﻿1
00:00:02,292 --> 00:00:04,025
- مرحباً
- أهلاً

2
00:00:04,093 --> 00:00:05,360
جلبتُ أحداً للعشاء معنا

3
00:00:05,428 --> 00:00:07,562
أرجوك لا تقل
أنه إيد

4
00:00:07,630 --> 00:00:09,531
لا أعلم ما مشكلته
مع الشوكة

5
00:00:09,599 --> 00:00:11,365
ولكني لا استطيع رؤيته
وهو يأكل

6
00:00:11,933 --> 00:00:14,001
لا.  أريدكِ أن تقابلي
صديقي الصغير

7
00:00:14,068 --> 00:00:17,638
وأربعة من أصدقائه
ذو الحظ السيء

8
00:00:17,705 --> 00:00:19,240
وكما يقولون دائماً

9
00:00:19,307 --> 00:00:22,643
الممتلئ والبطيء
هو أول الخاسرين

10
00:00:23,010 --> 00:00:24,478
رائع.  سأنتف ريش
شيء آخر

11
00:00:24,546 --> 00:00:26,213
هل ترغب أن أجمد الكبد والقلب؟

12
00:00:26,281 --> 00:00:28,181
لحظة

13
00:00:28,249 --> 00:00:30,816
أعطي (مفن) الكبد

14
00:00:30,884 --> 00:00:33,386
كيف يمكن للقلب أن يتجمد
وأنتِ هنا لتدفئته؟

15
00:00:33,454 --> 00:00:34,487


16
00:00:34,555 --> 00:00:37,358
أنت تصبح لطيف
للغاية بعد أن تقتل

17
00:00:39,225 --> 00:00:39,725
مرحباً

18
00:00:39,793 --> 00:00:41,661
لماذا تقوم بتكبير الموضوع؟

19
00:00:41,728 --> 00:00:43,362
لأن الدراسات قد ربطت

20
00:00:43,429 --> 00:00:44,963
شراب فركتوز الذرة
مع السرطان

21
00:00:45,031 --> 00:00:47,432
المصاصات هي سجائر
هذا العصر

22
00:00:47,500 --> 00:00:48,800
انتظر، انتظر
هل ستلقي خطاباً؟

23
00:00:48,868 --> 00:00:50,435
أين هو صندوق الصابون*؟
(تعني كذلك منبر مؤقت)

24
00:00:50,503 --> 00:00:52,538
في المكان الذي تركته
أنت آخر من استخدمه

25
00:00:54,407 --> 00:00:56,341
هل يمكنكِ أن تخرجيه من
هنا قبل أن يراه بويد؟

26
00:00:56,409 --> 00:00:59,110
لا أرغب أن يعرف بويد
أن طعامه كان له وجه

27
00:00:59,178 --> 00:01:00,645
لقد ذهبتِ معي للصيد
من قبل يا كريس

28
00:01:00,712 --> 00:01:01,979
من أين يعتقد أن اللحم يأتي؟

29
00:01:02,047 --> 00:01:03,514
من جنية اللحم السحرية؟

30
00:01:03,582 --> 00:01:05,449
لا تكن سخيفاً

31
00:01:05,517 --> 00:01:07,618
- يجلبه جني اللحم
- صحيح

32
00:01:07,686 --> 00:01:09,220
ربما على بويد أن يعرف
الواقع القاسي

33
00:01:09,288 --> 00:01:10,854
لمصادر الطعام

34
00:01:10,922 --> 00:01:12,856
لماذا تملئين رأسه
بهراء الحكايات الخرافية؟

35
00:01:12,924 --> 00:01:15,892
لأنه في الخامسة من عمره

36
00:01:15,959 --> 00:01:17,894
الأطفال في هذا العمر
يستمتعون بالحكايات الخرافية

