﻿1
00:00:02,984 --> 00:00:04,551
أنظر إلى هذا يا أبي

2
00:00:04,619 --> 00:00:06,019
،لاعبنا الرئيسي في المدرسة
،جريج آرجر

3
00:00:06,087 --> 00:00:08,722
لقد ضيق خياراته
إلى خمس جامعات

4
00:00:08,790 --> 00:00:10,591
- أنه رياضي موهوب
- نعم

5
00:00:10,659 --> 00:00:12,693
حاولت ماندي الالتصاق به

6
00:00:12,761 --> 00:00:14,328
ولكنه لاعب مهاجم جيد

7
00:00:14,396 --> 00:00:15,929
ودائماً ما يهرب

8
00:00:17,631 --> 00:00:19,399
هل تحبين هذا الولد يا ماندي؟

9
00:00:19,466 --> 00:00:21,534
جميع الفتيات في المدرسة كذلك

10
00:00:21,602 --> 00:00:24,870
وأغلب الأولاد في نادي الدراما

11
00:00:24,938 --> 00:00:27,674
،والآنسة جينسن
...أمينه المكتبة

12
00:00:27,741 --> 00:00:29,575
قبل طردها

13
00:00:30,143 --> 00:00:32,044
نعم، ذهب هذا
الولد إلى المكتبة

14
00:00:32,112 --> 00:00:34,746
بالتأكيد ليس نوعها المفضل

15
00:00:34,814 --> 00:00:37,716
من المؤسف أن لهذا الولد
الكثير من الخيارات

16
00:00:37,784 --> 00:00:39,551
عكس جماعة الفاشلين

17
00:00:39,619 --> 00:00:40,786
الذين يحومون حولكن

18
00:00:40,853 --> 00:00:42,020
صباح الخير باكستر

19
00:00:42,087 --> 00:00:45,123
ها قد أتى القائد الكبير

20
00:00:45,191 --> 00:00:46,325
- هل أحضرته؟
- نعم

21
00:00:46,392 --> 00:00:47,859
منظار ليزر جديد للقنص

22
00:00:47,927 --> 00:00:49,727
- مرحباً كايل
- مرحباً

23
00:00:49,795 --> 00:00:52,162
،حان موسم الأرانب
.سوف تتطاير الفراء

24
00:00:52,230 --> 00:00:53,531
مجرد ضغطة على الزناد

25
00:00:53,598 --> 00:00:56,233
وكل ما ستراه هو الفرو

26
00:00:56,301 --> 00:00:58,469
حمداً للرب أن عندنا مهندسين
يعملون ليلاً ونهارا

27
00:00:58,537 --> 00:01:01,870
ليزيدون من فرصنا في القضاء
على الأرنب العملاق

28
00:01:02,173 --> 00:01:03,534
وُلدت مع جيل
من الصيادين

29
00:01:03,575 --> 00:01:06,108
(الذين تعبوا من رؤية الأرنب (بجز بني
من إحراج صياده

30
00:01:06,176 --> 00:01:08,445
حان وقت الانتقام

31
00:01:08,512 --> 00:01:11,715
دعيني أجلب ذلك
يا كريستن

32
00:01:13,984 --> 00:01:15,719
حاولت جلب ذلك
عندما كنتما تتواعدان

33
00:01:15,786 --> 00:01:17,520
حان وقت نسيان ذلك

34
00:01:17,588 --> 00:01:20,921
شكراً لك يا كايل
أنت محترم كالعادة

35
00:01:21,325 --> 00:01:23,124
هل استطيع استخدام ذلك المنظار

36
00:01:23,192 --> 00:01:25,561
لأقتل السنجاب الموجود
خلف المنزل؟

37
00:01:25,628 --> 00:01:27,863
إذاً فأنتم تخوضون الحرب
الآن ضد كل المخلوقات الضعيفة؟

38
00:01:27,930 --> 00:01:29,331
إذا لويتِ كاحلك
بسبب حفرة سنجاب

39
00:01:29,399 --> 00:01:31,266
فستقومين بمطاردته كذلك

40
00:01:33,336 --> 00:01:34,770
!مرحباً

41
00:01:34,838 --> 00:01:38,171
بالحديث عن القوارض
...التي أصبحت مزعجة

42
00:01:38,940 --> 00:01:40,508
هل هذه ملك أحد؟

43
00:01:40,576 --> 00:01:43,511
أنه خطئنا لأننا تركنا
الطعام هنا

44
00:01:43,579 --> 00:01:44,779
هل بويد جاهز للمدرسة؟

45
00:01:44,847 --> 00:01:46,313
تقريباً يا رايان
هل تذكر كايل؟

46
00:01:46,382 --> 00:01:47,582
- مرحباً
- نعم

47
00:01:47,649 --> 00:01:49,350
الرجل الذي أهان
نفسه

48
00:01:49,418 --> 00:01:51,051
عندما تقدم لخطبتك
في العيد الماضي؟

49
00:01:52,619 --> 00:01:54,452
كلاسيكي

50
00:01:56,223 --> 00:01:58,492
أفضل تذكر الأشياء
الإيجابية في تلك الليلة

51
00:01:58,559 --> 00:02:01,661
أعطاني باكستر كوبون
بقيمة 20 دولار

52
00:02:01,729 --> 00:02:04,865
مرحباً
رايان وكايل هنا

53
00:02:04,932 --> 00:02:07,033
- صباح الخير يا سيدة بي ومرحباً ماندي
- أهلاً

54
00:02:07,101 --> 00:02:09,168
أيمكنك أن ترى إذا
ارتدى بويد ملابسه؟

55
00:02:09,236 --> 00:02:10,969
- بالتأكيد يا عزيزتي
- اسمي هو كريستن

56
00:02:11,037 --> 00:02:11,871
بالتأكيد يا كريستن

57
00:02:13,473 --> 00:02:16,041
من الأفضل أن أغادر
قبل تثبيت ذلك المنظار

58
00:02:16,109 --> 00:02:18,644
لا استمتع بالصيد والليزر
الأحمر على صدري

59
00:02:18,712 --> 00:02:20,880
توقف

60
00:02:22,382 --> 00:02:23,482
أنت جيد في ذلك

61
00:02:23,550 --> 00:02:25,483
!أوشكت أن تمسك الليزر

62
00:02:26,551 --> 00:02:28,720
لماذا تحب التحرش بكايل؟

63
00:02:28,788 --> 00:02:31,155
لأن رايان غادر الغرفة

64
00:02:31,223 --> 00:02:33,391
متى سوف تواعدون
أشخاصاً ناجحين؟

65
00:02:33,459 --> 00:02:36,193
أقصد أشخاص يستطيعون
الاعتناء بكن

66
00:02:36,261 --> 00:02:38,730
يعتنون بنا؟

67
00:02:38,798 --> 00:02:40,565
نعم، قصدي أشخاص طموحين

68
00:02:40,633 --> 00:02:42,499
عندما كنتُ في الثانوية
حصلت على عدة وظائف

69
00:02:42,567 --> 00:02:45,368
كنت  أعمل طوال الوقت
في جز الأعشاب وكنس أوراق الشجر

