1
00:00:00,050 --> 00:00:02,214
<i/>.. (سابقاً في مسلسل (لونغمير <i>


00
00:00:02,085 --> 00:00:04,085
. يبدو أنّك غاضبٌ على (برانش) أكثر من المعتاد 

00
00:00:04,890 --> 00:00:06,890
(برانش كونالي)
مرشح المأموريّة 

00
00:00:06,530 --> 00:00:09,530
. يبدو أنّ إعلانات حملتيّ ناجحة 

00
00:00:09,538 --> 00:00:11,045
، إنّه مركزٌ جداً على الإنتخابات 


00
00:00:11,046 --> 00:00:12,614
. لدرجة أنّه بالكاد يقوم بعمله

00
00:00:12,228 --> 00:00:15,228
. آمل أن نجد وسيلةً تمكننا من البقاء أصدقاء 

00
00:00:15,360 --> 00:00:17,360
تعلم بأنّي لن أدعوك للدخول، صحيح ؟

00
00:00:17,735 --> 00:00:19,735
أكنت تعلم أنّ المحقق (فايلز) جاءَ إلى البلدة ؟

00
00:00:19,816 --> 00:00:22,435
<i>أتمانع إخباري لما كنت أنت بِـ"دنفر" ؟</i>

00
00:00:23,150 --> 00:00:26,150
ماأريد منك هو أن تخبرني 
، (بكلِّ شيءٍ أخبرته للمحقق (فايلز 

00
00:00:26,700 --> 00:00:28,700
<i>أقلّ تعارضٍ بقصتنا، سيلاحظ</i>

3
00:00:31,806 --> 00:00:33,557
<i>حسنٌ، تبدو شجرةً كبيرة جداً</i>

4
00:00:33,674 --> 00:00:36,610
<i>يمكننا أن نحصل على 
مايكفيّ لبناء عتباتِ للكوخ</i> 

5
00:00:36,694 --> 00:00:39,863
. إنّها علامة على أنّك رجلٌ محظوظ

6
00:00:39,981 --> 00:00:42,032
، توقيت رائع
. فالإنتخابات على بعد أسبوع

7
00:00:42,150 --> 00:00:44,034
. يوماً ما، تكون عظيماً 

8
00:00:44,152 --> 00:00:47,904
، و باليوم التّالي 
. يطأكَ النّاس 

9
00:00:48,022 --> 00:00:49,790
. يتغيّر الكثير خلال أسبوع 

10
00:00:51,876 --> 00:00:54,661
. تجاهل إستطلاعات الرأيّ	

11
00:00:54,746 --> 00:00:59,549
، إنّي أتجاهلها
. لكن، هنالك أشياء لايمكنك تجاهلها

12
00:00:59,667 --> 00:01:00,968
، مازلت لم تُخبرنيّ 

13
00:01:01,052 --> 00:01:03,170
. (بشأن محادثتك مع المحقق (فايلز 

14
00:01:03,254 --> 00:01:06,506
، تعرف الشّرطة 
. لقد سأل أسئلة، وأنا أجبته 

15
00:01:06,591 --> 00:01:09,009
، لاتقلق .. فبعد أسبوع
سيتمُّ انتخابكَ

16
00:01:09,093 --> 00:01:11,728
. وستعود الحياة إلى طبيعتِها -
. سنرى -

17
00:01:11,846 --> 00:01:14,598
تلك الإجابة قاربت من 
. التفاؤل، وأوشكت أن تكون حماسيّة 

18
00:01:14,715 --> 00:01:17,184
. إنّك تريد هذا العمل -
. لننهي ماجئنا لأجله فحسب -

19
00:01:17,268 --> 00:01:18,718
أتريد أن يفوز (برانش) ؟

20
00:01:18,820 --> 00:01:20,553
. كلاّ -
. إذاً، فأنت تريدُ هذا العمل -

21
00:01:20,655 --> 00:01:23,907
. كفّ عن ذلك 

22
00:01:25,693 --> 00:01:29,780
إنّك لاتقول أبداً أنّك تريد شيئاً
، قلها فحسب 

23
00:01:29,897 --> 00:01:35,752
بربّك، قل أنّك تريد أن تكون المأمور
. وأنّك تريد الفوز 

24
00:01:37,738 --> 00:01:39,239
. حسنٌ 

25
00:01:40,842 --> 00:01:41,908
. أريد الفوز 

26
00:01:49,771 --> 00:01:52,306
<font color="#EC14BD">" .. (لونغمير) .. " 

<font color="#00ff00">الموسم الثّاني    _    الحلقة التاسعة

<font color="# FF6600">{\a10}".. (بعنوان : ".. (التوسكانيّ الأحمر

27
00:01:54,588 --> 00:01:58,608
<i>. كلاّ، كلاّ، لاتقوّلني مالم أقله</i>

28
00:01:58,726 --> 00:02:01,594
، والت لونغمير) قام بعملٍ لابأس بِه)
، كلُّ ماأقوله

29
00:02:01,696 --> 00:02:04,648
. بأنّ مقاطعة "أبسروكا" تستحق أكثر من ذلك 

30
00:02:04,765 --> 00:02:06,817
. يجب أن ننظر للأمام، لا للخلف 

31
00:02:10,271 --> 00:02:12,939
. سأعاود الإتصال بك 

32
00:02:33,094 --> 00:02:35,512
. عودي إلى سيّارتكِ، ياسيّدتي 

33
00:02:35,629 --> 00:02:37,397
أتعلمين مدى السرعة الّتي كنتي تمشين بِها ؟

34
00:02:37,482 --> 00:02:39,566
. ثمانون ميلاً -
. بل واحداً وثمانين -

35
00:02:39,650 --> 00:02:41,644
.. سأطلب منكِ ثانيّةً
. عودي إلى سيّارتكِ 

36
00:02:41,679 --> 00:02:43,636
. يجب أن نتحدث -
هنا ؟ -

37
00:02:43,738 --> 00:02:46,523
نعم، لم أتصل عليك خطأً تلك الّليلة 

38
00:02:46,640 --> 00:02:49,359
. لقد اتصلتُ بك وتظاهرت أنّي أخطأت بذلك 

39
00:02:49,477 --> 00:02:51,361
أعنيّ، أنّي سبقَ واتصلت
. بك خطأ، لكن ليس تلك المرّة

40
00:02:51,479 --> 00:02:54,814
تلك المرة، أردت رؤيتك
. لكنّي لاأستطيع 

41
00:02:54,916 --> 00:02:57,000
. إنّي عقلي ليس مستعداً تماماً لعلاقة 

42
00:02:57,118 --> 00:03:00,003
، أردت أن أتصل بك وأخبرك بكل هذا 

43
00:03:00,121 --> 00:03:03,373
، لكنّي سئمت الهواتف
، ولن أراسلك بذلك

44
00:03:03,491 --> 00:03:05,876
. لذلك أردت أن أقولها، وجهاً لوجه

45
00:03:05,993 --> 00:03:09,713
حسنٌ ... كان يمكن أن نلتقي
. "على قهوة، أو في حانة "مونكي

46
00:03:09,830 --> 00:03:12,007
كلاّ، لم أرد أن يرانا أحد
. ويأخذ الإنطباع الخطأ 

47
00:03:12,008 --> 00:03:14,017
، ويبدأ بالثرثرة 
. أعني، أنك تعرف حال هذه البلدة 

48
00:03:14,135 --> 00:03:16,720
.. صحيح ؟ لذا 

49
00:03:16,837 --> 00:03:19,606
. الآن، يبدو وكأنّك تحرر لي مخالفة 

50
00:03:19,690 --> 00:03:20,941
. أجل، عظيم

51
00:03:21,025 --> 00:03:23,643
(الآن، يبدو وكأنّ المرشح (كونالي 

52
00:03:23,728 --> 00:03:25,645
. يُضايق ابنة المنافس 

53
00:03:25,730 --> 00:03:28,648
. لاتدخل السياسة بيننا 

54
00:03:28,733 --> 00:03:32,068
إنّنا أصدقاء، صحيح ؟
. وهذا كل شيء 

55
00:03:32,186 --> 00:03:34,788
.. هذا يمكنني أن أفعله
. ولاشيء أكثر، حسنٌ 

56
00:03:36,491 --> 00:03:41,077
أتريد قول شيء ؟
. حسنٌ 

57
00:03:41,195 --> 00:03:44,631
. كايدي)... لم ننتهي هنا)

58
00:03:44,715 --> 00:03:46,500
ألم تفهم مالّذي قلته للتوّ ؟

59
00:03:46,584 --> 00:03:48,051
. بالكاد -
. حسنٌ -

60
00:03:52,473 --> 00:03:58,061
. أريد رؤيتكِ ثانية، أيضاً -
. لن يحدث ذلك -

61
00:03:58,179 --> 00:04:01,064
. أعتقد أنّه سيحدث 

62
00:04:05,520 --> 00:04:06,770
. أراكِ بالمحكمة 

63
00:04:23,571 --> 00:04:25,789
أترى أي أحد ؟ -
. كلاّ -

64
00:04:25,906 --> 00:04:29,926
. حسنٌ، لندعها تبرد قليلاً

65
00:04:30,044 --> 00:04:31,878
أيُّها المأمور (لونغمير) يمكن 
. لمديريّة المطافئ أن تتعامل مع هذا

66
00:04:31,963 --> 00:04:33,913
. إنّها مديريّة إطفاء بالتطوع

67
00:04:34,015 --> 00:04:35,432
. واليوم، تطوعّنا 

68
00:04:35,550 --> 00:04:39,603
(ياإلهي، اهدئ يا(ماثيوز
. لقد رأى الدخان وهرع إلينا

69
00:04:39,720 --> 00:04:41,972
. أجل، لأجل دعايةٍ بالصحيفة 

70
00:04:42,089 --> 00:04:44,608
. ماجرى هنا ليس متعلقاً بالحملة الإنتخابية -
. حسنٌ، ذلك مضحك -

71
00:04:44,725 --> 00:04:47,027
خصوصاً وأنّه صادر 
! (من مدير حملة (والت لونغمير

