﻿1
00:00:38,140 --> 00:00:40,269
لابد من إنه كان
حلماً مزعجاً

2
00:00:40,270 --> 00:00:42,966
كنتَ ترفس وتركل
طوال الليل

3
00:00:42,967 --> 00:00:46,157
لقد غزانا الفضائيون

4
00:00:46,158 --> 00:00:47,689
ظريف

5
00:00:47,690 --> 00:00:50,550
هل كنتُ هناك ؟

6
00:00:50,551 --> 00:00:54,209
الأولاد كانوا موجودين

7
00:00:54,210 --> 00:00:55,908
ولكني لستُ متأكداً
من وجودكِ

8
00:00:55,909 --> 00:00:58,803
أي يومٍ من الأيام اليوم
على أيةٍ حالٍ ؟

9
00:00:58,804 --> 00:01:02,096
الخميس

10
00:01:02,097 --> 00:01:04,126
وأنتَ تعرف ماذا
يعني ذلك ؟

11
00:01:04,127 --> 00:01:06,290
تبقت 10 أيام فقط للتسوق
لأعياد الميلاد

12
00:01:06,291 --> 00:01:09,786
وقائمتي على الثلاجة

13
00:01:09,787 --> 00:01:12,148


14
00:01:12,149 --> 00:01:17,140
لا أُريد ذلكَ ولكن
علي النهوض

15
00:01:17,141 --> 00:01:21,672


16
00:01:22,568 --> 00:01:24,098
أُحبكِ

17
00:01:24,099 --> 00:01:27,959
عليكَ أن تحظى بأحلامٍ
سيئة مراراً

18
00:01:27,960 --> 00:01:29,759
نعم

19
00:01:29,760 --> 00:01:32,088
توم" إن لمْ أنهض الآن"

20
00:01:32,089 --> 00:01:34,918
فهنالك ثلاثة شباب في البيت
سيتضورون جوعاً

21
00:01:34,919 --> 00:01:39,848
أتريد أن تتحمل مسؤولية ذلك
خلال أعياد الميلاد ؟

22
00:01:39,849 --> 00:01:41,146
آنذاك سأشتري هدايا أقل

23
00:01:41,147 --> 00:01:45,511
أنتَ سيءٌ

24
00:02:26,409 --> 00:02:29,073
يا عزيزي ؟

25
00:02:29,074 --> 00:02:33,604
هل بوسعكَ التوقف عند مركز الغسيل
الجاف في طريقك للعودة ؟

26
00:02:33,605 --> 00:02:36,068
مات يريد زيه للعطلة
جاهزاً ليلة الغد

27
00:02:36,069 --> 00:02:39,833
بالتأكيد

28
00:02:40,700 --> 00:02:43,664
ماذا ؟

29
00:02:43,665 --> 00:02:46,128
كنتُ أُفكر فحسب
بمدى جمالكِ

30
00:02:46,129 --> 00:02:49,861
أنتَ عاطفيٌ بدرجةٍ مرعبة
هذا الصباح

31
00:02:49,862 --> 00:02:53,034
حسنٌ.. في بعض الأيام
يستيقظ أحدهم

32
00:02:53,035 --> 00:02:57,944
ويدركُ كم هو محظوظٌ

33
00:02:59,517 --> 00:03:02,686
ها قد إستيقظوا

34
00:03:02,687 --> 00:03:05,889
عليكَ أن تستعجل يا سيد
فستتأخر على حصتكَ

35
00:03:05,890 --> 00:03:09,959
بالمناسبة من هي "آن" ؟

36
00:03:09,960 --> 00:03:12,629
ماذا ؟

37
00:03:12,630 --> 00:03:16,533
كنتَ تتكلم عنها في
نومكَ ليلة أمس

38
00:03:16,534 --> 00:03:17,801
أحقاً ؟

39
00:03:17,802 --> 00:03:21,736
نعم

40
00:03:24,108 --> 00:03:26,580
لافكرة لدي

41
00:03:26,581 --> 00:03:30,075
ظننتني كنتُ فتاة أحلامك

42
00:03:30,076 --> 00:03:34,100
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح8</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : حالةٌ غريبة</font>

43
00:03:34,101 --> 00:03:37,625
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

44
00:03:37,626 --> 00:03:41,559
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

45
00:03:41,560 --> 00:03:44,563
يا أبي

46
00:03:44,564 --> 00:03:46,564
من سيفوز الليلة ؟ ال"سيلتكس" ام
"النيكس"{\pos(190,240)}

47
00:03:46,565 --> 00:03:48,900
ذلكَ يعتمد على "كي جي" فيما
كان سيلعب أم لا{\pos(190,230)}

48
00:03:48,901 --> 00:03:50,602
فطبقاً ل "ديلابا" لازال يعاني
من الزكام{\pos(190,230)}

49
00:03:50,603 --> 00:03:52,971
ال"نيكس" أقوياء

50
00:03:52,972 --> 00:03:56,575
"إذاً من ستختار ؟ "بوسطن
أم "نيويورك" ؟

51
00:03:56,576 --> 00:03:58,243
"سأختار ال"سيلتكس{\pos(190,230)}

52
00:03:58,244 --> 00:03:59,578
نعم..نعم

53
00:03:59,579 --> 00:04:01,614
لدي مباراةٌ اليوم

54
00:04:01,615 --> 00:04:03,783
علي أن أحصل على الكاربوهيدرات -
هذا سيءٌ جداً -

55
00:04:03,784 --> 00:04:05,718
لابأس لا بأس..لنْ يتضور
أحدكم جوعاً

56
00:04:05,719 --> 00:04:07,887
ها أنت -
شكراً -

57
00:04:07,888 --> 00:04:10,156
هل سيكون بوسعكم المجيء ؟
"سنلاعب "بيلمونت{\pos(190,230)}

58
00:04:10,157 --> 00:04:15,228
أتمنى لو كنتُ قادراً{\pos(190,230)}

59
00:04:15,229 --> 00:04:16,796
لطيف

60
00:04:16,797 --> 00:04:18,965
من الرائع أن يكون للمرء هذه
العائلة الداعمة له{\pos(190,230)}

61
00:04:18,966 --> 00:04:20,833
العالم ليس متوقفاً عليكَ{\pos(190,230)}

62
00:04:20,834 --> 00:04:23,968


63
00:04:24,062 --> 00:04:25,202
سأكون هنالكَ يا عزيزي

64
00:04:25,203 --> 00:04:28,883
ونهاية العالم لن تمنعني{\pos(190,230)}

65
00:04:43,258 --> 00:04:44,291
أراكم لاحقاً

66
00:04:44,292 --> 00:04:45,993
وداعاً -
وداعاً بين -

67
00:04:45,994 --> 00:04:48,829
"مرحباً "بينجي -
"مرحباً "ديني -{\pos(190,230)}

68
00:04:48,830 --> 00:04:50,831
أبي.. هل بوسعي إقتراض 10 دولارات
لأجل الوقود ؟{\pos(190,230)}

69
00:04:50,832 --> 00:04:53,733
ماذا حدث لل 10 دولارات التي
أعطيتكَ إياها البارحة ؟{\pos(190,230)}

70
00:04:53,734 --> 00:04:55,169
إحتاجتْ أمي لبعض النقود{\pos(190,230)}

71
00:04:55,170 --> 00:04:57,538
صباح الخير يا أُستاذ -
"أهلا "ريتا -

72
00:04:57,539 --> 00:04:58,973
"مرحباً "ماتي

73
00:04:58,974 --> 00:05:00,808
أهلاً

74
00:05:00,809 --> 00:05:04,643
صباح الخير{\pos(190,230)}

75
00:05:08,716 --> 00:05:12,851
لاتنتظروا يا فتية{\pos(190,220)}

76
00:05:13,889 --> 00:05:17,257
إذاً يا جاسوسي الصغير ما الذي
إستطعتَ إكتشافه ؟

77
00:05:17,258 --> 00:05:18,926
أين سيقضون ليلة
رأس السنة ؟

78
00:05:18,927 --> 00:05:20,895
إما في "جاكسونفيل" أو
"نيويورك"

