوطن الذي لَمْ أعرفه أبداً

489
00:24:51,627 --> 00:24:56,330
لقد وُلدَ في الحرب ونشأ بها

490
00:24:56,331 --> 00:24:58,632
وفي النهاية إستولت عليه

491
00:24:58,633 --> 00:25:02,535
ومات لأجلٍ عالمٍ لَمْ يره أبداً

492
00:25:02,536 --> 00:25:07,206
كونوا شاكرينَ لكونكم تقاتلون
على تربة وطنكم يا سادة

493
00:25:07,207 --> 00:25:09,408
فتلكَ هبةٌ

494
00:25:09,409 --> 00:25:13,412
لنْ أرَ وطني أبداً

495
00:25:13,413 --> 00:25:16,348
ولكن لو إنتصرنا بهذه الحرب

496
00:25:16,349 --> 00:25:19,085
فأبناء أبنائي ربما يوماً ما

497
00:25:19,086 --> 00:25:21,554
سيحدقون ب"كتاريوس" حقيقية

498
00:25:21,555 --> 00:25:30,192
هذا ما أُقاتل لأجله
سيادة الرئيس

499
00:25:34,267 --> 00:25:36,268
تهانينا يا أُستاذ

500
00:25:36,269 --> 00:25:42,938
أظنكَ تأهلتَ للمرحلة الثانية

501
00:25:45,612 --> 00:25:47,980
المسألة هي .. إنه بوجود
أشواكي

502
00:25:47,981 --> 00:25:50,683
...أستطيعُ فعل أشياء.. تعرفين
أشياء جيدة

503
00:25:50,684 --> 00:25:53,553
أنا أنظر إلى باقي الصغار

504
00:25:53,554 --> 00:25:56,189
في صالة الطعام.. أو المدرسة
أو حيثما كانوا

505
00:25:56,190 --> 00:25:58,191
بوسعي أن أفعل أشياءً لايقدرون
عليها أتعلمين

506
00:25:58,192 --> 00:26:02,728
نحن.. نحن جزءٌ من الحل في خضمّ
كل هذه الفوضى بسبب أشواكنا

507
00:26:02,729 --> 00:26:07,166
ونعم.. ربما هذا يجعلنا مختلفين ولكنه
يساوي شيئاَ إنه يستحق التضحية

508
00:26:07,167 --> 00:26:09,736
أليس كذلك ؟

509
00:26:09,737 --> 00:26:17,576
حتى لو كان ذلك يعني أن تعيش
فقط لتبلغ 20 سنة ؟

510
00:26:17,577 --> 00:26:20,145
...أنتِ تعرفين

511
00:26:20,146 --> 00:26:23,148
لابأس إن كنتِ لاتزالين
تريدين نزعها

512
00:26:23,149 --> 00:26:28,983
أعرف

513
00:26:29,455 --> 00:26:34,225
ستعجبينني وأنتِ
ترتدين نظاراتكِ

514
00:26:34,226 --> 00:26:39,327
أنتَ تكذب

515
00:26:53,779 --> 00:26:55,613
مرحبا حضرة العميد -
 "أهلاً "هال -

516
00:26:55,614 --> 00:27:00,184
هل صحيحٌ إن والدي
غادر "تشارلستون" ؟

517
00:27:00,185 --> 00:27:04,088
إلى أينَ ذهب ؟

518
00:27:04,089 --> 00:27:05,590
هل بوسعكَ إخباري متى
يعود على الاقل ؟

519
00:27:05,591 --> 00:27:10,493
بضعةُ أيامٍ على الأرجح

520
00:27:10,494 --> 00:27:14,064
"أهنالكَ خطبٌ ما "هال

521
00:27:14,065 --> 00:27:18,145
هل بوسعي المساعدة ؟

522
00:27:18,146 --> 00:27:21,982
لابأس.. لابأس

523
00:27:21,983 --> 00:27:28,552
سأنتظر فحسب حتى يعود والدي
الأمور جيدة

524
00:27:44,773 --> 00:27:51,312
هل كان ذلك أفضل مالديك ؟

525
00:27:51,313 --> 00:27:52,981
...كلانا يعرف

526
00:27:52,982 --> 00:27:55,984
لِمَ لم تخبر "ويفر" الحقيقة
ألسنا نعرف ؟

527
00:27:55,985 --> 00:27:57,952
ولمَ تركتَ "ماغي" تتحدث

528
00:27:57,953 --> 00:27:59,788
عمّا بداخلكَ لأبيك

529
00:27:59,789 --> 00:28:01,823
سأُخبر أبي بكلِ شيءٍ

530
00:28:01,824 --> 00:28:04,092
لا.. لا أظنُ ذلك

531
00:28:04,093 --> 00:28:11,563
في الحقيقة أنا أُراهن
على إنكَ لنْ تخبره

532
00:28:12,335 --> 00:28:17,172
هذا ليسَ حقيقياً

533
00:28:17,173 --> 00:28:19,874
كارين" وضعت زرعةً ما بداخلي"