70
00:02:45,437 --> 00:02:48,770
الأولاد المراهقون كانوا
فضائيي السبعينات المحظورين

71
00:02:50,741 --> 00:02:52,709
لم نربي بناتنا لكي

72
00:02:52,777 --> 00:02:55,145
يعتقدن أنهن يحتاجون
إلى رجل للاعتناء بهم

73
00:02:55,212 --> 00:02:57,747
إذا فسوف يتفاجئن عندما يكتشفون

74
00:02:59,483 --> 00:03:01,383
لقد علمتنا على الأعتماد
على أنفسنا

75
00:03:01,452 --> 00:03:03,886
وعلى الرغم من ذلك
فما تزالون جميعكم هنا

76
00:03:04,454 --> 00:03:06,155
أنا في الرابعة عشر

77
00:03:06,222 --> 00:03:07,356
أنا عندي طفل

78
00:03:07,424 --> 00:03:09,792
سأظل هنا لفترة قصيرة

79
00:03:11,962 --> 00:03:15,295
الحلقة الثانية عشر
- الصديق المهاجم -

80
00:03:15,320 --> 00:03:17,320
ترجمة
- Alfoulad -

81
00:03:18,401 --> 00:03:20,635
مرحباً يا إيد
عندي فكرة تسويقية

82
00:03:20,703 --> 00:03:21,903
أنا أستمع لك

83
00:03:21,971 --> 00:03:23,872
يبدو أنك مضطر لذلك
لأنه ليس لديك شعر

84
00:03:25,842 --> 00:03:27,742
- أترى ذلك الولد الأشقر؟
- نعم

85
00:03:27,810 --> 00:03:30,878
.أنه ليس واحد منا
.ما تزال لديه روح الحياة

86
00:03:30,946 --> 00:03:32,847
نعم، أرغب بتوظيفه

87
00:03:32,914 --> 00:03:34,247
أتقصد أنك تريد توظيف ولد

88
00:03:34,315 --> 00:03:35,983
ليقف في المحل
لأنه جميل؟

89
00:03:36,050 --> 00:03:38,285
لا، هذا عملي

90
00:03:38,353 --> 00:03:39,887
لا، هذا الولد
هو أفضل مهاجم

91
00:03:39,955 --> 00:03:41,922
في تاريخ مدرسة وودبريدج الثانوية

92
00:03:41,990 --> 00:03:44,358
.أنه كأحد المشاهير المحليين
.هذا من مبادئ التسويق

93
00:03:44,425 --> 00:03:46,345
،في يوم الاختيار الوطني
،يستطيع اختيار جامعته

94
00:03:46,360 --> 00:03:49,095
ويضعها على التلفزيون
في هذا المتجر

95
00:03:49,162 --> 00:03:50,964
حسناً
أعجبتني الفكرة

96
00:03:51,031 --> 00:03:53,132
ما هو يوم
الاختيار الوطني؟

97
00:03:53,200 --> 00:03:55,201
يوم الاختيار الوطني
لرياضيي الثانوية

98
00:03:55,268 --> 00:03:56,736
حيث يقومون باختيار الجامعات

99
00:03:56,804 --> 00:03:58,204
التي تعطيهم أكثر مبلغ من
المال

100
00:03:58,271 --> 00:03:59,873


101
00:03:59,940 --> 00:04:02,040
كان الأمر مختلفاً
في أيامي

102
00:04:02,108 --> 00:04:03,308
الشيء الايجابي الذي
تحصل عليه

103
00:04:03,376 --> 00:04:05,243
كان غمزه من فتاتك
المفضلة في المدرج

104
00:04:05,311 --> 00:04:06,912
وترتيبه على كتفك
من المدرب

105
00:04:06,980 --> 00:04:08,246
نعم، نعم

106
00:04:08,314 --> 00:04:11,647
كنت تعزف المزمار
في فرقة المشاه، صحيح؟

107
00:04:12,084 --> 00:04:13,552
ماذا كان بينك والمدرب؟

108
00:04:17,056 --> 00:04:18,890
يبدو أنك أصبحت
في فريقنا يا جريج

109
00:04:18,957 --> 00:04:21,225
جريج آرتشر، هذا إيد ألاتزي
وهو يمتلك هذا المتجر