79
00:05:20,896 --> 00:05:22,296
هال" يريد أن يرى حوض"
التماسيح

80
00:05:22,297 --> 00:05:24,165
ما الذي في "نيويورك" ؟{\pos(190,220)}

81
00:05:24,166 --> 00:05:25,666
"عمة "ريتا

82
00:05:25,667 --> 00:05:27,335
حوض التماسيح أم عمة "ريتا" ؟

83
00:05:27,336 --> 00:05:29,036
أتسائل أيهما سيكون
أكثر متعة

84
00:05:29,037 --> 00:05:30,771
أينَ كنتَ لتذهب ؟

85
00:05:30,772 --> 00:05:33,741
كنتُ سأذهب لحوض التماسيح

86
00:05:33,742 --> 00:05:36,643
ولكن بمعرفتي ب"هال" فسيؤول
"به الحال إلى "نيويورك

87
00:05:36,644 --> 00:05:41,749
ماتريده "ريتا" تحصل عليه -
أؤمن على كلامكَ يا أخي -{\pos(190,200)}

88
00:05:41,750 --> 00:05:47,052
حسنٌ..إلى اللقاء يا أبي -
إستمتع بيومكَ -{\pos(190,220)}

89
00:06:05,107 --> 00:06:06,932
إفتح عينيكَ

90
00:06:06,933 --> 00:06:10,111
"النهاية قريبةٌ"

91
00:06:10,112 --> 00:06:12,747
إستيقظ

92
00:06:12,748 --> 00:06:17,986
هيا..لنذهب

93
00:06:17,987 --> 00:06:19,788
واصل المسير

94
00:06:19,789 --> 00:06:22,790
عطلةٌ سعيدة سيدي..فلتكن
جيدة لكَ{\pos(190,230)}

95
00:06:22,791 --> 00:06:26,893
هيا إستدر

96
00:06:36,296 --> 00:06:40,130
مرحباً

97
00:06:43,303 --> 00:06:45,805
ليلةٌ عصيبة ؟ -
"مرحباً "توم -

98
00:06:45,806 --> 00:06:48,841
نعم...يبدو إنني أضعتُ مفاتيحي
كما تعرف

99
00:06:48,842 --> 00:06:52,111
مرحباً -
لقد نسيتَ مفاتيحكَ -

100
00:06:52,112 --> 00:06:55,080
أراكَ في المحاضرة يا أُستاذ

101
00:06:55,081 --> 00:06:57,816
نعم حدثَ ذلك

102
00:06:57,817 --> 00:06:59,751
"توم"

103
00:06:59,752 --> 00:07:02,220
قالت لي العصفورة إنكَ
المرشح الرئيسي

104
00:07:02,221 --> 00:07:05,224
لتحل محلي عند إنتهاء مدتي

105
00:07:05,225 --> 00:07:07,793
والآن كل ما عليكَ فعله هو
أن لا تلخبط الأُمور

106
00:07:07,794 --> 00:07:09,328
شكراً لكَ حضرة العميد

107
00:07:09,329 --> 00:07:11,097
نعم..ربما قسم الفلسفة

108
00:07:11,098 --> 00:07:13,232
سيحصل أخيراً على التمويل
الذي يحتاجه بشدة

109
00:07:13,233 --> 00:07:14,767
لمْ أكُ لأعتمد على ذلكَ
"يا "جون

110
00:07:14,768 --> 00:07:17,737
"يوماً طيباً "توم

111
00:07:17,738 --> 00:07:20,140
يوماً طيباً لكَ أيضاً

112
00:07:20,141 --> 00:07:23,877
صباح الخير -
صباح الخير -

113
00:07:23,878 --> 00:07:25,746
"آن غلاس"

114
00:07:25,747 --> 00:07:26,881
إتصلت للمرة الثانية

115
00:07:26,882 --> 00:07:28,583
هل قالت علامَ تتصل ؟

116
00:07:28,584 --> 00:07:30,084
نعم..قالت إنه أمرٌ
شخصي

117
00:07:30,085 --> 00:07:31,753
فإفترضتُ إنكَ تعرفها

118
00:07:31,754 --> 00:07:34,823
أنا لا أعرفها

119
00:07:34,824 --> 00:07:38,794
الحقيقة هي إن "باول ريفيري" لمْ يصبح شخصيةً
معروفة على مستوى الوطن

120
00:07:38,795 --> 00:07:42,698
"حتى 1861 لمّا نشر "لونغفيلو
تلكَ القصيدة

121
00:07:42,699 --> 00:07:44,700
ومن تلكَ اللحظة فصاعداً

122
00:07:44,701 --> 00:07:46,168
الحقائق التأريخية حول ما حدث

123
00:07:46,169 --> 00:07:49,872
ليلة 18 أبريل عام 1775
إضمحلت

124
00:07:49,873 --> 00:07:52,174
حتى أصبحت أُسطورة شعبية
"تتهم "لونغفيلو

125
00:07:52,175 --> 00:07:54,042
هل من أسئلة ؟

126
00:07:54,043 --> 00:07:55,744
نعم

127
00:07:55,745 --> 00:07:58,313
هل الإشاعات صحيحة ؟ هل
ستتركنا ؟

128
00:07:58,314 --> 00:08:00,849
من سيأخذ حصصكَ ؟
د.بيرالتا" ؟"

129
00:08:00,850 --> 00:08:02,717
حسنٌ..حسنٌ

130
00:08:02,718 --> 00:08:06,721
إنه ليس سراً كبيراً كوني
مرشحٌ للعمادة

131
00:08:06,722 --> 00:08:08,723
ولكن ذلكَ لايعني إنني
سأتوقف عن التعليم

132
00:08:08,724 --> 00:08:11,226
ستكون لدي حصصٌ أقل
السنة القادمة

133
00:08:11,227 --> 00:08:14,062
لكني سأكون موجوداً

134
00:08:14,063 --> 00:08:17,799
حسنٌ.. أراكم الثلاثاء القادم

135
00:08:17,800 --> 00:08:19,801
"أُستاذ "مايسون

136
00:08:19,802 --> 00:08:21,970
أنتَ السبب في
تغييري للكلية

137
00:08:21,971 --> 00:08:23,705
أتذكر ؟ السنة الأولى ؟

138
00:08:23,706 --> 00:08:25,707
"دور النساء في الثورة الأمريكية"

139
00:08:25,708 --> 00:08:27,642
أذكر كونكِ كنتِ متحمسةٌ
لإكتشافكِ

140
00:08:27,643 --> 00:08:30,378
إن أولئكَ النسوة فعلنَ ماهو  أكثر من
الطبخ ورتق جوارب أزواجهنَّ

141
00:08:30,379 --> 00:08:33,215
نعم نساءٌ ولديهنَّ أسلحةٌ
لايوجد ماهو أكثر إثارة

142
00:08:33,216 --> 00:08:36,952
حسنٌ..بوسعنا دوماً الإستفادة
من مؤرخٍ متفانٍ آخر

143
00:08:36,953 --> 00:08:40,856
إذاً أتظنكَ ستغادر جامعة "بوسطن" ؟

144
00:08:40,857 --> 00:08:42,091
على الارجح إنكَ ستغادر إلى
"نيويورك"

145
00:08:42,092 --> 00:08:43,459
ليس لدي خططٌ للرحيل لا

146
00:08:43,460 --> 00:08:44,927
جيد

147
00:08:44,928 --> 00:08:47,830
إذاً..أراكَ الإسبوع المقبل -
حسنٌ -

148
00:08:47,831 --> 00:08:53,100
سأكون الأولى في المعدل النهائي -
سأُلزمكِ بما ألزمتِ به نفسك -

149
00:08:58,909 --> 00:09:03,177


150
00:09:03,502 --> 00:09:08,502
إنهم محظوظين لكونكَ ستصبح عميداً لهم"
"مع حبي..آن

151
00:09:10,688 --> 00:09:12,889
هدية عيد ميلادٍ مبكرة ؟

152
00:09:12,890 --> 00:09:14,724
"إنها من "آن غلاس

153
00:09:14,725 --> 00:09:18,127
"لديها رقمكَ وويسكي "ماكالان
معتقٌ ل 18 سنة

154
00:09:18,128 --> 00:09:20,189
جين" هل أشرتُ ل "آن
 غلاس" مطلقاً سابقاً ؟

155
00:09:20,190 --> 00:09:21,097
لا

156
00:09:21,098 --> 00:09:23,232
هل إتصلتْ قبل هذا
اليوم إطلاقاً ؟

157
00:09:23,233 --> 00:09:26,069
ليس على حد علمي..ظننتكَ
تعرفها

158
00:09:26,070 --> 00:09:28,004
من المؤكد إنها تعرفكَ

159
00:09:28,005 --> 00:09:30,873
هذا أسوأ ما في الامر

160
00:09:30,874 --> 00:09:33,276
إسمها يبدو مألوفاً نوعاً ما ولكن
ليس بوسعي تذكرها

