﻿1
00:00:00,190 --> 00:00:01,482
هذا التحالف الذي عقدته

2
00:00:01,507 --> 00:00:02,967
مع هذه المجموعة الجديدة
من الفضائيين

3
00:00:02,992 --> 00:00:03,808
عبارةٌ عن قمامة

4
00:00:03,833 --> 00:00:05,833
لمْ يعطونا سبباً لنشكّك
في ولائهم

5
00:00:06,141 --> 00:00:08,171
"سابقاً في "الفضاءات الهاوية

6
00:00:08,196 --> 00:00:10,616
قل لي أي برجٍ تخططون لمهاجمته
أنتم و"الفولم" ؟

7
00:00:10,617 --> 00:00:11,623
إذهبي للجحيم

8
00:00:11,806 --> 00:00:12,674
أقتلتهم ؟

9
00:00:12,699 --> 00:00:14,157
لمْ تترك لي خياراً

10
00:00:15,381 --> 00:00:16,829
ستُشغّل الشبكة الدفاعية

11
00:00:16,854 --> 00:00:18,273
في ظرف دقائق

12
00:00:18,298 --> 00:00:19,846
هذه الغرفة ستكون قبركم

13
00:00:20,762 --> 00:00:21,941
"إن حطمنا برج "بوسطن

14
00:00:21,966 --> 00:00:24,010
فسندمر الشبكة ونحصل
"على "كارين

15
00:00:24,170 --> 00:00:26,474
حياتنا جميعاً تعتمد على
هذه المهمة

16
00:00:26,499 --> 00:00:28,329
فلننطلق يا جماعة

17
00:00:35,882 --> 00:00:39,852
أتعرفون ماهو أكثر شيءٍ
أُحبه في "شيكاغو" ؟

18
00:00:39,886 --> 00:00:41,186
ما ذلكَ يا أخي ؟

19
00:00:41,221 --> 00:00:42,788
البيتزا

20
00:00:42,822 --> 00:00:45,124
إمدحوا "نيويورك" كيفما
شئتم.. واضح ؟

21
00:00:45,158 --> 00:00:47,126
ولكن تلك (البلدة) ليس بأفضل
من "شيكاغو" مطلقاً

22
00:00:47,160 --> 00:00:49,728
حينما تكون المقارنة
عبر فطائر البيتزا

23
00:00:49,763 --> 00:00:52,064
وذلكَ سببٌ آخر لنكره لأجله
أولئكَ "الأسياد" الأوغاد

24
00:00:52,098 --> 00:00:54,333
بقيت للوصول 20 ميلاً
أو نحوها

25
00:00:54,367 --> 00:00:56,135
وللآن لمْ نشهد مقاومة
من الفضائيين

26
00:00:56,169 --> 00:00:58,837
سيكونون في إنتظارنا -
نعم سيدي -

27
00:00:58,872 --> 00:01:00,973
حسنٌ.. فلنأمل فحسب إن
مايسون" وفريقه"

28
00:01:01,041 --> 00:01:04,343
سيجدون طريقة لتشغيل البندقية الهوائية
الفضائية كبيرة المؤخرة تلك

29
00:01:10,050 --> 00:01:12,851
حينما تتعلم الرموز

30
00:01:12,919 --> 00:01:16,221
"فستجد إن لغة "الفولم
فطرية تماماً

31
00:01:16,256 --> 00:01:17,723
إنها أنيقة جداً

32
00:01:17,757 --> 00:01:18,857


33
00:01:18,892 --> 00:01:20,859
لسوء الحظ هي لسانٌ

34
00:01:20,894 --> 00:01:24,129
صمم للعلم وليس للشعر

35
00:01:25,732 --> 00:01:26,932
كيف تجري الأمور ؟

36
00:01:27,000 --> 00:01:28,267
يبدو إن الأنظمة يتم فحصها

37
00:01:28,301 --> 00:01:29,802
إذاً هل سيعمل هذا الشيء ؟

38
00:01:29,836 --> 00:01:31,236
في الغالب نعم

39
00:01:31,271 --> 00:01:34,873
لايسعنا الإعتماد على "في
الغالب" الآن يا دكتور

40
00:01:34,908 --> 00:01:37,176
بقولي "في الغالب" فأنا أضع
%وبإحتمالية 94

41
00:01:37,243 --> 00:01:39,445
إن السلاح سيعمل كما
هو متوقع

42
00:01:39,479 --> 00:01:41,981
هل تم الإتصال بسفينة
الفولم" ؟"