72
00:04:47,111 --> 00:04:48,895
مالّذي حدث هنا بحق الجحيم ؟

73
00:04:48,980 --> 00:04:51,431
. لاأعلم -
. أنا أعلم -

74
00:04:51,532 --> 00:04:53,650
. (هذا المنزل ملكٌ لِـ(دولان لون إلك

75
00:04:53,767 --> 00:04:57,954
. كان يحتجُّ على عملية تكسير خارج المحميّة 

76
00:04:58,072 --> 00:04:59,539
، و الآن تمّ تفجير منزله 

77
00:04:59,624 --> 00:05:01,908
. بسبب تسرّب غاز الميثان إلى إمدادات المياه 

78
00:05:01,993 --> 00:05:04,628
أليس ذلك بمسخرة ؟ -
ماإسم الشّركة -

79
00:05:04,745 --> 00:05:06,779
الّتي كانت تقوم بالتكسير ؟ -
"نيويت للطاقة" -

80
00:05:06,881 --> 00:05:08,415
، (أتعلم، يا(ماثيوز

81
00:05:08,499 --> 00:05:10,967
إنّ الرابط بين التكسير وبين تلوّث المياه 

82
00:05:11,085 --> 00:05:13,503
. لم يُثبت بعد تماماً 

83
00:05:13,621 --> 00:05:16,122
فهنالك بعضٌ من غاز الميثان 
موجود بالرواسب، لذلك ليس كلّ شيءٍ عبارة عن مؤامرة 

84
00:05:18,092 --> 00:05:20,143
هنريّ)، ألقِ إليِ بولاّعتك)

85
00:05:20,261 --> 00:05:23,129
. والت)، لقد أخمدنا ناراً للتوّ)

86
00:05:35,026 --> 00:05:37,911
. لقد برهنت ماقلت 

87
00:05:40,615 --> 00:05:44,000
. كلا الصنبوران مفتوحان
. لقد كان الماء يجري منهما 

88
00:05:44,118 --> 00:05:46,369
. ممّا يعني أنّ الغاز كان يتسرّب 

89
00:05:46,487 --> 00:05:48,988
. كان أحدٌهم موجوداً بالمنزل بالتأكيد 

90
00:05:53,511 --> 00:05:57,097
. جميع النوافذ مغلقة 

91
00:05:57,181 --> 00:05:59,633
. و هذه مقفلة 

92
00:05:59,717 --> 00:06:01,860
، حينما تضغط على غاز الميثان

93
00:06:01,861 --> 00:06:04,003
بمساحةٍ مغلقة
. تكون النتيجة هكذا 

94
00:06:04,105 --> 00:06:05,689
أخبرني (دولان) أنّ مستويات 
غاز الميثان هي ماجعلته خائفاً 

95
00:06:05,806 --> 00:06:09,109
. حتّى أنّ يستحمّ من دون أن يفتح نافذةً أوّلاً 

96
00:06:18,152 --> 00:06:21,571
لما لم يفتح (دولان) نافذةً هذه المرة ؟

97
00:06:21,689 --> 00:06:23,540
. أمسكت بِه  

98
00:06:25,526 --> 00:06:28,078
هل ستأخذ الجثّة إلى الدكتور (بلومفيلد) ؟

99
00:06:28,195 --> 00:06:31,581
هل أصبحت هذه قضيتيّ فجأة ؟ -
. إنّها قضيّتنا معاً -

100
00:06:31,699 --> 00:06:33,750
. هم قوميّ، وتلك شركتكم أنتم 

101
00:06:33,867 --> 00:06:36,052
أكان الأمر حادثاً أم لا
. مازالوا سيلامون على ماجرى

102
00:06:36,170 --> 00:06:38,922
حسنٌ، ياشباب
. كلّما أسرعنا بتشريح الجثّة 

103
00:06:39,039 --> 00:06:41,007
. كلّما عرفنا ماحدث فعلاً 

104
00:06:46,880 --> 00:06:49,649
أسبقَ وسمعت بضحيّة حرقٍ ينزف دماً ؟

105
00:06:49,734 --> 00:06:52,352
. لاأعتقد أنّ هذه دماء 

106
00:06:52,436 --> 00:06:53,687
ماذا تكون ؟ -
. إنّها طلاء -

107
00:06:53,771 --> 00:06:57,890
<i>مالّذي يجري هنا بحق الجحيم ؟ -
أرجوك، ياأخي، تراجع -</i>

108
00:06:57,992 --> 00:06:59,409
<i>. لديّ الحق برؤية الجثّة </i>

109
00:06:59,527 --> 00:07:00,827
. سيّدي، لايمكنك الدخول إلى هنا

110
00:07:00,911 --> 00:07:02,895
لابأس عليك يا(فيلي)، إنّه منزله 

111
00:07:02,997 --> 00:07:04,731
(هذا (دولان لون إلك

112
00:07:04,832 --> 00:07:10,737
إن كنتَ (دولان لون إلك)، فمن يكون هذا ؟

113
00:07:10,838 --> 00:07:15,458
. (إيثان)
. (إنّه أخي (إيثان 

114
00:07:18,845 --> 00:07:20,847
. تفضّل بالجلوس 

115
00:07:22,683 --> 00:07:25,468
ألديك أدنى فكرة لمَ كان (إيثان) بمنزلك ؟

116
00:07:25,586 --> 00:07:27,137
إنّه من العائلة
. لايحتاج سبباً كي يأتي إلى هناك 

117
00:07:27,254 --> 00:07:31,057
و أين كنتَ ؟ -
. "كنت بخيمة "العرق -
(مكان حار يذهب له الهنود بغرض التأمل وغيره)

118
00:07:31,142 --> 00:07:34,894
لأجل ماذا ؟ -
. طلباً للقوّة كي أقدر على مكافحة "نيويت" للطاقة -

119
00:07:34,979 --> 00:07:37,364
"إنّ حركة "لاسكوت بعد الآن
. تخطط لعمل احتجاجٍ هنا اليوم 

120
00:07:37,448 --> 00:07:39,699
. لايمكنهم إخراسنا -
أتعتقد أنّ هذا الإنفجار -

121
00:07:39,784 --> 00:07:41,768
كان أحداً يُحاول إخراسَك ؟

122
00:07:41,869 --> 00:07:43,486
منذ أن فضحت "نيويت" للطاقة 

123
00:07:43,604 --> 00:07:44,937
، وبدأت بإخبار النّاس بما تفعله  

124
00:07:45,039 --> 00:07:46,623
، إلى أرضنا ومائنا

125
00:07:46,741 --> 00:07:48,825
<i>كانوا يحاولون بشتّى الطرق إخافتيّ</i>

126
00:07:48,942 --> 00:07:50,493
، مقتل أخي 

127
00:07:50,611 --> 00:07:52,662
. سيجعل أصواتنا تعلو وتعلو 

128
00:07:52,780 --> 00:07:57,000
حسنٌ، إن كان ماجرى حادثةً
فلمَ سيقتل أحدٌ ما (إيثان) ؟

129
00:07:57,117 --> 00:07:59,469
، لأنّهم ظنّوا أنّه أنا 

130
00:07:59,587 --> 00:08:03,056
"أعتقد أنّ جميع أفراد "الشايان
! يبدون متشابهين لِـ"نيويت" للطاقة 

131
00:08:03,140 --> 00:08:07,126
أكان (إيثان) جزءاً من اعتصام "لاسكوت بعد الآن" ؟ -
. كلاّ -

132
00:08:07,228 --> 00:08:09,813
، بعد أن تخرج من الثّانوية
. غادر المحميّة كي يذهب للجامعة 

133
00:08:09,930 --> 00:08:11,798
، لقد عاد إلى هنا قبل عدة أشهر 

134
00:08:11,899 --> 00:08:14,401
. (و قبل مركزاً بالإدارة لدى كازينو (نايتهورس

135
00:08:14,485 --> 00:08:17,004
، أعتقد أنّه ظنّ بحصوله على المال الكثير 

136
00:08:17,039 --> 00:08:18,953
. سيُعالج كلّ عللنا 

137
00:08:18,988 --> 00:08:21,441
. لربما لم يعرف بشأن غاز الميثان 

138
00:08:21,525 --> 00:08:24,611
(لقد علم (إيثان
. جميع "الشايان" علموا

139
00:08:24,695 --> 00:08:27,781
يجب علينا أن نفتح النوافذ 
. والأبواب لأجل أن نغسل أيديّنا 

140
00:08:27,865 --> 00:08:30,700
يجب أن ننام ونافذةٌ مفتوحة 
. و بعين واحدة 

141
00:08:30,818 --> 00:08:32,786
. (يجب أن نعلم زوجة (إيثان

142
00:08:32,870 --> 00:08:36,656
أحياناً، هذا النوع من الأخبار
. من الأفضل أن يأتي من العائلة 

143
00:08:36,757 --> 00:08:39,626
. (اسمها (لورين 
. وهي تعمل بالكازينو أيضاً 

144
00:08:39,710 --> 00:08:41,544
. وأفضّل لو أنّك أعلمتها أنت 

145
00:08:41,662 --> 00:08:45,611
لذا، إن كنتما لاتمانعان
. يجب أن أعود إلى قوميّ

146
00:08:45,646 --> 00:08:48,885
. سأخرج بنفسيّ

147
00:08:50,002 --> 00:08:53,807
. (اتصل الدكتور (بلومفيلد
، يريدك أن تأتي بالحال 

148
00:08:53,891 --> 00:08:57,977
. قال بأنّه احتاج ليتحدّث إليك شخصيّاً 

149
00:09:02,066 --> 00:09:06,352
. تباً، لقد أردت لقائه حقاً 

150
00:09:06,454 --> 00:09:08,788
إذاً، كيف يبدو الدكتور (بلوفيلد) على أيّة حال ؟

151
00:09:08,873 --> 00:09:12,792
. متينٌ وسيم، مع حسٍ بالغموض لايقاوم

152
00:09:12,877 --> 00:09:15,712
. (مرحباً يادكتور، هذه النائبة (موريتي 

153
00:09:15,830 --> 00:09:18,030
، والدتي يابانيّة
. ووالدي إسكتلنديٌّ يهوديّ

154
00:09:18,132 --> 00:09:21,468
ظننتني سأكون كوريّاً، صحيح ؟

155
00:09:21,552 --> 00:09:23,753
. لم نأت هنا لنتعلم نسبك، يادكتور 

156
00:09:23,871 --> 00:09:25,839
. قلت بأنّك تريد أن تكلمنيّ شخصيّاً

157
00:09:25,923 --> 00:09:30,009
لقد طلب منّي العمدة أن
، أشرف على التشريح شخصيّاً 

158
00:09:30,094 --> 00:09:31,478
. وأبلغك بأيّة نتائج 

159
00:09:31,562 --> 00:09:36,349
لمَ ؟ -
على مايبدو، أنّ المدير التنفيذيّ لِـ"نيويت" للطاقة -

160
00:09:36,433 --> 00:09:38,351
، قد اتصل بمكتب العمدة هذا الصباح 

161
00:09:38,435 --> 00:09:41,020
<i>. أراد أن يتأكّد ألاّ يتم التغاضيّ عن أيّ شيء </i>

