﻿1
00:00:03,862 --> 00:00:05,028
أريد المزيد من الحليب

2
00:00:05,246 --> 00:00:06,346
لقد نسيت أن تقول
(من فضلك)

3
00:00:06,414 --> 00:00:08,214
المزيد من الحليب
من فضلك

4
00:00:08,282 --> 00:00:10,249
أنت زبوني المفضل

5
00:00:13,787 --> 00:00:15,554
المزيد من الفطائر
من فضلك

6
00:00:17,256 --> 00:00:19,391
حياتي صعبة

7
00:00:19,459 --> 00:00:20,826
انتظري قليلاً

8
00:00:20,894 --> 00:00:21,960
سترغب كريستين بسماع
هذه القصة

9
00:00:21,961 --> 00:00:24,195
عندما تنتهي من التنظيف

10
00:00:25,013 --> 00:00:27,465
أنا أقوم بتجربة الملابس من
أجل رحلتي إلى كونكون

11
00:00:27,533 --> 00:00:28,800
وهذا الأمر
مُتعب نفسياً

12
00:00:28,867 --> 00:00:31,769
لأن جميع الملابس تبدو
رائعة عندما ارتديها

13
00:00:32,337 --> 00:00:34,505
كيف ستتخلصين من هذه
المشكلة الصعبة؟

14
00:00:34,573 --> 00:00:35,706
صباح الخير

15
00:00:35,774 --> 00:00:37,374
أنظر لهذا يا بويد

16
00:00:37,443 --> 00:00:39,509
امرأة تعمل بينما
أنت جالس في مقعدك

17
00:00:39,577 --> 00:00:40,911
أتمنى لو كان بإمكاني اخبارك

18
00:00:40,978 --> 00:00:42,813
أن الأمر سيظل هكذا للأبد
...ولكن

19
00:00:42,880 --> 00:00:44,081
مرحباً يا أمي وأبي

20
00:00:44,149 --> 00:00:46,483
أحتاج إلى 2000$ من أجل
رحلتي إلى كونكون

21
00:00:46,551 --> 00:00:48,185


22
00:00:48,253 --> 00:00:50,687
أنتِ محظوظة.  عندي ورقة
نقدية بقيمة 2000$ في جيبي

23
00:00:50,755 --> 00:00:52,722
- حقاً؟
- !لا

24
00:00:52,790 --> 00:00:55,591
لا تستمعي إلى والدك. سوف
نقوم بإعطائك المال

25
00:00:55,659 --> 00:00:57,327
- حقاً؟
- لا

26
00:00:59,596 --> 00:01:01,297
.تحدثنا عن هذا الموضوع
..إذا رغبتِ بالذهاب إلى كونكون

27
00:01:01,365 --> 00:01:03,232
يمكنك التجول مع صديقاتك
...أو مع تجار المخدرات

28
00:01:03,300 --> 00:01:05,368
وإلا عليكِ أن تجدي طريقة
لجمع المال بنفسك

29
00:01:05,436 --> 00:01:06,902
.ليس عادلاً
،أعطيتم كريستن هذا المبلغ

30
00:01:06,971 --> 00:01:08,338
عندما كانت في آخر
سنة في المدرسة

31
00:01:08,405 --> 00:01:10,273
لإنجاب أبني

32
00:01:10,341 --> 00:01:12,874
.حصلتِ على ما تريديه
.دعيني أحصل على ما أريد

33
00:01:13,442 --> 00:01:15,344
من السيئ ألا توجد

34
00:01:15,411 --> 00:01:16,878
أي طريقة لجعلك
تستيقظين قبل الظهيرة

35
00:01:16,946 --> 00:01:18,746
تذهبين إلى مكان تجاري

36
00:01:18,814 --> 00:01:21,283
،وتفعلين شيئاً هناك
وتحصلين على النقود

37
00:01:21,351 --> 00:01:22,717
أنا عندي شيء كهذا

38
00:01:22,785 --> 00:01:24,886
- (يُسمى (عمل
- عمل

39
00:01:24,954 --> 00:01:26,988
كريس، ألم تقولي أنكم

40
00:01:27,055 --> 00:01:28,655
بحاجة إلى نادلة جديدة

41
00:01:28,723 --> 00:01:31,959
- للعمل في المطعم؟
- لا، بالتأكيد لا

42
00:01:32,027 --> 00:01:33,165
أعتقد أني سأكون
نادلة رائعة

43
00:01:33,362 --> 00:01:35,262
وقد أجعل حتى ذلك
الزي يبدو جيداً

44
00:01:35,830 --> 00:01:36,663
لا، هذا ليس خطأكِ

45
00:01:36,731 --> 00:01:39,400
فالصعوبة كبيرة في ذلك

46
00:01:39,468 --> 00:01:41,002
حسناً، ولكن أعلمي

47
00:01:41,069 --> 00:01:45,671
أن هذا المكان سيمتص الحياة
والأمل من روحك

48
00:01:45,739 --> 00:01:46,806
لكن هناك طباخ وسيم

49
00:01:46,874 --> 00:01:48,774
طباخ وسيم؟
سأبدأ بالعمل

50
00:01:48,842 --> 00:01:50,843
--سيكون هذا رائعأً

51
00:01:50,911 --> 00:01:52,745
ماندي تستمتع لما
يقوله لها الناس

52
00:01:52,813 --> 00:01:56,082
أن توازن الأطباق وأن
تصرف الفكه

53
00:01:56,150 --> 00:01:58,651
لا أعتقد أن هذه فكرة
جيدة يا ماندي

54
00:01:58,719 --> 00:02:00,719
سنعطيك المال اللازم
للسفر إلى كونكون

55
00:02:00,786 --> 00:02:02,654
- نعم، أمامك الكثير من الوقت لتعملي
- نعم

56
00:02:02,722 --> 00:02:03,755
حقاً؟

57
00:02:03,823 --> 00:02:05,391
- لا
- لا

58
00:02:07,927 --> 00:02:11,830
الموسم 2 - الحلقة 4: طليقه إيد مرتين
Alfoulad ترجمة

59
00:02:12,898 --> 00:02:14,766
تحجزها؟
أنت من جلبها؟

60
00:02:15,334 --> 00:02:16,100
صباح الخير يا سادة

61
00:02:16,318 --> 00:02:17,251
مرحباً يا كايل

62
00:02:17,319 --> 00:02:18,619
ماذا تفعل يا كايل؟

63
00:02:18,687 --> 00:02:20,054
أحدى زوجاتك السابقات أتت
إلى هنا

64
00:02:20,121 --> 00:02:21,622
وحاولت الدخول إلى مكتبك

65
00:02:21,690 --> 00:02:22,956
ولكني أوقفتها

66
00:02:23,024 --> 00:02:24,625
زوجة سابقة؟
أي واحدة؟

67
00:02:24,843 --> 00:02:26,910
لقد قالت
(واحد وثلاثة)