43
00:01:42,015 --> 00:01:43,482
لا..لكني لمْ أتوقع إننا
سنتمكن من ذلك

44
00:01:43,516 --> 00:01:45,918
سيكونون موجودين
بالرغم من ذلك ؟

45
00:01:45,986 --> 00:01:48,320
سيلحظون الإشارة الحرارية
حينما ندمر البرج

46
00:01:48,388 --> 00:01:50,422
وسيكون ذلكَ دليلاً ملاحياً
لهم من نوع ما

47
00:01:50,457 --> 00:01:52,858
أعرف إننا خضنا في هذا الحديث
...دزينة من المرات ولكن

48
00:01:52,892 --> 00:01:55,894
مصير كل كوكبكم والجنس البشري
على المحك ؟

49
00:01:55,929 --> 00:01:57,963
نعم..شيءٌ من هذا القبيل

50
00:01:57,998 --> 00:02:01,166
سيكون كل شيءٍ على
مايرام ياصديقي

51
00:02:01,201 --> 00:02:03,969
وبهذا..عليكَ أن تؤمن

52
00:02:04,004 --> 00:02:07,139
أنا أؤمن به..شكراً لك

53
00:02:10,243 --> 00:02:13,412
يا إلهي

54
00:02:13,446 --> 00:02:14,880
ربما علي أن أحمل ذلكَ

55
00:02:14,914 --> 00:02:17,182
في أحلامكَ أيها البليد

56
00:02:17,250 --> 00:02:20,919
أستنجح يا حضرة العقيد ؟
أعني الخطة ؟

57
00:02:20,954 --> 00:02:22,421
حريٌ بها ان تنجح

58
00:02:22,455 --> 00:02:24,790
عُلم ذلكَ سيدي

59
00:02:24,824 --> 00:02:27,926
ولكن هل فعلنا الشيء
الصحيح بإحضارها ؟

60
00:02:31,431 --> 00:02:34,266
لمصلحتنا جميعاً..آمل
ذلك بالتأكيد

61
00:02:34,300 --> 00:02:36,909
فهي و"ديدانها العينية"..طعمٌ
"ل"كارين

62
00:02:37,988 --> 00:02:42,988
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح10</font>
<font color="#59548d">"الحلقة بعنوان : "البرازيل</font>

63
00:02:43,013 --> 00:02:48,013
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

64
00:02:48,038 --> 00:02:53,038
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

65
00:02:57,557 --> 00:02:59,358
يصعب التصديق

66
00:02:59,392 --> 00:03:01,226
تصديق ماذا ؟

67
00:03:01,294 --> 00:03:03,562
إن الحرب ستضع أوزارها

68
00:03:03,596 --> 00:03:05,397
ستضع أوزارها ؟ -
نعم -

69
00:03:05,432 --> 00:03:07,099
لستُ واثقةً من إنني
أرى ذلك

70
00:03:07,167 --> 00:03:09,101
"إن عمل سلاح "الفولم

71
00:03:09,169 --> 00:03:11,103
وتدمرت الشبكة وهبطت
"الفولم"