37
00:01:17,961 --> 00:01:19,696
بالإضافة إلى أن بويد
حذر في طعامه

38
00:01:19,763 --> 00:01:20,930
قد يخيفه الواقع من
...تناول

39
00:01:20,998 --> 00:01:23,266
أحد أكلاته المفضلة
اللحوم

40
00:01:23,334 --> 00:01:24,267
...انتظري، في الواقع

41
00:01:25,035 --> 00:01:26,135
اتفق مع مايك

42
00:01:26,203 --> 00:01:27,269
- ماذا؟
- هل أنت مُخدر؟

43
00:01:27,337 --> 00:01:28,572
هل أنت جاد؟

44
00:01:28,639 --> 00:01:30,106
لا، هو مُحق

45
00:01:30,174 --> 00:01:31,807
ليس علينا أن نخدع
بويد بالحكايات الخرافية

46
00:01:31,874 --> 00:01:33,242
أتمارس السيكولوجيا العكسية؟

47
00:01:33,310 --> 00:01:34,943
،أنت تتفق معي
فأقوم بتغيير رأيي؟

48
00:01:35,011 --> 00:01:36,645
لستُ أنا من في
الخامسة

49
00:01:37,513 --> 00:01:38,880
أنا جاد
اتفق معك

50
00:01:38,881 --> 00:01:40,716
علينا أن نخبر الأطفال
بالحقيقة دائماً

51
00:01:40,783 --> 00:01:42,618
لماذا لا نجلب ذلك الطفل
الغير شرعي

52
00:01:42,686 --> 00:01:45,521
- ونشرح له ماذا يحدث؟
- لا تقل ذلك يا عزيزي

53
00:01:45,589 --> 00:01:47,689
لقد كنتُ انتظر الوقت المناسب
لأشرح له

54
00:01:47,756 --> 00:01:49,156
كيف أن اللحم الذي يأكله

55
00:01:49,225 --> 00:01:50,958
يأتي من ذبح الحيوانات البريئة

56
00:01:51,026 --> 00:01:52,360
لم تكن البطة بريئة

57
00:01:52,428 --> 00:01:55,029
كانت تهرب من شيء
بسرعة كبيرة

58
00:01:56,998 --> 00:01:58,899
هذا جنوني يا رايان

59
00:01:58,967 --> 00:02:01,302
سيتعقد بويد عندما
يرى تلك البطة الميتة

60
00:02:01,370 --> 00:02:03,437
نعم، وقد يبتعد عن
اللحم نهائياً

61
00:02:03,504 --> 00:02:05,272
وبهذه الطريقة سيصبح
نباتياً صرفاً

62
00:02:05,340 --> 00:02:08,308
أو على الأقل نباتي

63
00:02:08,376 --> 00:02:09,809
- من الصعب الطبخ لك
- صحيح

64
00:02:09,877 --> 00:02:11,511
لا أريد واحداً مثلك أن
يسكن في منزلنا

65
00:02:11,579 --> 00:02:13,813
على فكرة، النباتيون ليسوا
طبيعيين كثيراً

66
00:02:13,881 --> 00:02:15,382
لقد شاهدنا ذلك البرنامج

67
00:02:15,450 --> 00:02:17,484
عن نوع من رجال الكهف
كانوا يُسمون

68
00:02:17,552 --> 00:02:18,918
كان اسمهم

69
00:02:18,986 --> 00:02:20,686
أوسترالوبيثيكوس الأفريقي

70
00:02:23,289 --> 00:02:24,990
هؤلاء القوم

71
00:02:25,558 --> 00:02:26,892
لم يأكلون اللحوم

72
00:02:26,993 --> 00:02:28,894
وقد ماتوا منذ
مليونين عام

73
00:02:28,962 --> 00:02:30,963
،جميعهم
.عدا واحد على الأغلب

74
00:02:34,067 --> 00:02:36,033
ما هذا؟

75
00:02:36,101 --> 00:02:38,870
أنه عشاء يوم الأحد

76
00:02:38,937 --> 00:02:40,772
يبدو أنه طائر ميت
يا بويد

77
00:02:40,839 --> 00:02:43,174
مثل ذلك الذي علق
في الباب الدوار

78
00:02:43,742 --> 00:02:45,209
هل تذكر معاناته؟

79
00:02:45,778 --> 00:02:49,381
وكيف أن والدك اتصل
لصاحبة البناية لإخراجه؟

80
00:02:49,448 --> 00:02:50,749
اسمع يا بويد

81
00:02:50,816 --> 00:02:53,183
اللحوم التي تأكلها
تأتي من الحيوانات

82
00:02:53,251 --> 00:02:55,886
- ..دعيني أريك بعض المأكولات
- لا يا أبي، لا تفعل هذا الآن