534
00:28:19,875 --> 00:28:21,876
وهذا هو هلوسات

535
00:28:21,877 --> 00:28:24,212
إذاً فقد عدنا إلى ذلكَ العذر

536
00:28:24,213 --> 00:28:26,580
إنها الحقيقة

537
00:28:26,581 --> 00:28:30,884
إذاً ماذا عن كل تلكَ اللقاءات
مع "كارين" ؟

538
00:28:30,885 --> 00:28:32,586
إنها أحلامٌ

539
00:28:32,587 --> 00:28:34,555
أحلام

540
00:28:34,556 --> 00:28:36,256


541
00:28:36,257 --> 00:28:40,027
أرجوكَ .. أنتَ تعرف إن تلكَ
ليست بأحلام

542
00:28:40,028 --> 00:28:45,232
وعليه فأنتَ تذهب للغابة
"لتقابل "كارين

543
00:28:45,233 --> 00:28:47,334
لأنكَ تحبها

544
00:28:47,335 --> 00:28:49,336
لأنكَ تريدها

545
00:28:49,337 --> 00:28:51,893
ولاتستطيع التوقف عن التفكير بها

546
00:28:51,894 --> 00:28:53,340
لا

547
00:28:53,341 --> 00:28:55,909
"وهذا هو سبب كذبك على "ماغي

548
00:28:55,910 --> 00:28:59,780
وأبيكَ وإخوتكَ

549
00:28:59,781 --> 00:29:03,151
وذلكَ سيكون بسيطاً

550
00:29:03,152 --> 00:29:06,320
فهم يريدون تصديق كذبكَ

551
00:29:06,321 --> 00:29:09,190
فهم لايستطيعون مواجهة
الحقيقة

552
00:29:09,191 --> 00:29:12,359
ليس أكثر من قدرتكَ
على مواجهتها

553
00:29:12,360 --> 00:29:17,193
لا

554
00:29:17,999 --> 00:29:21,969
"هال"

555
00:29:21,970 --> 00:29:25,873
تبدو متعباً

556
00:29:25,874 --> 00:29:28,042
فلأقل لكَ شيئاً

557
00:29:28,043 --> 00:29:31,012
ما رأيكَ بأن أتولى زمام
الأمور لبرهة

558
00:29:31,013 --> 00:29:36,681
وأُعطيكَ إستراحة

559
00:29:44,432 --> 00:29:45,865
"لايعجبني هذا "توم

560
00:29:45,866 --> 00:29:48,068
أنا لَمْ أظن إنه سيعجبكَ

561
00:29:48,069 --> 00:29:50,904
ولكن هذا هو الشيء الصحيح
الذي علينا فعله

562
00:29:50,905 --> 00:29:52,739
"الرئيس يحتاجني و"كوتشيسي

563
00:29:52,740 --> 00:29:55,008
لنبين واقع "الفولم" للعامّة

564
00:29:55,009 --> 00:29:56,743
مهما كان مايجري

565
00:29:56,744 --> 00:29:59,112
فقد تعلمتُ بالطريقة الصعبة
إن النقاش معكَ

566
00:29:59,113 --> 00:30:01,815
بعدَ أن حزمتَ أمركَ هو
مضيعةٌ للوقت

567
00:30:01,816 --> 00:30:04,317
ذلكَ صحيح

568
00:30:04,318 --> 00:30:06,019
أصغِ.. أنا لستُ واثقاً
متى سأعود

569
00:30:06,020 --> 00:30:08,154
لذا أخبر "آن" والأولاد

570
00:30:08,155 --> 00:30:10,190
إنني أُحبهم وسأراهم
حالما أستطيع

571
00:30:10,191 --> 00:30:12,926
بوسعكَ إخبارها ذلكَ بنفسك
فقد دخلت للتو هنا

572
00:30:12,927 --> 00:30:15,829
تكلمي هنا

573
00:30:15,830 --> 00:30:17,064
توم" ؟"