72
00:03:11,171 --> 00:03:14,306
فلا أظن إن الحرب ستطول

73
00:03:14,340 --> 00:03:17,810
حسنٌ.. أنتَ تعرف ما يُقال

74
00:03:17,844 --> 00:03:19,311
المباراة لاتنتهي حتى
يصفر الحكم

75
00:03:20,547 --> 00:03:23,248
..أعلم..ومع ذلك

76
00:03:25,385 --> 00:03:28,053
ماذا ؟

77
00:03:28,088 --> 00:03:30,155
كنتُ أُفكر بما سيأتي بعدئذٍ
كما تعلمين

78
00:03:30,189 --> 00:03:33,292
كالإستقرار مجدداً في حياةٍ

79
00:03:33,326 --> 00:03:34,827
حياةٍ حقيقية

80
00:03:34,861 --> 00:03:36,995
حياةٌ حقيقية ؟ -
نعم -

81
00:03:37,030 --> 00:03:38,297
وكيف تكون تلك ؟

82
00:03:38,331 --> 00:03:40,499
ليست شيئاً فارهاً

83
00:03:40,533 --> 00:03:44,336
بيتٌ مريح..وفناءٌ خلفيٌ
بحجمٍ مناسب

84
00:03:44,370 --> 00:03:47,072
!يا إلهي

85
00:03:47,107 --> 00:03:49,241
أأنت جاد ؟ -
نعم أنا جاد -

86
00:03:49,275 --> 00:03:54,012
...رائع..أعني

87
00:03:54,047 --> 00:03:56,215
!رائع

88
00:03:56,249 --> 00:03:57,916
ماذا عنكِ ؟

89
00:03:57,984 --> 00:03:59,485
لاتقولي لي إنكِ لمْ
تفكري مرةً

90
00:03:59,519 --> 00:04:01,019
بما ستفعلينه بعد الحرب

91
00:04:01,087 --> 00:04:03,355
...لا

92
00:04:03,389 --> 00:04:06,558
كل ما عرفته.. إنني
أصلح للقتال

93
00:04:06,593 --> 00:04:08,927
وهو على الأرجح الشيء
الوحيد الذي أُجيده

94
00:04:08,962 --> 00:04:10,896
أنتِ تعرفين إن ذلكَ
ليس صحيحاً

95
00:04:10,964 --> 00:04:13,232
بل هو صحيح

96
00:04:13,266 --> 00:04:16,135
وأنا متماشية مع الأمر

97
00:04:16,169 --> 00:04:21,440
إن نجوتُ وتلكَ إحتماليةٌ
ضئيلة

98
00:04:21,474 --> 00:04:24,610
فعلى الأكثر إنني سأُواصل
فعل ما أفعله

99
00:04:24,677 --> 00:04:27,646
القتال فحسب ؟

100
00:04:27,680 --> 00:04:29,314
نعم

101
00:04:29,349 --> 00:04:33,652
أعني..نعم

102
00:04:40,493 --> 00:04:44,129
لاشيء بوسعنا فعله
"لأجلها يا "أنتوني

103
00:04:46,099 --> 00:04:48,367
إذاً ماهي أوامرنا حضرة العقيد ؟

104
00:04:48,434 --> 00:04:50,125
أن لا نطلق النار حتى نكون على
يقين من الإصابة ؟

105
00:04:50,150 --> 00:04:51,103
لاتنتظروا شيئاً

106
00:04:51,104 --> 00:04:53,071
حالما تلمسون أثراً للعدو

107
00:04:53,106 --> 00:04:54,439
فجروهم مرسلين إياهم
إلى العالم الآخر

108
00:04:54,474 --> 00:04:56,308
بوسعي فعل ذلك -
ضمني للقائمة -

109
00:04:56,342 --> 00:04:59,478
هذه المهمةٌ النهائية التقليدية
التي لارجعةَ فيها

110
00:04:59,512 --> 00:05:01,480
...فلن نتوقف حتى

111
00:05:03,082 --> 00:05:05,350
ياسادة

112
00:05:05,418 --> 00:05:08,253
لقد كان إمتيازاً وشرفاً
لي أن أخدم معكم

113
00:05:08,288 --> 00:05:09,922
إذاً..فلنحرقهم في الجحيم

114
00:05:11,124 --> 00:05:14,493
إبتسم يا إبن السافلة

115
00:05:16,696 --> 00:05:18,664
نحن نقترب

116
00:05:18,698 --> 00:05:21,166
حسنٌ.. حان وقت
العرض يا رفاق

117
00:05:38,685 --> 00:05:42,054
الشبكة في  السماء هنا أكثر كثافةً مما
"هي عليه في "تشارلستون