161
00:09:33,277 --> 00:09:35,178
أتعرف..جدتي كانت مصابةٌ
ب"الزهايمر" يا أُستاذ

162
00:09:35,179 --> 00:09:36,279
ولديها نفس المشكلة

163
00:09:36,280 --> 00:09:38,848
هذا يساعدني فعلاً -
أنا أقول فحسب -

164
00:09:38,849 --> 00:09:40,483
لماذا ألغينا "شيكاغو" مجدداً ؟

165
00:09:40,484 --> 00:09:42,185
لأنها في منتصف الغرب

166
00:09:42,186 --> 00:09:44,721
و "كلاوسن" كان ينتحب من
برودتها لثلاثة أسابيع

167
00:09:44,722 --> 00:09:47,023
بعد أن كنا في "مينابولس" العام
المنصرم

168
00:09:47,024 --> 00:09:48,792
ربما يجدر بنا البقاء
هنا فحسب

169
00:09:48,793 --> 00:09:51,061
ونحجز في فندق لطيف وسط المدينة
"ونشاهد مباراة ال"سيلتكس

170
00:09:51,062 --> 00:09:53,396
ما رأيكَ "توم" ؟ -
لا يهمني الأمر -

171
00:09:53,397 --> 00:09:55,265
لا..هيّا..لابد من إن لكَ
رأياً حيال هذا

172
00:09:55,266 --> 00:09:56,966
"نيويورك".. أو "شيكاغو"

173
00:09:56,967 --> 00:09:59,302
أو "جاكسونفيل" او البقاء
في المدينة ؟

174
00:09:59,303 --> 00:10:00,870
"تدريبات الغولف "توم

175
00:10:00,871 --> 00:10:05,440
جاكسونفيل" فيها أكثر من 50"
مجالاً للتدريب لتختار منها

176
00:10:08,245 --> 00:10:11,148
"لايهمني ذلك "د.سي

177
00:10:11,149 --> 00:10:12,916
مهما كان ما تريد -
جاكسونفيل" إذاً ؟" -

178
00:10:12,917 --> 00:10:17,251
أُستاذ "مايسون" هنالكَ
من يطلب رؤيتكَ

179
00:10:19,524 --> 00:10:22,192
"مرحباً..أنا "توم مايسون

180
00:10:22,193 --> 00:10:25,295
"أنا زوج "آن غلاس

181
00:10:25,296 --> 00:10:28,866
حسنٌ

182
00:10:28,867 --> 00:10:33,037
لا أعرف ما الذي تظن نفسكَ تفعله
 بحق الجحيم يارجل

183
00:10:33,038 --> 00:10:35,039
هل هذا بشأن زوجتكَ ؟

184
00:10:35,040 --> 00:10:36,540
أنا أعرف إن لديكَ علاقةٌ بها

185
00:10:36,541 --> 00:10:39,076
ماذا ؟ لا -
أنتَ تنكر ذلك ؟ -
انا أنكر ذلكَ -

186
00:10:39,077 --> 00:10:40,411
أنا لا أعرف زوجتكَ بالمرة -
إخرس..لاتكذب علي -

187
00:10:40,412 --> 00:10:41,812
أنا لا اكذب عليكَ

188
00:10:41,813 --> 00:10:43,814
أصغِ..لقد وصلتني رسالةٌ
مسبقاً هذا اليوم

189
00:10:43,815 --> 00:10:45,416
من إمرأةٌ تدعى
"آن غلاس"

190
00:10:45,417 --> 00:10:47,017
لمْ يسبق لي أن كلمتها

191
00:10:47,018 --> 00:10:49,220
وحسب علمي لمْ يسبق
لي قط أن إلتقيتها

192
00:10:49,221 --> 00:10:51,055
لذا لا أعرف من أين أتتكَ
فكرة إن لدينا علاقة

193
00:10:51,056 --> 00:10:53,191
ولكن بوسعكَ نسيان الامر
فهو ليس حقيقياً

194
00:10:53,192 --> 00:10:55,427
إذاً أنتَ لاتعرفها ولكنكَ ستأخذها
في عطلة نهاية الأسبوع

195
00:10:55,428 --> 00:10:56,995
فكيف ذلك ؟

196
00:10:56,996 --> 00:10:58,530
حسنٌ..لمَ لا تهدأ..لمَ
لا تجلس ؟

197
00:10:58,531 --> 00:11:00,098
لقد وجدتُ النشرات
السياحية يا رجل

198
00:11:00,099 --> 00:11:02,934
"بوسطن" و "نيويورك" وشيكاغو"
"وجاكسونفيل"

199
00:11:02,935 --> 00:11:05,403
إلى أين ستأخذ زوجتي
يا أُستاذ ؟

200
00:11:05,404 --> 00:11:07,439
ما أمر هذه المدن الاربعة ؟

201
00:11:07,440 --> 00:11:08,440
نيويورك" ؟" -
لا -

202
00:11:08,441 --> 00:11:09,975
جاكسونفيل" ؟" -
لا -

203
00:11:09,976 --> 00:11:12,444
أصغِ..لقد قلتُ لكَ إنني
لا أعرف زوجتكَ

204
00:11:12,445 --> 00:11:16,114
والآن لو سمحت لي سأطلب
منكَ أن تغادر

205
00:11:16,115 --> 00:11:18,450
...ماذا لو

206
00:11:18,451 --> 00:11:20,452
إتصلتُ أنا بزوجتكَ

207
00:11:20,453 --> 00:11:23,322
لنعرف ما قولها بهذا الشأن ؟

208
00:11:23,323 --> 00:11:27,491
ماكنتُ لأفعل هذا لو
كنتُ مكانكَ

209
00:11:33,934 --> 00:11:36,269
مايسون"..لمْ أوفيكَ"
حق قدركَ

210
00:11:36,270 --> 00:11:37,970
ليس لدي وقتُ تمثيلياتكَ
"الآن "بوب

211
00:11:37,971 --> 00:11:39,605
"أتعرف..أظنه كان "شوبنهاور
..من قال

212
00:11:39,606 --> 00:11:41,974
"كل فراق يعطي شعوراً بالموت"

213
00:11:41,975 --> 00:11:46,210
"وكل إجتماعٍ يعطي شعوراً بالتجدد"

214
00:11:46,213 --> 00:11:49,182
قوةٌ تجبر على الخيانة إن"
"كانت هنالكَ واحدة

215
00:11:49,183 --> 00:11:50,550


216
00:11:50,551 --> 00:11:52,351
إستيقظ..إستيقظ..قل لي

217
00:11:52,352 --> 00:11:55,922
إلى أين كنتَ ستأخذ تلكَ
المرأة الصغير ؟

218
00:11:55,923 --> 00:11:57,323
هيا يا "كازانزفا" قل لي

219
00:11:57,324 --> 00:12:00,493
سيكون ذلكَ سرنا
الخاص الصغير

220
00:12:00,494 --> 00:12:02,962
بوسعكَ أن تذهب الآن -
"أرجوك..هيا يا "توم -

221
00:12:02,963 --> 00:12:04,897
الإنكار..والكبت..ثم التحاوز
ملاحظة : التحاوز يعني تقسيم عمل المخ إلى عدة مناطق ...علم النفس

222
00:12:04,898 --> 00:12:07,901
ولكن عاجلاً أم آجلاً ستخبرني
بالحقيقة

223
00:12:07,902 --> 00:12:12,203
هيا يا أُستاذ

224
00:12:12,906 --> 00:12:14,373
لا أعرف إن كنتُ
قد أخبرتكَ

225
00:12:14,374 --> 00:12:16,475
ولكن غسالة صحون جديدة هي على
رأس قائمتي لأعياد الميلاد