162
00:09:41,105 --> 00:09:44,357
و ألاّ يقفز منفذ القانون 

163
00:09:44,441 --> 00:09:47,026
. إلى أيّة استنتاجات بشأن المسؤول عمّ جرى 

164
00:09:47,111 --> 00:09:49,562
. أفترض أنّ هذا يعنيني أنا 

165
00:09:49,663 --> 00:09:52,615
"حسنٌ، معروفٌ عنك دفاعك عن "الشايان 

166
00:09:52,733 --> 00:09:53,917
، ولم تتعلّم أبداً 

167
00:09:54,034 --> 00:09:56,282
. كيف تماشي أصحاب السلطة 

168
00:09:56,317 --> 00:09:59,839
مالّذي وجدته ؟ -
. حتّى الآن لاشيء، ماعدا المتاعب -

169
00:09:59,924 --> 00:10:04,076
(أوّلاً، (إيثان لون إلك 
. تمّ طلائه من رأسه لأخمص قدميه 

170
00:10:04,178 --> 00:10:07,463
الآن، لقد أجج الطلاء النّار بمقدمته 

171
00:10:07,581 --> 00:10:10,133
، لكنّ ظهره لم يمسّه الكثير 
غالباً لأنّه 

172
00:10:10,134 --> 00:10:12,685
. كان مستلقياً وقت حدوث الإنفجار 

173
00:10:12,770 --> 00:10:15,438
أخذت عيّنة من الطلاء
. إنّه طلاء أحمر .. زيتيّ

174
00:10:15,556 --> 00:10:17,690
, إليك
. لقد أخذت قطعةً من قميصه 

175
00:10:18,775 --> 00:10:23,446
و إنّي لأكره الألفاظ العنصريّة
. بقدر الجميع 

176
00:10:23,564 --> 00:10:25,448
. لكن، يبدو بأنّه كان هنديٌ ثملٌ للغاية 

177
00:10:25,566 --> 00:10:28,201
. لقد أخذة عيّنة من خدّه 

178
00:10:30,738 --> 00:10:32,956
. بالكاد يبدو رسميّاً 

179
00:10:33,073 --> 00:10:36,125
لايمكنك أن تحصل على فحصٍ 
للسموم خلال أربع وعشرين ساعة، أليس كذلك ؟

180
00:10:36,243 --> 00:10:39,777
، ليس لدينا متسع من الوقت 
. نظراً للمعطيات، ياعزيزتي 

181
00:10:39,812 --> 00:10:42,799
(لذا، أيّتها النائبة (موريتي
. أسديني معروفاً 

182
00:10:42,917 --> 00:10:49,121
أريدكِ أن تمسكي جهاز الفم هذا
. عند فم (إيثان) ، هكذا تماماً 

183
00:10:49,223 --> 00:10:51,123
<i>. ياإلهيّ</i>

184
00:10:51,225 --> 00:10:52,725
. والت)، أريدك أن تقف هناك)

185
00:10:52,810 --> 00:10:54,093
الآن، عند العد إلى ثلاثة 

186
00:10:54,178 --> 00:10:56,896
أريدك أن تضغط على صدر الضحيّة، مستعد ؟

187
00:10:56,981 --> 00:10:58,598
. واحد، اثنان، ثلاثة 

188
00:11:03,854 --> 00:11:05,638
. إنّ نسبة الكحول أربعون وثلاثون بالمئة

189
00:11:05,739 --> 00:11:07,139
. (ذاك كمٌّ هائل من الجعّة، يا(والت

190
00:11:07,241 --> 00:11:10,660
. لم نجد أيّ زجاجة جعّة فارغة أو أيّة علب 

191
00:11:10,778 --> 00:11:14,497
. من أيّ نوعٍ بالمنزل -
. إذاً فقد كان (إيثان) يشرب -

192
00:11:14,615 --> 00:11:17,149
، هذا لايفسّر لم تمّ طلائه بالأحمر 

193
00:11:17,251 --> 00:11:19,986
. قبل أن يشتعل الّلهب بمنزله 

194
00:11:27,706 --> 00:11:29,623
(مرحباً، يا(روبيّ -
إلى أين أنت ذاهب ؟ -

195
00:11:29,708 --> 00:11:31,625
. إلى مكتبيّ 

196
00:11:31,710 --> 00:11:34,461
. كلاّ، يريدنا (والت) أن نخرج 

197
00:11:34,546 --> 00:11:35,829
لمَ ؟

198
00:11:35,930 --> 00:11:37,798
إلى متاجر الطلاء
. يجب أن نجد تطابقاً لهذا الّلون 

199
00:11:37,882 --> 00:11:40,134
من أين هذه ؟

200
00:11:40,218 --> 00:11:43,003
، من رجلٍ بالمحميّة
. (يُدعى (إيثان لون إلك 

201
00:11:43,104 --> 00:11:45,773
. لاأفهم النّاس أحياناً 

202
00:11:45,857 --> 00:11:48,475
. لقد قاموا بطلاء جسمه كاملاً 

203
00:11:48,560 --> 00:11:52,146
. إنّه أمرٌ  مريع
. هيّا بنا، أيُّها المثير 

204
00:11:57,986 --> 00:12:00,571
<i>وظائف بدوامٍ كامل، مع تأمينات طبيّة</i>

205
00:12:00,688 --> 00:12:03,721
<i>"إثنان وأربعين من "الشاين
. "وأربعة عشر من "الأباهوا</i>

206
00:12:03,722 --> 00:12:05,743
. "ستّة من "الإكوتا"، وأربعة من "الكراو

207
00:12:05,860 --> 00:12:10,464
الآن ذكرني .. كيف يكون هذا الكازينو 

208
00:12:10,548 --> 00:12:12,466
تأثيراً سيئاً على المحميّة ؟

209
00:12:12,550 --> 00:12:14,134
. (لست هنا لأجادلك، يا(جايكوب

210
00:12:14,219 --> 00:12:16,887
. أريد أن أتحدث مع واحدةٍ من موظفينك 

211
00:12:17,005 --> 00:12:21,141
. إنّ الأخبار تأتي أسرع منك، أيُّها المأمور
أيتعلق هذا بشأن الإنفجار ؟

212
00:12:21,226 --> 00:12:23,927
. لاتعليق -
. لم أخبر زوجته -

213
00:12:24,045 --> 00:12:26,379
. لم أعتقد أنّه محلّي لأخبرها 

214
00:12:26,481 --> 00:12:28,816
. فهذا عملك للآن ... على أيّة حال 

215
00:12:28,900 --> 00:12:33,604
.. (لورين لون إلك)
. إنّها مدربة، الطاولة الثالثة 

216
00:12:41,529 --> 00:12:44,397
<i>وجوهكم على المعدن، أعينكم على
 المعدن، تحكموا بالطاولة</i>

217
00:12:44,499 --> 00:12:45,699
<i>. لاتروهم شيئاً </i>

218
00:12:46,784 --> 00:12:49,235
لورين لون إلك) ؟)

219
00:12:50,004 --> 00:12:52,756
. (أنا (لورين
كيف لي أن أساعدكما ؟ 

220
00:12:52,874 --> 00:12:56,176
سيّدة (لون إلك)، أيُمكنكِ أخذ استراحة ؟

221
00:12:56,261 --> 00:13:00,130
، لديكما خمسة دقائق
. ولاتزيد شيئاً 

222
00:13:03,885 --> 00:13:05,636
، آسفٌ جداً لإبلاغكِ 

223
00:13:05,753 --> 00:13:09,756
، بأنّه حصل إنفجار بالمحميّة اليوم

224
00:13:09,858 --> 00:13:14,695
.. (و زوجكِ (إيثان
. قد قُتل 

225
00:13:14,779 --> 00:13:20,433
هل يمكننا ألاّ نفعل هذا هنا ؟

226
00:13:20,535 --> 00:13:23,454
<i>هل أخبركِ زوجكِ أنّه 
ذاهبٌ إلى منزل أخيه ؟</i>

227
00:13:23,571 --> 00:13:26,457
. إنّه لايخبرني أبداً -
لمَ ؟ -

228
00:13:26,574 --> 00:13:28,992
. إنّ عائلة (إيثان) لمشكلة عويصة 

229
00:13:29,110 --> 00:13:31,545
<i>تعلمنا أنا  زوجيّ ألاّ نتناقش بها </i>

230
00:13:31,629 --> 00:13:36,750
لست مناسبةً لمعايير عائلة (لون إلك) تماماً 

231
00:13:36,835 --> 00:13:38,886
. فلست بالزوجة المثاليّة 

232
00:13:38,970 --> 00:13:41,889
، لقد قال أنّه توقف عن زيارتهم 

233
00:13:41,973 --> 00:13:45,058
. لكنّي كنت أعرف أنّه مازال يذهب 

234
00:13:45,143 --> 00:13:46,593
هل كان (إيثان) دائماً الذهاب
 (إلى منزل (دولان

235
00:13:46,678 --> 00:13:48,512
أو هل ذهبا إلى مكانٍ ما لشرب الجعّة ؟

236
00:13:48,629 --> 00:13:50,481
. لم يكن (إيثان) يشرب 

237
00:13:50,598 --> 00:13:53,650
<i>ظننت أنّه يجدر به أن يشرب
. نظراً لضغط عمله </i>

238
00:13:53,768 --> 00:13:56,436
. علمت أنّ كان يعمل بالكازينو أيضاً

239
00:13:56,521 --> 00:13:58,155
. لقد أدار (إيثان) الموارد البشريّة 

240
00:13:58,273 --> 00:14:01,608
. وإختبارات المخدرات للموظفين المحتملين 

241
00:14:01,693 --> 00:14:04,611
كان يقرر من يحصل 
. على العمل ومن لم يحصل 

242
00:14:04,696 --> 00:14:07,781
لم يكن ذلك سهلاً
أسبق وتلقى أيّة تهديدات ؟

243
00:14:07,866 --> 00:14:11,752
بسبب أنّه لم يعيّن أحداً
أو بسبب زواجه منّي ؟

244
00:14:11,836 --> 00:14:15,088
كلا الأمرين -
. بالتأكيد -

245
00:14:15,173 --> 00:14:18,658
، اتصالات هاتفيّة مجهولة، تليها إغلاق للسماعة 

246
00:14:18,760 --> 00:14:20,660
. فانٌ يحوم حول المنزل 

247
00:14:20,762 --> 00:14:24,464
. لا أعرف إن كان ذلك بسبب العمل أم بسببيّ

248
00:14:24,549 --> 00:14:26,633
. لكن، كانت تلك حياتنا 

249
00:14:26,718 --> 00:14:28,719
. وقد رفضنا العيش بخوف 

250
00:14:31,973 --> 00:14:33,607
. يجب أن أعود إلى العمل 

251
00:14:39,513 --> 00:14:41,782
<i>، (أيّها النائب (كونالي
أقترح أن تبتعد</i>

252
00:14:41,866 --> 00:14:46,119
. (عن قضيّة (إيثان لون إلك -
. تبدو كفرصة بالنسبة لي -