118
00:05:42,088 --> 00:05:44,957
لكوننا أكثر قرباً من البرج

119
00:05:44,991 --> 00:05:48,126
تبدو كمدينة أشباح

120
00:05:48,194 --> 00:05:50,028
لقد خدعناهم -
"إنهم يظنون إننا في "شيكاغو -

121
00:05:50,063 --> 00:05:51,363
آمل ذلك

122
00:05:51,397 --> 00:05:52,664
حدسنا بأن "كارين" تتبع
"لورديس"

123
00:05:52,699 --> 00:05:54,099
قد يكون أثمر

124
00:05:54,133 --> 00:05:55,267
وذلك يعني أيضاً إنكَ
"ليس لديكَ "دودة عين

125
00:05:55,335 --> 00:05:57,002
فلو كانت لديكَ لكانوا
يتربصون بنا

126
00:05:57,036 --> 00:05:58,971
ذلكَ صحيح

127
00:05:59,005 --> 00:06:01,573
لكن على الرغم من ذلك سيكتشف
الأشفيني" خطأهم في وقتٍ قصير"

128
00:06:01,608 --> 00:06:04,276
أنا أعلم بأن "ويفر" سيقاتل
....جيداً ولكن

129
00:06:04,310 --> 00:06:05,444
كانوا يعلمون بالخطورة

130
00:06:05,478 --> 00:06:06,945
شيءٌ واحدٌ أنا على
...يقينٍ منه

131
00:06:07,013 --> 00:06:08,513
وهو إن "دان ويفر" مصنوعٌ
من الحديد الصلب

132
00:06:08,548 --> 00:06:11,583
"سيكون على مايرام يا "جيني -
أعرف -

133
00:06:11,618 --> 00:06:14,319
حسنٌ.. جميعنا يعلم
ما علينا فعله

134
00:06:14,354 --> 00:06:17,322
لذا فلنفعله

135
00:06:17,357 --> 00:06:20,626
د.كادار" أخالكَ جاهزٌ للبدء ؟"

136
00:06:20,660 --> 00:06:23,462
أطلق

137
00:06:51,658 --> 00:06:54,626
لا -
إضربه مجدداً -

138
00:06:54,661 --> 00:06:56,395
نحتاج 10 دقائق لإعادة
الشحن

139
00:06:56,429 --> 00:06:57,729
تلكَ 10 دقائقٍ لانملكها

140
00:06:59,766 --> 00:07:03,368
بيمرز"..إثنان منها"

141
00:07:03,403 --> 00:07:06,505
لقد وجدونا..ويستديرون نحونا

142
00:07:29,729 --> 00:07:32,631
!أُنظروا

143
00:07:51,651 --> 00:07:53,085
نعم

144
00:07:53,119 --> 00:07:55,587
نعم

145
00:07:55,621 --> 00:07:56,555
أجل

146
00:08:03,830 --> 00:08:06,198
!لقد زال

147
00:08:06,232 --> 00:08:07,666
هذا صحيح..لقد زال

148
00:08:09,769 --> 00:08:11,069
أداءٌ جيد

149
00:08:11,137 --> 00:08:12,504
ذلكَ ليس ماتوقعته بالضبط

150
00:08:12,538 --> 00:08:15,207
سقط البرج وأُزيلت الشبكة
أنا أُسمي ذلكَ نجاحاً

151
00:08:15,241 --> 00:08:16,675
أُوافقكَ

152
00:08:16,709 --> 00:08:18,343
ماذا الآن ؟

153
00:08:18,378 --> 00:08:21,747
ننتظر

154
00:09:04,865 --> 00:09:08,134


155
00:09:14,408 --> 00:09:17,076


156
00:09:17,111 --> 00:09:18,811
مرحباً أبي

157
00:09:18,879 --> 00:09:21,848
مرحباً "بين" أنتَ الرجل الذي أردتُ رؤيته بالضبط -
حسنٌ -

158
00:09:21,882 --> 00:09:23,149
أنا جالسٌ هنا أحاول أن
أُرتب الأمور

159
00:09:23,183 --> 00:09:24,417
"للقائي مع قائد "الفولم

160
00:09:24,451 --> 00:09:26,019
..وأظنهم سيكونون

161
00:09:26,053 --> 00:09:28,121
مهتمين جداً بالسماع عن
"ثوار السكيترز"