68
00:02:28,647 --> 00:02:30,881
واندا

69
00:02:30,949 --> 00:02:34,751
يشرح هذا سبب
هروب تلك القردة

70
00:02:35,319 --> 00:02:37,086
شكراً لإيقافها يا كايل

71
00:02:37,154 --> 00:02:38,688
- حسنأً
- شكراً

72
00:02:40,924 --> 00:02:42,392
اعتقدت أنك قد أوقفتها

73
00:02:42,460 --> 00:02:46,195
فعلتُ ذلك ولكن عندها
أخبرتي اني لطيف

74
00:02:46,263 --> 00:02:48,664
أنا لستُ متعوداً أن
يتعامل معي الناس بلطف

75
00:02:53,670 --> 00:02:55,136
مرحباً يا وسيم

76
00:02:55,204 --> 00:02:58,039
توقفي، لقد أحمر وجهي

77
00:02:58,107 --> 00:03:00,709
كانت تخاطبني يا مغفل

78
00:03:00,777 --> 00:03:03,411
لمن أدين بهذه
الزيارة الغير مفرحة؟

79
00:03:03,479 --> 00:03:05,413
أنا أتفقد عملنا فحسب

80
00:03:05,481 --> 00:03:07,448
ما زلت شريكة صامتة

81
00:03:07,516 --> 00:03:09,684
صامتة لكن قاتلة

82
00:03:09,752 --> 00:03:13,120
سادتي، هلا تركتوني لوحدي
مع زوجي السابق؟

83
00:03:13,188 --> 00:03:14,355
بالتأكيد

84
00:03:14,423 --> 00:03:16,190
سنكون بالخارج يا إيد

85
00:03:16,258 --> 00:03:18,259
.حاول إبقائها بقرب النافذة
،وإذا أصبح الأمر سيئاً

86
00:03:18,326 --> 00:03:22,161
فسأستطيع أن أصيبها
من مكتبي

87
00:03:22,229 --> 00:03:25,164
شكراً لزيارتك يا واندا

88
00:03:25,232 --> 00:03:26,633
أنا متأكد أن بعض
الأطفال في انتظارك

89
00:03:26,701 --> 00:03:29,202
في منزل خبز الزنجبيل
الموجود في الغابة

90
00:03:30,538 --> 00:03:35,308
لقد اشتقت إلى خفة دمك
اللاسعة يا إيد

91
00:03:35,376 --> 00:03:36,942
ماذا تفعل؟

92
00:03:37,010 --> 00:03:40,546
أتأكد إذا ما كنتِ
قد طعنتني بسكين في ظهري

93
00:03:40,614 --> 00:03:41,881
رميتُ سكين واحدة

94
00:03:41,948 --> 00:03:44,417
خلال سبع سنوات غير
متتالية من الزواج

95
00:03:44,484 --> 00:03:47,319
.لا يتعلق الأمر بالرمي
.بل أين أصبتِ

96
00:03:47,387 --> 00:03:48,854
ماذا تريدين؟

97
00:03:48,922 --> 00:03:52,056
أنا هنا للحديث عن كرم العنب
الذي اشتريناه في كاليفورنيا

98
00:03:52,124 --> 00:03:53,491
قبل أسبوعان من طلاقنا

99
00:03:53,559 --> 00:03:56,728
والذي تجاهلت أن تذكره
ضمن أصولك

100
00:03:56,796 --> 00:03:58,229
أريد نصيبي منه

101
00:03:58,297 --> 00:03:59,764
من أخبرك عن كرم العنب؟

102
00:03:59,832 --> 00:04:02,534
لم أتأكد حتى تأكيدك
للأمر من قليل

103
00:04:02,601 --> 00:04:05,970
.لذلك شكراً لك
.سيتواصل المحامي معك

104
00:04:06,038 --> 00:04:08,204
يا مصاصة الدماء

105
00:04:08,272 --> 00:04:10,707
لا أصدق أني خنت
زوجتي الثانية معك

106
00:04:10,775 --> 00:04:11,909
لقد استحقت خيانة أفضل

107
00:04:11,976 --> 00:04:13,510
من فضلك

108
00:04:13,578 --> 00:04:16,246
لقد اتصلت لي لتشكرني
على حصولها على ليلة إجازة

109
00:04:19,617 --> 00:04:21,585
أراك لاحقاً يا عزيزي

110
00:04:21,653 --> 00:04:24,521
حسناً، هذه المرة
أنا متأكد أنها كانت تخاطبني

111
00:04:27,189 --> 00:04:29,792
أحدهم قد أخبر واندا
عن كرم العنب

112
00:04:29,860 --> 00:04:31,160
كنت محقاً يا مايك

113
00:04:31,227 --> 00:04:32,929
عندما أخبرتني أنه
لا يجب علي أن أتفاخر به

114
00:04:32,996 --> 00:04:34,464
لا، لا، لا
ما قلته هو

115
00:04:34,531 --> 00:04:38,267
أن مشروبك لا يستحق
أن تتفاخر به

116
00:04:38,335 --> 00:04:40,869
لم أعلم أن كرم العنب
كان سراً

117
00:04:40,937 --> 00:04:42,938
لقد أخبرت أصدقائي المقربين فقط

118
00:04:43,005 --> 00:04:45,574
وأحدهم جرذ مجاري قذر

119
00:04:45,641 --> 00:04:47,108
كل ما عليك فعله
هو أن تعرف

120
00:04:47,176 --> 00:04:49,778
من كان يعلم بخصوص كرم العنب
ومن كان قريباً من واندا