83
00:02:55,887 --> 00:02:57,254
أنظر إلى هذا يا بويد

84
00:02:57,322 --> 00:02:58,789
تحب الهامبرغر، أليس كذلك؟

85
00:02:58,856 --> 00:03:01,725
هذا يأتي من البقر

86
00:03:01,793 --> 00:03:04,662
هل تحب الهام؟
أنا ايضاً وهو يأتي من الخنازير

87
00:03:04,729 --> 00:03:06,096
ذلك هو مصدر اللحوم

88
00:03:06,164 --> 00:03:08,230
تحب النقانق ولكن هل
تعلم مصدرها؟

89
00:03:08,299 --> 00:03:09,865
الكلاب؟

90
00:03:11,067 --> 00:03:12,101
لا، لا

91
00:03:12,169 --> 00:03:13,369
هذه منتجات بقرية

92
00:03:13,437 --> 00:03:15,438
ملفوفة ببعض المكونات

93
00:03:15,506 --> 00:03:17,573
نعم، مثل الجفون، الأذن
الشفاه والأمعاء

94
00:03:17,641 --> 00:03:19,609
من يشعر بالجوع الآن؟

95
00:03:19,677 --> 00:03:22,679
ما نريد قوله أن الكثير
من الطعام الذي نأكله

96
00:03:22,746 --> 00:03:25,681
يأتي من حيوانات لذيذة
مثل هذه البطة

97
00:03:26,248 --> 00:03:27,516
حسناً
هذا رائع

98
00:03:29,985 --> 00:03:31,186
ماذا؟

99
00:03:31,253 --> 00:03:32,554
أود الحديث أكثر

100
00:03:32,622 --> 00:03:33,755
ولكني أود التخلص من
هذا الريش

101
00:03:33,823 --> 00:03:35,023
لكي أصبح برتقالي اللون

102
00:03:37,293 --> 00:03:42,793
الحلقة السادسة: دائرة الحياة
Alfoulad ترجمة

103
00:03:44,199 --> 00:03:45,899
لذلك بعدها قم بمطابقة
الأرصدة مع المخزون

104
00:03:45,967 --> 00:03:48,235
وهذه المنطقة التي يتواجد
فيها السارقون

105
00:03:48,303 --> 00:03:49,303
- ...فهمت الأمر
- نعم

106
00:03:49,371 --> 00:03:51,572
ولكن هذا قسم التجديف

107
00:03:51,640 --> 00:03:55,309
قام أحدهم بسرقة زورق

108
00:03:55,376 --> 00:03:58,778
حاول أن تخبأ زورقاً
بحجم 12 قدم في ملابسك

109
00:03:59,980 --> 00:04:02,549
أفعل ذلك كل يوم

110
00:04:05,418 --> 00:04:06,252
هل أردت أن تراني؟

111
00:04:06,320 --> 00:04:07,987
نعم، نعم
تعال هنا يا كايل

112
00:04:08,055 --> 00:04:10,523
أنظر إلى هذه اللوحة

113
00:04:11,291 --> 00:04:15,093
تمثل النقاط مناطق
تمت السرقة فيها

114
00:04:15,161 --> 00:04:17,428
وتمثل الألوان تاريخ السرقات

115
00:04:17,496 --> 00:04:18,330
- رائع
- نعم

116
00:04:18,398 --> 00:04:19,565
هل تعتقدون أن
اللص شخص واحد؟

117
00:04:20,132 --> 00:04:20,999
تستطيع أن تقول ذلك

118
00:04:21,067 --> 00:04:23,902
أحزر من كان يعمل
في تلك المناطق تلك الأيام؟

119
00:04:23,970 --> 00:04:24,770
...أكره أن أتهم

120
00:04:26,005 --> 00:04:27,839
كايل

121
00:04:29,641 --> 00:04:31,476
وتأتي وتفعل ذلك
كل يوم

122
00:04:34,145 --> 00:04:36,614
تذكرت. هذه لم
تكن حادثة سرقة

123
00:04:36,682 --> 00:04:39,784
لقد صدمت الرافعة
بشحنة من مصابيح الكيروسين

124
00:04:41,186 --> 00:04:43,487
اعتقدت أني رأيت نحلة

125
00:04:43,554 --> 00:04:45,722
ولكن كان مجرد خدش
على نظارتي. وقد كنت

126
00:04:50,895 --> 00:04:52,228
تعال هنا

127
00:04:53,831 --> 00:04:56,733
أنت ولد جيد

128
00:04:56,801 --> 00:04:59,735
وروحك تثق بالجميع

129
00:04:59,803 --> 00:05:02,505
ولكن هؤلاء القوم
يحاولون سرقتنا

130
00:05:02,572 --> 00:05:04,607
عليك أن تبذل جهداً
أكثر من ذلك

131
00:05:04,674 --> 00:05:05,841
حسناً

132
00:05:05,909 --> 00:05:07,510
شكراً. لن أخذلك

133
00:05:07,577 --> 00:05:08,711
أعلم أنك لن تفعل

134
00:05:08,779 --> 00:05:11,547
أنت كفرد من عائلتي

135
00:05:11,615 --> 00:05:12,648
- شكراً
- حسناً

136
00:05:14,584 --> 00:05:16,618
علينا أن نطرد
ذلك الولد

137
00:05:21,490 --> 00:05:23,224
لا أصدق أنكم قد
تطردون كايل

138
00:05:23,292 --> 00:05:25,293
- أنه كفرد من العائلة
- قرار إيد

139
00:05:25,360 --> 00:05:26,928
العائلة لا تعني الشيء
ذاته بالنسبة لإيد

140
00:05:26,995 --> 00:05:28,830
كانت عنده أربع زوجات

141
00:05:31,266 --> 00:05:34,835
وهو متعود على التغيير

142
00:05:34,903 --> 00:05:38,204
أليس كايل هو الأحمق الذي
كنتِ تواعدينه يا كريس؟

143
00:05:40,741 --> 00:05:42,342
يبدو أنها تحب
الرجال من ذلك النوع

144
00:05:43,878 --> 00:05:45,278
حان وقت العشاء

145
00:05:45,346 --> 00:05:47,680
- أخيراً. أتضور جوعاً
- !انتبه

146
00:05:47,748 --> 00:05:51,651
عنده طاقة كبيرة بالنسبة لشخص
يعيش على تناول الأعشاب

147
00:05:55,388 --> 00:05:57,022
سترتك الجديدة جميلة

148
00:05:57,090 --> 00:05:58,758
شكراً، حصلت عليها للتو

149
00:05:58,826 --> 00:06:00,392
دعيني أحزر
؟Outdoor man من محل

150
00:06:00,761 --> 00:06:02,628
قسم كايل؟

151
00:06:03,396 --> 00:06:05,296
لا أعرف ما تقصدين

152
00:06:05,364 --> 00:06:06,665
استمتع بالتسوق في
كل الأقسام

153
00:06:06,732 --> 00:06:08,800
في ذلك المتجر

154
00:06:09,168 --> 00:06:10,802
نعم، ولكن عندما تتسوقين
في قسم كايل

155
00:06:10,870 --> 00:06:12,904
فتكون عندك طريقة
لكي لا تدفعين

156
00:06:12,972 --> 00:06:14,238
أنا لا أسرق

157
00:06:14,306 --> 00:06:16,107
نحن نحصل على خصم
بقيمة 20% للعائلة

158
00:06:16,175 --> 00:06:19,410
لذلك، بدل شراء الأشياء
المخفضة بقيمة 20%، أقوم

159
00:06:19,478 --> 00:06:23,914
بأخذ 20% من الأشياء
التي كنت سآخذها بدون تخفيض

160
00:06:23,982 --> 00:06:25,916
ولكن كايل في ورطة
بسبب الأشخاص أمثالك

161
00:06:26,284 --> 00:06:28,986
حسناً، سأقوم بإعادته
في الربيع

162
00:06:29,053 --> 00:06:30,354
- سأخبر أمي
- !لا، لا

163
00:06:30,921 --> 00:06:31,856
سأعيده غداً

164
00:06:35,859 --> 00:06:37,326
إذا رغبت بقول دعائك

165
00:06:37,394 --> 00:06:39,829
يمكنني أخذ طعامي
والانتظار بالخارج

166
00:06:39,897 --> 00:06:41,063
من الأفضل أن
ترتدي معطفاً

167
00:06:41,131 --> 00:06:43,366
أحياناً أقضي ثلاث
ساعات في تلاوة صلاة الشكر

168
00:06:44,835 --> 00:06:46,402
لقد انتهيت من الصلاة

169
00:06:46,470 --> 00:06:48,437
لقد قلت "فليحفظها الله" 30
مرة متتالية

170
00:06:48,506 --> 00:06:50,640
وأنا أنتف ريشها

171
00:06:51,408 --> 00:06:52,508
ما هذا؟

172
00:06:52,575 --> 00:06:54,009
أنها بطة

173
00:06:54,076 --> 00:06:55,611
جرب البطاطس يا بُني

174
00:06:55,998 --> 00:06:57,980
هل هذه التي
قتلها جدي؟

175
00:06:58,047 --> 00:07:00,649
نعم، كانت تلك البطة المسكينة
تطير لمنزلها

176
00:07:00,717 --> 00:07:02,885
لرؤية زوجها وأبنائها

177
00:07:02,952 --> 00:07:05,554
وتمت أصابتها في السماء

178
00:07:07,856 --> 00:07:11,091
في الواقع، ماتت البطة
وهي تبتسم

179
00:07:11,159 --> 00:07:12,827
كانت عازبة

180
00:07:12,895 --> 00:07:14,529
...عزيزي

181
00:07:14,596 --> 00:07:17,498
لم تقابل شخصاً بجمال جدك

182
00:07:19,568 --> 00:07:21,636


183
00:07:21,703 --> 00:07:22,670
!رايان

184
00:07:22,738 --> 00:07:23,737
ما مشكلتك؟

185
00:07:23,804 --> 00:07:24,938
ماذا؟

186
00:07:25,006 --> 00:07:26,573
ألا يمكننا أن نأكل بسلام؟

187
00:07:26,641 --> 00:07:28,041
بوجود نباتي وصياد في المنزل؟

188
00:07:28,108 --> 00:07:30,410
فالجواب هو
"لا"