253
00:14:46,204 --> 00:14:47,988
<i>، أيّاً كانت نتائجها
، سيغضب النّاس</i>

254
00:14:48,072 --> 00:14:50,490
. ولاتريد أن تخسر أيّة أصوات

255
00:14:50,575 --> 00:14:52,993
<i>دع (والت) يقع بها
. فهذه القضيّة قنبلة سياسيّة</i>

256
00:14:53,077 --> 00:14:55,528
. أخالفك الرأيّ
، اسمع، لو شاركت

257
00:14:55,630 --> 00:14:57,864
<i>فإمّا إنّك ستغضب
. "شركةً كبيرة، أو قبيلة "الشايان</i>

258
00:14:57,966 --> 00:14:59,866
، لايمكنك تحمّل خسارة أيّ منهما 

259
00:14:59,968 --> 00:15:03,003
قبل أسبوع من الإنتخابات
. يجب أن أذهب 

260
00:15:05,089 --> 00:15:07,874
، أريد قائمة (إيثان) للتوظيف 

261
00:15:07,976 --> 00:15:10,894
. خصوصاً أولائك الّذين لم يحصلوا على العمل 

262
00:15:11,012 --> 00:15:14,398
إذاً، فلقد استبعدت شركة الطاقة بالفعل

263
00:15:14,515 --> 00:15:17,568
و تريد أن تبحث عن القاتل 
. بين موظفيني الكادحين 

264
00:15:17,685 --> 00:15:20,070
لمَ لاتنظر تحت الأرض، يارجل

265
00:15:20,188 --> 00:15:22,022
. فمن هنالك تبع الرائحة النتنة 

266
00:15:22,106 --> 00:15:24,024
. "تتقول أنّك تريد مساعدة "الشايان

267
00:15:24,108 --> 00:15:27,560
أعطني تلك اللائحة
. أو أعطها لِـ(ماثيوز) .. لاأهتم 

268
00:15:27,662 --> 00:15:30,030
. موظفك قد قُتل 

269
00:15:30,114 --> 00:15:32,399
. و القاتل قد يكون على تلك القائمة 

270
00:15:32,500 --> 00:15:36,328
حسنٌ، لو كنت أملك قائمة كتلك
. فستكون سريّة تماماً 

271
00:15:36,363 --> 00:15:40,133
، إذاً، فسأذهب لجلب مذكرة إستدعاء
. هيّا بنا 

272
00:16:03,898 --> 00:16:06,867
. مرحباً 

273
00:16:06,951 --> 00:16:09,152
. (فيكتوريا) -
أيمكنني الإتصال بك لاحقاً ؟ -

274
00:16:09,270 --> 00:16:11,455
. كلاّ، إنّي أريد التحدث معكِ حالاً 

275
00:16:11,572 --> 00:16:14,607
حسنٌ، لكنّ استعجل 
. فالنّاس بحالة صولٍ وجول اليوم 

276
00:16:14,709 --> 00:16:16,776
. أعلم 

277
00:16:16,878 --> 00:16:19,997
<i>أنت، أنت، انظر إليّ</i>

278
00:16:20,114 --> 00:16:22,049
<i>!انظر إليّ
. لقد قتلت أخي</i>

279
00:16:22,133 --> 00:16:24,784
<i>كيف هو شعورك وأنت
 تعمل تحت إمرة قتلة ؟</i>

280
00:16:32,959 --> 00:16:35,462
. (تلك شاحنة (شون

281
00:16:39,150 --> 00:16:44,471
مالّذي تفعله هنا ؟ -
. أراقب، ليس أولائك .. بل هؤلاء -

282
00:16:44,572 --> 00:16:47,658
.. إنّهم الحراس الشخصيين لشركة الطاقة
. لقد قتلوا واحداً منّا بالفعل 

283
00:16:47,775 --> 00:16:49,359
. و لن أدعهم يقتلوا أحداً آخر 

284
00:16:49,477 --> 00:16:51,862
. اهدئ يا(ماثيوز)، سأهتم بالأمر 


285
00:16:54,198 --> 00:16:56,083
. إنّ جماعة "لاسكوت بعد الآن" سلميّة 

286
00:16:56,167 --> 00:16:58,702
. و هذا يبدو أمراً مختلفاً تماماً 

287
00:16:58,819 --> 00:17:00,871
لا أعتقد أنّ بعض هؤلاء النّاس
. ينتمي لهذه الجماعة حتّى 

288
00:17:00,988 --> 00:17:03,040
. لربما يمكن لِـ(هنري) أن يخاطبهم ويعقّلهم 

289
00:17:03,157 --> 00:17:06,510
لقد استدعيت -
مِن قِبل مَن ؟ -

290
00:17:06,627 --> 00:17:11,548
. قومَه -
عظيم، إذاً مالّذي نفعله الآن ؟ -

291
00:17:21,509 --> 00:17:22,943
. سيّدي، ترجل عن السيّارة، من فضلك 

292
00:17:23,027 --> 00:17:24,978
. إنّك رهن الإعتقال بتهمة التحريض على الشغب 

293
00:17:26,864 --> 00:17:30,531
امش وعليك الأصفاد، إن 
. أردت الخروج من هنا، هيّابنا

294
00:17:38,526 --> 00:17:39,626
(ذلك لأجل (إيثان

295
00:17:39,711 --> 00:17:40,994
لاتدعني أعود لأجلك 

296
00:17:43,030 --> 00:17:48,085
إنّ "نيويت" للطاقة
. تسمّم أرضنا، تسمّم مائنا 

297
00:17:48,202 --> 00:17:50,504
! لقد قتلوا أخي 

298
00:17:52,006 --> 00:17:53,890
! وهم يملكون هذه الشّاحنة أيضاً 

299
00:17:54,008 --> 00:17:56,810
! انزل 

300
00:17:56,894 --> 00:18:01,148
<i>لن يكسروا شوكتنا
إنّهم يعتدون على أرضنا</i>

301
00:18:01,232 --> 00:18:04,401
. و يجب أن يرسلوا إلى حيثما كانوا 

302
00:18:18,866 --> 00:18:20,117
!تعال هنا

303
00:18:28,624 --> 00:18:30,793
من سيكون التّالي ؟

304
00:18:32,213 --> 00:18:34,914
. أنا

305
00:18:38,969 --> 00:18:40,995
أهذا مفهومك عن العدالة، أيُّها المأمور ؟

306
00:18:41,080 --> 00:18:42,730
، لقد سمّمت "نيويت" للطاقة مائنا 

307
00:18:42,832 --> 00:18:44,082
، وقد قتلوا أخيّ
. وهاأنت تضعنا خلف القضبان 

308
00:18:44,200 --> 00:18:46,201
بينما يجلس هو هناك كضيف شرف ؟

309
00:18:46,285 --> 00:18:48,753
.. إنّ ببساطة يملئ تقريراً رسمياً بالأضرار

310
00:18:48,871 --> 00:18:51,572
. بفضلك 
. سيذهب حالما ينتهيّ 

311
00:18:51,674 --> 00:18:53,792
. كان اعتقاله مزيّفاً
. بينما كان اعتقالنا حقيقيّاً 

312
00:18:53,909 --> 00:18:56,177
<i>أتعلم، كان هنالك وقت حينما حاولتم على الأقل</i>

313
00:18:56,262 --> 00:18:57,796
<i>. إخفاء معاييركم المزدوجة </i>

314
00:18:57,913 --> 00:19:00,081
كم من المال تتبرع به "نيويت" للطاقة

315
00:19:00,182 --> 00:19:02,750
لأجل حملتك الإنتخابيّة، أيُّها المأمور ؟

316
00:19:02,852 --> 00:19:04,803
. و لاقرش -
أثبت ذلك -

317
00:19:04,920 --> 00:19:09,588
. اسأل مدير حملتيّ -
. هذا صحيح، لم يتبرعوا بشيء -

318
00:19:10,276 --> 00:19:14,778
.. والت)، يجب أن نتحدث)
. أنا و أنت بخصوصيّة 

319
00:19:15,731 --> 00:19:20,068
لقد تلقيت للتوّ اختبار السموم 
. (الرسميّ الخاص بِـ(إيثان لون إلك

320
00:19:20,152 --> 00:19:23,488
. يبدو بأن الإنفجار لم يقتله

321
00:19:23,605 --> 00:19:25,106
. لقد كان ميتاً بالفعل

322
00:19:25,207 --> 00:19:28,042
. كيف مات ؟ -
. تسمم حاد من الكحول -

323
00:19:28,127 --> 00:19:31,713
بنسبة أربعين وثلاثين بالمائة ؟ -
. تلك النتيجة جائت من رئتيه -

324
00:19:31,797 --> 00:19:36,360
.. لكن، فحص دمه عاد بنتيجة إثنان وتسعين 
بالمئة، عشرة أضعاف الحد القانوني المسموح 

325
00:19:36,395 --> 00:19:40,121
، لقد اتصلت بالمختبر ظننت بأنّ النتيجة خطأً 

326
00:19:40,222 --> 00:19:41,973
لايمكن لأحد أن يشرب بذلك
! القدر من دون أن يغمى عليه 

327
00:19:42,091 --> 00:19:44,676
. كان أحد يجبره على شرب الكحول 

328
00:19:44,793 --> 00:19:47,762
أهناك أيّة علامات على  
كدمات نتيجة قتال، أو آثار ربط ؟

329
00:19:47,847 --> 00:19:49,230
، الإحتراق واحتدام الجلد 

330
00:19:49,315 --> 00:19:50,732
. قد غطّت آثار ذلك 

331
00:19:50,816 --> 00:19:52,567
، لقد طلي هذا الرجل بالأحمر

332
00:19:52,651 --> 00:19:55,937
و أجبر على شرب 
. الكحول، حتّى انهار جسمه 

333
00:19:56,021 --> 00:19:58,022
. تلك موتة وحشيّة 

334
00:19:58,140 --> 00:20:01,743
لربما نكون بصدد جريمة 
. كراهية ... وأشدد على كراهيّة 