121
00:04:49,846 --> 00:04:51,646
،عندما أمسك بذلك الفأر
سأقوم بتسميمه

122
00:04:52,514 --> 00:04:54,749
يمكنك استخدام أحدى
مشروباتك لتسميمه

123
00:04:57,717 --> 00:04:59,086
- مرحباً عزيزتي
- أهلاً عزيزي

124
00:04:59,153 --> 00:05:00,488
كيف كان يومك في العمل؟

125
00:05:00,555 --> 00:05:03,390
فقط بضع أشياء مملة
تتعلق بالجيولوجيا

126
00:05:03,458 --> 00:05:06,159
أنا أقوم بتجربة أداة
للتحليل الطيفي لأشعة جاما

127
00:05:06,227 --> 00:05:09,062
على بعض العينات من
الصخور النفطية في نيوبرار

128
00:05:10,130 --> 00:05:11,164
جيد

129
00:05:14,234 --> 00:05:16,970
لو أجبتِ بأن يومك كان جيداً
وسألتني عن يومي

130
00:05:17,037 --> 00:05:18,638
لكان جواباً كافياً

131
00:05:18,706 --> 00:05:20,473
كان يومي غريباً

132
00:05:20,541 --> 00:05:22,542
لأن طليقه إيد، واندا
أتت

133
00:05:22,610 --> 00:05:23,943


134
00:05:24,011 --> 00:05:26,112
هل ما زلتِ تتواصلين
مع واندا؟

135
00:05:26,179 --> 00:05:28,714
نعم، نعم
لقد تناولنا الغذاء معاً من فترة

136
00:05:28,781 --> 00:05:30,115
منذ متى؟

137
00:05:30,182 --> 00:05:31,717
الأربعاء

138
00:05:33,219 --> 00:05:36,522
إذاً، لابد أنكِ
جرذ المجاري القذر

139
00:05:36,589 --> 00:05:40,993
مخاطبتنا لبعض بأسماء
الحيوانات قد أصبحت راديكالية

140
00:05:41,060 --> 00:05:43,128
هل أخبرتها عن كرم العنب
الخاص بـ إيد؟

141
00:05:43,195 --> 00:05:46,964
نعم، نعم. كنا نحتسي الشراب
وكان ذلك موضوعنا

142
00:05:47,032 --> 00:05:49,534
- كنتِ تسرفين في الشراب على الغذاء؟
- لم أسرف

143
00:05:49,601 --> 00:05:52,069
وبعدها تعودين للمكتب وتقصفين
الأشياء بأشعة جاما؟

144
00:05:52,837 --> 00:05:56,440
أنا متأكد أن هكذا
تكون الرجل الأخضر

145
00:05:57,008 --> 00:05:58,943
أتناول الغذاء مع واندا
بين حين وآخر

146
00:05:59,011 --> 00:06:00,410
ما - ما هي المشكلة؟

147
00:06:00,477 --> 00:06:01,878
لأنها الآن تعلم بخصوص
كرم العنب

148
00:06:01,946 --> 00:06:05,549
كأنها تعتصر عنب إيد
من أجل المزيد من المال

149
00:06:05,616 --> 00:06:06,783
من حقها الحصول
على نصف ثروته

150
00:06:06,851 --> 00:06:09,085
لقد تشاركت مع إيد
في جزء من حياتها

151
00:06:09,153 --> 00:06:11,187
شاركت جزءاً من حياتي
مع شخص في دائرة تسجيل السيارات

152
00:06:11,255 --> 00:06:13,456
بماذا أدين له؟

153
00:06:14,024 --> 00:06:16,625
أعتقد أن ما تطلبه عادل

154
00:06:16,693 --> 00:06:18,293
لا، هذا ابتزاز

155
00:06:18,361 --> 00:06:19,394
أتعلم شيئا؟
لم أضع أنا القوانين

156
00:06:19,462 --> 00:06:20,629
لقد فعلتِ بطريقة ما

157
00:06:20,697 --> 00:06:23,032
- فصيلتي؟
- نعم، فصيلتك

158
00:06:23,099 --> 00:06:25,300
هل تعتقدين أن الرجال اخترعوا
هذا النظام السخيف؟

159
00:06:25,368 --> 00:06:28,103
لقد توقفت عن العمل
من أجله

160
00:06:28,171 --> 00:06:30,940
.كانت عارضة للقوارب
كانت تشير إلى محركات القوارب

161
00:06:32,707 --> 00:06:35,743
نعم، ولقد تخلت عن
ذلك من أجل إيد

162
00:06:35,811 --> 00:06:37,011
تخلت عن ذلك بسبب الجاذبية

163
00:06:37,079 --> 00:06:38,112


164
00:06:38,180 --> 00:06:39,246
صحيح

165
00:06:39,314 --> 00:06:40,815
لماذا أنتِ صديقتها
على أي حال؟

166
00:06:40,883 --> 00:06:42,149
كان معنا إيد
في الطلاق

167
00:06:42,217 --> 00:06:43,918
لا. لا. لا
كان معك إيد.  أنا معي واندا

168
00:06:43,986 --> 00:06:45,620
ليست هذه الطريقة المناسبة

169
00:06:45,688 --> 00:06:47,854
عندما يتطلق أحد أصدقائنا
علينا أن نكون في جانب واحد