189
00:07:31,377 --> 00:07:33,146
لا أريد تناول هذا

190
00:07:33,213 --> 00:07:34,915
- أجلس يا بويد
- رائع

191
00:07:34,982 --> 00:07:36,349
شكراً لكما

192
00:07:36,417 --> 00:07:37,316
ماذا فعلت أنا؟

193
00:07:37,384 --> 00:07:38,718
" توقفي عن سرد الحكايات الخرافية "

194
00:07:38,786 --> 00:07:39,985
"عليه أن يعرف الواقع القاسي"

195
00:07:40,053 --> 00:07:41,987
لستُ من قام
بتقليد صوت البطة

196
00:07:42,055 --> 00:07:43,255
كنت أعلمه

197
00:07:43,322 --> 00:07:44,924
أن تناول حيوان ميث
أمر مقزز

198
00:07:44,991 --> 00:07:46,859
الشيء المقزز هو
ما في الصلصة

199
00:07:48,494 --> 00:07:50,562
بويد يأكل شيئان فقط
اللحم والباستا

200
00:07:50,629 --> 00:07:51,796
والآن أصبح يأكل
شيئاً واحد

201
00:07:51,864 --> 00:07:53,565
إذاً أعدي له
بعض الباستا

202
00:07:53,632 --> 00:07:54,732
ماذا قلت لي؟

203
00:07:54,800 --> 00:07:57,735
"أعدي بعض الباستا"

204
00:07:58,193 --> 00:08:00,504
هذا الوقت مناسب
لتناول زوائد الطيور

205
00:08:10,882 --> 00:08:12,115
تصبح على خير
يا جدي

206
00:08:12,183 --> 00:08:13,050
تصبح على خير
يا بويد

207
00:08:13,117 --> 00:08:14,851
أحبك كثيراً

208
00:08:14,919 --> 00:08:16,219
أريد أن أريك شيئاً

209
00:08:16,287 --> 00:08:18,222
هل هو شيء قد قتلته؟

210
00:08:19,290 --> 00:08:20,323
تعال هنا

211
00:08:20,891 --> 00:08:22,024
أترى هذه الأسنان الحادة؟

212
00:08:22,092 --> 00:08:23,726
عندي اثنان منهم، وأنت كذلك

213
00:08:23,794 --> 00:08:24,927
يسمى الناب

214
00:08:24,995 --> 00:08:26,295
وأكرمنا الرب بهم

215
00:08:26,362 --> 00:08:28,564
لكي نقطع لحم
الحيوانات الأخرى

216
00:08:30,733 --> 00:08:32,167
هذه دائرة الحياة

217
00:08:32,235 --> 00:08:33,502
مثل فيلم
"الأسد الملك"