162
00:09:28,188 --> 00:09:30,823
قال "كوتشيسي" إنهم لمْ
...يصادفوا حركةً

163
00:09:30,858 --> 00:09:32,959
...بالطبع ولكن

164
00:09:32,993 --> 00:09:34,294
ماذا ؟

165
00:09:34,328 --> 00:09:36,863
"الثوار قلقين من "الفولم

166
00:09:36,897 --> 00:09:38,865
لقد تركوا المعسكر

167
00:09:38,899 --> 00:09:40,333
حسنٌ..ذلكَ ليس مفهوماً

168
00:09:40,367 --> 00:09:43,369
لطالما كانوا يمثلون أعداءً بالنسبة
لبعضهم البعض

169
00:09:43,404 --> 00:09:45,238
ربما بوسعنا المساعدة
في ذلك

170
00:09:45,272 --> 00:09:48,741
بإيجادنا طريقة للتقريب
فيما بينهم

171
00:09:48,776 --> 00:09:51,110
فهم ثروةٌ قيّمة

172
00:09:53,781 --> 00:09:55,715
هل كل شيءٍ على
مايرام يا أبي ؟

173
00:09:55,783 --> 00:09:57,383
أنا بأفضل حال

174
00:09:57,451 --> 00:10:01,120
لكني ..متعبٌ

175
00:10:01,155 --> 00:10:02,822
لقد كان مشواراً طويلاً

176
00:10:02,856 --> 00:10:04,958
والآن أدركت إن الكثير
بقي لنا لنفعله

177
00:10:04,992 --> 00:10:06,292
انتَ من أوصلنا لهذه المرحلة

178
00:10:06,327 --> 00:10:08,461
برغم كل شيء نحن
هنا بسببكَ

179
00:10:08,495 --> 00:10:11,965
شكراً لكَ لقولكَ ذلك

180
00:10:11,999 --> 00:10:13,466
فهذا يعني لي الكثير

181
00:10:13,534 --> 00:10:16,502
...وأرجو وبعد نهاية كل هذا

182
00:10:23,577 --> 00:10:25,345
أبي

183
00:10:27,982 --> 00:10:29,449
"صغيرتي الدب"

184
00:10:29,483 --> 00:10:31,384
من العظيم رؤيتك

185
00:10:34,421 --> 00:10:36,556
حسنٌ..أصبح هذا
الأمر معتاداً

186
00:10:36,590 --> 00:10:38,124
نعم

187
00:10:40,127 --> 00:10:42,128
"حديدٌ صلب"

188
00:10:42,162 --> 00:10:44,297
هل سار كل شيءٍ كما
هو مخططٌ له ؟

189
00:10:44,331 --> 00:10:45,398
ولا على مقربة من الخطة..لقد تمتْ
محاصرتنا بصورة سيئة جداً

190
00:10:45,432 --> 00:10:47,233
لا أعرف ماذا كان سيحدث
...لولا إن

191
00:10:47,267 --> 00:10:49,235
كوتشيسي" وجنوده ظهروا"
في الوقت المطلوب

192
00:10:49,269 --> 00:10:52,271
في المرة القادمة حينما تحتاج
تمويهاً يا أُستاذ.. لاتحتسبني