335
00:20:01,827 --> 00:20:05,079
هل ستخبر العمدة ؟

336
00:20:05,164 --> 00:20:08,500
. ليس حتّى أحصل على جميع الحقائق 

337
00:20:08,617 --> 00:20:11,536
. فالسياسيّون يحبون الحلول، لاالمشاكل 

338
00:20:11,653 --> 00:20:16,594
أعثرت على المتجر الّذي يبيع الطلاء الأحمر ؟ -
. إنّ نائبي يبحث عن ذلك -

339
00:20:26,985 --> 00:20:29,670
كم من الشراب تناولت ؟

340
00:20:29,772 --> 00:20:33,975
. خمسة -
. من الأفضل أن تحضري لي أربعة أخرى -

341
00:20:42,868 --> 00:20:45,286
فيكتوريا)، إنّ مايقولوه عنّا غير صحيح)

342
00:20:45,371 --> 00:20:49,874
أتقصد "نيويت" ؟ -
. نعم -

343
00:20:49,992 --> 00:20:53,545
إذاً، أمستعدة للذهاب إلى المنزل ؟ -
لاأعتقد ذلك، بعد -

344
00:20:53,662 --> 00:20:56,047
. أعتقد بأنّها ستكون ليلةً طويلة 

345
00:20:57,165 --> 00:21:02,253
. أفهم ذلك 
. فيك)، لكنت سأقبلّكِ)

346
00:21:02,371 --> 00:21:04,055
. لكنّي، لاأريد أن أحرض على شغبٍ آخر 

347
00:21:04,173 --> 00:21:08,676
هيّا، سأرافقك للخارج -
. أيُّها المأمور -

348
00:21:17,069 --> 00:21:20,121
. لقد كان (إيثان) ميتاً قبل أن ينفجر المنزل 

349
00:21:20,205 --> 00:21:23,991
هل أنت متأكد ؟ -
. للأسف ، نعم -

350
00:21:24,076 --> 00:21:27,545
دولان)، من أراده ميتاً)
أسبق وذكر لك (إيثان) أيّ أحد ؟

351
00:21:27,663 --> 00:21:31,249
. هذا جنون
. إنّك تعرف مالّذي حدث بالفعل 

352
00:21:31,366 --> 00:21:34,135
كانت "نيويت" للطاقة
. تستهدفني منذ أشهر 

353
00:21:34,219 --> 00:21:36,003
و قد مات (إيثان) بإنفجارٍ لغاز الميثان 

354
00:21:36,088 --> 00:21:38,172
. بمنزلي، لأنّهم ظنّوا أنّه أنا 

355
00:21:38,257 --> 00:21:41,259
. كان (إيثان) هو الهدف، ليس أنت 

356
00:21:45,430 --> 00:21:46,881
أنّى لك أن تعرف ذلك ؟

357
00:21:46,982 --> 00:21:51,903
يشير إختبار الدم إلى تسمم 
. بفعل الكحول، و(إيثان) لم يشرب 

358
00:21:53,689 --> 00:21:57,108
لكان رجلاً ما سيظنُّ أنّ تحاول إبعاد الّلوم 

359
00:21:57,225 --> 00:21:58,826
. عن "نيويت" للطاقة 

360
00:21:58,911 --> 00:22:01,495
لم سنرضى بأي شيءٍ آخر، يا(ستاندينغ بير) ؟

361
00:22:01,580 --> 00:22:05,032
إنّ مديريّة المأمور تتعاون مع "نيويت" للطاقة 

362
00:22:05,117 --> 00:22:07,919
. لن أساعدك على إلقاء الّلوم على غيرهم 

363
00:22:11,340 --> 00:22:14,091
. إذاً، استمتعا بإقامتكما

364
00:22:34,429 --> 00:22:37,854
. سيّارة أجرة 

365
00:22:37,855 --> 00:22:40,368
. لديّ فكرةً أفضل 

366
00:22:47,275 --> 00:22:48,876
.. أقدر لك التوصيلة 

367
00:22:48,961 --> 00:22:52,380
.. ، وانفتاحك
. وتكتمّك

368
00:22:52,464 --> 00:22:56,500
. وكذلك بيتزا الببروني خاصتك -
. ياإلهي -

369
00:22:59,120 --> 00:23:01,288
. يجب أن تأكل الحوّاف 

370
00:23:01,390 --> 00:23:03,457
. كلّي نصفكِ، وسآكل نصفيّ

371
00:23:04,558 --> 00:23:05,810
. أجل

372
00:23:12,936 --> 00:23:16,487
إلى ماذا تنظرين ؟
هل ستتقيئين ؟

373
00:23:16,605 --> 00:23:19,745
من أين لك بهذه العيون ؟

374
00:23:25,414 --> 00:23:27,481
. متفاجىء من رؤيتكِ تحزمين أغراضكِ

375
00:23:27,582 --> 00:23:31,202
. ظننت أنّكِ لم تعيشي بالخوف -
. "قلتُ "نحن -

376
00:23:31,319 --> 00:23:35,089
. لقد رحل (إيثان)، وكذلك حلمه -
. أخبريني بذلك الحلم -

377
00:23:35,173 --> 00:23:39,260
، كان حلمه أن يعود إلى المحميّة
. أن يخلق وظائفاً

378
00:23:39,344 --> 00:23:41,262
أتعلم، لقد أرادنا أن نسكن بالمحميّة 

379
00:23:41,346 --> 00:23:43,047
. لكن، هنالك رفضت 

380
00:23:43,164 --> 00:23:44,857
أعني، لم أكن لأعود إلى الغرب 

381
00:23:44,858 --> 00:23:46,550
. كي أتحمّل كل شيء قد هربت منه 

382
00:23:46,668 --> 00:23:51,889
، لقد عاد (إيثان) كي يساعد المحميّة
. وقد قتلته المحميّة

383
00:23:53,007 --> 00:23:56,343
، لم تقتله المحميّة 
. بل شخصٌ ما 

384
00:23:56,445 --> 00:23:59,230
. موت زوجكِ لم يكن حادثة 

385
00:23:59,347 --> 00:24:02,950
. لربما يكون قد قُتل قبل أن ينفجر المنزل 

386
00:24:03,035 --> 00:24:07,187
، لقد قلتي أنّ (إيثان) لم يشرب 
. كان مستوى الكحول بدمه إثنان وتسعون بالمئة 

387
00:24:07,289 --> 00:24:09,073
. تلك كمية تكفي لقتله 

388
00:24:09,190 --> 00:24:12,493
، لقد طلي بالأحمر 
. شخص ما استهدفه 

389
00:24:12,577 --> 00:24:16,030
لقد طلوه بالأحمر
. لأنّه لم يكن أحمراً بما يكفيّ

390
00:24:16,131 --> 00:24:20,885
، لأنّه لم يكن هندياً بما يكفيّ 
. لأنّه اختار امرأةً سوداء 

391
00:24:21,003 --> 00:24:23,370
أكان أيّ أحد غاضباً خصوصاً بشأن ذلك ؟

392
00:24:23,472 --> 00:24:25,222
عائلة (إيثان)، لم يدعوا الأمر حتّى الآن 

393
00:24:25,340 --> 00:24:27,758
أتعلم، لقد اتصل بي والده قبل ساعة ؟

394
00:24:27,876 --> 00:24:29,927
ليس ليبدي لي تعاطفه، بل ليُبلغني 

395
00:24:30,045 --> 00:24:32,063
(بأنّ القبيلة لم تعترف بزواجي من (إيثان

396
00:24:32,180 --> 00:24:34,398
. (ولذلك ليس لي حقٌّ بجثّة (إيثان 

397
00:24:34,516 --> 00:24:36,100
أتعتقدين أنّه حوّلوا ذلك الغضب ناحية (إيثان) ؟

398
00:24:36,217 --> 00:24:39,733
أتظنُّ حقاً أنّه يمكن
لعائلته أن تفعل هذا، بسببيّ ؟

399
00:24:39,768 --> 00:24:42,088
هنالك أيضاً احتمالية أنّ شخصاً ما 

400
00:24:42,089 --> 00:24:44,408
. كان غاضباً عل (إيثان) لأنّه رفض توظيفه 

401
00:24:44,526 --> 00:24:48,112
أسبق وتحدث  زوجكِ بشأن الأشخاص
 الّذين فشلوا بإختبار المخدرات ؟

402
00:24:48,229 --> 00:24:50,114
. تلك كانت معلوماتٍ سريّة 

403
00:24:50,231 --> 00:24:52,033
. كان (إيثان) يتبع القوانين حرفيّاً 

404
00:24:53,317 --> 00:24:56,537
. لكنّه، لم يخفِ كلمات المرور 

405
00:25:25,484 --> 00:25:27,868
كايدي) ؟)

406
00:25:37,162 --> 00:25:38,963
انظر إليك -
توقفي -

407
00:25:39,081 --> 00:25:40,297
إنّك ثمل -
. توقفي -

408
00:25:40,415 --> 00:25:43,884
إنّك ثمل -
. توقفي -

409
00:25:44,969 --> 00:25:47,805
. كلاّ 

410
00:25:47,923 --> 00:25:50,257
!كلاّ

411
00:25:50,342 --> 00:25:53,144
!انظر إليّ

412
00:25:58,934 --> 00:26:03,154
. أحسنتي
. كلاّ

413
00:26:06,158 --> 00:26:09,026
كلاّ 

414
00:26:15,951 --> 00:26:19,153
أمتأكدة من أنّكِ تريدينا أن نكون أصدقاء ؟

415
00:26:27,179 --> 00:26:31,265
لقد هدئت الأمور
. وسأطلق سراح كلاكما 

416
00:26:31,349 --> 00:26:33,000
، (قبل أن أفعل، يا(دولان

417
00:26:33,101 --> 00:26:35,019
. أريدك أن تنظر إلى اسمٍ على هذه القائمة لأجلي 

418
00:26:35,137 --> 00:26:37,838
.. هذه قائمة بالمتقدمين على وظائف بالكازينو 

419
00:26:37,939 --> 00:26:40,891
أناسٌ قد اختبرهم أخاك 
. عن المخدرات، وقد فشلوا 

420
00:26:41,009 --> 00:26:43,010
. كان أخي يقوم بعمله فحسب 

421
00:26:43,111 --> 00:26:44,511
، أعتقد أنّ هنالك بعض الضغائن 

422
00:26:44,613 --> 00:26:47,948
(ربما أناسٌ قد لاموا (إيثان
.. لعدم حصولهم على الوظيفة 

423
00:26:50,318 --> 00:26:53,904
هنالك اسم واحد، بارز بالقائمة
. ( منسيل لون إلك )