218
00:08:33,570 --> 00:08:35,170
نعم، مثله

219
00:08:37,107 --> 00:08:39,340
أنظر
هل ترى السمكة؟

220
00:08:39,708 --> 00:08:40,942
السمكة تمسك الدودة

221
00:08:41,010 --> 00:08:42,543
،نحن نمسك السمكة
.نحن نأكل السمكة

222
00:08:43,012 --> 00:08:44,045
ومن يأكلنا؟

223
00:08:44,046 --> 00:08:45,179
هذا جمال الأمر

224
00:08:45,247 --> 00:08:46,615
نحن في قمة
السلسة الغذائية

225
00:08:46,682 --> 00:08:49,550
وبما أننا أمريكيون
فنحن في أعلى القمم

226
00:08:49,619 --> 00:08:51,921
هذه ليست دائرة

227
00:08:52,788 --> 00:08:55,122
أنها ليست دائرة ولكن

228
00:08:55,189 --> 00:08:56,824
السمك يأكل الدود

229
00:08:56,891 --> 00:08:58,525
البشر يأكلون السمك

230
00:08:58,593 --> 00:09:01,294
وعندما نموت
يأكلنا الدود

231
00:09:03,897 --> 00:09:05,933
هل سنموت؟

232
00:09:06,300 --> 00:09:07,567


233
00:09:07,636 --> 00:09:10,369
بعد وقت طويل

234
00:09:10,997 --> 00:09:12,939
وأنت ستموت؟

235
00:09:13,007 --> 00:09:14,775
نعم

236
00:09:16,343 --> 00:09:18,077
وهل ستموت أمي؟

237
00:09:18,145 --> 00:09:19,712
ليس قريباً

238
00:09:19,780 --> 00:09:21,681
هل سأموت أنا؟

239
00:09:23,183 --> 00:09:25,351
بعد وقت طويل للغاية

240
00:09:25,418 --> 00:09:27,218
ماذا عن كلبي؟

241
00:09:28,286 --> 00:09:29,220
لن يعمر

242
00:09:29,288 --> 00:09:31,123
!لا

243
00:09:33,059 --> 00:09:36,028
- !بويد
- !أمي

244
00:09:36,095 --> 00:09:37,295
!أمي

245
00:09:37,363 --> 00:09:38,229
- ماذا
- أهلاً

246
00:09:38,297 --> 00:09:39,865
ماذا يحدث هنا؟

247
00:09:40,232 --> 00:09:44,869
دردشنا قليلاً قبل النوم
عن الموت

248
00:10:08,077 --> 00:10:11,279
- مرحباً ماندي
- أهلاً

249
00:10:11,347 --> 00:10:12,280
عليكِ شراء تلك السترة

250
00:10:12,348 --> 00:10:13,481
ستبدو جميلة عليك

251
00:10:13,548 --> 00:10:15,818
أعلم، كان عندي
واحدة مماثلة

252
00:10:17,586 --> 00:10:18,987
كيف حالك يا كايل؟

253
00:10:20,054 --> 00:10:22,323
لستُ بخير

254
00:10:22,391 --> 00:10:24,591
كان الناس يسرقوننا
وقد يتم طردي

255
00:10:25,158 --> 00:10:26,193
لماذا يسرق الناس؟

256
00:10:26,261 --> 00:10:27,494
لا أعلم

257
00:10:27,561 --> 00:10:29,429
ربما يبدون جذابين
في تلك الأشياء

258
00:10:29,497 --> 00:10:31,899
ولكنهم لا يستطيعون شرائها
لأن والدهم

259
00:10:31,966 --> 00:10:34,334
قد قطع عنهم المصروف
بسبب درجاتهم السيئة

260
00:10:34,402 --> 00:10:37,637
هذه نظرية واحدة

261
00:10:38,205 --> 00:10:40,639
ما هو نوع الأشياء
التي كانوا يسرقونها؟

262
00:10:40,707 --> 00:10:42,408
من كل الأشياء

263
00:10:42,475 --> 00:10:43,776
وذلك أثناء فترة مراقبتي

264
00:10:43,843 --> 00:10:45,677
- نظارات شمسية
- نعم

265
00:10:45,745 --> 00:10:47,713
لابد أنهم أخذوها
وخرجوا مباشرة

266
00:10:47,781 --> 00:10:49,648
أشياء صغيرة
مثل هذه

267
00:10:49,716 --> 00:10:51,483
على الأغلب
لسهولة إخفائها

268
00:10:53,586 --> 00:10:55,954
وقد سرق أحدهم زورقاً

269
00:10:56,022 --> 00:10:57,923
لا استطيع مساعدتك
في ذلك

270
00:11:01,027 --> 00:11:02,127
أتساءل إذا كان هذا هو

271
00:11:02,194 --> 00:11:03,561
الذي ساعدته على
حمل الزورق لسيارته

272
00:11:06,698 --> 00:11:09,367
سأساعدك على استعادة عملك

273
00:11:09,435 --> 00:11:11,869
القاعدة الأولى عن السارقين

274
00:11:11,937 --> 00:11:14,238
هي ألا تثق بأحد

275
00:11:14,306 --> 00:11:17,574
راقب تلك المراهقتان

276
00:11:17,642 --> 00:11:21,478
هذا غير مسموح
لقد أعطونا محاضرة

277
00:11:21,546 --> 00:11:24,514
عليك أن تنتبه عند
دخول الفتيات

278
00:11:24,582 --> 00:11:27,051
وإذا تحدثت لك فتيات
جذابات

279
00:11:27,118 --> 00:11:28,952
فالتفسير الوحيد

280
00:11:29,019 --> 00:11:32,055
هو أن صديقاتها تقمن بسرقتك

281
00:11:32,122 --> 00:11:34,090
هذه نصيحة ذكية ومؤلمة

282
00:11:36,093 --> 00:11:37,994
يبدو أنكِ خبيرة في السرقة

283
00:11:38,062 --> 00:11:39,095
أعتقد بسبب ترعرعكِ هنا

284
00:11:39,163 --> 00:11:40,830
وقد رأيتِ كل ذلك

285
00:11:40,897 --> 00:11:43,532
نعم

286
00:11:46,702 --> 00:11:48,903
طلبت مدرسة بويد منه
أن يترك الألعاب

287
00:11:48,972 --> 00:11:52,507
وقال
"لماذا؟ سنموت جميعاً في يوم ما"

288
00:11:54,978 --> 00:11:56,778
أنه محق

289
00:11:56,846 --> 00:11:58,913
أتعرفين ماذا لا يتمنى
أحداً فعله؟

290
00:11:59,282 --> 00:12:01,182
أن يترك ألعابه

291
00:12:01,249 --> 00:12:02,616
أعترف بذلك

292
00:12:02,684 --> 00:12:04,318
لقد تجاوزت الحدود
هذه المرة

293
00:12:04,386 --> 00:12:07,088
لقد تحدثنا مع الفتيات
عن الموت ولم تعترضي

294
00:12:07,155 --> 00:12:08,655
نعم، ولكنهن كانوا أكبر بكثير

295
00:12:08,723 --> 00:12:11,459
ولم نخبر ماندي بذلك بعد

296
00:12:13,661 --> 00:12:15,429
انتظري. أتذكر محاورة
إيف بهذا الخصوص

297
00:12:15,497 --> 00:12:18,031
وقد كانت في عمر بويد
وكان ذلك عندما مات جوني يولايتس