226
00:12:16,476 --> 00:12:18,143
نعم لقد رأيتها هناك

227
00:12:18,144 --> 00:12:19,612
في الحقيقة هذا يذكرني
بغسلنا للصحون

228
00:12:19,613 --> 00:12:22,281
في شقتنا القديمة في
بويلستون" أتذكر ؟"

229
00:12:22,282 --> 00:12:23,382
حينما كنتَ في الدراسات العليا

230
00:12:23,383 --> 00:12:25,384
وكانت لدينا غسالة الصحون
الاثرية تلك

231
00:12:25,385 --> 00:12:28,021
نعم وأذكر وجود المشرف على
العمارة دوماً لإصلاحها

232
00:12:28,022 --> 00:12:30,490
كان معجباً بكِ -
ماذا ؟ أرجوك -

233
00:12:30,491 --> 00:12:32,458
هل ستنكرين ذلك ؟

234
00:12:32,459 --> 00:12:33,593
لمْ يكُ معجباً بي

235
00:12:33,594 --> 00:12:35,561
أعني ربما كان كذلك

236
00:12:35,562 --> 00:12:37,563
ولكني لمْ أُشجعه أبداً

237
00:12:37,564 --> 00:12:39,631
حسنٌ..لقد كان بسن 140 وأنتِ 23

238
00:12:39,632 --> 00:12:41,100
كان الامر ليبدو غريباً

239
00:12:41,101 --> 00:12:44,501
كيف تظننا كنّا نتخلص
من نفاياتنا ؟

240
00:12:44,571 --> 00:12:46,472
كنتُ اتمنى لو إنكَ أتيتَ
"لمباراة "هال

241
00:12:46,473 --> 00:12:48,173
لقد كان رائعاً وسجل هدفين

242
00:12:48,174 --> 00:12:52,044
سأأتي المرة القادمة

243
00:12:52,045 --> 00:12:55,479
هذا ما قلته آخر مرة

244
00:13:06,961 --> 00:13:09,130
"من هي "آن غلاس

245
00:13:09,131 --> 00:13:10,631
"آن غلاس"

246
00:13:10,632 --> 00:13:13,634
أليست هي تلك المرأة التي
كنتَ تتكلم عنها ؟

247
00:13:13,635 --> 00:13:17,037
في منامكَ الليلة الماضية ؟ -
نعم -

248
00:13:17,038 --> 00:13:19,640
إذا ألا يفترض بكَ أنتَ أن
تخبرني من هي ؟

249
00:13:19,641 --> 00:13:22,009


250
00:13:22,010 --> 00:13:23,444
ماهو الشيء المهم جداً
"بشأن "شيكاغو

251
00:13:23,445 --> 00:13:26,213
و"نيويروك" و "بوسطن" و
جاكسونفيل" ؟"

252
00:13:26,214 --> 00:13:31,450
هل أنتَ بخير ؟

253
00:13:32,621 --> 00:13:35,189
أنتَ تبدو محموماً

254
00:13:35,190 --> 00:13:38,259
ربما علي أن أتصل
"ب"د.راسكن

255
00:13:38,260 --> 00:13:41,128
عزيزي ؟

256
00:13:41,129 --> 00:13:42,330
لقد بدأتَ ترعبني فعلاً

257
00:13:42,331 --> 00:13:46,265
سأتصل به

258
00:14:26,193 --> 00:14:32,193
مشتاقةٌ لكَ.. وأتطلع بشغفٍ لرحلتنا.. لا أطيق"
"الإنتظار لأحصل عليك.. مع حبي.. آن

259
00:14:38,219 --> 00:14:41,588
من ضربكَ على بيضتيكَ؟

260
00:14:41,589 --> 00:14:45,625
شيءٌ ما يحدث لي

261
00:14:45,626 --> 00:14:47,193
نعم..زوج المرأة
التي تضاجعها

262
00:14:47,194 --> 00:14:50,194
يريدُ قتلكَ

263
00:14:58,404 --> 00:15:01,272
أظن إن احدهم يريدُ أن
يُصيبني بالجنون

264
00:15:01,273 --> 00:15:03,040
هل يبدو ذلك جنونياً ؟

265
00:15:03,041 --> 00:15:06,076
بالتأكيد لا..أنتم المؤرخين

266
00:15:06,077 --> 00:15:08,746
دوماً مهووسين بترتيب فوضى
وتشابكات

267
00:15:08,747 --> 00:15:11,415
الأحداث العشوائية المنافية للعقل
محاولين تنظيمها

268
00:15:11,416 --> 00:15:14,152
في سردٍ ممنهجٍ ومرتب ثم
محاولة شرحها

269
00:15:14,153 --> 00:15:15,987
لا لا..وفر علي خطبة
ما وراء الطبيعة

270
00:15:15,988 --> 00:15:17,355
أنا لستُ أحاول أن
أُفسر شيئاً

271
00:15:17,356 --> 00:15:19,491
ما هذه بمزحة

272
00:15:19,492 --> 00:15:22,027
هنالكَ خطبٌ ما..هذه
ليست حياتي

273
00:15:22,028 --> 00:15:24,296
مايسون"..ماهي بمزحة"

274
00:15:24,297 --> 00:15:26,431
بأمانة..هذا ما كان يدعوه
باودريلارد" المحاكاة"

275
00:15:26,432 --> 00:15:28,766
حيث لايمكنكَ أن تجزم هل هذه
حياتكَ أم إنها حلمٌ

276
00:15:28,767 --> 00:15:30,635
وهل أنتَ في حلمٍ أم
هذه حياتكَ

277
00:15:30,636 --> 00:15:32,404
ثق بي..توقف فحسب عن البحث
عن معنى لما يحدث

278
00:15:32,405 --> 00:15:34,406
تقبل الامر فحسب..واضح ؟

279
00:15:34,407 --> 00:15:36,590
وحطم سجنكَ الريفي
التافه إلى شظايا

280
00:15:36,591 --> 00:15:37,742


281
00:15:37,743 --> 00:15:41,112
وخذ حبيبتكَ إلى "نيويورك" أو
"شيكاغو" أو "جاكسونفيل"

282
00:15:41,113 --> 00:15:44,048
كلها جيدة

283
00:15:44,049 --> 00:15:49,554
أبي..ما الذي يجري ؟

284
00:15:49,555 --> 00:15:51,389
ماذا تعني ؟

285
00:15:51,390 --> 00:15:54,392
أُمي قالت إنكَ تتصرف بغرابة

286
00:15:54,393 --> 00:15:56,561
هي محقةٌ..أنا أتصرف
بغرابة

287
00:15:56,562 --> 00:16:03,633
هل للأمر علاقةٌ بهذا ؟

288
00:16:06,139 --> 00:16:08,608
ليست لدي علاقةٌ
"عاطفية يا "بين

289
00:16:08,609 --> 00:16:10,076
لنْ أفعل ذلكَ بأُمكَ

290
00:16:10,077 --> 00:16:11,110
ولا بإخوتكَ

291
00:16:11,111 --> 00:16:12,245
ولا بكَ

292
00:16:12,246 --> 00:16:14,781
شيءٌ ما يحدث -
ماذا ؟ -

293
00:16:14,782 --> 00:16:18,485
لا أستطيع توضيح ذلك ولكني
أُحاول فهم الامر

294
00:16:18,486 --> 00:16:21,221
إلى أين ستذهب في
هذه العطلة ؟

295
00:16:21,222 --> 00:16:23,090
ماذا ؟ -
إلى أين ستذهب ؟ -

296
00:16:23,091 --> 00:16:27,192
نيويورك" ؟ شيكاغو" ؟"
جاكسونفيل"؟ إلى أين ؟"

297
00:16:27,629 --> 00:16:29,463
ولمَ تريد ان تعرف ؟

298
00:16:29,464 --> 00:16:30,564
أنا إبنكَ -
أأنتَ إبني ؟ -

299
00:16:30,565 --> 00:16:32,600
ماذا تعني ؟

300
00:16:32,601 --> 00:16:36,735
أنا أستحق معرفة الحقيقة

301
00:16:40,209 --> 00:16:41,409
علي أن أذهب

302
00:16:41,410 --> 00:16:43,545
إلى أين تذهب ؟

303
00:16:43,546 --> 00:16:47,182
ما الذي يفترض بي أن أقوله لأُمي ؟
ماذا علي أن أفعل ؟