574
00:30:17,065 --> 00:30:21,068
"أتستطيع سماعي "توم

575
00:30:21,069 --> 00:30:23,771
نعم.. نعم أنا هنا

576
00:30:23,772 --> 00:30:26,441
إذاً فقد سمعتِ ذلك ؟

577
00:30:26,442 --> 00:30:28,309
نعم

578
00:30:28,310 --> 00:30:30,445
وأنتِ تتفهمين ؟

579
00:30:30,446 --> 00:30:33,114
لا ليس حقاً ولكنني أعلم

580
00:30:33,115 --> 00:30:36,151
إن عليكَ أن تفعل
ماتراه صواباً

581
00:30:36,152 --> 00:30:38,754
سأعود حالما أستطيع

582
00:30:38,755 --> 00:30:41,256
أعرف

583
00:30:41,257 --> 00:30:43,959
...قبلي "أليكسس" لأجلي و

584
00:30:43,960 --> 00:30:47,864
كل شيءٍ سيكون على مايرام.. عليكِ
أن تثقي بهذا

585
00:30:47,865 --> 00:30:50,834
أنا أثق

586
00:30:50,835 --> 00:30:53,003
أحبك

587
00:30:53,004 --> 00:30:59,206
أحبك أيضاً

588
00:31:01,080 --> 00:31:04,750
توم".. سنبقى نراقب طوال الوقت"
أبقنا على إطلاع

589
00:31:04,751 --> 00:31:06,084
بالتأكيد

590
00:31:06,085 --> 00:31:13,221
النسر الوحيد الأخير" إنتهى"