110
00:04:21,292 --> 00:04:22,393
- تشرفت بلقائك
- الشرف لي

111
00:04:22,460 --> 00:04:23,460
شكراً لك على هذه الفرصة

112
00:04:23,529 --> 00:04:24,996
جريج آرتشر متحمس
لكونه هنا

113
00:04:25,063 --> 00:04:26,597
نحن نقدر حماسك

114
00:04:26,665 --> 00:04:28,566
لماذا لا تقابل لويز
في قسم الموارد البشرية؟

115
00:04:28,634 --> 00:04:30,034
وتوقع بعض الأوراق

116
00:04:30,101 --> 00:04:31,636
نحن نبيع الأسلحة، لذلك سوف
نأخذ بصمتك

117
00:04:31,703 --> 00:04:34,337
ستقوم لويز بالتربيت عليك

118
00:04:34,405 --> 00:04:36,039
وهذا ليس ضمن عملها

119
00:04:36,106 --> 00:04:39,439
تغير حالها منذ
أن توفي زوجها

120
00:04:40,011 --> 00:04:41,611
هذا جريج آرتشر يا كايل

121
00:04:41,679 --> 00:04:43,479
- سيريك كايل الحبال
- كيف حالك يا رجل؟

122
00:04:43,548 --> 00:04:44,915
نعم، أتبعني

123
00:04:44,982 --> 00:04:46,917
أغلب الحبال في
قسم الإبحار

124
00:04:47,984 --> 00:04:49,318
،هناك أحبال قطنية
،وأخرى مصنوعة من الجوت

125
00:04:49,386 --> 00:04:51,921
الحبال المجدلة
والنايلونية

126
00:04:57,092 --> 00:04:59,028
إذاً، فأنت لاعب كرة قدم؟

127
00:04:59,795 --> 00:05:02,428
.رياضة الملوك
.الماضي الوطني

128
00:05:02,532 --> 00:05:04,433
قعقعة الغابات

129
00:05:05,500 --> 00:05:07,833
لا، أنها ليست
أياً من تلك

130
00:05:08,603 --> 00:05:10,471
ما نفعله هنا هو

131
00:05:10,539 --> 00:05:13,641
نعيد وضع الأشياء
بعد بيعها

132
00:05:13,709 --> 00:05:16,477
نرتب الرفوف بعدما
ينتهي الزبائن من النظر

133
00:05:16,545 --> 00:05:19,714
آسف
لا أريد فعل ذلك

134
00:05:19,782 --> 00:05:22,315
نعم، أفهمك
قد يصبح الوضع متعباً

135
00:05:22,383 --> 00:05:25,151
ولكن الأمر ليس سيئاً
إذا تخيلت أنك تلعب

136
00:05:25,219 --> 00:05:27,921
...أقصد
.أني لن أفعل هذا

137
00:05:27,989 --> 00:05:30,223
حسناً

138
00:05:30,291 --> 00:05:32,358
- انتهت اللعبة
- حسناً

139
00:05:32,426 --> 00:05:34,527
أي هذه الخيام

140
00:05:34,596 --> 00:05:35,829
هي الأفضل لكي
أنام فيها؟

141
00:05:35,897 --> 00:05:38,464
هذا سؤال جيد قد
يسأله الزبون

142
00:05:38,531 --> 00:05:40,432
لا، أرغب بالنوم فعلاً

143
00:05:40,500 --> 00:05:41,701
جريج آرتشر
متعب للغاية

144
00:05:43,768 --> 00:05:45,448
اعتقدت أنك أنت
جريج آرتشر

145
00:05:45,672 --> 00:05:47,106
أيقظني في وقت الغذاء

146
00:05:47,173 --> 00:05:48,808
طبعاً

147
00:05:48,875 --> 00:05:51,077
نعم

148
00:05:52,512 --> 00:05:54,946
أداؤك كان رائعاً
في أول ثلاث دقائق

149
00:05:55,014 --> 00:05:57,682
مرحباً كايل

150
00:05:57,750 --> 00:05:59,150
- مرحباً ماندي
- مرحباً

151
00:05:59,218 --> 00:06:00,418
تبدين رائعة

152
00:06:00,486 --> 00:06:02,320
يمكنكِ أن تكوني عارضة

153
00:06:02,387 --> 00:06:04,555
أو تعملين كمساعدة لطبيب الأسنان

154
00:06:04,624 --> 00:06:07,558
،شكراً يا كايل
.أنا أبحث عن جريج آرتشر

155
00:06:07,627 --> 00:06:09,027
سمعتُ أنه يعمل هنا الآن

156
00:06:09,595 --> 00:06:11,995
نعم، سمعت ذلك كذلك

157
00:06:12,062 --> 00:06:14,164
ولكني لم أراه كثيراً
حتى الآن

158
00:06:14,232 --> 00:06:17,033
ولكن الجميع متحمسين لرؤيته هنا

159
00:06:17,101 --> 00:06:19,603
السيد ألزاتي أعطاه
خزانتي

160
00:06:19,604 --> 00:06:21,872
علي الاحتفاظ بغذائي
داخل جيبي الآن

161
00:06:23,675 --> 00:06:25,675
أتريدين بعض العنب؟

162
00:06:25,743 --> 00:06:26,976
لا، شكراً

163
00:06:27,044 --> 00:06:28,577
هل تعلم أين هو الآن
...أو

164
00:06:29,346 --> 00:06:31,180
يمكن أن يكون في أي مكان

165
00:06:31,248 --> 00:06:32,749
ربما ذهب لتناول دوائه

166
00:06:32,816 --> 00:06:35,785
لعلاج ذلك الشيء المقرف
على شفتيه

167
00:06:35,853 --> 00:06:37,219
هذا الأمر مناسب

168
00:06:37,287 --> 00:06:39,088
كنت أحاول مقابلته
منذ شهور

169
00:06:39,156 --> 00:06:41,090
في المدرسة، تحيط به
الرخيصات دائماً

170
00:06:41,658 --> 00:06:45,991
نعم، لا تتواجد الرخيصات
كثيراً هنا في المحل

171
00:06:46,462 --> 00:06:49,364
الرخيصات لا يحبون
التواجد في الخارج

172
00:06:50,231 --> 00:06:52,734
ولكن الآن بما أن والدك
هو رئيس جريج

173
00:06:52,802 --> 00:06:54,302
فهذا يجعلكِ غير
متوفرة له، صحيح؟

174
00:06:54,370 --> 00:06:57,272
.هذا جيد حقاً
نعم، أنا كذلك

175
00:06:57,339 --> 00:06:58,973
،عليك أن تقول ذلك له
.عدداً من المرات

176
00:06:59,041 --> 00:07:02,374
قل له
"ماندي ممنوعة عليك"

177
00:07:02,610 --> 00:07:04,611
وهكذا سيحترم رغبات والدك

178
00:07:04,680 --> 00:07:06,113
ويبقى بعيداً عنكِ؟

179
00:07:07,181 --> 00:07:09,416
أنت لطيف للغاية
يا كايل

180
00:07:09,484 --> 00:07:11,686
أنت لا تعلم كيف
يفكر الأولاد السيئون

181
00:07:12,753 --> 00:07:14,387
لستُ متأكداً من ذلك

182
00:07:14,454 --> 00:07:17,657
- هناك بعض الهياكل العظمية في خزانتي
- حقاً؟

183
00:07:17,725 --> 00:07:19,258
هياكل هامستر غالباً

184
00:07:21,095 --> 00:07:23,529
لا أعلم لماذا
أحتفظ بهم

185
00:07:26,366 --> 00:07:27,801
سأذهب للبحث عن جريج الآن

186
00:07:27,868 --> 00:07:31,003
ولكن هذا ليس لديه
دخل بقصة الهامستر المسلية هذه