298
00:12:18,099 --> 00:12:19,399
ولم تتأثر كثيراً

299
00:12:19,467 --> 00:12:20,833
لا، لا يا عزيزي

300
00:12:20,901 --> 00:12:21,934
كانت تحاول أن تجعلك
تتجاوز الأمر

301
00:12:22,003 --> 00:12:23,370
لأنك أنت من كان
يبكي كثيراً

302
00:12:23,437 --> 00:12:24,704
هذا ليس مضحكاً

303
00:12:25,939 --> 00:12:27,140
علينا أن نجعلهم
أكثر قوة

304
00:12:27,208 --> 00:12:28,574
والا سيكون عندنا
مجموعة من الأطفال

305
00:12:28,642 --> 00:12:29,976
أتعرفين ماذا سيحدث حينها؟

306
00:12:30,044 --> 00:12:31,111
تفوز هيلاري كلينتون بالرئاسة؟

307
00:12:31,178 --> 00:12:32,511
!توقفي عن قول ذلك

308
00:12:36,016 --> 00:12:38,484
شكراً.  لا يريد أبني
أن يطفأ الأنوار

309
00:12:38,551 --> 00:12:40,119
لأنه يخاف أنه سيموت

310
00:12:40,186 --> 00:12:41,920
وستأكله الدود

311
00:12:41,988 --> 00:12:43,288
دود؟

312
00:12:43,356 --> 00:12:44,656


313
00:12:44,724 --> 00:12:45,891
ماذا؟

314
00:12:45,958 --> 00:12:47,393
تصرف معه

315
00:12:47,460 --> 00:12:48,559
أين ستذهبين؟

316
00:12:48,627 --> 00:12:50,495
للنوم
يبدأ عملي في الخامسة

317
00:12:51,763 --> 00:12:52,663
وأين ستذهبين أنتِ؟

318
00:12:52,731 --> 00:12:54,165
سأعد مشروب الشوكولاتة

319
00:12:54,233 --> 00:12:55,533
نعم، ذلك سيجعله ينام

320
00:12:55,600 --> 00:12:57,968
حسناً، سأعد كوباً
لبويد أيضاً

321
00:12:58,037 --> 00:13:00,671
تأكدي أن تعطيه المشروب
الذي لا يحوي على مُسكر

322
00:13:00,739 --> 00:13:01,805


323
00:13:03,208 --> 00:13:05,543
.آسف
هل أنت خائف؟

324
00:13:05,990 --> 00:13:07,011


325
00:13:07,078 --> 00:13:08,512
أنت لا

326
00:13:08,580 --> 00:13:10,480
أنت لا تبلل السرير
عندما تخاف، أليس كذلك؟

327
00:13:12,733 --> 00:13:14,885
أحياناً

328
00:13:16,555 --> 00:13:18,221
لماذا لا أضعك في
جانب جدتك

329
00:13:21,792 --> 00:13:23,993
تعال هنا واسمع

330
00:13:24,061 --> 00:13:26,395
ليس عليك أن تخاف
من الموت

331
00:13:26,463 --> 00:13:27,430
لماذا؟

332
00:13:27,497 --> 00:13:28,865
لأن البشر محظوظون

333
00:13:28,933 --> 00:13:31,834
عندما نموت فنحن نذهب
إلى مكان لطيف

334
00:13:31,902 --> 00:13:33,402
ونحظى بالكثير من المتعة

335
00:13:33,470 --> 00:13:35,705
- مثل الحديقة؟
- أفضل من الحديقة

336
00:13:35,773 --> 00:13:38,073
الأراجيح تتأرجح لوحدها

337
00:13:38,140 --> 00:13:39,841
أما الزلاقة فتستمر للأبد

338
00:13:39,909 --> 00:13:44,546
ولا يقوم القط
بتوسيخ المكان

339
00:13:45,414 --> 00:13:48,050
يسمى المكان (الجنة) أنه
مكان رائع

340
00:13:48,817 --> 00:13:51,152
كل شيء وكل من
تحب هناك

341
00:13:51,220 --> 00:13:52,620
مثلك ومثل أمي؟

342
00:13:52,688 --> 00:13:53,821
نعم، سنكون هناك

343
00:13:53,889 --> 00:13:55,122
وأبي؟

344
00:13:55,190 --> 00:13:56,691
إذا نزل على المكان المناسب

345
00:13:56,758 --> 00:13:58,859
وكان صبوراً قليلاً

346
00:13:59,427 --> 00:14:00,728
.سيصل إلى هناك

347
00:14:00,796 --> 00:14:02,329
بالطبع سيكون في الجنة

348
00:14:02,397 --> 00:14:04,765
أتعلم أن الجنة هي
أفضل مكان في العالم

349
00:14:04,833 --> 00:14:06,467
أنها حقاً كذلك

350
00:14:06,534 --> 00:14:08,535
لا استطيع الانتظار
حتى أموت

351
00:14:10,437 --> 00:14:12,338
لا، أنت ترغب
بالحياة لزمن طويل

352
00:14:12,406 --> 00:14:13,439
طويل للغاية

353
00:14:13,507 --> 00:14:14,808
عليك أن ترغب بالحياة
بقدر الإمكان

354
00:14:14,875 --> 00:14:17,010
عليك أن تخبر جدك

355
00:14:17,078 --> 00:14:18,211
عندما يكون على هذا الفراش

356
00:14:18,278 --> 00:14:21,380
والأجهزة الطبية والأنابيب
ملصقة به

357
00:14:21,448 --> 00:14:23,750
لا ترغب بأن تسمع
ماذا سيحصل عندما تصبح مُسناً

358
00:14:23,818 --> 00:14:26,785
تتوقف الأشياء عن العمل
هذا شيء مريع

359
00:14:27,353 --> 00:14:29,588
لماذا لا ننام؟
دعنا ننام

360
00:14:29,656 --> 00:14:30,889
أخبرني قصة

361
00:14:30,957 --> 00:14:33,358
حسناً، تعال هنا

362
00:14:33,426 --> 00:14:37,795
،عن الملك العظيم
رونالد ريجان

363
00:14:37,863 --> 00:14:41,500
سمعت هذه القصة

364
00:14:41,567 --> 00:14:43,201
إذاً، دعني أعرفك
على الوسادة

365
00:14:43,269 --> 00:14:46,404
تعال إلى هنا

366
00:14:47,172 --> 00:14:50,007
الملك...أغلق عيناك
سوف ننام

367
00:14:50,074 --> 00:14:52,976
الملك العظيم
رونالد ريجان

368
00:14:53,044 --> 00:14:55,579
الذي ذبح المزارع المغفل

369
00:15:02,751 --> 00:15:03,785
تذكر يا كايل

370
00:15:03,852 --> 00:15:05,452
إذا كنت تبحث عن اللصوص

371
00:15:05,520 --> 00:15:07,887
فالجميع مشكوك بهم، مفهوم؟

372
00:15:07,955 --> 00:15:10,423
أنظر لذلك الشخص
على يمينك

373
00:15:11,658 --> 00:15:12,859
حسناً

374
00:15:12,927 --> 00:15:14,493
ماذا أفعل بعدها؟

375
00:15:19,700 --> 00:15:21,034
....لا

376
00:15:21,101 --> 00:15:23,469
هل تذكر القاعدة السابعة
لمراقبة اللصوص؟

377
00:15:23,537 --> 00:15:25,270
وهي عكس ما يحصل
في الحياة العادية

378
00:15:25,338 --> 00:15:27,439
عليك مراقبة الأشخاص السمينين

379
00:15:30,243 --> 00:15:31,476
بعد أن ذكرتِ ذلك

380