304
00:16:47,183 --> 00:16:50,318
إبقَ بعيداً عني

305
00:16:50,319 --> 00:16:53,688


306
00:16:53,689 --> 00:16:56,858


307
00:16:56,859 --> 00:17:03,265


308
00:17:03,266 --> 00:17:06,401
ظننتكَ ربما قد غيرتَ رأيكَ

309
00:17:06,402 --> 00:17:08,103


310
00:17:08,104 --> 00:17:10,372
لا

311
00:17:10,373 --> 00:17:15,408
أمريكانو" بجرعيتن كما"
تحبه تماماً

312
00:17:15,778 --> 00:17:18,180
أتريدين أن تقولي لي ما
الذي يحدث ؟

313
00:17:18,181 --> 00:17:20,449
لقد بحثتُ في الرحلات
الجوية والفنادق

314
00:17:20,450 --> 00:17:21,816
وكل شيءٍ متاح

315
00:17:21,817 --> 00:17:23,418
أُريدُ أن أعرف فحسب إلى
أين نحنُ ذاهبون

316
00:17:23,419 --> 00:17:28,323
إلى "نيويورك" ام "جاكسونفيل" أم
شيكاغو" أم "بوسطن" ؟"

317
00:17:28,324 --> 00:17:29,892
إنها هديتكَ لأعياد الميلاد

318
00:17:29,893 --> 00:17:32,728
حسنٌ

319
00:17:32,729 --> 00:17:36,232
قل لي

320
00:17:36,233 --> 00:17:38,735
بوسطن" ؟"

321
00:17:38,736 --> 00:17:40,937
نيويورك" ؟"

322
00:17:40,938 --> 00:17:44,775
شيكاغو" ؟"

323
00:17:44,776 --> 00:17:46,777
جاكسونفيل" ؟"

324
00:17:46,778 --> 00:17:50,814
ألسنا في "بوسطن" أساساً ؟

325
00:17:50,815 --> 00:17:54,184
وهذا بالضبط سبب تركي إياها
ولكن كان هذا خياري لوحدي

326
00:17:54,185 --> 00:17:56,653
إنه فندقٌ رائعٌ..لاتفهمني
خطأً

327
00:17:56,654 --> 00:17:59,556
هنالكَ شيءٌ عظيمٌ في
كل مدينةٍ منها

328
00:17:59,557 --> 00:18:02,259
السؤال هو هل تريد
أن تسافر ؟

329
00:18:02,260 --> 00:18:03,393
وإلى أي مدىً تريد
أن ترحل ؟

330
00:18:03,394 --> 00:18:04,728
وهل الشمس مهمة ؟

331
00:18:04,729 --> 00:18:07,363
أعرف إنها عملياً
ثلاثة أسئلة

332
00:18:07,364 --> 00:18:10,533
وإن لمْ نخطط لترك الفندق

333
00:18:10,534 --> 00:18:15,203
فلا أظنه مهمٌ حقاً
مكانُ ذهابنا

334
00:18:15,839 --> 00:18:18,339
توم" ؟"

335
00:18:20,244 --> 00:18:24,245
تبدو غريب الاطوار نوعاً ما
اليوم ما الذي يجري ؟

336
00:18:26,350 --> 00:18:29,185
ما يجري هو إنني لا أعرفكِ

337
00:18:29,186 --> 00:18:30,687
ذلكَ مضحكٌ

338
00:18:30,688 --> 00:18:32,689
أنا لا أضحك

339
00:18:32,690 --> 00:18:37,227
أنا لا أعرفكِ ولمْ أُقابلكِ
مطلقاً في حياتي

340
00:18:37,228 --> 00:18:41,264
وبالرغم من ذلك ها
أنتِ تلاحقينني

341
00:18:41,265 --> 00:18:44,401
وزوجكِ يزورني في
محل عملي

342
00:18:44,402 --> 00:18:47,772
لدي زوجةٌ وثلاثة صغار

343
00:18:47,773 --> 00:18:52,009
وما تتكلمين عنه
سيدمر عالمي

344
00:18:52,010 --> 00:18:56,649
توم".. أظن إن الفكرة كانت"
تدور حول تدمير عالمكَ

345
00:18:56,650 --> 00:18:58,984
هل حدثَ شيءٌ في
البيت اليوم ؟

346
00:18:58,985 --> 00:19:01,320
هل علمتْ "ريبيكا" ؟

347
00:19:01,321 --> 00:19:03,722
هل أخبرتها عنّا ؟

348
00:19:03,723 --> 00:19:08,658
لا يوجد شيءٌ بيننا

349
00:19:12,866 --> 00:19:15,700
حسنٌ..عُد للبيت إذاً

350
00:19:15,701 --> 00:19:17,636
وقل لزوجتكَ إنكَ لستَ في
علاقة حب معي

351
00:19:17,637 --> 00:19:19,538
وقل لها إنكَ لن تسافر معي في
عطلة نهاية الاسبوع

352
00:19:19,539 --> 00:19:21,473
وقل لها إنكَ ستأخذها
بدلاً عني

353
00:19:21,474 --> 00:19:23,008
ولكن قُل لي إلى أين
ستذهب ؟

354
00:19:23,009 --> 00:19:24,576
أقلها لن أُخطيء وأظهر هناك

355
00:19:24,577 --> 00:19:27,813
فلمْ أكُ أُريدُ أن أُدمر عالمكَ
أو شيئاً من هذا القبيل

356
00:19:27,814 --> 00:19:29,681
بوسطن" ؟"

357
00:19:29,682 --> 00:19:31,250
نيويورك" ؟"

358
00:19:31,251 --> 00:19:34,019
شيكاغو" ؟ "جاكسونفيل" ؟"

359
00:19:34,020 --> 00:19:38,889
"قل لي إلى أين ستأخذها يا "توم

360
00:19:41,662 --> 00:19:44,663
إلى أين ستأخذها؟
أخبرني

361
00:19:44,664 --> 00:19:45,764
أنتَ مدينٌ لي بذلك

362
00:19:45,765 --> 00:19:48,768
إنتظري لحظة

363
00:19:48,769 --> 00:19:50,069
أنا أعرفكِ

364
00:19:50,070 --> 00:19:52,371
قل لي إلى أين ستأخذها؟
أخبرني

365
00:19:52,372 --> 00:19:55,842
أنا أعرفكِ..أنتِ لستِ
"ب"آن

366
00:19:55,843 --> 00:19:57,276
"أنتِ لستِ "آن

367
00:19:57,277 --> 00:19:59,445
قل لي إلى أين ستأخذها؟
أخبرني

368
00:19:59,446 --> 00:20:02,746
أنتَ مدينٌ لي بذلك

369
00:20:03,883 --> 00:20:07,784
قل لي

370
00:20:37,116 --> 00:20:39,417
لقد عرفتُ إنها أنتِ

371
00:20:39,418 --> 00:20:40,985
علي أن أعترف لكَ
"بذلك "توم

372
00:20:40,986 --> 00:20:43,554
لقد إكتشفتَ الامر بأسرع
مما كنتُ أتخيل

373
00:20:43,555 --> 00:20:45,589
بالحث الكافي

374
00:20:45,590 --> 00:20:47,758
العقل الباطن دوماً
يُظهر الحقائق

375
00:20:47,759 --> 00:20:49,760
عاجلاً أم آجلاً كنتَ
ستخبرني

376
00:20:49,761 --> 00:20:51,795
أيُ برجٍ تخططون لمهاجمته
"أنتم و "الفولم

377
00:20:51,796 --> 00:20:56,466
أنا أعرف إنها ستكون إحدى
تلك المدن الاربعة

378
00:20:56,467 --> 00:20:58,835
ولهذا السبب إستعجلتُ
إكمال الشبكة

379
00:20:58,836 --> 00:21:03,437
قل لي وسينتهي
كل هذا

380
00:21:03,473 --> 00:21:06,376
أي مكانٍ تخططون
لمهاجمته ؟

381
00:21:06,377 --> 00:21:08,044
إذهبي للجحيم

382
00:21:08,045 --> 00:21:13,050
في حال كونكَ لمْ تلاحظ

383
00:21:13,051 --> 00:21:14,785
هذه هي الجحيم

384
00:21:14,786 --> 00:21:18,520
تحركوا..تحركوا

385
00:21:18,857 --> 00:21:20,658
أأنتَ بخير ؟

386
00:21:20,659 --> 00:21:21,860
غطِ الميمنة

387
00:21:21,861 --> 00:21:24,796
أبي.. أأنتَ بخير ؟

388
00:21:24,797 --> 00:21:27,498
خذ هذا

389
00:21:27,499 --> 00:21:29,434
أين "آن" و "ليكسي" ؟

390
00:21:29,435 --> 00:21:31,436
لا أعرف فقد أخذهما
"الأسياد"