424
00:26:54,022 --> 00:26:56,023
أهو قريبٌ لك ؟

425
00:26:56,124 --> 00:26:58,325
لقد قلت بأنّ هؤلاء النّاس الذين 
فشلوا باختبار المخدرات ؟

426
00:26:58,410 --> 00:27:01,212
أتعرف هذا الرجل ؟ -
. إنّه والدي 

427
00:27:01,329 --> 00:27:03,881
. لكنّه كان مقلعاً عن الشراب منذ إحدى عشر سنة 

428
00:27:03,999 --> 00:27:06,033
. ليس وفقاً لأخيك 

429
00:27:06,134 --> 00:27:10,370
أنا هنا لآخذ (دولان لون إلك) إلى السجن الفيدراليّ 

430
00:27:10,472 --> 00:27:13,974
آسف .. أين هي آدابي
. (أنا (لورانس وورد

431
00:27:14,059 --> 00:27:16,010
. (من المكتب الفيدراليّ، تحت إمرة (كاسبر

432
00:27:16,094 --> 00:27:17,394
أيُّها المأمور، أودُّ شكرك 

433
00:27:17,512 --> 00:27:19,930
. على تعاونك بهذا -
أيّ تعاون تقصد ؟ -

434
00:27:20,048 --> 00:27:21,932
. لإعتقالك السيّد (لون إلك)، هنا 

435
00:27:22,050 --> 00:27:23,901
. إنّي أطلق سراحه -
. سآخذه أنا -

436
00:27:24,019 --> 00:27:27,354
، بتهمة تعطيل الأعمال التجارية العالميّة
. و تدمير الممتلكات الخاصّة 

437
00:27:27,439 --> 00:27:30,224
. وبتهمة قتلٍ ذات دافع سياسيّة 

438
00:27:30,325 --> 00:27:32,326
أتعتقد أنّي قتلت أخي ؟

439
00:27:32,410 --> 00:27:34,495
دولان)، أخالك بأنّك اعتقدت)

440
00:27:34,579 --> 00:27:36,113
، أنّه بتفجير منزلك 

441
00:27:36,231 --> 00:27:39,867
. سيلتفت النّاس لقضيّتك، و هذا ماحدث

442
00:27:39,951 --> 00:27:42,203
إلى ماذا تلمح ؟ -
، ماأقوله هو -

443
00:27:42,287 --> 00:27:45,072
أنّ السيّد (لون إلك)، قد ارتكب العظيم 

444
00:27:45,173 --> 00:27:47,174
. إنّه الآن يعد إرهابياً محلياً 

445
00:28:03,852 --> 00:28:08,289
حسنٌ، بعالم الثُمل والخطايا 
. ذاك لم يكن سيئاً للغاية 

446
00:28:08,373 --> 00:28:11,993
... لربما يجب أن يكون هذا شعار حملتيّ الجديد 

447
00:28:12,077 --> 00:28:15,163
" برانش كونالي)، ليس سيئاً للغاية) "

448
00:28:15,247 --> 00:28:19,217
جيّد، أتريد "هير" أو "دوق" ؟ -
. العمل ينادي، يجب أن أذهب إليه -

449
00:28:19,334 --> 00:28:21,941


450
00:28:26,708 --> 00:28:30,178
كايدي)، إنّها السادسة والنصف)
. صباحاً، لقد أعددت القهّوة 

451
00:28:32,648 --> 00:28:34,515
مالّذي يجري ؟

452
00:28:36,518 --> 00:28:41,105
إنّي عزباء، وامرأة ذات تعليم 
. "عاليّ بمنتصف "وايومينغ

453
00:28:41,223 --> 00:28:43,441
. ليس لديها أيّة مهنة لتفتخر بها 

454
00:28:43,558 --> 00:28:44,775
و والدي، وخليلي السابق 

455
00:28:44,893 --> 00:28:47,328
. بخضم صراع إنتخاباتٍ قبيح 

456
00:28:47,412 --> 00:28:50,331
... و مؤخراً، علمت أنّ أمي 

457
00:28:50,415 --> 00:28:52,333
أمّكِ مابها ؟

458
00:29:05,180 --> 00:29:08,299
أهذا بشأن "دنفر" ؟ -
كلاّ -

459
00:29:08,416 --> 00:29:12,353
. يجدر بك الذهاب -
. يجدر بي البقاء هنا -

460
00:29:12,437 --> 00:29:15,690
. هنا حيث يفترض بي أن أكون 

461
00:29:18,726 --> 00:29:21,595
. لم تمت أمي بسبب السرطان 

462
00:29:36,495 --> 00:29:38,579
. (شكراً على مقابلتي، يا(ماثيوز 

463
00:29:38,664 --> 00:29:41,448
مالّذي تريده من (منسيل لون إلك) ؟

464
00:29:41,550 --> 00:29:45,253
. نفس ماتريد، إجابات 

465
00:29:45,337 --> 00:29:48,139
. إنّ (إيثان) ميت 

466
00:29:48,257 --> 00:29:52,310
. وتمّ وصف أخيه بالإرهابيّ 
و الآن تريد أن تضايق والدهما ؟

467
00:29:52,427 --> 00:29:54,512
ألم تعاني هذه العائلة مايكفيّ، يا(والت) ؟

468
00:29:54,629 --> 00:29:57,682
. (أقدر قلقك، يا(ماثيوز

469
00:29:57,799 --> 00:30:02,770
. لكنّ، المأمور يقوم بعمله فحسب -
. على الأرجح ليس لوقتٍ طويل -

470
00:30:05,473 --> 00:30:07,358
، (سيّد (لون إلك 

471
00:30:07,475 --> 00:30:10,961
لابدّ وأنّه كان عملاً صعباً على 
ابنك (إيثان) أن يخبر النّاس 

472
00:30:10,962 --> 00:30:14,448
الّذين عرفهم طوال حياته أنّهم 
. لن يحصلوا على وظائف الكازينو رفيعة الأجر 

473
00:30:14,533 --> 00:30:17,451
، لم يكن بالأمر السّهل عليه 

474
00:30:17,536 --> 00:30:21,789
لكنّي، علمت أبنائي 
. ألاّ يختارا الطريق السهل أبداً 

475
00:30:21,873 --> 00:30:23,657
. ولقد فعلت حسناً بشأنهما 

476
00:30:23,759 --> 00:30:27,044
لابدّ وأنّه كان أصعب على (إيثان) بشدة 

477
00:30:27,162 --> 00:30:30,298
حينما رفض توظيفك 
. بسبب فشلك بإختبار المخدرات 

478
00:30:30,382 --> 00:30:32,767
. (هذا أحد شيوخ القبيلة يا(والت

479
00:30:32,851 --> 00:30:34,852
كيف كان ردة فعلك بذلك الشأن، يا(منسيل) ؟

480
00:30:36,555 --> 00:30:40,474
... الرفض 

481
00:30:40,559 --> 00:30:42,843
. يثير مشاعر صعبةً بالنفوس

482
00:30:42,945 --> 00:30:48,733
، حينما فشلت بذلك الإختبار
. كنت غاضباً و خجلاً 

483
00:30:48,850 --> 00:30:51,452
. و كان يجدر بي أن أكون فخوراً 

484
00:30:51,536 --> 00:30:55,156
، فلقد ربيت أبنائي على إتباع الحقيقة 

485
00:30:55,240 --> 00:30:57,191
. كي لايفسدا 

486
00:30:57,292 --> 00:30:59,710
أين كنت قبل ليلتين، حينما قُتل ابنك ؟

487
00:30:59,828 --> 00:31:03,497
كان يقود اجتماعاً مجهولاً 
. لمدمنيّ المخدرات بوسط المحميّة 

488
00:31:03,582 --> 00:31:06,300
. حيث كانت أختي حاضرةً هناك 

489
00:31:10,305 --> 00:31:14,208
. (كنت نظيفاً منذ إختبرني (إيثان

490
00:31:14,309 --> 00:31:20,097
أردت أن أريه أنّي جدير 
. بتسميتي والده مرّة أخرى 

491
00:31:20,215 --> 00:31:22,383
ليس لديك مشاكل مع ابنك، بسبب خذلانه لك ؟

492
00:31:22,484 --> 00:31:24,735
. إيثان)، لم يخذلني، بل أنا من خذله) 

493
00:31:24,853 --> 00:31:27,154
لكنّ، لديك مشاكل مع زوجتِه

494
00:31:28,239 --> 00:31:33,494
(اخترت ألاّ أعترف بتلك المرأة كزوجةً لِـ(إيثان

495
00:31:33,578 --> 00:31:36,230
. لأنّها سوداء البشرة -
. "لأنّها ليست من "الشايان -

496
00:31:36,331 --> 00:31:41,502
حينما يختار طفلك أن
.. يكون مع شخصٍ لاتوافق عليه 

497
00:31:41,586 --> 00:31:45,373
، يبدو ذلك كالرفض
، ممّا يجعلك حانقاً 

498
00:31:45,457 --> 00:31:48,509
. ويقود الغضب إلى قراراتٍ سيئة 

499
00:31:48,593 --> 00:31:51,846
كيف لي أن أفعل ذلك
بفلذة كبدي ... بفلذة كبدي ؟

500
00:31:51,930 --> 00:31:54,215
. من يعلم ماذا ستفعل لو كنت منتشياً على هذا 

501
00:31:54,299 --> 00:31:57,351
أهذا "ميث" ؟ -
. ذلك ليس لي -

502
00:31:57,436 --> 00:31:58,636
أخذته من واحدٍ من أعضاء 
. إجتماع مدمني المخدرات المجهول 

503
00:31:58,753 --> 00:32:02,390
. إنّك شيخ 
. لقد قلت بأنّك نظيف 

504
00:32:02,474 --> 00:32:05,592
. إنّ الكذب هو الطريق الأسهل 

505
00:32:07,696 --> 00:32:12,766
، (حينما سمعت بما حدث لِـ(إيثان
. اشتريت ربعاً من هذا 

506
00:32:12,868 --> 00:32:16,470
، من دون أن أتطلّع لتوقعاته 

507
00:32:16,571 --> 00:32:19,323
أخبرني .. لمَ أتعب نفسيّ بحق الجحيم ؟

508
00:32:19,441 --> 00:32:21,775
لما أتعب نفسيّ بحق الجحيم ؟ 

509
00:32:24,463 --> 00:32:30,051
إذاً من سيعتقله، أيُّها المأمور
أنا أم أنت ؟

510
00:32:32,637 --> 00:32:34,422
أتعتقدين حقاً أنه يجدر بكِ الدخول اليوم ؟

511
00:32:34,506 --> 00:32:38,392
. يجب أن أدخل -
. حسنٌ، سأماشيكِ حتّى الباب -

512
00:32:38,477 --> 00:32:41,729
كلاّ، كلاّ، سيزيد ذلك من سوء الأمور 

513
00:32:41,813 --> 00:32:43,264
. إنّهم لا يعلمون أنّنا متزوجان 

514
00:32:43,348 --> 00:32:45,466
نيويت" للطاقة، ومديرية المأمور"