591
00:31:21,167 --> 00:31:24,136
"حسنٌ .. ماقولكم بأن نذهب لل"عش

592
00:31:24,137 --> 00:31:26,839
لاجدال في ذلكَ يا أخي

593
00:31:26,840 --> 00:31:28,508


594
00:31:28,509 --> 00:31:33,876


595
00:31:35,449 --> 00:31:38,151
هلّا سرنا معاً

596
00:31:38,152 --> 00:31:40,820
بالتأكيد

597
00:31:40,821 --> 00:31:43,857
لقد فكّرتُ بما كنتِ تقوليه

598
00:31:43,858 --> 00:31:46,026
أظنكِ محقةٌ

599
00:31:46,027 --> 00:31:48,328
...تلكَ الأحلام.. إنها

600
00:31:48,329 --> 00:31:51,031
مجرد أحلام

601
00:31:51,032 --> 00:31:54,535
حسنٌ

602
00:31:54,536 --> 00:31:58,105
إذاً ماذا سنقول لوالدكَ ؟

603
00:31:58,106 --> 00:31:59,540
لا أعرف

604
00:31:59,541 --> 00:32:03,144
ماذا لو لَمْ نقل له شيئاً

605
00:32:03,145 --> 00:32:05,980
أنتَ متأكد ؟ -
نعم -

606
00:32:05,981 --> 00:32:11,286
لاطائل من جعله منشغلاً
بشيء إضافي

607
00:32:11,287 --> 00:32:13,155
وخصوصاً إن لَمْ يكُ حقيقياً

608
00:32:13,156 --> 00:32:18,623
نعم

609
00:32:21,364 --> 00:32:24,065
شكراً لكِ

610
00:32:24,066 --> 00:32:25,534
لِمَ ؟

611
00:32:25,535 --> 00:32:27,535
لإيمانكِ بي

612
00:32:27,536 --> 00:32:29,504
وتحمل كل جنوني وعصبيتي

613
00:32:29,505 --> 00:32:31,873
قلتُ لك بوسعي تقبل
كل شيءٍ

614
00:32:31,874 --> 00:32:37,942
طالما أنتَ صريحٌ معي

615
00:32:44,086 --> 00:32:48,055
في 11 من تلك العينات لَمْ
يكُ هنالك شذوذ

616
00:32:48,056 --> 00:32:49,423
الكل 100% بشرية

617
00:32:49,424 --> 00:32:51,125
وهو شيءٌ لايخلو من معجزة

618
00:32:51,126 --> 00:32:52,393
كنتُ سأُحبُ فرصة

619
00:32:52,394 --> 00:32:54,160
فحص ماكنة إزالة اللجام

620
00:32:54,161 --> 00:32:56,196
بالتأكيد في أي وقت تشاء

621
00:32:56,197 --> 00:32:58,065
العينة رقم 5 فيها شذوذ

622
00:32:58,066 --> 00:33:00,100
إنها تتكون من شيءٍ

623
00:33:00,101 --> 00:33:02,269
حامضٌ ريبي نووي فضائي  أو شيءٌ ما

624
00:33:02,270 --> 00:33:04,271
متداخل مع الحامض الريبي
النووي البشري

625
00:33:04,272 --> 00:33:06,640
إنها كالعنب البري الطفيلي

626
00:33:06,641 --> 00:33:09,509
تلتف حول شجرة وتقضي
عليها ببطء

627
00:33:09,510 --> 00:33:13,981
ماذا بإمكانكِ إخباري عن
هذا الطفل ؟

628
00:33:13,982 --> 00:33:15,516
ما خطبكِ ؟

629
00:33:15,517 --> 00:33:19,420
يا إلهي هذا صحيح

630
00:33:19,421 --> 00:33:22,124
...هذه العيّنة

631
00:33:22,125 --> 00:33:23,458
من إبنتكِ ؟

632
00:33:23,459 --> 00:33:27,130
كيف يمكنُ هذا ؟

633
00:33:27,131 --> 00:33:33,636
لا أعرف

634
00:33:33,637 --> 00:33:37,173
علينا أن نخبر "توم" عن
نتائج التحليل

635
00:33:37,174 --> 00:33:40,476
إنه ليس هنا فقد خرج
في مهمة

636
00:33:40,477 --> 00:33:42,512
حسنٌ.. علينا أن نخبر أحدهم
"دكتورة "غلاس

637
00:33:42,513 --> 00:33:46,416
عليكِ أن تعرفي إن
ما أقوله صحيح

638
00:33:46,417 --> 00:33:47,984
بعد كل ماحدث

639
00:33:47,985 --> 00:33:50,554
ليس بوسعنا المجازفة
بكون إبنتكِ

640
00:33:50,555 --> 00:33:56,255
ليست بشراً

641
00:33:58,328 --> 00:34:02,031
أنتَ محقٌ بالتأكيد

642
00:34:02,032 --> 00:34:06,201
حسنٌ

643
00:34:06,202 --> 00:34:08,636
فلنأخذ العينة فحسب

644
00:34:08,637 --> 00:34:14,405
فعليهم أن يروها بأنفسهم

645
00:34:18,347 --> 00:34:24,448
يا... إلهي

646
00:34:33,495 --> 00:34:37,231
كان ذلك يستحق الإنتظار

647
00:34:37,232 --> 00:34:43,033


648
00:34:46,374 --> 00:34:49,376
"ماغي" -
نعم ؟ -

649
00:34:49,377 --> 00:34:54,648
أحبكِ جداً

650
00:34:54,649 --> 00:35:01,417
أحبكَ أيضاً

651
00:35:04,192 --> 00:35:05,492
أينَ "ديني" ؟

652
00:35:05,493 --> 00:35:11,365
لَمْ أرها

653
00:35:11,366 --> 00:35:15,535
"مرحباً "دورك

654
00:35:15,536 --> 00:35:18,205
ظننتكِ تجرى لكِ عملية

655
00:35:18,206 --> 00:35:21,074
لا فقد غيرتُ رأيي.. ماذا
تفعل هنا ؟

656
00:35:21,075 --> 00:35:23,744
...أنا

657
00:35:23,745 --> 00:35:26,480
...أتيتُ لأُعطيكِ هذه ولكن

658
00:35:26,481 --> 00:35:27,614
أخالكِ لن تكوني بحاجةٍ لها

659
00:35:27,615 --> 00:35:33,583
أظنني لنْ أحتاجها

660
00:35:36,024 --> 00:35:37,725


661
00:35:37,726 --> 00:35:38,726
مرحباً

662
00:35:38,727 --> 00:35:40,561
مرحباً .. أينَ كنتِ

663
00:35:40,562 --> 00:35:42,262
هل تأخر الوقت ؟

664
00:35:42,263 --> 00:35:43,496
كانت لدي بضعة عياداتٍ منزلية ثم
ذهبت للسير قليلاً