391
00:21:31,437 --> 00:21:33,438
أنتِ تكذبين

392
00:21:33,439 --> 00:21:35,139
لا.. أنا لا أعرف

393
00:21:35,140 --> 00:21:38,574
إذاً فأنتِ عديمة المنفعة
بالنسبة لي

394
00:21:41,680 --> 00:21:45,383
أصغوا..أكره أن أخرب لم الشمل
ولكن علينا ان نذهب

395
00:21:45,384 --> 00:21:48,519
"لا ليس علينا ان نرحل أُريد "ليكسي -
فلنذهب -

396
00:21:48,520 --> 00:21:49,720
نعم سيدي -
علينا ان نذهب -

397
00:21:49,721 --> 00:21:53,489
"هيا يا "بين

398
00:22:09,175 --> 00:22:12,010
لكم من الوقت كنتُ
فاقداً للوعي ؟

399
00:22:12,011 --> 00:22:16,012
يومين

400
00:22:18,850 --> 00:22:22,184


401
00:22:36,033 --> 00:22:38,001
...توم" عليكَ ان لا -"
لا يوجد وقت -

402
00:22:38,002 --> 00:22:40,737
كارين سرّعت الجدول الزمني للشبكة -
ذلك ليس مهماً -

403
00:22:40,738 --> 00:22:42,105
نحن نختصر الهجوم الآن

404
00:22:42,106 --> 00:22:43,906
سنضربهم في أقل
من 24 ساعة

405
00:22:43,907 --> 00:22:46,008
أنتَ لمْ تخبرها أين هجومنا
القادم ألس كذلك ؟

406
00:22:46,009 --> 00:22:47,643
لا -
جيد -

407
00:22:47,644 --> 00:22:48,878
كان ذلكَ أكثر ما يقلقنا

408
00:22:48,879 --> 00:22:50,146
لازلنا سنذهب إلى هدفنا
الأساسي

409
00:22:50,147 --> 00:22:53,248
توم" هلّا وضعت
الخارطة لنا ؟"

410
00:22:53,249 --> 00:22:56,518
نعم

411
00:22:56,519 --> 00:22:58,644
"توم"

412
00:22:58,645 --> 00:23:03,025
"نيويورك".."بوسطن".. شيكاغو"
"جاكسونفيل"

413
00:23:03,026 --> 00:23:06,560
"توم"

414
00:23:21,778 --> 00:23:23,846
مالخطب ؟

415
00:23:23,847 --> 00:23:27,915
كل شيء

416
00:23:40,997 --> 00:23:42,564
أتجدُ هذا مضحكاً ؟

417
00:23:42,565 --> 00:23:48,102
نعم...فلا بد من إنكِ مرتعبةٌ
"للغاية يا "كارين

418
00:23:48,103 --> 00:23:50,605
كيف هو الشعور ؟

419
00:23:50,606 --> 00:23:54,006
حينما تكونين مرتعبة ؟

420
00:23:57,979 --> 00:24:02,614
ستقول لي ما أُريد
معرفته

421
00:24:09,498 --> 00:24:11,933
إذاً ماهو التالي ؟

422
00:24:11,934 --> 00:24:13,201
عصا الألم ؟

423
00:24:13,202 --> 00:24:14,903
أظن إن كلانا يعرف

424
00:24:14,904 --> 00:24:18,607
إنكَ لن تتأثر بذلكَ
"الألم يا "توم

425
00:24:18,608 --> 00:24:20,910
فقد تعلمتَ كيف تتحمله
بشتى صوره

426
00:24:20,911 --> 00:24:23,646
ولكن ذلكَ لاينطبق على
باقي أفراد أُسرتك

427
00:24:23,647 --> 00:24:25,649
آن" و "ليكسي" على"
سبيل المثال

428
00:24:25,650 --> 00:24:28,618
أين.. أين هم ؟

429
00:24:28,619 --> 00:24:31,288
في مكانٍ حيث ستحدث
أشياء سيئة لهم

430
00:24:31,289 --> 00:24:32,889
مالمْ تتعاون

431
00:24:32,890 --> 00:24:34,991
اكره التفكير بالاثار الدائمة

432
00:24:34,992 --> 00:24:41,496
التي قد تخلفها "عصا الألم" على
رضيعٍ

433
00:24:41,632 --> 00:24:44,134
"هذا في غاية البساطة يا "توم

434
00:24:44,135 --> 00:24:48,670
فلمَ تجعله عسيراً ؟

435
00:24:48,740 --> 00:24:52,275
ستخبرني بالمكان الذي
تخططون لمهاجمته

436
00:24:52,276 --> 00:24:56,778
وستخبرني الآن

437
00:25:03,887 --> 00:25:05,554
رصدتُ حركة

438
00:25:05,555 --> 00:25:11,759
بإتجاه الساعة العاشرة على
بعد 50 ياردة

439
00:25:11,760 --> 00:25:14,963
إنه ليس خليلكِ

440
00:25:14,964 --> 00:25:17,599
على الرغم من الشبه
الكبير بينهما

441
00:25:17,600 --> 00:25:19,934
متى ستدركين الامر ؟

442
00:25:19,935 --> 00:25:22,670
وتدخل الفكرة عبر خصلات
"شعرك الشقراء يا "ماغي

443
00:25:22,671 --> 00:25:26,340
هال مايسون" لن يعود أبداً"

444
00:25:26,341 --> 00:25:28,709
لقد ذهب..وعلى الارجح
إنه قد مات

445
00:25:28,710 --> 00:25:30,444
وكنتِ لتموتين أيضاً
لو اخذكِ معه

446
00:25:30,445 --> 00:25:34,148
أقول لكِ إنه صنع
...لكِ معرو

447
00:25:34,149 --> 00:25:38,987
يا أخي..خذ إستراحة وسأتولى
الأمر من هنا

448
00:25:38,988 --> 00:25:41,189
لايل".. تطلع ل "هال مايسون" هلّا"
فعلتَ ذلك ؟

449
00:25:41,190 --> 00:25:43,559
فقد يأتي في أية لحظة

450
00:25:43,560 --> 00:25:47,763
نعم..راهن على ذلك

451
00:25:47,764 --> 00:25:51,131
إبتعدي عني

452
00:25:53,270 --> 00:25:55,271
لقد قابلتُ كل من كان
في المشفى

453
00:25:55,272 --> 00:25:58,674
في الوقت الذي قُتل فيه
"الرئيس "هاثواي

454
00:25:58,675 --> 00:26:00,676
والكل كان لديه حجة غياب

455
00:26:00,677 --> 00:26:03,645
ماعداكِ سيادة الرئيس

456
00:26:03,646 --> 00:26:08,848
هل بوسعكِ أن تبيني لنا مكان
وجودكِ أثناء وقوع الحادث ؟

457
00:26:09,352 --> 00:26:11,086
كنتُ في غرفةِ نومي

458
00:26:11,087 --> 00:26:14,256
هل يمكنُ لأحدٍ أن
يوثق ذلك ؟

459
00:26:14,257 --> 00:26:16,225
حارسي

460
00:26:16,226 --> 00:26:19,194
لقد كان خارج غرفتكِ
وليس بداخلها

461
00:26:19,195 --> 00:26:20,929
هذا صحيحٌ أيها العقيد

462
00:26:20,930 --> 00:26:24,633
ليست لدي عادة النوم مع
حراسي الشخصيين

463
00:26:24,634 --> 00:26:26,969
ماتقوله لي هو إنكَ
لاتملكُ دليلاً قاطعاً

464
00:26:26,970 --> 00:26:28,704
ما أقوله لكِ سيدتي هو

465
00:26:28,705 --> 00:26:32,873
إنني لدي عذرٌ للجميع سواكِ

466
00:26:36,014 --> 00:26:38,950
إذاً فقد بدأتَ أخيراً برؤية
الأُمور من منظاري

467
00:26:38,951 --> 00:26:41,853
لازلنا لانملكُ دليلاً قاطعا على إن
الرئيسة هي الجاسوس