170
00:06:47,922 --> 00:06:50,924
ومن وضع هذه القاعدة؟
فصيلتك؟

171
00:06:50,992 --> 00:06:53,226
،نعم
لأن الأمر منطقي

172
00:06:53,294 --> 00:06:54,795


173
00:06:54,862 --> 00:06:57,030
عندما تطلقت عائلة فولرز
ألم نحصل على روب؟

174
00:06:57,098 --> 00:06:59,365
،وعندما تطلقت عائلة بيدفورد
استبعدنا ألبرت

175
00:06:59,433 --> 00:07:01,401
هكذا تقللين من احترامك
إلى إيد

176
00:07:01,469 --> 00:07:03,470
- لماذا علي أن أكون وفية له؟
- لأني أعمل لديه

177
00:07:03,537 --> 00:07:06,606
لأنه صديق جيد لي
وعليك أن تسانديه في هذا

178
00:07:06,673 --> 00:07:07,873
إن لم أسانده؟
هل ستطلقني؟

179
00:07:07,941 --> 00:07:09,909
ستعطيني نصف ممتلكاتك؟

180
00:07:09,977 --> 00:07:11,310
!هذا حسن

181
00:07:11,377 --> 00:07:13,612
أفكار واندا السامة

182
00:07:13,679 --> 00:07:15,814
تمر عبر حياتنا

183
00:07:15,881 --> 00:07:17,449
نحن لا نتشاجر أبداً
وتتكلمين عن الطلاق؟

184
00:07:17,517 --> 00:07:18,850
لا أريدكِ أن تقابليها
بعد الآن

185
00:07:18,918 --> 00:07:20,452
خصوصاً إذا شربتِ الكثير
على الغذاء

186
00:07:20,520 --> 00:07:22,020
حقاً؟

187
00:07:22,088 --> 00:07:24,956
هل تقوم بإخباري
من علي أن أقابل؟

188
00:07:25,024 --> 00:07:26,758
أخبرك بمن لا تستطيعي
أن تقابلي

189
00:07:26,826 --> 00:07:29,860
واندا، إن فيلر
وألبرت

190
00:07:29,928 --> 00:07:30,894


191
00:07:39,956 --> 00:07:41,423
ماندي، بعض الزبائن ينتظرون

192
00:07:41,424 --> 00:07:42,792
ولا يهتم أحد بمظهرك

193
00:07:42,859 --> 00:07:45,728
ليست هذه الملاحظات
التي كنت استقبلها

194
00:07:46,146 --> 00:07:48,080
لا أتوقع أن تكوني بارعة
منذ اليوم الأول

195
00:07:48,148 --> 00:07:50,348
ولكنكِ ستجعلينني سيئة
عندما تفشلين

196
00:07:50,416 --> 00:07:52,951
هل أخطأت وأنا لم
أرى ذلك؟

197
00:07:53,019 --> 00:07:54,987
هل يمكنكِ أن تجعليها
تخطئ من جديد؟

198
00:07:55,055 --> 00:07:56,955
حسناً، يبدو
أنها ستخطئ من جديد

199
00:07:58,023 --> 00:08:00,058
هل أنتِ هنا فقط
للسخرية مني؟

200
00:08:00,125 --> 00:08:02,326
هذا صحيح
ولكني أيضاً ارغب بشطيرة برغر

201
00:08:02,394 --> 00:08:06,397
هل تذكرين طلبي؟
برغر

202
00:08:06,464 --> 00:08:09,801
دعوني أخمن، أربع
كؤوس ماء، وطبق واحد من البطاطس

203
00:08:09,868 --> 00:08:12,302
ما هي مشكلتك يا سيدتي؟

204
00:08:12,369 --> 00:08:14,104
،تأتون هنا كل يوم
،ولم تتركوا إكرامية أبداً

205
00:08:14,172 --> 00:08:15,572
وقد كنا معاً في صف الهندسة
يا بوبي

206
00:08:15,639 --> 00:08:18,208
لذلك لا تقم بمناداتي
(سيدتي)

207
00:08:18,275 --> 00:08:20,343
تفضل

208
00:08:20,411 --> 00:08:22,145
أتعلم شيئاً؟
أعجبتني قبعة سائق الشاحنة

209
00:08:22,213 --> 00:08:24,147
لأني أعلم أنك سائق
شاحنة حقيقي

210
00:08:24,215 --> 00:08:27,750
ولستِ متظاهراً ترتديها
من أجل السخرية

211
00:08:27,818 --> 00:08:29,085
شكراً يا عزيزتي

212
00:08:29,152 --> 00:08:31,620
ألم تضفي جواً من
الحيوية لهذا المطعم؟

213
00:08:31,688 --> 00:08:33,956
أنت تفهمني بشكل صحيح

214
00:08:34,024 --> 00:08:35,224
تمتع

215
00:08:35,291 --> 00:08:36,525
حسناً

216
00:08:36,593 --> 00:08:38,460
ألم تطلب كعك الوافل
يا رون؟

217
00:08:38,528 --> 00:08:39,963
نعم

218
00:08:41,732 --> 00:08:44,099
هذه شطيرة تونة

219
00:08:44,166 --> 00:08:46,968
ولكنها نقعتها بالشراب

220
00:08:47,036 --> 00:08:48,402
دعني أجلب لك
شيئاً آخر

221
00:08:48,470 --> 00:08:50,205
لا أريد إيقاع
تلك الفتاة اللطيفة في المشاكل

222
00:08:50,272 --> 00:08:51,539
هذا جيد

223
00:08:51,607 --> 00:08:52,874
ليس جيداً

224
00:08:59,848 --> 00:09:02,883
وأنتِ اعتقدتِ أني
سأفشل

225
00:09:02,951 --> 00:09:04,718
تفضلي الناتشوز التي طلبتيها

226
00:09:08,456 --> 00:09:10,657
لقد قابلت للتو واندا ومحاميها

227
00:09:10,725 --> 00:09:13,426
لقد حاصروني في الزاوية

228
00:09:13,494 --> 00:09:15,428
وبعدها كتبت لهم شيكاً

229
00:09:16,496 --> 00:09:19,633
شعرت كأني أغبى
عاهرة في العالم

230
00:09:20,700 --> 00:09:24,670
.لا تتعب نفسك
.هذا سبب وجود سمسارك

231
00:09:24,738 --> 00:09:27,640
تلك المرأة الشيطانية
قد حطمتني حقاً

232
00:09:27,707 --> 00:09:28,975
دفعت لها ولن
تتعامل معها مجدداً

233
00:09:29,042 --> 00:09:30,643
انتهت القضية يا إيد

234
00:09:30,710 --> 00:09:32,110
تعلم أني رجل محترم
يا إيد

235
00:09:32,178 --> 00:09:34,713
ولكن ذلك الفستان الأحمر
الذي كانت ترتديه

236
00:09:34,781 --> 00:09:38,250
اتخيله دائماً
بمنزلي قرب المدفأة

237
00:09:39,518 --> 00:09:42,220
هل كانت واندا تحترق في
تلك المدفأة؟

238
00:09:42,998 --> 00:09:46,892
لأن هذه هي القصة الوحيدة
الممكن تصديقها حالياً

239
00:09:46,959 --> 00:09:49,626
رؤية واندا من جديد
أيقظت الشغف في قلبي من جديد

240
00:09:49,694 --> 00:09:51,628
- إيد إيد إيد
- أنا أنشط يا مايك

241
00:09:51,696 --> 00:09:54,031
بدون دواء

242
00:09:55,367 --> 00:09:56,367
لقد صدمني ذلك

243
00:09:56,435 --> 00:09:59,003
اعتقدت أنه قد
تم النصب علي

244
00:09:59,320 --> 00:10:01,422
اسمع يا إيد
أنها سامة

245
00:10:01,489 --> 00:10:03,290
ليس عليك أن تعود لها

246
00:10:03,358 --> 00:10:04,758
حسناً

247
00:10:04,825 --> 00:10:06,225
أقنعني بالأمر يا مايك

248
00:10:06,293 --> 00:10:08,695
اخبرني لماذا لا يجب
علي أن أقع في حبها من جديد

249
00:10:08,993 --> 00:10:10,630
لأنها طعنتك

250
00:10:13,333 --> 00:10:15,201
أنا تسببت بذلك

251
00:10:15,269 --> 00:10:18,004
حاولت حل مشاكلها
بدلاً من الاستماع فقط

252
00:10:19,806 --> 00:10:21,173
لم تكن تطبخ

253
00:10:21,240 --> 00:10:23,341
،ولم تنظف منزلك
،وبذرت جميع ثروتك

254
00:10:23,409 --> 00:10:25,744
...