187
00:07:46,652 --> 00:07:48,221
تفضلي يا آنستي الصغيرة

188
00:07:48,239 --> 00:07:49,560
على الأغلب أنكِ الطفلة
الوحيدة

189
00:07:49,607 --> 00:07:52,940
التي تمتلك منظاراً بسعر 900 دولار
على بندقية سعرها 99 دولار

190
00:07:54,427 --> 00:07:57,760
سوف أدفن ذلك السنجاب
في أحدى حفره

191
00:07:58,230 --> 00:08:00,799
أتسائل إذا ما كانت
السناجب تفهم سخرية القدر

192
00:08:00,867 --> 00:08:03,402
ليس الميت منها

193
00:08:03,469 --> 00:08:06,070
كنت سأسمح لكِ باستخدام
أحدى البنادق القوية

194
00:08:06,138 --> 00:08:09,273
ولكنكِ تعرفين والدتك
(وقواعدها)

195
00:08:09,340 --> 00:08:11,208
الآن وجريج آرتشر
يعمل في المتجر

196
00:08:11,276 --> 00:08:13,043
فأعتقد أنك تستطيع
أن تقنعه

197
00:08:13,111 --> 00:08:14,779
أن يختار جامعة ميشيغان؟

198
00:08:14,846 --> 00:08:16,246
جامعة ميشيغان تبيع نفسها

199
00:08:16,314 --> 00:08:17,882
توم برادي، جيرالد فورد

200
00:08:17,949 --> 00:08:21,118
كلاهما تزوجا زوجتان جميلتان
تحبان الذهاب للحفلات

201
00:08:21,185 --> 00:08:23,454
نعم، جريج آرتشر جيد

202
00:08:23,522 --> 00:08:24,854
ولكن إذا ذهب
إلى ميشيغان

203
00:08:24,922 --> 00:08:26,923
فمن الأفضل أن يأخذ توني بيرس
و سكوت ميكروجر معه

204
00:08:26,990 --> 00:08:28,825
توني يحمي جانب جريج الأعمى

205
00:08:28,893 --> 00:08:31,260
وسكوت يمسك بكل
البط المصاب الذي يرميه

206
00:08:31,328 --> 00:08:32,929
ولكنه لا يذكرهما أبداً
في أي مقابلة

207
00:08:32,996 --> 00:08:35,732
دائماً يكون
(جريج في المنطقة، جريج متحمس)

208
00:08:35,800 --> 00:08:37,500
ودائماً يتكلم عن نفسه
بصيغة الغائب

209
00:08:37,568 --> 00:08:40,469
نعم، لاحظت ذلك

210
00:08:40,537 --> 00:08:41,737
أنه غريب، أليس كذلك؟

211
00:08:41,805 --> 00:08:42,805
نعم، أعلم

212
00:08:42,872 --> 00:08:44,773
إيف باكستر مغادرة

213
00:08:48,912 --> 00:08:51,313
أنا جاهزة

214
00:08:53,583 --> 00:08:55,584
مرحباً

215
00:08:55,652 --> 00:08:58,985
أين ستذهب خالتي إيف
مع البندقية؟

216
00:08:59,822 --> 00:09:01,689
إلى السطح يا عزيزي

217
00:09:01,757 --> 00:09:03,658
رائع

218
00:09:05,093 --> 00:09:06,994
ماذا؟ هل كنت تفضل أن
أقول أن أختي

219
00:09:07,062 --> 00:09:09,029
تحاول نسف رأس سنجاب؟

220
00:09:09,097 --> 00:09:11,265
.لا، الأمر ليس كذلك
...أنه

221
00:09:11,333 --> 00:09:13,066
ما قصتك مع كايل
على أي حال؟

222
00:09:13,633 --> 00:09:16,466
...هل أنتما
ذلك الشيء مجدداً؟

223
00:09:17,222 --> 00:09:19,539
لا أعتقد أن ذلك يخصك

224
00:09:19,607 --> 00:09:23,940
لا أسأل لأن لدي أي
اهتمام رومانسي بك

225
00:09:24,079 --> 00:09:26,145
تعلمين، أعتقد أنه مهم
لأني والد بويد

226
00:09:26,213 --> 00:09:28,948
ألا يكون هناك الكثير من
"الأعمام"

227
00:09:29,015 --> 00:09:31,851
الذين يأتون طوال حياته

228
00:09:31,918 --> 00:09:34,587
إذاً فأن ولادتي لطفل
وأنا في السابعة عشر يجعلني سهلة المنال؟

229
00:09:34,654 --> 00:09:37,055
ثقي بي، لن يناديك أحد بـ
"سهلة المنال"

230
00:09:37,123 --> 00:09:38,591


231
00:09:38,658 --> 00:09:40,192
لا، قصدي أنكِ صعبة

232
00:09:40,259 --> 00:09:42,194
أسئلي أي شخص

233
00:09:42,261 --> 00:09:44,262
مجدداً

234
00:09:44,330 --> 00:09:47,663
أتعلمين؟
يجب أن أذهب

235
00:09:49,702 --> 00:09:51,369
لا

236
00:09:51,936 --> 00:09:53,204
لا أقابل كايل

237
00:09:53,271 --> 00:09:54,873
نحن مجرد أصدقاء

238
00:09:56,842 --> 00:09:59,210
ماذا عنك؟

239
00:09:59,877 --> 00:10:02,610
بالكاد أعرف كايل

240
00:10:03,214 --> 00:10:05,516
أقصد أنه لطيف ووسيم
...ولكن

241
00:10:07,218 --> 00:10:10,551
لا، لا أقابل أحداً

242
00:10:15,427 --> 00:10:17,226
أليك سؤال لم أعتقد
أني سأسئله أبداً

243
00:10:17,244 --> 00:10:20,827
ماذا تفعله أبنتنا الصغيرة
على سطح المنزل مع بندقية؟