468
00:26:41,854 --> 00:26:45,124
دليلٌ ظرفي ماوجدناه
وهو ليس بكافٍ

469
00:26:45,125 --> 00:26:48,261
ربما أكونُ مخطئاً

470
00:26:48,262 --> 00:26:53,199
ولكن إن لمْ أكُ مخطئاً فعلينا ان نكون
واضحي الرؤية حيال الأمر

471
00:26:53,200 --> 00:26:56,770
لمْ تسمح لكَ بمخاطبة
"قوم "هاثواي

472
00:26:56,771 --> 00:26:58,204
لماذا ؟

473
00:26:58,205 --> 00:27:00,874
الآن انا أقول لأنها لمْ تُرد

474
00:27:00,875 --> 00:27:03,076
أية جنودٍ يستطلعون الأُمور

475
00:27:03,077 --> 00:27:04,811
ولمَ ذلك ؟

476
00:27:04,812 --> 00:27:05,979
لأنها تريد ان تبقينا
بلا هدىً

477
00:27:05,980 --> 00:27:07,781
إنها تعزلنا أيها العقيد

478
00:27:07,782 --> 00:27:12,752
ولما يحين الوقت.. سيدوي
إنفجارٌ ويتضح كل شيء

479
00:27:12,753 --> 00:27:15,789
اللعنة..أتمنى لو كان "توم" هنا

480
00:27:15,790 --> 00:27:19,426
حسنٌ.. هو ليس هنا ولن
يعود أبداً

481
00:27:19,427 --> 00:27:21,895
كان علي أن اكون في الخارج
أبحث عنهم الآن

482
00:27:21,896 --> 00:27:23,363
نعم قم بذلكَ

483
00:27:23,364 --> 00:27:25,766
ومن سيبقى ليعتني
ب"تشارلستون" هنا ؟

484
00:27:25,767 --> 00:27:28,101
ليس أنا

485
00:27:28,102 --> 00:27:30,670
لا

486
00:27:30,671 --> 00:27:34,007
علينا أن نولج الخيط في سم الخياطِ
بأنفسنا أيها العقيد

487
00:27:34,008 --> 00:27:36,276
مهما يكن هذا..فأنا
وأنت لوحدنا فيه

488
00:27:36,277 --> 00:27:39,377
ولا أحد غيرنا

489
00:27:39,747 --> 00:27:46,818
لقد تحديتها.. وأنتَ مستهدفٌ

490
00:27:49,090 --> 00:27:50,757
"عقيد "ويفر

491
00:27:50,758 --> 00:27:52,425
ما الأمر "ماغي" ؟

492
00:27:52,426 --> 00:27:55,929
هنالكَ إشاعةٌ تقول باننا
سنغادر في أية لحظة

493
00:27:55,930 --> 00:27:59,933
أعلم إنه ليس بوسعكَ
...تأكيد ذلكَ ولكن

494
00:27:59,934 --> 00:28:02,970
انا أُراهن على إنه مهما كان الهدف
فستكون "كارين" هناك

495
00:28:02,971 --> 00:28:04,972
وأُريدكَ أن تضعني في
الفريق الأول

496
00:28:04,973 --> 00:28:07,174
الفريق الاول هو من سيتعرض
لأشد الخسائر

497
00:28:07,175 --> 00:28:09,176
أعرف ذلكَ حضرة العقيد

498
00:28:09,177 --> 00:28:11,879
هذا لأجل "هال" أليس كذلك ؟

499
00:28:11,880 --> 00:28:14,882
بل هو بشأن أخذ تلكَ
السافلة مرةً وللأبد

500
00:28:14,883 --> 00:28:18,919
ماغي"..عندما وإن ذهبنا
ستكونين في المؤخرة

501
00:28:18,920 --> 00:28:23,388
...ولكن أيها العقيد

502
00:28:24,960 --> 00:28:31,430
كان بالإمكان أن تسري الأمور
"على نحوٍ مغايرٍ يا "توم

503
00:28:34,169 --> 00:28:38,437
أردنا ان نجعلكَ تعرف إنكَ لا
يمكن أن تلوم إلا نفسكَ

504
00:28:49,985 --> 00:28:53,321
"آن".."ليكسي"

505
00:28:53,322 --> 00:28:56,959
لقد قتلتِهِم؟ -
"آسفةٌ يا "توم -

506
00:28:56,960 --> 00:29:00,796
لمْ تترك لي خياراً

507
00:29:00,797 --> 00:29:02,999
سأقتلكِ

508
00:29:03,000 --> 00:29:07,201
سأقتلكِ..سأقتلكِ

509
00:29:14,711 --> 00:29:16,710
حسنٌ.. إبق ساكناً...هذه
داخلةٌ في العمق

510
00:29:16,711 --> 00:29:20,576
حسنٌ..جيد

511
00:29:20,577 --> 00:29:21,512
لا بأس

512
00:29:21,513 --> 00:29:23,415
حسنٌ..هذه هي
الاخيرة

513
00:29:23,416 --> 00:29:27,250
حسنٌ..شكراً لكِ

514
00:29:27,520 --> 00:29:29,454
أظن إن الجاسوس أراد
ان يضمن

515
00:29:29,455 --> 00:29:31,408
إننا لن نتصل بأحدٍ

516
00:29:31,409 --> 00:29:32,876
لقد وصلتَ للنتيجة الصحيحة
"أنتوني"

517
00:29:32,877 --> 00:29:34,311
سأكون في المشفى لو
إحتجتم لي

518
00:29:34,312 --> 00:29:38,446
"شكراً لكِ "لورديس

519
00:29:38,883 --> 00:29:41,384
من الافضل ان أعود
للمناوبة

520
00:29:41,385 --> 00:29:43,252
"ماغي"

521
00:29:43,253 --> 00:29:45,421
لو لمْ توقفيني

522
00:29:45,422 --> 00:29:47,957
لكنتُ في الداخل حينما
إنفجر جهاز الإرسال

523
00:29:47,958 --> 00:29:50,893
ضعني في الفريق الأول
أيها العقيد

524
00:29:50,894 --> 00:29:53,362
لكِ ذلك

525
00:29:53,363 --> 00:29:57,100
هذه البقايا تبدو من
"صنع "الاشفيني

526
00:29:57,101 --> 00:29:58,601
"خذها ل"د.كادار

527
00:29:58,602 --> 00:30:02,038
ربما سيكون بوسعه
تعريفها

528
00:30:02,039 --> 00:30:04,841
أُريد المزيد من الجنود على
كل مدخل

529
00:30:04,842 --> 00:30:06,176
ومخرجٍ هنا

530
00:30:06,177 --> 00:30:07,978
وأُريد مضاعفة المفارز
الامنية

531
00:30:07,979 --> 00:30:11,482
في مهجع الرئيس ومجمع
"الفولم"