255
00:10:25,812 --> 00:10:28,647
وقامت بطعنك

256
00:10:32,919 --> 00:10:34,219
- أنت محق يا مايك
- نعم

257
00:10:34,287 --> 00:10:35,454
لن ألاحقها

258
00:10:35,521 --> 00:10:37,421
أنت صديق وفي يا مايك

259
00:10:37,489 --> 00:10:39,757
لا أعرف ماذا كنت سأفعل
لو لم تكن أنت وفنيسا وفيان لي

260
00:10:40,325 --> 00:10:42,326
أنا دائماً معك
تأكد من ذلك

261
00:10:42,394 --> 00:10:43,728
أنت وفانيسا

262
00:10:43,796 --> 00:10:45,096
أنا معك على أي حال

263
00:10:45,163 --> 00:10:47,865
إيد
انتظر لثانيه

264
00:10:47,933 --> 00:10:49,133


265
00:10:49,201 --> 00:10:50,735
اتضح ان

266
00:10:50,803 --> 00:10:52,502
فانيسا هي من كانت
تتحدث إلى واندا

267
00:10:52,570 --> 00:10:55,038
أنهن يتقابلان كثيراً

268
00:10:55,106 --> 00:10:56,974
فانيسا خانتني؟

269
00:10:57,041 --> 00:10:59,810
اعتقدت أنك اخترتني
بعد الطلاق

270
00:11:01,813 --> 00:11:03,647
كأنك ضربتني بسكين
في قلبي

271
00:11:03,715 --> 00:11:05,181
وشكراً لواندا

272
00:11:05,249 --> 00:11:07,450
فأنا أعرف شعور
من تم طعنه

273
00:11:16,058 --> 00:11:16,959
إيد

274
00:11:17,027 --> 00:11:18,560
- مفاجأة
- ماذا تفعل هنا؟

275
00:11:18,629 --> 00:11:20,730
لم آتي لمكتبك من قبل

276
00:11:20,797 --> 00:11:25,133
ليس هذا ما تخيلته
في مكتب عالم الجيولوجيا

277
00:11:25,200 --> 00:11:28,402
اعتقدت أنه ستكون هناك
صخور أكثر

278
00:11:29,470 --> 00:11:32,607
- لا استطيع الحديث معك الآن يا إيد
- علي التحدث معكِ

279
00:11:32,675 --> 00:11:34,909
أعلم. أنت غاضب مني
لإفشاء أسرارك إلى واندا

280
00:11:34,977 --> 00:11:37,679
ولكن لم يكن عليك أن
تخفي أصولك عنها

281
00:11:37,747 --> 00:11:40,047
فقد تخلت عن عروض المراكب
من أجلك

282
00:11:40,115 --> 00:11:41,815
أعلم

283
00:11:41,883 --> 00:11:44,184
كانت أفضل من يشير
إلى المحركات

284
00:11:44,252 --> 00:11:47,387
عندما طردتني
لم أجد صعوبة في العثور على الباب

285
00:11:48,455 --> 00:11:49,456
...اسمعي

286
00:11:49,524 --> 00:11:51,659
عليكِ مساعدتي على استعادتها

287
00:11:53,461 --> 00:11:55,695
هل تريد أن تعود
إلى واندا؟

288
00:11:55,763 --> 00:11:58,164
عندما كنت حول واندا
اشتعلت النار الكامنة بداخلي