00:15:31,544 --> 00:15:33,445
لم يكن بهذا الحجم
عندما دخل للمحل

381
00:15:35,215 --> 00:15:36,281
عذراً

382
00:15:36,349 --> 00:15:37,149
هل استطيع مساعدتك؟

383
00:15:37,217 --> 00:15:38,683
لا، شكراً لك

384
00:15:38,751 --> 00:15:40,852
يبدو أن رأسك صغير

385
00:15:40,919 --> 00:15:43,955
مقارنة بجسمك الكبير

386
00:15:44,022 --> 00:15:45,489
علي أن أطلب منك
أن تفتح سترتك

387
00:15:45,557 --> 00:15:46,790
عذراً؟

388
00:15:46,859 --> 00:15:48,159
أنا أعتقد أنك

389
00:15:48,227 --> 00:15:50,094
تخفي بعض الأشياء
تحت سترتك

390
00:15:50,162 --> 00:15:52,230
لم يقم أحد بإهانتي
هكذا في حياتي

391
00:15:52,297 --> 00:15:53,597
آسف

392
00:15:53,665 --> 00:15:55,299
لماذا اتهمتني بهذا الشيء الفضيع؟

393
00:15:55,367 --> 00:15:57,067
.لا أعلم
هل أنا شخص فضيع؟

394
00:15:57,134 --> 00:15:58,534
لا لست كذلك يا كايل
هو الفضيع

395
00:15:58,602 --> 00:16:02,172
انتهى العرض يا صديقي

396
00:16:02,240 --> 00:16:03,974
لقد كذبت علي

397
00:16:04,041 --> 00:16:07,210
نعم، يقوم السارقون بالكذب

398
00:16:07,278 --> 00:16:09,479
سأتولى الأمر من هنا

399
00:16:09,546 --> 00:16:11,481
عمل جيد يا كايل

400
00:16:11,548 --> 00:16:12,614
اسمعني

401
00:16:12,682 --> 00:16:14,016
إذا دخلت هذا المحل
مرة أخرى

402
00:16:14,084 --> 00:16:15,684
فسوف تجد نفسك في
قفص الغوريلا

403
00:16:15,752 --> 00:16:16,818
في حديقة حيوان دينفر

404
00:16:16,887 --> 00:16:19,621
مرتدياً ملابس
نسائية داخلية برائحة الموز

405
00:16:19,689 --> 00:16:21,390
هيا، هل تظن نفسك صغيراً؟

406
00:16:21,457 --> 00:16:23,492
هيا بسرعة أخرج

407
00:16:23,559 --> 00:16:24,493
أبحث عن توصيلة

408
00:16:26,162 --> 00:16:27,896
لقد كنتِ محقة
يا ماندي

409
00:16:27,963 --> 00:16:31,465
،العالم بالوعة
تفيض بالقاذورات

410
00:16:31,533 --> 00:16:33,935
والناس تعوم في القاذورات

411
00:16:34,003 --> 00:16:35,937
في قوراب مسروقة

412
00:16:37,639 --> 00:16:40,341
حمداً لله ما يزال هناك
أشخاص صالحين مثلك

413
00:16:42,077 --> 00:16:46,346
في الواقع، أنا لستُ
صالحة كما تعتقد

414
00:16:46,914 --> 00:16:49,016
فقد كنتُ أحضر إلى
هنا في وقت مراقبتك

415
00:16:49,083 --> 00:16:51,084
واسرق الأشياء

416
00:16:51,152 --> 00:16:52,487


417
00:16:54,155 --> 00:16:56,523
- لاحظتُ أنك كنت تأتين بكثرة
- نعم

418
00:16:56,590 --> 00:16:58,625
كنتُ أعتقد أنكِ
معجبة بي

419
00:16:58,692 --> 00:17:00,759


420
00:17:00,827 --> 00:17:02,761
لا. لا. آسفة

421
00:17:02,829 --> 00:17:05,497
الأمر ليس كما تعتقد

422
00:17:06,265 --> 00:17:08,936
أنا آسفة
لأنني قد استغللتك

423
00:17:10,103 --> 00:17:11,670
لا بأس فقد
عوضتِ عن خطئك

424
00:17:11,738 --> 00:17:13,973
أخبرتني الحقيقية
ثم اعتذرتِ

425
00:17:14,041 --> 00:17:15,607
وساعدتني على إنقاذ عملي

426
00:17:17,503 --> 00:17:19,610
فقط الشخص الصالح
سيفعل ذلك

427
00:17:19,878 --> 00:17:21,313
اتعتقد أني صالحة؟

428
00:17:21,380 --> 00:17:23,614
نعم، أعتقد أنكِ كذلك

429
00:17:23,682 --> 00:17:24,950
وذكية

430
00:17:26,017 --> 00:17:29,154
لم يصفني أحد
هكذا من قبل

431
00:17:30,356 --> 00:17:32,489
نعم، ولا أنا

432
00:17:34,592 --> 00:17:37,261
أعتقد أنك صالح وذكي
كذلك لملاحظتك لذكائي

433
00:17:37,329 --> 00:17:38,728
شكراً

434
00:17:38,796 --> 00:17:40,130
حسناً

435
00:17:42,033 --> 00:17:43,300
دعني أساعدك على
حمل ذلك الزورق

436
00:17:43,368 --> 00:17:46,270
لا بأس، سأحمله بنفسي

437
00:17:46,338 --> 00:17:49,372
أطلب منه الرصيد أولاً

438
00:17:55,179 --> 00:17:56,679
علي أن أتحدث معك
يا مايك

439
00:17:56,746 --> 00:17:58,147
نعم، أود التحدث معك

440
00:17:58,215 --> 00:18:00,049
ولكن عندي اجتماع مهم

441
00:18:00,117 --> 00:18:01,951
مع هذا المشروب البارد

442
00:18:03,020 --> 00:18:04,319
كيف كان يومك؟

443
00:18:04,387 --> 00:18:05,420
سأخبرك عن يومي

444
00:18:05,488 --> 00:18:07,822
ما أن أقتلع هذا الغطاء

445
00:18:09,725 --> 00:18:10,725
لم أخبرت بويد عن الجنة؟

446
00:18:10,793 --> 00:18:11,994
ألم تقل لي الا

447
00:18:12,061 --> 00:18:13,761
أخبره حكايات غير حقيقية؟

448
00:18:13,829 --> 00:18:16,098
الجنة هي مكان حقيقي

449
00:18:16,165 --> 00:18:17,532
مثل شقتك الحقيقية

450
00:18:17,600 --> 00:18:20,435
لماذا لا تذهب أليها؟

451
00:18:20,503 --> 00:18:23,137
نحن نربي بويد بعيداً
عن الديانات

452
00:18:23,205 --> 00:18:25,139
لماذا نُعقد الطفل بكل
مشاعر الخجل والذنوب؟

453
00:18:25,207 --> 00:18:26,574
هذا غير منطقي

454
00:18:26,642 --> 00:18:27,775


455
00:18:27,843 --> 00:18:30,845
في هذا المنزل الدين منطقي

456
00:18:30,913 --> 00:18:32,013
أنتِ عالمة يا فانيسا

457
00:18:32,080 --> 00:18:33,548
كيف يمكنكِ أن تؤمني بهذه الأشياء؟

458
00:18:33,616 --> 00:18:35,817
العلم لا يتضارب
مع وجود الجنة

459
00:18:35,885 --> 00:18:38,052
نحن مخلوقون من الطاقة
والطاقة تتحول

460
00:18:38,120 --> 00:18:39,987
ولا تتدمر

461
00:18:40,055 --> 00:18:42,423
وفي حالتك
فأنت لا تستخدمها

462
00:18:43,991 --> 00:18:46,193
...