532
00:30:11,483 --> 00:30:14,017
ولتجدوا لي جهاز
إرسالٍ آخر

533
00:30:14,018 --> 00:30:17,121
لقد أُعجبتُ ب"آن"..فعلاً

534
00:30:17,122 --> 00:30:20,024
لمْ أُرد للأمر ان يكون
بهذه الصورة

535
00:30:20,025 --> 00:30:22,093
ولكن عليكَ ان تفهم

536
00:30:22,094 --> 00:30:27,098
إن "الأسياد" فقدوا الثقة
بطرقي

537
00:30:27,099 --> 00:30:29,266
وهم منزعجين مني

538
00:30:29,267 --> 00:30:31,936
فلا خيار لدي

539
00:30:31,937 --> 00:30:34,105
سأقتلكِ

540
00:30:34,106 --> 00:30:35,573
سيتم تفعيل الشبكة
الدفاعية

541
00:30:35,574 --> 00:30:37,141
"في ظرف دقائق يا "توم

542
00:30:37,142 --> 00:30:39,076
وحال عملها..ستهزمون

543
00:30:39,077 --> 00:30:42,480
لا يوجد أمل

544
00:30:42,481 --> 00:30:45,650
أصغِ إلي

545
00:30:45,651 --> 00:30:49,487
بوسعكَ إنقاذ أبنائك

546
00:30:49,488 --> 00:30:51,322
بوسعكَ إنقاذ الجنس
البشري

547
00:30:51,323 --> 00:30:54,692
بوسعكَ إيقاف هذا القتل
غير الضروري

548
00:30:54,693 --> 00:30:59,161
أخبرني بالخطّة

549
00:31:03,636 --> 00:31:07,137
أبداً

550
00:31:10,511 --> 00:31:16,381
إنه يبدأ

551
00:31:16,550 --> 00:31:20,084
إجلبه

552
00:32:21,416 --> 00:32:24,618
يبدو مثل شبكة عنكبوت ضوئية

553
00:32:24,619 --> 00:32:29,587
يبدو مثل قضبانٍ على قفص

554
00:32:37,765 --> 00:32:39,699
أصغوا إلي

555
00:32:39,700 --> 00:32:43,369
كلنا كنّا نعرف إن هذا
سيحدث وقد حدث

556
00:32:43,370 --> 00:32:48,108
وليس ثمة شيء يمكننا فعله
سوى أن نؤدي عملنا

557
00:32:48,109 --> 00:32:50,610
لذا كفوا عن التحديق ببلاهة
وواصلوا عملكم

558
00:32:50,611 --> 00:32:54,646
هيا

559
00:32:55,049 --> 00:32:56,349
أيها العقيد -
سيادة الرئيس -

560
00:32:56,350 --> 00:32:59,085
فلتسر معي -
حسنٌ -

561
00:32:59,086 --> 00:33:00,620
أنتوني" يظنني الجاسوس"

562
00:33:00,621 --> 00:33:02,722
وأنتَ تظنني الجاسوس
أنا أعرف ذلك

563
00:33:02,723 --> 00:33:04,758
عارضتُ "هاثواي" فقتل

564
00:33:04,759 --> 00:33:07,827
أمرتكَ بأن لا تتصل بقومه
ففُجِّر جهاز الإرسال

565
00:33:07,828 --> 00:33:10,330
لقد عارضتِ مهمة "الفولم" ثم
فجأة ها أنتِ معها ؟

566
00:33:10,331 --> 00:33:12,165
حسنٌ.. هذا بسبب ما
"قاله "كوتشيسي

567
00:33:12,166 --> 00:33:14,267
إن لمْ ندمر تلكَ الشبكة
فسنهلك جميعاً

568
00:33:14,268 --> 00:33:16,169
وانتِ تصدقينه الآن
بلا تحفظات ؟

569
00:33:16,170 --> 00:33:17,470
لدي الكثير من التحفظات

570
00:33:17,471 --> 00:33:19,172
ولكن ما أنا واثقةٌ منه

571
00:33:19,173 --> 00:33:21,508
هو إن بناء "الأشفيني" لتلكَ
الشبكة ليس لفائدتنا

572
00:33:21,509 --> 00:33:23,209
لذا نعم..أنا أدعم المهمة

573
00:33:23,210 --> 00:33:24,577
وأأمل من الله أن لا
نكون مخطئين

574
00:33:24,578 --> 00:33:27,313
جميعنا نأمل ذلك

575
00:33:27,314 --> 00:33:29,816
أيها العقيد إن اخرجتني
من المكتب

576
00:33:29,817 --> 00:33:33,386
وإن ملكتَ السلطة فمنذ تلكَ
اللحظة فصاعداً

577
00:33:33,387 --> 00:33:35,388
ستُحكم "تشارلستون" بالسلاح

578
00:33:35,389 --> 00:33:39,726
ولن تكون الولايات المتحدة
الجديدة ديمقراطية

579
00:33:39,727 --> 00:33:43,297
كل هذه الأسماء المعلّقة
من الفروع

580
00:33:43,298 --> 00:33:46,500
لأجل أي شيءٍ تظن أولئكَ
الناس ضحوا بحياتهم ؟

581
00:33:46,501 --> 00:33:50,471
أيها العقيد..قال "توم" إنكَ
كنت ساعده الايمن القوي

582
00:33:50,472 --> 00:33:54,240
وإنكَ بوسعكَ أن تكون
ساعدي الأيمن

583
00:33:54,276 --> 00:33:58,410
أتمنى إنه كان محقاً

584
00:34:01,216 --> 00:34:04,518
..سيادة الرئيس

585
00:34:04,519 --> 00:34:08,387
كان محقاً

586
00:34:24,658 --> 00:34:28,160
لن نتحرك بأمرها.. إحرص على
أن تخبر قومكَ بهذا

587
00:34:28,161 --> 00:34:30,129
هل سنباشر بالمهمّة ؟

588
00:34:30,130 --> 00:34:32,231
التفاصيل التكتيكية تقدم
بناءً على الحاجة للعلم

589
00:34:32,232 --> 00:34:33,733
هدفنا يعرّف بناءً على
الحاجة للعلم

590
00:34:33,734 --> 00:34:35,835
والرئيس لاحاجة
به للعلم

591
00:34:35,836 --> 00:34:39,269
هكذا سنقوم بالأمر

592
00:34:41,138 --> 00:34:43,131
أأنتَ متأكد ؟ -
أنا متأكد -

593
00:34:43,132 --> 00:34:45,256
لايكفي أن ننتصر بهذه
"الحرب يا "بوب

594
00:34:45,257 --> 00:34:47,187
بل علينا أن نستحق
أن ننتصر بها

595
00:34:47,188 --> 00:34:49,851
وإن شاء الله سنكون كذلك

596
00:34:49,852 --> 00:34:53,513
"تشارلستون"

597
00:34:53,514 --> 00:34:54,846
تشارلستون" هل من"
احدٍ هناك ؟

598
00:34:54,847 --> 00:34:56,510
منْ هناك ؟

599
00:34:56,511 --> 00:34:58,407
"إنه "هال -
إنتظري -

600
00:34:58,408 --> 00:34:59,606
ما كلمة السر ؟

601
00:34:59,607 --> 00:35:01,137
"لا أعرف كلمة السر "لايل

602
00:35:01,138 --> 00:35:03,369
لقد كنا غائبين لمدة إسبوعين
سوف نتقدم

603
00:35:03,370 --> 00:35:05,268
قم بإطفاء ذلك الشيء

604
00:35:05,269 --> 00:35:09,066
ستجعلهم طعماً للقناصين

605
00:35:10,229 --> 00:35:15,225
"ماغي"

606
00:35:28,778 --> 00:35:32,106
أين "توم" ؟..أين أباكم ؟

607
00:35:32,107 --> 00:35:34,104
لقد خرج من "كيستون" وعاد
"من "ميتشيغان

608
00:35:34,105 --> 00:35:37,401
سيعود

609
00:35:37,402 --> 00:35:41,799
نعم...بالتأكيد سيعود

610
00:38:24,916 --> 00:38:30,046
مرحباً

611
00:38:36,171 --> 00:38:40,001
ريبيكا" ؟"

612
00:38:42,575 --> 00:38:45,583


613
00:38:45,584 --> 00:38:51,221


614
00:38:55,261 --> 00:39:02,999
أنتَ حبُ حياتي
"يا "توم مايسون

615
00:39:06,038 --> 00:39:12,277
ووالد أبنائي الرائعين

616
00:39:12,278 --> 00:39:16,014
زوجي المخلص والمحب

617
00:39:16,015 --> 00:39:21,018
أُحبُّ كل شيءٍ فيكَ

618
00:39:21,121 --> 00:39:24,123
وفي حياتنا معاً

619
00:39:24,124 --> 00:39:31,095
أنا أُعزُّ كل ذكرى

620
00:39:31,265 --> 00:39:35,133
كل كلمةٍ دافئة

621
00:39:37,071 --> 00:39:41,075
وكل غمغمة عشقٍ بيننا

622
00:39:41,076 --> 00:39:46,378
أُريدكَ ان تفعل
شيئاً لاجلي

623
00:39:47,281 --> 00:39:48,615
إنهض

624
00:39:48,616 --> 00:39:51,151
وإرحل

625
00:39:51,152 --> 00:39:53,486
ولا تعد إلى هنا..ولا تنظر
للوراء

626
00:39:53,487 --> 00:39:56,990
فلا يوجد لكَ شيءٌ هنا
بعد الآن

627
00:39:56,991 --> 00:39:59,760
لاشيء

628
00:39:59,761 --> 00:40:05,597
أنتِ هنا