289
00:11:58,231 --> 00:12:01,534
نار لا يستطيع أعمق
محيط أن يطفئها

290
00:12:01,601 --> 00:12:05,071
لقد جعلتك مجنوناً
وغيوراً للغاية يا إيد

291
00:12:05,139 --> 00:12:07,473
لقد ضربت ساعي البريد
ومنظف بركة السباحة

292
00:12:07,541 --> 00:12:09,976
والبستاني المسكين

293
00:12:10,044 --> 00:12:12,878
ذلك البستاني قد
قام بقتل أحدى زهوري

294
00:12:12,945 --> 00:12:16,347
سأكون أفضل يا فانيسا
صدقيني

295
00:12:16,415 --> 00:12:18,583
آخر مرة كنت فيها
مع واندا

296
00:12:18,651 --> 00:12:21,987
كنتُ طفلأً جامحاً
في الستينات من عمري

297
00:12:23,055 --> 00:12:26,291
ولكني كبرت كثيراً
منذ ذلك الوقت

298
00:12:26,358 --> 00:12:28,025
فكري في الموضوع
من فضلك

299
00:12:28,093 --> 00:12:30,194
أعلم أن عندي تاريخ
غير مشرف مع واندا

300
00:12:30,261 --> 00:12:33,597
ولكننا نستمر في الدوران
حول بعضنا

301
00:12:33,665 --> 00:12:35,566
كان هذا مكتوباً

302
00:12:35,633 --> 00:12:39,303
مثل زواجك من مايك

303
00:12:41,106 --> 00:12:43,909
هذا رومانسي

304
00:12:45,076 --> 00:12:46,815
تبدو صادقاً
يا إيد

305
00:12:46,816 --> 00:12:49,215
أنا صادق

306
00:12:49,316 --> 00:12:52,215
وأعتقد أن صوتي الأجش
لن يؤثر على مصداقيتي

307
00:12:54,418 --> 00:12:56,219
هلا تحدثتي معها
من أجلي؟

308
00:12:59,456 --> 00:13:00,622
...علي أن أخبرك

309
00:13:00,690 --> 00:13:01,957


310
00:13:02,025 --> 00:13:04,760
اعتقد أن واندا
تريدك ايضاً

311
00:13:04,828 --> 00:13:05,928
هذا ما أردت سماعه

312
00:13:05,995 --> 00:13:08,030
شكراً لكِ يا فانيسا

313
00:13:08,098 --> 00:13:09,698
شكراً جزيلاً

314
00:13:09,766 --> 00:13:12,500
نعم، لقد

315
00:13:12,568 --> 00:13:14,770
لقد جلبت لك هذا
كرشوة

316
00:13:14,838 --> 00:13:16,537
لكني سأعطيك اياه
على أي حال

317
00:13:16,605 --> 00:13:18,039
- إيد
- ...نعم، لقد

318
00:13:18,107 --> 00:13:19,974
عندما تحدثت إلى الرجل
في محل الصخر

319
00:13:20,042 --> 00:13:22,110
قال لي بأن هذه هي
أفضل الأنواع

320
00:13:31,643 --> 00:13:32,577


321
00:13:32,645 --> 00:13:33,979
هذا يُشعرني بالراحة
يا بويد

322
00:13:34,047 --> 00:13:36,247
ستكن زوجاً رائعاً
في احد الأيام

323
00:13:36,315 --> 00:13:38,217
هل علي الزواج بفتاة؟

324
00:13:39,285 --> 00:13:41,520
يعتمد ذلك على الولاية
التي تقطن فيها

325
00:13:44,690 --> 00:13:46,090
متى جاء بويد إلى هنا؟

326
00:13:46,158 --> 00:13:49,226
منذ خمسة سنوات. ألم
تكوني منتبهة؟

327
00:13:49,294 --> 00:13:50,795
قام رايان بتوصيله للتو

328
00:13:50,862 --> 00:13:53,497
لقد حصلت على 73$ كبقشيش
هل هذا المبلغ جيد؟

329
00:13:53,565 --> 00:13:56,633
هذا غير معقول أصلاً
نصف الطلبات كانت خاطئة

330
00:13:56,702 --> 00:13:58,703
ولكن نصفها الآخر
كان صحيحاً

331
00:13:58,770 --> 00:14:02,038
أنها نظرتي الإيجابية

332
00:14:02,106 --> 00:14:04,607
أعتقد أني أعرف لماذا
لا تحصلين على بقشيش كثير

333
00:14:04,675 --> 00:14:08,712
كيف أعبر عن ذلك بدون
استخدام كلمة (فظ)؟

334
00:14:08,779 --> 00:14:11,581
كيف أرد عليكِ بدون
استخدام كلمة (خنق)؟

335
00:14:13,084 --> 00:14:15,985
كأنكِ تقولين
(لا تكرمني)