665
00:35:43,497 --> 00:35:44,798
لابد من إنني فقدت
الشعور بالوقت

666
00:35:44,799 --> 00:35:47,500
نعم.. لا.. فقد قلقتُ قليلاً

667
00:35:47,501 --> 00:35:49,235
كيفَ كان يومكِ ؟

668
00:35:49,236 --> 00:35:50,737
كان شاقاً

669
00:35:50,738 --> 00:35:53,105
قمتُ بإزالة عدة لجامات
من أطفال

670
00:35:53,106 --> 00:35:55,107
ولازلت لستُ معتادةٌ تماماً
"على ماكنة "الفولم

671
00:35:55,108 --> 00:35:57,109
فإستغرق الأمر أكثر مما يجب

672
00:35:57,110 --> 00:35:58,777
أنا متأكدة من إنكِ ستجيدين
إستعمالها

673
00:35:58,778 --> 00:36:01,613
نعم بالتأكيد.. ربما بوسعكِ

674
00:36:01,614 --> 00:36:04,449
أن تقومي ببعض العمليات معي

675
00:36:04,450 --> 00:36:08,187
بالتأكيد في أي وقت

676
00:36:08,188 --> 00:36:10,556
هل ترغبين في مساعدتي
بإنهاء هذا ؟

677
00:36:10,557 --> 00:36:13,125
إنها لدي منذ وقتٍ طويل.. أخشى
أن تفسد

678
00:36:13,126 --> 00:36:20,562
بالطبع .. نعم

679
00:36:21,468 --> 00:36:24,403
للأصدقاء الجيدين

680
00:36:24,404 --> 00:36:27,740
أصدقاءُ جيدون

681
00:36:27,741 --> 00:36:30,442
أنا آسفة لكوني

682
00:36:30,443 --> 00:36:34,112
سيئة التعامل في الأسابيع
الأخيرة

683
00:36:34,113 --> 00:36:35,748
...الأمر فحسب

684
00:36:35,749 --> 00:36:39,085
إن العناية بالطفلة كانت مربكةً

685
00:36:39,086 --> 00:36:44,290
نعم.. بالتأكيد كانت كذلك

686
00:36:44,291 --> 00:36:46,460
أنا آسفة

687
00:36:46,461 --> 00:36:48,763
..لا

688
00:36:48,764 --> 00:36:54,236
لا بأس

689
00:36:54,237 --> 00:37:00,538
يا إلهي

690
00:37:01,511 --> 00:37:09,014
"علينا أن نذهب "ليكسي

691
00:37:12,459 --> 00:37:14,661
أترى تلكَ النجوم الثلاثة هناك ؟

692
00:37:14,662 --> 00:37:18,427
"إنها تدعى "كوكبة العقاب

693
00:37:18,428 --> 00:37:21,582
"تلكَ هي نجوم "النسر الواقع
"و "الذَنَبْ" و"الطائر

694
00:37:21,583 --> 00:37:24,953
أترين النجمة الباهتة في
منتصف الكوكبة ؟

695
00:37:24,954 --> 00:37:27,955
إنتظر دقيقة

696
00:37:27,956 --> 00:37:30,457
تلكَ هي

697
00:37:30,458 --> 00:37:34,327
إنها "البايرو" وهي نظامٌ
نجميٌ ثنائي

698
00:37:34,328 --> 00:37:36,162
أترينَ إن إحداها برتقالية اللون

699
00:37:36,163 --> 00:37:38,198
والأخرى زرقاء -
الزرقاء أشدُ سخونة -

700
00:37:38,199 --> 00:37:41,501
بالضبط

701
00:37:41,502 --> 00:37:45,405
أتسائل من أيٍ منها قد جاؤا

702
00:37:45,406 --> 00:37:48,408
حسنٌ .. ذلك لايهم

703
00:37:48,409 --> 00:37:54,480
فهم هنا الآن

704
00:37:55,081 --> 00:37:57,082
"سأوصلكَ للديار "توم

705
00:37:57,083 --> 00:37:59,618
لا أعرفُ متى ولكني
سأُوصلكَ للديار

706
00:37:59,619 --> 00:38:01,954
أنا أتفهم التضحية التي أطلب
منكَ أن تقدمَ عليها

707
00:38:01,955 --> 00:38:03,822
لأكونُ صريحاً

708
00:38:03,823 --> 00:38:07,259
إنها شيءُ أنا لستُ متأكداً
من إني قد أقومُ به

709
00:38:07,260 --> 00:38:10,228
لدينا فرصة الآن

710
00:38:10,229 --> 00:38:13,798
لنجعل العالم يعمل مجدداً
وعلينا أن نفعلها

711
00:38:13,799 --> 00:38:15,667
لو نجونا

712
00:38:15,668 --> 00:38:17,802
وأنا أؤمن بأن "الفولم" يعطوننا

713
00:38:17,803 --> 00:38:20,138
خيارنا المتاح الوحيد لإستعادة
الكوكب

714
00:38:20,139 --> 00:38:22,140
إذاً فلديهم ستراتيجية ؟ -
لديهم ستراتيجية فاعلة -