244
00:10:21,732 --> 00:10:25,065
.يفضل القناصين المناطق المرتفعة
لأنها توسع رقعة الأهداف

245
00:10:25,135 --> 00:10:27,236
أنها قاذفة كروية وليست بندقية

246
00:10:27,303 --> 00:10:29,238
أحزروا من عندها موعد
مع جريج آرتشر؟

247
00:10:29,305 --> 00:10:32,607
أخيراً تمكنتِ من الالتفاف عليه

248
00:10:32,675 --> 00:10:33,708
نعم
يتعلق الأمر بالطعم

249
00:10:33,776 --> 00:10:37,109
يبدو وأنه قد
قفز للقارب بنفسه

250
00:10:38,213 --> 00:10:40,081
لابد أنك سعيد

251
00:10:40,149 --> 00:10:42,751
بعد كل شكاويك عن
أصدقاء بناتك

252
00:10:42,818 --> 00:10:44,819
وفجأة تحصل أبنتك
على الولد المثالي

253
00:10:44,887 --> 00:10:47,055
ربما لا يكون
"مثالي"

254
00:10:47,122 --> 00:10:48,289
ها قد بدأنا
هيا قل ما لديك

255
00:10:48,357 --> 00:10:49,523
هيا بسرعة

256
00:10:49,591 --> 00:10:51,158
.عرفت أنك ستجد شيئاً
.قل ما لديك

257
00:10:51,225 --> 00:10:52,760
...أنا فقط
أنا أقول

258
00:10:52,827 --> 00:10:55,162
ربما لا يكون
ما يبدو عليه

259
00:10:55,229 --> 00:10:58,562
يبدو أنه بطل رياضي
له مستقبل في الجامعة

260
00:10:58,767 --> 00:11:01,602
أي جريمة كبرى
قد يكون أرتكبها؟

261
00:11:01,670 --> 00:11:03,637
أنه يتحدث عن نفسه
بصيغة الغائب

262
00:11:03,705 --> 00:11:04,804


263
00:11:04,872 --> 00:11:07,139
السافل

264
00:11:09,476 --> 00:11:11,544
كل ما بحثت عنه اليوم
كان غائباً

265
00:11:11,612 --> 00:11:13,913
ترك كايل يعمل كل واجباته

266
00:11:13,981 --> 00:11:15,314
لقد حقق المستحيل

267
00:11:15,382 --> 00:11:18,715
لقد جعل كايل يبدو كأنه
ذو أداء عالي

268
00:11:19,186 --> 00:11:21,419
أراهن أن ليس بالسوء
الذي تقوله

269
00:11:21,487 --> 00:11:23,055
ماذا تعرفين عن
اختيار الأولاد؟

270
00:11:23,122 --> 00:11:26,455
فقط لأنكِ اخترتِ الشاب
المثالي منذ 25  عاماً

271
00:11:28,627 --> 00:11:30,960
أتعلم شيئاً؟
عليك فقط تقبل

272
00:11:31,197 --> 00:11:33,198
أن بناتك سيخرجون مع الأولاد

273
00:11:33,265 --> 00:11:34,733
سواء أحببتهم أم لا

274
00:11:34,801 --> 00:11:36,434
ألا إذا أصبحن راهبات

275
00:11:36,502 --> 00:11:39,169
وبعدها لن يكون عليهم الزواج

276
00:11:39,237 --> 00:11:41,238
فهل ستوافق على ذلك؟

277
00:11:41,606 --> 00:11:44,639
ستكون عندي بعض الشروط

278
00:11:49,380 --> 00:11:51,015
أنظر إلى هذا يا مايك

279
00:11:51,083 --> 00:11:53,750
زاد عدد الزوار منذ
أن وظفنا جريج

280
00:11:53,818 --> 00:11:54,851
بدأت أحب هذا الولد

281
00:11:54,919 --> 00:11:57,854
أنت لا تربت عليه
أليس كذلك؟

282
00:11:57,922 --> 00:12:00,224
عليك كسر تلك الدائرة

283
00:12:00,291 --> 00:12:01,491
أقول أنك
قد كنت محقاً

284
00:12:01,493 --> 00:12:03,393
الجميع يريدون رؤيته

285
00:12:03,461 --> 00:12:04,528
أنا أرغب بذلك أيضاً

286
00:12:04,596 --> 00:12:06,196
وهو يعمل

287
00:12:06,764 --> 00:12:08,897
إذاً فأنت تنتقد المهاجم الآن؟

288
00:12:08,965 --> 00:12:11,800
على الرغم أن عنده موعد
مع ماندي الليلة؟

289
00:12:12,068 --> 00:12:13,136
كيف تعرف ذلك؟

290
00:12:13,703 --> 00:12:16,272
أنا وماندي أصدقاء
على فايسبوك

291
00:12:17,340 --> 00:12:19,673
.طلبت منها أن نكون أصدقاء
وقد قالت نعم

292
00:12:21,278 --> 00:12:23,912
نسمي ذلك
"تصادق"

293
00:12:24,480 --> 00:12:27,313
عليك أن تسمي ذلك
"إخافة"

294
00:12:27,383 --> 00:12:30,418
ماندي لديها آلالاف الأصدقاء
على الإنترنت

295
00:12:30,486 --> 00:12:31,926
،كوالد
فأنت ستخاف دائماً

296
00:12:31,954 --> 00:12:35,287
أن أحد هؤلاء هو
رجل مسن وغريب

297
00:12:36,424 --> 00:12:38,092
ربما أكون قاسياً
على ذلك الولد

298
00:12:38,161 --> 00:12:40,128
لمجرد أن ماندي معجبة به

299
00:12:40,195 --> 00:12:42,963
،ولكنه إذا لم يكن يؤدي عمله
.فعلينا أن نجعله يستقيم

300
00:12:43,031 --> 00:12:45,266
حسناً، سنقوم بركله قليلاً

301
00:12:45,833 --> 00:12:47,834
الجميع يجعلون هؤلاء
الرياضيون كسالى

302
00:12:47,902 --> 00:12:49,336
وهذا ليس جيداً

303
00:12:49,904 --> 00:12:53,437
أغلب هؤلاء الأولاد لن
يلعبوا في فريق محترف أبداً