336
00:14:16,053 --> 00:14:18,653
من الصعب أن تكوني مرحة
وأنتِ مرهقة

337
00:14:18,722 --> 00:14:21,090
ومحبطة وهناك صلصة
عالقة على شعرك

338
00:14:21,157 --> 00:14:23,759
آمل أن تكون هذه صلصة

339
00:14:24,327 --> 00:14:26,328
عندما أصبح عابسة
فأني أفكر

340
00:14:26,395 --> 00:14:27,562
بكل الأشياء الجيدة
في حياتي

341
00:14:27,630 --> 00:14:29,732
مثل رحلتي إلى كونكون

342
00:14:29,799 --> 00:14:31,633
لا استطيع التفكير بأمور
مثل الذهاب إلى إجازة

343
00:14:31,701 --> 00:14:32,734
أو صرف مائة دولار

344
00:14:32,801 --> 00:14:34,568
على حذاء مكلف

345
00:14:36,038 --> 00:14:39,107
من اللطيف أن تعتبري
ذلك السعر مكلفاً

346
00:14:39,174 --> 00:14:40,975
أنا أدخر كل سنت

347
00:14:41,043 --> 00:14:43,410
لكي أنتقل مع بويد
إلى منزلنا الخاص

348
00:14:43,478 --> 00:14:47,381
أنا أم اسكن
مع امي. هذا مُهين

349
00:14:47,449 --> 00:14:48,815
لستُ في المكان الذي
توقعت أن أكون

350
00:14:48,883 --> 00:14:50,550
فيه في هذا العمر

351
00:14:51,618 --> 00:14:52,886
أعلم

352
00:14:52,954 --> 00:14:56,056
أراكِ في المنزل
وداعاً

353
00:14:56,124 --> 00:14:58,625
علي أن أعمل مناوبة أخرى

354
00:14:58,692 --> 00:15:00,460
هل يمكنكِ أخذ
بويد معكِ؟

355
00:15:00,527 --> 00:15:02,229
بالتأكيد
أنا نادلة رائعة

356
00:15:02,296 --> 00:15:03,864
أنا متأكدة أني سأكون
أماً رائعة كذلك

357
00:15:05,398 --> 00:15:07,266
!لا تنسي الطفل

358
00:15:08,802 --> 00:15:12,104
كنت سأتذكر
تعال

359
00:15:13,940 --> 00:15:15,207
مرحباً

360
00:15:15,275 --> 00:15:17,810
أنا سعيدة لأنك عدت
للمنزل مبكراً

361
00:15:17,878 --> 00:15:19,812
لقد أعددت عشاءك المفضل

362
00:15:19,880 --> 00:15:21,445
هناك شيء رائحته شهية هنا

363
00:15:21,513 --> 00:15:24,249
أما أن تكون رائحتي
أو رائحة اللازانيا

364
00:15:24,816 --> 00:15:26,151
أحب كلتا الرائحتين

365
00:15:26,218 --> 00:15:28,186
واحدة أحبها أكثر
من الأخرى

366
00:15:30,722 --> 00:15:32,957
لا تشعري بالسوء فقد
عرفت اللازانيا قبلك بكثير

367
00:15:33,025 --> 00:15:34,325


368
00:15:34,393 --> 00:15:35,526
هل مزاجك جيد؟

369
00:15:35,594 --> 00:15:37,327
هذا صحيح لأني منعت
إيد

370
00:15:37,395 --> 00:15:39,229
من ارتكاب خطأ كبير

371
00:15:39,297 --> 00:15:41,698
بسبب مشروب
وعملية جراحية

372
00:15:41,766 --> 00:15:43,834
إذا كنت تتحدث عن واندا

373
00:15:43,902 --> 00:15:46,503
فقد كانت تلك عملية تصغير

374
00:15:46,570 --> 00:15:48,705
شيء سيء آخر فعلته إلى إيد

375
00:15:50,508 --> 00:15:53,742
أتصدقين أنه كان يرغب
بالعودة لها

376
00:15:53,811 --> 00:15:55,444
نعم، أعلم
...لقد أتى لمكتبي اليوم

377
00:15:55,512 --> 00:15:57,046
- ماذا؟
- وطلب مساعدتي

378
00:15:57,114 --> 00:15:58,514
- في مكتبك؟
- نعم

379
00:15:58,581 --> 00:15:59,982
بعد أن أقنعته بأن
لا يعود لها

380
00:16:00,050 --> 00:16:02,384
- ...صحيح
- ما خطب تلك المرأة

381
00:16:02,452 --> 00:16:03,820
ما أن تعتقد أنها
قد خرجت من حياتك

382
00:16:03,887 --> 00:16:05,487
فأنها تقفز أليها مجدداً

383
00:16:05,555 --> 00:16:07,824
أنها مثل مرض الهربس العصبي

384
00:16:07,891 --> 00:16:09,624
أو أسوأ
مثل عائلة كلينتون

385
00:16:10,692 --> 00:16:13,295
ولكنكِ كنت ذكية
ولم تتصلي بها، صحيح؟

386
00:16:13,362 --> 00:16:14,562
لم أكن سأفعل ذلك

387
00:16:14,630 --> 00:16:17,032
لكنه كان صادقاً للغاية
في مشاعره

388
00:16:17,099 --> 00:16:18,300
لقد طعنته

389
00:16:18,367 --> 00:16:21,669
لقد اعتقدت أنك أخبرتني
أن أكون وفية إلى إيد

390
00:16:21,737 --> 00:16:23,939
كيف يعني ما فعلته
أنكِ وفية له؟

391
00:16:24,006 --> 00:16:25,940
لأني فعلت ما كان يريد

392
00:16:26,007 --> 00:16:27,507
عندما يكون معها
يكون تعيساً

393
00:16:27,575 --> 00:16:30,177
عندما يكون تعيساً
هل تعرفين كيف يفرغ غضبه؟

394
00:16:30,245 --> 00:16:32,579
إذاً فمعنى أن تكون
وفياً إلى إيد

395
00:16:32,647 --> 00:16:34,481
هو أن تفعل الأفضل لك؟

396
00:16:34,549 --> 00:16:35,916
الآن بدأتِ بالفهم

397
00:16:35,984 --> 00:16:38,585
فقط اسألي نفسك
ماذا كان مايك ليفعل

398
00:16:38,653 --> 00:16:41,487
سأصمم لكِ سواراً صغيراً

399
00:16:41,555 --> 00:16:42,956
ماذا عن رغبات إيد؟
هو يريدها

400
00:16:43,023 --> 00:16:45,358
وهي تريده. أعتقد أنهما
يحبان بعض

401
00:16:45,425 --> 00:16:46,592
هذا ليس حباً

402
00:16:46,660 --> 00:16:48,561
.هذا اهتياج
.هذه دراما

403
00:16:48,628 --> 00:16:53,299
الشغف في العلاقة 
لا يكون شيئاً جيداً أبداً

404
00:16:53,367 --> 00:16:55,335
يبدو الشغف جيداً

405
00:16:55,402 --> 00:16:57,602
بالنسبة لامرأة يفضل زوجها
اللازانيا عليها

406
00:17:00,173 --> 00:17:02,607
علاقتنا أفضل بمليون مرة

407
00:17:02,675 --> 00:17:04,276
من علاقتهم، صحيح؟

408
00:17:04,344 --> 00:17:06,678
،نحن بطيئان وثابتان
.مثل السلحفاة والأرنب

409
00:17:06,746 --> 00:17:08,146
إذاً، الآن أصبحتُ سلحفاة؟

410
00:17:08,214 --> 00:17:10,282
أنا سحلية عمري مائة عام؟

411
00:17:10,350 --> 00:17:11,884
سلحفاة فازت بالسباق

412
00:17:13,385 --> 00:17:14,785
ألن تفتحا الباب؟

413
00:17:14,853 --> 00:17:16,254
سنفعل ذلك في النهاية

414
00:17:16,321 --> 00:17:18,146
نحن السلاحف بطبيعتانا
بطيئان

415
00:17:20,725 --> 00:17:22,093


416
00:17:22,094 --> 00:17:23,460
،أما أنهما يقبلان بعض
،أو أن إيد يحتضر

417
00:17:23,528 --> 00:17:25,396
وهي تحاول إعادته للحياة

418
00:17:27,032 --> 00:17:28,099
مرحباً

419
00:17:28,166 --> 00:17:29,766
- مرحباً
- كيف حالكم؟

420
00:17:29,833 --> 00:17:33,370
عندي خبر رائع لكما
لقد تصالحت مع واندا

421
00:17:33,437 --> 00:17:36,406
إذا لم نعرف ذلك
بعد مشاهدة ما حدث

422
00:17:36,473 --> 00:17:38,375
لا، لا يمكننا البقاء

423
00:17:38,442 --> 00:17:39,842
نحن ذاهبان للعشاء

424
00:17:39,911 --> 00:17:41,677
..فانيسا

425
00:17:41,745 --> 00:17:43,013
نرغب أن تحصلي
على هذه القارورة

426
00:17:43,080 --> 00:17:44,614
- الأولى من محصولنا
- حقاً