515
00:32:45,567 --> 00:32:46,800
. يتعاونان معاً 

516
00:32:46,902 --> 00:32:50,321
تمهّلي 
من قال ذلك، (والت) ؟

517
00:32:50,439 --> 00:32:54,658
(كلاّ، (دولان لون إلك
. قبل أن تقبض عليه المباحث الفيدراليّة 

518
00:32:54,776 --> 00:32:58,112
إذاً، الآن تتأثرين بسبب إرهابيّ ؟

519
00:32:58,196 --> 00:33:00,364
لمَ تطلق عليه لقب إرهابيّ ؟

520
00:33:00,482 --> 00:33:02,700
. لأنّ، هذا تماماً مايكونه 

521
00:33:02,817 --> 00:33:05,586
. "حبيبتي، انظري مافعله بِـ"دورانت

522
00:33:05,670 --> 00:33:09,123
. انظري لما فعل لمقرنا الرئيسي اليوم السابق 

523
00:33:09,207 --> 00:33:11,325
شون)، أخبرني رجاءً)
. أنّك لم تبلغ المباحث الفيدراليّة بشأنه 

524
00:33:11,426 --> 00:33:14,712
لأنّه الآن، قد ابتعدت الإحتجاجات عن شركتكم 

525
00:33:14,829 --> 00:33:16,597
، فالمبلغ بشأن ماتفعله الشركة
. يقبع بسجنٍ فيدراليّ 

526
00:33:16,681 --> 00:33:19,767
. و أنت تستخدم نفس لغة المباحث الفيدرالية 

527
00:33:19,851 --> 00:33:24,772
فيكتوريا)، لقد أبلغت المباحث)
. الفيدراليّة لرئيسي بالحالة 

528
00:33:24,856 --> 00:33:26,474
. و أحيلت إليّ مذكرة 

529
00:33:26,558 --> 00:33:30,177
. وقد أشاروا له بالإرهابيّ
. هذا كلّ شيء 

530
00:33:31,278 --> 00:33:36,650
. أودُّ أن أرى تلك المذكرة -
أيّ نوعٍ من الرجال بإعتقادكِ أكون ؟ -

531
00:33:47,362 --> 00:33:52,366
أين (منسيل لون إلك) ؟ -
. (ظننت أنّه سيكون آمن مع (ماثيوز -

532
00:33:52,467 --> 00:33:54,502
. (حرّروا (دولان 

533
00:33:54,586 --> 00:33:56,203
. (حرّروا (دولان -
. أنا ذاهبة للعمل -

534
00:33:56,304 --> 00:33:59,590
، ابتعدوا عن طريقي
. جميعكم تراجعوا 

535
00:34:03,907 --> 00:34:06,175
روبي)! تراجعي) 

536
00:34:17,692 --> 00:34:19,109
هل هي بخير ؟

537
00:34:19,227 --> 00:34:22,496
. لقد تداحمت معهم قليلاً
. إنّها بخير 

538
00:34:22,581 --> 00:34:25,082
. يبدون مستائين للغاية 

539
00:34:25,200 --> 00:34:27,734
لمَ لاتذهب إليهم وتطلب منهم المغادرة ؟

540
00:34:27,836 --> 00:34:30,754
. و يجب عليك أن تعرف عن نفسك
. فلم تكن بالجوار كثيراً 

541
00:34:30,872 --> 00:34:33,507
ألا تريد أن تعلم بشأن الطلاء ؟

542
00:34:33,592 --> 00:34:38,412
لقد وجدت نفس الطلاء الأحمر
. (الّذي رسم على (إيثان لون إلك 

543
00:34:38,513 --> 00:34:40,581
" التوسكانيّ الأحمر"

544
00:34:40,682 --> 00:34:42,683
، لايتذكر أصحاب المتاجر أيّة مشترين 

545
00:34:42,767 --> 00:34:44,418
لكنّي، حصلت على مايقارب العشرون اسماً 

546
00:34:44,519 --> 00:34:46,420
 عن طريق الصول 
. والجول بكل متجر بالمقاطعة 

547
00:34:46,521 --> 00:34:48,355
هل يوجد اسم (منسيل) على القائمة ؟

548
00:34:52,443 --> 00:34:55,145
. لمَ لاتقرأها وتكتشف ذلك 

549
00:35:00,368 --> 00:35:04,121
لقد حصل (برانش) على مطابقةٍ
.  للطلاء وقائمةٍ بالمشترين 

550
00:35:04,239 --> 00:35:05,606
، لايوجد اسم (منسيل) على القائمة 

551
00:35:05,707 --> 00:35:08,292
. لكنّ، هذا لايعني أنّه لايملك الطلاء بالفعل 

552
00:35:08,410 --> 00:35:09,627
يجب أن نقارن بين أسماء المشترين 

553
00:35:09,744 --> 00:35:12,379
و بين أسماء الّذين فشلوا بإختبار 
إيثان) للمخدرات لنرى إن وجدنا تطابقاً)

554
00:35:12,464 --> 00:35:14,248
و يجب أن نقارنهم أيضاً 

555
00:35:14,332 --> 00:35:16,283
مع موظفيّ "نيويت" للطاقة كذلك

556
00:35:16,384 --> 00:35:17,635
. فلتفعلي ذلك 

557
00:35:18,752 --> 00:35:22,640
في هذه الأثناء،
 (يجب أن أتحدث مع (دلان لون إلك

558
00:35:22,757 --> 00:35:24,508
، فلقد يكون أكثر تعاوناً الآن 

559
00:35:24,626 --> 00:35:26,727
. بما أنّه المشتبه به الأول لدى المباحث الفيدراليّة 

560
00:35:26,811 --> 00:35:30,764
. إنّ (دولان) بسجن فيدراليّ 
كيف ستتحدث إليه ؟

561
00:35:30,849 --> 00:35:34,518
. سأطلب منهم بلطف 

562
00:35:36,488 --> 00:35:40,190
إلى أين ذهب الجميع ؟ -
. إلى منازلهم -

563
00:35:40,308 --> 00:35:41,808
. لم يبقَ أحد ليشرف على تدريبهم 

564
00:35:41,910 --> 00:35:45,663
، (فبعد أن استجوبَها (والت 
. لورين لون إلك)، استقالت)

565
00:35:45,780 --> 00:35:47,364
، على الجانب المشرق 

566
00:35:47,482 --> 00:35:50,451
إنّ الرجل يعاني أسوء أسبوع سياسيٍّ بعهده

567
00:35:50,535 --> 00:35:53,420
فأكبر الأعمال تزويداً بالوظائف يترنّحان 

568
00:35:53,505 --> 00:35:56,290
نصف المقاطعة تظنُّ 
. أنّ (والت) يلاطف السكان الأصلييّن 

569
00:35:56,374 --> 00:35:59,343
و النصف الآخر يظنُّ أنّه 
! متعاون مع "نيويت" للطّاقة

570
00:35:59,461 --> 00:36:01,712
، (مع كل احترامي لِـ(إيثان لون إلك

571
00:36:01,829 --> 00:36:04,598
. كان توقيت موته مثاليّاً للغاية 

572
00:36:04,683 --> 00:36:07,167
أجل، حسنٌ، مازال لديّ عمل لأقوم بِه

573
00:36:07,269 --> 00:36:11,021
. لايمكنني أن أبتعد عن كلّ قضيّة للأبد -
، كلاّ، بالتأكيد لايمكنك -

574
00:36:11,139 --> 00:36:13,774
خصوصاً إن كنت 
. تريد حقّاً الفوز بالإنتخابات 

575
00:36:13,858 --> 00:36:17,061
، (حتّى مع احتدام الأمور على (والت

576
00:36:17,178 --> 00:36:19,012
. إلاّ أنّ نتيجة الإنتخابات ستكون قريبة 

577
00:36:19,114 --> 00:36:22,066
لابدّ وأنّ تكون هنالك طريقة
. أفضل، أضمن من خلالها الفوز 

578
00:36:23,183 --> 00:36:28,405
أتعلم مالّذي سيُساعد ؟
. فضائح بشأن (والت) و عائلتِه 

579
00:36:28,523 --> 00:36:31,492
، (إن كنت تعرف أيّة أسرارٍ بشأن (والت

580
00:36:31,576 --> 00:36:33,744
. الآن حان وقت الإفشاء عنها 

581
00:36:46,629 --> 00:36:48,464
. هذا مسرح جريمةٍ مغلق، أيُّها المأمور 

582
00:36:48,548 --> 00:36:51,717
. سأطلب منك المغادرة -
مازال (دولان) بسجنكم ؟ -

583
00:36:51,835 --> 00:36:54,670
. إنّ السيّد (لون) يجيب بعض الأسئلة فحسب 

584
00:36:54,754 --> 00:36:57,539
لديّ أسئلة، أودُّ أن أطرحها عليه -
مثل ماذا ؟ -

585
00:36:57,640 --> 00:36:59,508
أريد أن أسأله بشأن 
... بعض الرجال على هذه القائمة 

586
00:36:59,592 --> 00:37:02,511
. أناسٌ حرمهم أخيه من العمل بالكازينو 

587
00:37:02,595 --> 00:37:05,264
لأرى إن كان يعرف أيّ
. أحدٍ قد هدد (إيثان) سابقاً 

588
00:37:05,381 --> 00:37:07,232
إذاً، تريد أن تسأل المشبه به بالجريمة 

589
00:37:07,350 --> 00:37:09,568
إن كان يعتقد أنّه يجب عليك
 أن تلصق التهمة على أحدٍ آخر ؟

590
00:37:09,686 --> 00:37:12,721
، أقول لك
لمَ لاتعطيني تلك القائمة

591
00:37:12,822 --> 00:37:14,690
. سأكون سعيداً لأسأل (دولان) بنفسيّ

592
00:37:14,774 --> 00:37:17,993
كلاّ، سأتمسّك بهذه
. (حيث أنّه لايمكنني التحدث مع (دولان