304
00:12:53,892 --> 00:12:55,926
أو حتى فريق
(كليفلاند براونز)

305
00:12:57,878 --> 00:12:59,729
لا تهزأ من فريق
(براونز)

306
00:13:00,047 --> 00:13:01,597
لولاهم لم كان
لدى جماهير فريق بينغال

307
00:13:01,665 --> 00:13:04,801
أي فريق ليسخروا منه

308
00:13:04,868 --> 00:13:06,201
إذا لم يستطع ولد

309
00:13:06,269 --> 00:13:08,003
هكذا أن يصل أن يلعب
لصالح الفرق الاحترافية

310
00:13:08,071 --> 00:13:09,772
فسيفقد الشيء الوحيد
في الحياة

311
00:13:09,840 --> 00:13:11,507
- وهي أخلاقيات العمل
- صحيح

312
00:13:11,575 --> 00:13:14,342
كايل، ألا يجب أن
يساعدك المهاجم في هذا؟

313
00:13:14,410 --> 00:13:17,078
.أو أيهم
أي مساعدة ستكون ممتازة

314
00:13:17,146 --> 00:13:19,113
هذا عمل لرجلان

315
00:13:19,181 --> 00:13:20,882
أوافقك الرأي

316
00:13:21,450 --> 00:13:23,485
ها هو ذا
يساعد زبوناً

317
00:13:23,553 --> 00:13:24,986
نعم، وقد أختار مساعدة

318
00:13:25,054 --> 00:13:28,387
زبونة مميزة

319
00:13:29,223 --> 00:13:31,525
هل لديك بعض الوقت
يا جريج؟

320
00:13:31,593 --> 00:13:33,527
،أعتقد أني سآراكِ لاحقاً
يا آنسة جينسن

321
00:13:33,595 --> 00:13:36,928
تغيرت المكتبة منذ
أن غادرتِ

322
00:13:37,499 --> 00:13:38,699
في أي وقت يا جريج

323
00:13:38,767 --> 00:13:40,167
كنت فقط أتأكد

324
00:13:40,234 --> 00:13:42,102
إذا كان لديها أكثر من
قطعة في غرفة التبديل

325
00:13:42,170 --> 00:13:44,137
أعتقد أننا جميعاً نعرف
أي القطعتين كنت تتأكد منهم

326
00:13:44,205 --> 00:13:46,940
لماذا تحاول التحرش
بجريج آرتشر؟

327
00:13:47,007 --> 00:13:48,848
لأن مايك باكستر
قد سئم من هذا

328
00:13:48,876 --> 00:13:50,409
أن تغازل امرأة في المتجر

329
00:13:50,478 --> 00:13:52,946
بينما يقوم هذا المسكين
بعمل رجلان

330
00:13:53,013 --> 00:13:56,282
نعم، هذا صحيح
هذا عمل اثنان

331
00:13:56,350 --> 00:13:57,684
لا أصدق أني أقول هذا

332
00:13:57,751 --> 00:13:59,686
عليك أن تكون مثل
كايل في قسم المبيعات

333
00:13:59,753 --> 00:14:00,752
ذلك الشخص؟

334
00:14:00,820 --> 00:14:02,320
- ذلك الشخص
- خلال خمس سنوات

335
00:14:02,388 --> 00:14:04,322
فسوف يظل يمشي والعنب
موجود في جيوبه

336
00:14:04,390 --> 00:14:07,659
أما جريج آرتشر فسوف يكون
في دوري كرة القدم الوطني

337
00:14:10,363 --> 00:14:12,163
هذه طريقة احتفالي عند التهديف
فهمت؟

338
00:14:12,231 --> 00:14:13,765
"آرتشر"

339
00:14:13,833 --> 00:14:17,166
لطيف، لقد أصبت اللافتة التي تقول
"أنت مطرود"

340
00:14:18,069 --> 00:14:20,571
أنظر مجدداً لما تقوله اللافتة
"جريج آرتشر يستقيل"

341
00:14:20,639 --> 00:14:22,339
أخبر ماندي أني
سأقابلها في الثامنة

342
00:14:25,777 --> 00:14:27,979
ماذا حدث هنا للتو؟

343
00:14:39,724 --> 00:14:42,826
مرحباً أبي، المكان آمن
خبئها

344
00:14:42,894 --> 00:14:46,027
هل يمكننا ألا نرمي البندقيات
في المنزل؟

345
00:14:46,097 --> 00:14:50,430
أرغب بالحديث عن جريج
آرتشر وماندي

346
00:14:50,435 --> 00:14:51,868
هلا وضعت البندقية بعيداً أولاً؟

347
00:14:53,338 --> 00:14:54,738
.فهمتها
أنت لا تحب هذا الولد

348
00:14:54,806 --> 00:14:57,006
ولكن أرجوك ألا
تبالغ في ردة فعلك

349
00:14:57,074 --> 00:14:59,709
قد يكون هذا متأخراً
فقد طردته اليوم

350
00:14:59,776 --> 00:15:02,712
ماذا؟
كيف؟

351
00:15:02,979 --> 00:15:04,580
،رأيته مع زبونه
حسناً؟

352
00:15:04,648 --> 00:15:06,616
هل كان يفترض أن
يخدم الزبائن

353
00:15:06,683 --> 00:15:08,443
كان يتبعها إلى
غرفة تغيير الملابس

354
00:15:08,452 --> 00:15:11,020
ليس لهذا الشخص شخصية
أنه قذر للغاية

355
00:15:11,087 --> 00:15:12,821
أتعلم شيئاً؟
قد لا يكون مناسباً

356
00:15:12,889 --> 00:15:15,724
ولكن علينا أن ندع ماندي
تكتشف ذلك بنفسها

357
00:15:15,792 --> 00:15:16,725
أو فعل الشيء الآخر

358
00:15:16,793 --> 00:15:17,859
ماذا يسمون ذلك؟

359
00:15:17,927 --> 00:15:20,395
أعتقد أنه يسمى
(التربية)