427
00:17:44,681 --> 00:17:46,548


428
00:17:46,616 --> 00:17:47,917
إيدنا؟

429
00:17:47,984 --> 00:17:50,685
نعم، أنه مزج بين
أسمائنا

430
00:17:50,753 --> 00:17:52,821
انه مثل مزج حبات
العنب

431
00:17:52,889 --> 00:17:55,257
لإنتاج هذا المشروب الرائع

432
00:17:55,325 --> 00:17:56,625
أنها طريقتنا لشكركِ

433
00:17:56,692 --> 00:17:58,193
على مساعدتنا
للعودة معاً

434
00:17:58,261 --> 00:18:01,662
على الرغم من العراقيل التي
رُميت في طريقنا

435
00:18:01,730 --> 00:18:03,231
مهلاً يا عزيزتي

436
00:18:03,299 --> 00:18:04,899
قلب مايك في
المكان الصحيح

437
00:18:04,967 --> 00:18:06,801
من حسن حظي أن قلبي
في الجانب الأيسر

438
00:18:06,868 --> 00:18:08,736
وهذا هو سبب بقائي على
قيد الحياة

439
00:18:09,804 --> 00:18:12,807
.لقد حاول تفريقنا يا إيد
وقال أني سامة

440
00:18:12,874 --> 00:18:14,875
هذه العبارة مأخوذة
خارجاً عن النص

441
00:18:14,944 --> 00:18:16,477
حقاً؟
ماذا كان يقصد؟

442
00:18:16,545 --> 00:18:18,645
كان يتحدث عن حرقك في النار

443
00:18:18,712 --> 00:18:20,180
- لا يهم
- هذا رائع

444
00:18:20,248 --> 00:18:21,748
أنه شخص فضيع

445
00:18:21,816 --> 00:18:23,083
هذا النوع من المحادثات

446
00:18:23,151 --> 00:18:25,185
عليكم مناقشتها في
طريقكم للمنزل

447
00:18:25,253 --> 00:18:27,354
لنذهب يا إيدي

448
00:18:27,422 --> 00:18:29,856
لا أريدك أن تختلط
معه بعد الآن

449
00:18:29,924 --> 00:18:31,791
لا يمكنك أخباري من
علي أن أصادق

450
00:18:31,859 --> 00:18:33,426
أنه عدو حبنا

451
00:18:33,493 --> 00:18:35,227
ماذا تقصدين؟

452
00:18:35,295 --> 00:18:37,964
ماذا تعرفين عن الحب
أنتِ مجرد عارضة مركب

453
00:18:40,200 --> 00:18:41,367
الآن بدأت أتذكر

454
00:18:41,435 --> 00:18:43,069
هل فهمتِ الأمر الآن؟

455
00:18:43,136 --> 00:18:45,237
ببطء وثبات، هكذا
نفوز بالسباق

456
00:18:45,305 --> 00:18:47,006
- ببطء وثبات
- هذه طريقتنا

457
00:18:47,074 --> 00:18:48,474
ببطء وثبات

458
00:18:48,541 --> 00:18:50,208
نعم

459
00:18:50,276 --> 00:18:51,409


460
00:18:52,912 --> 00:18:55,046
يجب أن يكون هناك
حد للعمر

461
00:18:55,114 --> 00:18:58,617
هذا هو السحر
الذي جلبكِ للعالم

462
00:18:58,685 --> 00:19:01,419
يا ألهي

463
00:19:03,957 --> 00:19:05,457


464
00:19:06,825 --> 00:19:10,561
انظروا من لم ينم بعد
أربع ساعات من وقت النوم

465
00:19:10,629 --> 00:19:12,430
كم عوداً من المثلجات
قد تناولت؟

466
00:19:12,498 --> 00:19:15,266
!سبعة

467
00:19:15,334 --> 00:19:19,037
أذهب واغسل وجهك

468
00:19:19,105 --> 00:19:23,040
لا

469
00:19:23,108 --> 00:19:26,443
أنا متعبة للغاية
لا أعرف ماذا حدث لي

470
00:19:26,511 --> 00:19:28,312
أنا أعرف
لقد عملتِ

471
00:19:28,380 --> 00:19:29,313


472
00:19:29,381 --> 00:19:30,780
وبعدها أتيت للمنزل

473
00:19:30,848 --> 00:19:33,717
وطاردت ذلك القرد
لعدة ساعات

474
00:19:33,784 --> 00:19:35,352
أين ذهب؟

475
00:19:35,920 --> 00:19:37,354
ذهب لدورة المياه

476
00:19:37,422 --> 00:19:38,990
أين؟

477
00:19:40,457 --> 00:19:44,293
أمي، أحدهم وضع ورق
!المرحاض في المرحاض

478
00:19:44,361 --> 00:19:45,961
!سآتي حالاً

479
00:19:46,030 --> 00:19:48,231
!لا تحاول انتشاله

480
00:19:50,034 --> 00:19:52,435
حياتك صعبة
يا كريستين

481
00:19:52,503 --> 00:19:55,537
.لأا أعلم كيف تصمدين
.لذلك تفضلي

482
00:19:56,404 --> 00:19:57,239
بقشيشك؟

483
00:19:57,306 --> 00:19:59,807
نعم
هذا لدعم حصولك على شقة

484
00:19:59,875 --> 00:20:02,477
لا أعرف ماذا
علي أن أقول

485
00:20:02,545 --> 00:20:05,547
قولي
"أنتِ لستِ جميلة من الخارج فحسب"

486
00:20:05,614 --> 00:20:07,215
"لكنكِ كذلك من الداخل"

487
00:20:07,283 --> 00:20:09,251
قولي ذلك

488
00:20:10,318 --> 00:20:11,218
- ...ماندي
- نعم

489
00:20:11,286 --> 00:20:14,121
أنتِ جميلة من الداخل والخارج

490
00:20:14,189 --> 00:20:17,058
لقد قمتِ باختصارها
ولكن سأقبل بذلك

491
00:20:17,125 --> 00:20:18,592
لقد استحققت هذا المبلغ

492
00:20:18,660 --> 00:20:23,097
أذهبي إلى كوكون، واشربي العصير
واستمتعي بوقتك

493
00:20:23,165 --> 00:20:24,598
هل أنتِ متأكدة؟

494
00:20:24,666 --> 00:20:26,966
لابد أن هناك طريقة لمساعدتك

495
00:20:27,034 --> 00:20:30,937
تستطيعين اصطياد لفافة الورق
من المرحاض

496
00:20:31,504 --> 00:20:33,839
خذي المال فحسب

497
00:20:36,043 --> 00:20:39,512
لقد قمت بدفق الماء
!لكن لا شيء ينزل

498
00:20:41,014 --> 00:20:42,814
!سأحاول أخراج اللفافة

499
00:20:50,133 --> 00:20:52,000
،اسمعي
،في حال طلاقنا

500
00:20:52,067 --> 00:20:53,801
- ...هذا الشيء مستحيل
- حسناً

501
00:20:53,868 --> 00:20:55,436
من سيحصل على عائلة جليكمان؟

502
00:20:55,504 --> 00:20:56,937
أنا سأحصل عليهم

503
00:20:57,005 --> 00:20:59,273
لأني وجين كنا أصدقاء
منذ أيام الكلية

504
00:20:59,341 --> 00:21:01,575
نعم، ولكن كريس بحوزته
تذكار فريق نجيتس

505
00:21:01,642 --> 00:21:03,210
حسناً، يمكنك الحصول على
عائلة جليكمان

506
00:21:03,277 --> 00:21:04,811
- !مرحا
- لكني سآخذ عائلة شمديت

507
00:21:04,878 --> 00:21:06,846
- لا أهتم
- عندهم مجموعة رائعة من المشروبات

508
00:21:06,914 --> 00:21:08,716
ما خطبك مع المشروبات؟

509
00:21:09,783 --> 00:21:12,486
هل جربت الزواج من نفسك؟

510
00:21:13,554 --> 00:21:14,854
ماذا عن عائلة ميلر؟

511
00:21:14,922 --> 00:21:16,622
- تستطيع الحصول عليهم
- لا أريدهم

512
00:21:16,690 --> 00:21:19,291
- اعتقدت أنك تحبهم
- اعتقدت أنكِ تحبيهم

513
00:21:19,359 --> 00:21:21,293
ألن نتناول معهم العشاء
في مساء الغد؟

514
00:21:21,361 --> 00:21:23,028
.ليس بعد الآن
.كلانا نكرههم

515
00:21:23,096 --> 00:21:24,597
عليك الاتصال بهم

516
00:21:24,664 --> 00:21:26,365
فقط اتصلي بهم واخبرهم
اننا لن نكون هناك

517
00:21:26,433 --> 00:21:27,766
لن أتصل بهم

518
00:21:27,834 --> 00:21:29,668
انهم أصدقائك

519
00:21:30,887 --> 00:21:32,338
- حسناً، سنذهب فحسب
- حسناً

520
00:21:32,838 --> 00:21:37,838
ترجمة
Alfoulad