593
00:37:18,078 --> 00:37:20,829
. سأسأل بعض الجيران عن هذه الأسماء 

594
00:37:23,199 --> 00:37:30,589
هل طردت ؟ -
نعم، مالّذي تفعله هنا ؟ -

595
00:37:30,707 --> 00:37:33,125
. (أتابع شأن (منسيل لون إلك 

596
00:37:33,242 --> 00:37:35,461
. فلقد فتّشت منزله .. لايوجد طلاء أحمر 

597
00:37:35,578 --> 00:37:38,747
لذا، الآن آمل أن أتحدث إلى (دولان) بشأن والده 

598
00:37:38,848 --> 00:37:41,100
. أتمنّى أن يكون حظّك، أفضل من حظيّ

599
00:37:41,217 --> 00:37:43,302
من يعيش هناك ؟

600
00:37:43,419 --> 00:37:46,138
(ذلك (جرايدي ليتل فوت
. ومعه إخوته 

601
00:37:55,398 --> 00:37:57,733
. هانحن ذاك
هل أنت هنا لتعاقبنا 

602
00:37:57,817 --> 00:38:00,435
بسبب ممارستنا لحقنا بحرية التعبير ؟

603
00:38:00,537 --> 00:38:02,704
. إنّها بلدٌ حرّة 

604
00:38:02,789 --> 00:38:07,659
سمعت أنّ هنالك احتجاجٌ 
آخر يجري الآن أمام آلات التكسير 

605
00:38:07,777 --> 00:38:09,611
لمَ لست معهم ؟

606
00:38:09,712 --> 00:38:12,047
أتغيّر رأيك ؟

607
00:38:12,132 --> 00:38:14,383
لايمكنني أن أحتج على 
. كل شيءٍ يقوم به البيض 

608
00:38:14,467 --> 00:38:17,118
لأنّه عندها لن يكون أمامي
! وقتٌ لأهتمّ بالمنزل والحديقة 

609
00:38:17,220 --> 00:38:19,454
هل تريد بيع المنزل ؟

610
00:38:19,556 --> 00:38:24,092
، كنّا ننوي ذلك
لكنّ، بدأ الغاز يتسرب إلى المياه 

611
00:38:24,177 --> 00:38:26,127
. ثمّ إنفجر منزل جارنا 

612
00:38:26,229 --> 00:38:28,147
الآ، حتّى لو حولنا هذا المكان 

613
00:38:28,264 --> 00:38:31,016
. إلى "تاج محل" لن يشتريه أحد 

614
00:38:31,133 --> 00:38:32,568
، تلك مشكلة عويصة 

615
00:38:32,652 --> 00:38:35,737
خصوصاً، وأنّه تمّ رفض توظيفكم جميعاً 

616
00:38:35,822 --> 00:38:38,490
، أسمائكم هنا بالقائمة مع الأشخاص 

617
00:38:38,608 --> 00:38:41,026
. الّذين لم ينجحوا بإختبار الكازينو للمخدرات 

618
00:38:41,143 --> 00:38:43,195
. لابدّ وأنّ ذلك أغضبكم 

619
00:38:43,312 --> 00:38:46,081
. أجل، فلم نكن نتعاطى الكوكايين أو الميث 

620
00:38:46,166 --> 00:38:49,418
. لكنّكم فشلتم بإختبار المخدرات -
. أجل، بسبب "البيوتي" .. تلك ليست بمخدرات -

621
00:38:49,502 --> 00:38:53,981
. هذه تراثنا -
(إذاً، (إيثان لون إلك -

622
00:38:53,982 --> 00:38:58,210
لم يتغاضى عنكم كونكم 
تمارسون طقوساً دينيّة مقدسة ؟

623
00:38:58,327 --> 00:39:03,298
. كان (إيثان) مغروراً ومعتداً بنفسه
، عاد إلى هنا بعد عشرون عاماً 

624
00:39:03,383 --> 00:39:08,169
، بدأ يقود سيّارةٍ مصنّعة من البيض 
، يلوح بشهادته الّتي استلمها من البيض

625
00:39:08,271 --> 00:39:10,505
. و يباهي بإمرأته ذات البشرة السوداء 

626
00:39:10,607 --> 00:39:13,358
،و كأنّه فجأة
. شعر بأنّه شخصٌ عالي المقام 

627
00:39:13,476 --> 00:39:16,478
، (كان يأتي إلى منزل (دولان 

628
00:39:16,563 --> 00:39:19,481
، وكنّا نناديه
، ندعوه إلى شراب 

629
00:39:19,566 --> 00:39:22,067
. و كان يقف هناك، كأنّه خائفاً

630
00:39:22,185 --> 00:39:25,320
إذاً، فلستم حزينون
. ( بشأن ماجرى لِـ(إيثان 

631
00:39:25,405 --> 00:39:27,489
. لقد استحق ماحصل له

632
00:39:27,574 --> 00:39:31,460
شركة البيض، فجّرت
. أكثر الهنود بياضاً قد رأيته بحياتيّ 

633
00:39:31,544 --> 00:39:34,195
ماذا تسمي ذلك ؟
العدالة الشعريّة 

634
00:39:34,297 --> 00:39:36,381
. لكنت سأسمي ذلك شيئاً آخر 

635
00:39:36,499 --> 00:39:39,585
(أترى، لقد كان (إيثان
. ميتاً، قبل أن ينفجر المنزل 

636
00:39:39,702 --> 00:39:42,337
. وقد غُطي جسمه بالطلاء 

637
00:39:45,725 --> 00:39:49,177
التوسكانيّ الأحمر .. إنّه يطابق 
.. تلك الخطوط على سيارتِك 

638
00:39:49,279 --> 00:39:51,480
ماذا، أتحاول اتهامي بشيءٍ ما ؟

639
00:39:51,564 --> 00:39:56,351
. مازلت أعمل على ذلك

640
00:39:56,436 --> 00:40:00,055
. إليك ماأعرفه حتّى الآن

641
00:40:00,156 --> 00:40:02,057
. أعتقد أنّك دعوت (إيثان) لأجل شراب

642
00:40:02,158 --> 00:40:05,060
. لكنّ، هذه المرة لم ترضى برفضه 

643
00:40:05,161 --> 00:40:08,080
، أعتقد أنّك أمسكت (إيثان) وجررته إلى هنا 

644
00:40:08,197 --> 00:40:11,232
. و ثبتّه، ثمّ أشربته الخمر إجباراً

645
00:40:11,334 --> 00:40:15,587
ثمّ طليته بالتوسكانيّ الأحمر، كي يتذكّر 

646
00:40:15,705 --> 00:40:18,040
، لايهم كم عدد الشهادات معه 

647
00:40:18,124 --> 00:40:22,127
فإنّ (إيثان) سيبقى دائماً 
!. السكران ذي البشرة الحمراء 

648
00:40:22,244 --> 00:40:25,213
، بعد أن أجبرته على الشرب حدّ الموت 

649
00:40:25,298 --> 00:40:27,582
. أخذته إلى منزل أخيه 

650
00:40:27,684 --> 00:40:30,636
، ثمّ فتحت الصنابير 
، و أغلقت الأبواب 

651
00:40:30,753 --> 00:40:35,090
.. ثمّ فجرت بالمنزل، كي تغطيّ جريمتك 

652
00:40:35,191 --> 00:40:40,095
، كلّ هذا بسبب
أنّ (إيثان) جعل من نفسه شخصاً مهمّاً 

653
00:40:40,196 --> 00:40:42,364
.. و أنت 

654
00:40:44,450 --> 00:40:46,318
.. مازلت أنت فحسب 

655
00:40:50,573 --> 00:40:52,324
إلاّ إن كنتما تريدان إن كانت 
.. دمائكما تشبه التوسكانيّ احمر 

656
00:40:52,441 --> 00:40:55,294
. فكّرا ثانيةٍ بشأن ذلك 

657
00:41:05,672 --> 00:41:08,123
أتعلم، لقد سمعت أنّ تلك 
.. المعلومة الّتي أعطيتك إيّاها 

658
00:41:08,224 --> 00:41:10,475
، بشأن الطلاء
. قد ساعدتك جداً 

659
00:41:10,593 --> 00:41:13,178
آسف، نسيت أن أحضر
. لكَ كأس الفوز خاصّتك 

660
00:41:13,295 --> 00:41:16,398
أيجب أن أخرج كي 
يمكنك أن تقيس الستائر ؟

661
00:41:20,520 --> 00:41:25,073
إذاً، (والت)، كيف حال (كايدي) ؟ -
. إنّ (كايدي) بخير -

662
00:41:25,158 --> 00:41:28,810
.. هذا مضحك، لأنّي
. لاأعتقد أنّها بخير 

663
00:41:28,911 --> 00:41:33,532
. أعتقد أنّها تشعر بالضياع و الوحدة 

664
00:41:33,649 --> 00:41:37,152
، و أعتقد أنّها غاضبةٌ بأعماقها

665
00:41:37,253 --> 00:41:41,123
لأنّها وضعت حياتها كاملاً 
. رهن الإنتظار لأجلك حينما احتجت إليها 

666
00:41:41,207 --> 00:41:44,793
و الآن حينما اقتلبت الأحوال، وهي بحاجتِك 

667
00:41:44,877 --> 00:41:48,329
، إذا بك مشغولاً بلعب دور المأمور
. عوضاً عن معرفة مايحصل لها 

668
00:41:48,431 --> 00:41:53,135
ليس وأنّك تعتقد أنّك 
ستكون مأموراً أفضل منّي 

669
00:41:53,219 --> 00:41:58,173
بل برأيك أنّه يمكنك أن
تأتي إلى هنا وتعلمني كيف أكون والداً ؟

670
00:41:58,274 --> 00:42:03,445
. "والت)، أعلم مالّذي حدث بِـ"دنفر)

671
00:42:05,815 --> 00:42:08,567
. كلاّ، لاتعلم

672
00:42:09,684 --> 00:42:13,071
لو كان هذا بيني وبينك فحسب 

673
00:42:13,072 --> 00:42:16,458
. لكنت ستقرأ الخبر بِالصحف غداً 

674
00:42:16,542 --> 00:42:19,578
. لكنّ، هذا ليس بيني وبينك فحسب 

675
00:42:19,695 --> 00:42:23,582
لذا، جريمة قتل زوجتك، ستبقى طيّ الكتمان 

676
00:42:23,699 --> 00:42:26,752
. أعدك بذلك 

677
00:42:27,869 --> 00:42:31,833
لكنّ، أعتقد أنّه يجدر بك
.. أن تفكّر بأنّه الآن 

678
00:42:33,274 --> 00:42:37,212
لربما ابنتك تحتاجك
. أكثر ممّا تحتاجك المقاطعة 

679
00:42:55,640 --> 00:42:58,407
<font color="556688">..</font>  ||   <font color="yellowgreen"></font></font>ترجمـة :{\fs30}<font color="556688"></font>  هيـلا علي   ||<font color="yellowgreen">..</font>