360
00:15:20,463 --> 00:15:23,796
عزيزي، ماندي في الثامنة عشر
وهي ذكية

361
00:15:23,900 --> 00:15:25,567
- لا، ليست ذكية
- لكن

362
00:15:26,969 --> 00:15:28,636
حينما يتعلق الأمر بالأولاد
فهي كذلك

363
00:15:28,703 --> 00:15:32,036
هل تعرفين أنها قد صادقت
عجوزاً مخيفاً في الانترنت؟

364
00:15:33,541 --> 00:15:36,374
،إذا كنت تتحدث عن إيد
نعم، أعلم

365
00:15:37,311 --> 00:15:39,844
هلا أخبرته أني لستُ مهتمة في لعبة
"Farmville"

366
00:15:40,281 --> 00:15:42,015
وأني لن أراقب دجاجاته

367
00:15:42,083 --> 00:15:44,717
- عندما يكون خارج البلدة؟
- عن ماذا تتحدثين؟

368
00:15:44,785 --> 00:15:47,420
- لعبة المزرعة
- إذاُ فلن تفعلين شيئاً بخصوص ماندي؟

369
00:15:47,488 --> 00:15:49,889
علينا أن نرى ذلك من
وجهة نظر ماندي

370
00:15:49,957 --> 00:15:52,358
كلما تقول أن ذلك الشخص
ممنوع عليها

371
00:15:52,426 --> 00:15:54,994
- فسوف ترغب بالتقرب منه أكثر
- أفهم ذلك

372
00:15:55,062 --> 00:15:56,830
كنتُ متحيرة بشأنك
حتى قال لي أبي

373
00:15:56,897 --> 00:16:00,230
"أبقي بعيداً عن ذلك اليساري الهيبي"

374
00:16:01,399 --> 00:16:03,732
كان ذلك منذ زمن بعيد

375
00:16:04,103 --> 00:16:07,105
نعم، إذا منعتها فسوف
تأخذها مباشرة أليه

376
00:16:07,173 --> 00:16:08,933
علي أن أقول شيئاً لها
ماندي

377
00:16:08,942 --> 00:16:10,509
- !أنتظر دقيقة
- عزيزتي

378
00:16:10,577 --> 00:16:12,110
لدينا لكِ حكاية تحذيرية

379
00:16:12,178 --> 00:16:14,212
،يتجول هنا
ويأكل البسكويت

380
00:16:14,280 --> 00:16:15,780
ويشاهد الرسوم المتحركة

381
00:16:15,848 --> 00:16:17,014
نحن نحب بويد
يا عزيزي

382
00:16:17,083 --> 00:16:18,950
أنا أتحدث عن والد بويد

383
00:16:19,517 --> 00:16:22,350
لدى هؤلاء الأصدقاء الحمقى
طريقة للتجول في البيت

384
00:16:22,354 --> 00:16:24,388
ماندي ليست كريستن

385
00:16:24,456 --> 00:16:25,857
سوف ترتكب أخطائها الفريدة

386
00:16:25,924 --> 00:16:26,858
وأنت من يقول دائماً

387
00:16:26,925 --> 00:16:28,059
أنه ليس علينا معاملتهم كالأطفال

388
00:16:28,060 --> 00:16:31,529
- حتى يأتون وعندهم أطفالهم
- ...حسناً

389
00:16:31,597 --> 00:16:33,497
لن ترتكب ماندي خطأ أختها

390
00:16:33,564 --> 00:16:35,165
- كيف تعرفين ذلك؟
- أتعلم شيئاً؟

391
00:16:35,233 --> 00:16:36,633
فقط أخبرني أن أتوقف عندما
تسمع ما يكفي

392
00:16:36,701 --> 00:16:39,903
العام الماضي، أخذت ماندي
..إلى طبيب نسائ

393
00:16:39,971 --> 00:16:41,938
- توقفي
- حسناً

394
00:16:42,007 --> 00:16:44,741
- هل يمكنني أن أقول
- مرحباً يا عزيزتي، تبدين رائعة

395
00:16:44,809 --> 00:16:46,243
ألا تبدو كذلك يا مايك؟

396
00:16:46,311 --> 00:16:47,944
تبدو رائعة أكثر
..من اللزوم

397
00:16:48,012 --> 00:16:49,012
مايك؟

398
00:16:49,079 --> 00:16:50,779
المطعم..
الذي ستذهبين له

399
00:16:50,847 --> 00:16:52,382
ما أسمه مجدداً؟

400
00:16:52,449 --> 00:16:54,650
سوف آخذ بعض الطعام الصيني
وأذهب للقائه

401
00:16:54,718 --> 00:16:56,486
أنتِ ستدفعين للعشاء؟

402
00:16:56,553 --> 00:16:57,887
هل يمكنني الحصول على
عشرين دولار؟

403
00:16:57,954 --> 00:16:59,455
- أنا سأدفع للعشاء؟
- مايك

404
00:17:02,893 --> 00:17:04,592
شكراً لك

405
00:17:04,660 --> 00:17:06,294
- ولكن لو يمكنني -- أريد أن
- دعها تذهب يا عزيزي

406
00:17:06,362 --> 00:17:08,596
- ..لو يمكن
- دعها تذهب

407
00:17:10,465 --> 00:17:12,134
شكراً 
تصبحون على خير

408
00:17:15,071 --> 00:17:16,571
شكراً لك

409
00:17:34,622 --> 00:17:35,489
 -مرحباً يا كايل
- مرحباً

410
00:17:35,557 --> 00:17:36,656
أين جريج؟

411
00:17:37,223 --> 00:17:40,056
أنه ليس هنا
لقد استقال

412
00:17:41,394 --> 00:17:42,929
كان المفترض أن يقابلني

413
00:17:43,496 --> 00:17:46,099
لم يرسل لي رسالة
أو أي شيء

414
00:17:46,567 --> 00:17:47,800
يا له من مغفل

415
00:17:47,868 --> 00:17:48,801
أعلم

416
00:17:48,869 --> 00:17:50,671
أنه يجري الكثير
من التمارين

417
00:17:54,640 --> 00:17:57,173
ولكنه كان وقحاً عندما
خدعكِ هكذا

418
00:17:57,243 --> 00:17:58,811
هل تعتقد أنه سيعود؟

419
00:17:59,279 --> 00:18:00,680
لن أعتمد على ذلك

420
00:18:01,447 --> 00:18:04,316
لقد قال
"سيذهب جريج لتجديد بطاقة المكتبة"