463
00:18:46,261 --> 00:18:48,562
...

464
00:18:48,580 --> 00:18:50,148
لا تقم باستفزازها
يا ولد

465
00:18:50,215 --> 00:18:53,549
أو ستعرف ماذا
يحصل بعد الموت بسرعة

466
00:18:55,319 --> 00:18:56,953
لا أعلم أين تذهب الطاقة

467
00:18:57,021 --> 00:18:59,489
ولكن من أنت حتى
تقول أن الجنة غير موجودة؟

468
00:18:59,556 --> 00:19:01,624
أنا شخص أفكر بمنطقية

469
00:19:01,692 --> 00:19:02,725
ألن تتوقفوا عن النقاش؟

470
00:19:02,794 --> 00:19:03,827
أخيراً تمكن بويد
من النوم

471
00:19:03,895 --> 00:19:05,395
وأرغب أن يظل نائماً

472
00:19:05,462 --> 00:19:07,197
كيف تؤمنين بوجود
شيء لا يمكنك رؤيته؟

473
00:19:07,265 --> 00:19:08,464
لأن العالم ملئ

474
00:19:08,532 --> 00:19:10,465
بأشياء لا نستطيع تفسير وجودها

475
00:19:10,533 --> 00:19:12,968
،نعم، أشياء كثيرة
مثل الأمم المتحدة

476
00:19:14,437 --> 00:19:16,906
الملابس الكبيرة للغاية

477
00:19:16,973 --> 00:19:19,241
الديمقراطيين الأثرياء

478
00:19:21,111 --> 00:19:24,280
وحقيقية أنكما كنتما
معاً في يوم ما

479
00:19:24,347 --> 00:19:26,915
تعالي وأخبريهما
بمعتقدنا يا كريس

480
00:19:26,982 --> 00:19:28,283
سأخبرك بما أريد

481
00:19:28,350 --> 00:19:29,717
أريد أن ينام بويد
كل يوم

482
00:19:29,785 --> 00:19:31,119
وإذا كان التفكير في
الجنة سيساعده

483
00:19:31,187 --> 00:19:33,554
فسوف أعاقب من
يمنعه من النوم

484
00:19:33,622 --> 00:19:35,256
هذه فتاتي

485
00:19:35,324 --> 00:19:37,091
نعم أنا فتاتك ولكني
والدة بويد كذلك

486
00:19:37,159 --> 00:19:40,528
لذلك لا تقم بإخافته وأخباره
بحقائق الحياة القاسية

487
00:19:40,995 --> 00:19:42,529
من الآن فصاعداً
يمكنك الحديث مع والدي

488
00:19:42,596 --> 00:19:43,763
عن ثلاثة أشياء

489
00:19:43,832 --> 00:19:45,933
السيارات، الرياضة
وأفلام السباغيتي

490
00:19:47,300 --> 00:19:50,204
ولكني لا أعلم شيئاً
عن تلك الأشياء

491
00:19:50,271 --> 00:19:54,641
جيد لأن المحادثات
ستكون قصيرة

492
00:19:54,709 --> 00:19:56,243


493
00:19:56,311 --> 00:19:57,609


494
00:19:57,677 --> 00:19:58,845
لا استطيع النوم

495
00:19:58,912 --> 00:20:00,779
علمت أن الصراخ
سيقوم بإيقاظه

496
00:20:00,848 --> 00:20:03,015
هل حلمت بالدود
مرة أخرى؟

497
00:20:03,083 --> 00:20:05,584
لا، أنا جائع
أريد شطيرة بولونيا

498
00:20:05,652 --> 00:20:07,353
ولكن البولونيا
...يأتي من

499
00:20:11,558 --> 00:20:13,959
أتعلم، سأقوم بإعدادها لك

500
00:20:15,026 --> 00:20:16,895
من أين يأتي البولونيا؟

501
00:20:16,963 --> 00:20:17,795


502
00:20:22,801 --> 00:20:24,635
من أشخاص اللحم السحرة

503
00:20:37,915 --> 00:20:41,384
"الطيب والشرس والقبيح"

504
00:20:41,452 --> 00:20:43,686
هذا كلينت إيستوود
عندما كان شاباًَ

505
00:20:43,755 --> 00:20:45,088
أنه فيلم سباغيتي كلاسيكي

506
00:20:45,756 --> 00:20:47,357
ولماذا سباغيتي؟

507
00:20:47,424 --> 00:20:49,359
المخرج
سيرجيو ليون

508
00:20:49,426 --> 00:20:50,827
هو مخرج ايطالي مشهور

509
00:20:50,895 --> 00:20:52,863
أنا متأكد أ،هم جربوا تسميتها
"أفلام اللازانيا"

510
00:20:52,930 --> 00:20:55,799
ولكن بدا الأسم سخيفاً

511
00:20:55,867 --> 00:20:57,867
آمل أن يكون هذا الفيلم
أفضل من آخر فيلم لكلينت

512
00:20:57,934 --> 00:21:00,569
"الُمسن، الكرسي والمجنون"

513
00:21:02,538 --> 00:21:05,074
لقد قام بالمحاولة جاهداً

514
00:21:05,142 --> 00:21:06,275
ولكن سأقول لك

515
00:21:06,342 --> 00:21:09,145
لم يكن الكرسي أفضل
ممثل مساعد

516
00:21:09,212 --> 00:21:10,780
لكنه أفضل من الممثلة
تاين ديلي

517
00:21:10,847 --> 00:21:13,614
لكنه أغبى من
قرد إنسان الغاب

518
00:21:13,682 --> 00:21:15,616
ولكن أليست كل
هذه الأفلام متشابهة؟

519
00:21:15,684 --> 00:21:18,219
بطل قوي، مزاجي ويرغب بالإنتقام

520
00:21:18,287 --> 00:21:19,553
ويطبق القوانين بنفسه

521
00:21:19,621 --> 00:21:21,555
ويقتل أي شخص
لا يعجبه؟

522
00:21:21,923 --> 00:21:23,259
ما الهدف من ذلك؟

523
00:21:25,000 --> 00:21:31,000
ترجمة
Alfoulad