715
00:38:22,141 --> 00:38:24,009
والأسلحة اللازمة لدعمها

716
00:38:24,010 --> 00:38:26,711
هل بوسعكَ أن تكونَ
أكثر دقةً ؟

717
00:38:26,712 --> 00:38:29,080
"أنا أُفضل أن يطلعكَ "كوتشيسي
على التفاصيل

718
00:38:29,081 --> 00:38:32,084
ولكن يكفي القول
بأننا لو نجحنا

719
00:38:32,085 --> 00:38:39,755
فبإمكاننا أن ندمر كل آلة
"حرب "الأشفيني

720
00:38:40,027 --> 00:38:42,028
سيدي

721
00:38:42,029 --> 00:38:43,997
الكشافة المتقدمون أبلغونا للتو

722
00:38:43,998 --> 00:38:46,967
طائرات العدو تتجه مباشرةً إلينا

723
00:38:46,968 --> 00:38:48,228
أنا لا أفهم كيفَ وجدونا ؟

724
00:38:48,229 --> 00:38:50,182
سؤالٌ ممتازٌ سيدي
...ولكن علينا

725
00:38:50,183 --> 00:38:51,150
علينا أن نخرجَ من هنا الآن

726
00:38:51,151 --> 00:38:52,021
 مهلاً أنت لاتقول إن لذلكَ
علاقة بنا ؟

727
00:38:52,022 --> 00:38:53,221
إن لَمْ تكونوا أنتم
فمن إذا ؟

728
00:38:53,222 --> 00:38:55,890
لاوقتَ لدينا لهذا الآن
هيا بنا

729
00:38:55,891 --> 00:38:58,459
تعال يا أُستاذ... تعال

730
00:38:58,460 --> 00:38:59,894
هذه هي الإحداثيات

731
00:38:59,895 --> 00:39:02,697
إبقوا على مقربة منا في حال
أن حدث شيء

732
00:39:02,698 --> 00:39:04,667
عُلِم

733
00:39:04,668 --> 00:39:07,703
"لا..لا..لا.. "كوتشيسي
سيأتي معنا

734
00:39:07,704 --> 00:39:14,143
لاوقتَ للجدال بهذا الشأن.. ادخلوا
إلى طائرتكم الآن

735
00:39:14,144 --> 00:39:15,912
علينا أن نذهب الآن يا أستاذ

736
00:39:15,913 --> 00:39:21,880
مهما كان الأمر علينا
أن نذهب الآن

737
00:39:22,119 --> 00:39:27,753
هيا

738
00:39:42,237 --> 00:39:43,637


739
00:39:43,638 --> 00:39:48,141
"مرحباً دكتورة "غلاس

740
00:39:48,142 --> 00:39:53,643
"مرحباً "اليكسس

741
00:39:55,850 --> 00:39:59,252
لا

742
00:39:59,253 --> 00:40:00,721
لا

743
00:40:00,722 --> 00:40:04,758
لاتستطيعون أخذها لا

744
00:40:04,759 --> 00:40:07,094
"لا بأس "آن

745
00:40:07,095 --> 00:40:14,265
سيكون كل شيءٍ
على مايرام

746
00:40:22,578 --> 00:40:24,179
أيها اللواء

747
00:40:24,180 --> 00:40:25,580
اللعنة

748
00:40:25,581 --> 00:40:30,648
تشبثوا

749
00:40:37,027 --> 00:40:38,794
لا

750
00:40:38,795 --> 00:40:40,963
يجب أن نهبط.. علينا أن نتأكد

751
00:40:40,964 --> 00:40:42,231
مستحيل يا أُستاذ

752
00:40:42,232 --> 00:40:44,800
فهنالك "بيمر" خلفنا مباشرةً

753
00:40:44,801 --> 00:40:47,002
من المستحيل أن نتجاوز
هذا الشيء

754
00:40:47,003 --> 00:40:48,804
علينا أن نهبط بهذه
الطائرة الآن

755
00:40:48,805 --> 00:40:56,575
إربط حزامكَ أيها الأحمق اللعين

756
00:41:00,150 --> 00:41:03,752
يا أُستاذ

757
00:41:03,753 --> 00:41:05,253
هنالك واحدٌ قادمٌ نحونا مباشرةً

758
00:41:05,254 --> 00:41:10,989
تشبثوا

759
00:41:23,306 --> 00:41:31,676
يبدوا إننا سنمضي سيراً
على الأقدام من هنا