421
00:18:04,317 --> 00:18:05,885
"أتفهمون قصدي؟"

422
00:18:07,688 --> 00:18:10,722
...لم أفهم ولكن

423
00:18:10,790 --> 00:18:12,457
من صوته كان يبدو أن
الأمر أكثر مرحاً

424
00:18:12,524 --> 00:18:13,858
من عندما جددت أنا بطاقتي

425
00:18:16,128 --> 00:18:17,095
هل أنتِ بخير
يا ماندي؟

426
00:18:18,898 --> 00:18:20,164
ما مشكلتي؟

427
00:18:22,468 --> 00:18:23,993
ليست لديكِ مشاكل

428
00:18:25,971 --> 00:18:30,804
...ماندي
أعلم أن جريج ولد سيء

429
00:18:31,643 --> 00:18:33,944
..وقد ناقشنا مسبقاً عضلاته الفتاكة

430
00:18:35,781 --> 00:18:38,583
ولكني لا أعتقد أنه يستحقك

431
00:18:40,318 --> 00:18:41,820
شكراً يا كايل

432
00:18:43,187 --> 00:18:45,088
أنت شخص جيد

433
00:18:45,156 --> 00:18:46,689
نعم، أعلم

434
00:18:46,757 --> 00:18:48,391
هذا مؤسف

435
00:18:48,999 --> 00:18:51,792
لا، هذه الشخصية تناسبك

436
00:18:54,364 --> 00:18:56,897
كان المفترض أن أذهب
مع جريج في نزهه

437
00:18:57,001 --> 00:18:58,934
طعام صيني
في ملعب الكرة

438
00:18:59,002 --> 00:19:01,337
الصين

439
00:19:01,404 --> 00:19:04,507
القارة الغامضة

440
00:19:04,574 --> 00:19:07,510
الأرض السفلى

441
00:19:07,577 --> 00:19:08,910
جزيرة الزمرد

442
00:19:11,848 --> 00:19:12,998


443
00:19:13,249 --> 00:19:15,181
أنت تعرف الكثير
عن الصين

444
00:19:20,689 --> 00:19:22,624
أتعلم شيئاً

445
00:19:22,691 --> 00:19:25,059
يمكننا أن نحظى بنزهة هنا

446
00:19:25,127 --> 00:19:27,595
جائع؟
أترغب بالبعض؟

447
00:19:27,663 --> 00:19:28,963
لا، شكراً

448
00:19:29,031 --> 00:19:31,064
جلبت شطيرة سلطة البيض

449
00:19:33,168 --> 00:19:35,502
أتعلمين شيئاً؟

450
00:19:35,570 --> 00:19:37,003
الطعام الصيني يبدو أفضل

451
00:19:40,157 --> 00:19:41,475
عندي فكرة

452
00:19:41,543 --> 00:19:43,743
بعد تناول الطعام علينا أن
نقوم بأخذ الرافعة

453
00:19:43,811 --> 00:19:47,144
ونبحث عن سيارة جريج
ونقلبها

454
00:19:48,247 --> 00:19:50,583
لا أستطيع فعل ذلك يا ماندي

455
00:19:50,951 --> 00:19:52,017
ولكن أتعرفين ماذا
يمكننا أن نفعل؟

456
00:19:52,085 --> 00:19:54,119
- ماذا؟
- سيارته قذرة

457
00:19:54,188 --> 00:19:57,390
يمكننا أن نكتب على النافذة
"غسلوني"

458
00:19:57,457 --> 00:19:58,658
فعلها أحدهم معي

459
00:19:59,475 --> 00:20:01,026
كان ذلك محرجاً

460
00:20:08,534 --> 00:20:10,235
عليك أن تباعد بينهم

461
00:20:12,672 --> 00:20:14,739
ألم تستخدم عصا
الأكل قط؟

462
00:20:23,987 --> 00:20:25,805
هل كنتما تنتظراني؟

463
00:20:25,806 --> 00:20:28,074
لا، كنت أمارس هوايتي
في القراءة

464
00:20:28,141 --> 00:20:31,443
"نكت جون"

465
00:20:31,511 --> 00:20:33,112
وهي مضحكة للغاية

466
00:20:35,015 --> 00:20:36,715
كيف كان موعدكِ؟

467
00:20:36,782 --> 00:20:37,716


468
00:20:37,783 --> 00:20:39,718
قضيتُ وقتاً ممتعاً

469
00:20:39,785 --> 00:20:43,054
في الواقع، كنتُ أتوقع شيئاً الليلة

470
00:20:43,122 --> 00:20:45,323
ولكني حصلت على شيء آخر

471
00:20:45,390 --> 00:20:48,723
وقد اكتشفتُ أنه
شاب لطيف

472
00:20:49,361 --> 00:20:51,830
إذاً، فأنتِ تعتقدين أنكِ
تعرفين ذلك الولد؟

473
00:20:51,897 --> 00:20:54,564
بدأت بالتعرف عليه

474
00:20:54,633 --> 00:20:56,100
أرغب بالتعرف عليه أكثر

475
00:20:56,167 --> 00:20:58,087
لقد عرفت بعض الأشياء
غير اللطيفة

476
00:20:58,103 --> 00:21:00,004
عن جريج آرتشر

477
00:21:00,371 --> 00:21:02,272
أعلم، أنا كذلك

478
00:21:02,840 --> 00:21:04,675
ليس عليك أن تقلق علي
يا أبي

479
00:21:04,743 --> 00:21:06,110
أعلم ولكني سأفعل
أتعلمين ذلك؟

480
00:21:06,177 --> 00:21:08,811
حتى أموت

481
00:21:08,879 --> 00:21:11,280
أو حتى
بعد يومين أو ثلاثة من موتي

482
00:21:11,648 --> 00:21:12,581
تصبح على خير

483
00:21:12,650 --> 00:21:13,783
انتظري لحظة

484
00:21:13,901 --> 00:21:17,234
ماذا قاله جون
إلى جون الآخر؟

485
00:21:17,505 --> 00:21:20,740
تبدو...متوهجاً

486
00:21:21,182 --> 00:21:26,182
ترجمة
- Alfoulad -