193
00:10:52,306 --> 00:10:55,274
لنرجو أن لاتكون هنالكَ مرةٌ قادمة -
آمين -

194
00:10:55,309 --> 00:10:57,443
شكراً لكَ مجدداً لمساعدتكَ
ياصديقي

195
00:10:57,478 --> 00:10:59,979
حالما شرحت الحالة
"لقائد "الفولم

196
00:11:00,014 --> 00:11:01,981
لم يتردد في إرسال

197
00:11:02,016 --> 00:11:04,217
مكوكاً وفرقة جنود من
أجل الإنقاذ

198
00:11:04,251 --> 00:11:05,852
لطفاً فلتشكر القائد إذاً

199
00:11:05,886 --> 00:11:07,887
ستكون لديكَ الفرصة لتفعل
ذلكَ بنفسكَ

200
00:11:07,921 --> 00:11:10,056
فسنجتمع معه هذا الصباح

201
00:11:10,090 --> 00:11:11,324
في الصباح ؟

202
00:11:11,358 --> 00:11:13,192
ذلك أكثر قرباً مما توقعنا

203
00:11:13,227 --> 00:11:14,961
ظننتكَ ستكون مسروراً

204
00:11:14,995 --> 00:11:18,364
أنا كذلكَ..أنا..مسرورٌ جداً

205
00:11:20,534 --> 00:11:23,469
سأُوافيكم بعد قليل

206
00:11:23,537 --> 00:11:25,271
ماذا عن "لورديس" ؟

207
00:11:25,305 --> 00:11:26,873
إنها محتجزةٌ

208
00:11:26,907 --> 00:11:28,207
ولا أظنها ستعود لطبيعتها أبداً

209
00:11:28,275 --> 00:11:29,575
مالمْ نتخلص من تلكَ
الحشرات

210
00:11:29,610 --> 00:11:32,879
"ومن المؤكد إن "كارين
لازالت تتعقبها

211
00:11:32,913 --> 00:11:34,380
إن كانتْ حية.. وأتمنى
أن تكون كذلك

212
00:11:34,415 --> 00:11:36,883
في الحقيقة لنْ أرغب
بشيءٍ أكثر من ذلك

213
00:11:36,917 --> 00:11:38,351
أفاد مستطلعونا

214
00:11:38,385 --> 00:11:41,320
بأن "الأشفيني" ينسحبون
بسرعة نحو الشمال

215
00:11:41,355 --> 00:11:45,958
ولا أثر لهم في محيط 10 كيلومترات

216
00:11:47,995 --> 00:11:50,129
حسنٌ

217
00:11:50,164 --> 00:11:51,497
إنتظروا..أعطوني هذا

218
00:11:51,532 --> 00:11:53,032
أُريد أن أقول شيئاً

219
00:11:53,067 --> 00:11:55,401
أُريد أن أقول شيئاً

220
00:11:55,436 --> 00:11:58,104
لقد أدليت بالكثير من الخطابات
وألقيت بالكثير من المحاضرات

221
00:11:58,138 --> 00:12:00,406
أُريد أن أقول شيئاً

222
00:12:00,474 --> 00:12:03,876
الكلمات..للأسف مجرد كلمات
...ولا تستطيع ان تعبر

223
00:12:03,944 --> 00:12:06,379
..عن الإمتنان الذي في قلبي

224
00:12:06,413 --> 00:12:08,548
..لأولئك الذين كان شرفاً لي

225
00:12:08,582 --> 00:12:11,417
أن أدعوهم بعائلتي منذ
بداية هذا الكابوس

226
00:12:14,621 --> 00:12:18,091
ولكننا الآن في بداية النهاية

227
00:12:18,125 --> 00:12:20,993
والضوء الخافت الذي كنّا نراه
...في نهاية نفقنا

228
00:12:21,028 --> 00:12:23,196
أخذ يشعُّ علينا أخيراً

229
00:12:23,230 --> 00:12:27,567
لذا.. فلنهاية مشوارنا

230
00:12:33,173 --> 00:12:36,476
"لرؤوس السمك"

231
00:12:36,510 --> 00:12:40,980
عسى أن يجمدوا مؤخراتهم
في القطب الشمالي

232
00:12:56,396 --> 00:12:58,498
للنصر

233
00:12:58,532 --> 00:13:00,233
نعم..نعم..نعم

234
00:13:00,267 --> 00:13:01,934
عسى أن يكون سريعاً

235
00:13:01,969 --> 00:13:04,604
وتامّاً

236
00:13:04,638 --> 00:13:07,206
وللأبد

237
00:13:11,011 --> 00:13:12,645
عسى ان يكون طعم النصر أفضل
من هذا المشروب الرديء

238
00:13:12,679 --> 00:13:15,281
من أين أتيتم به ؟

239
00:13:32,014 --> 00:13:34,014
أنا رهن إشارتكَ

240
00:13:36,039 --> 00:13:38,039
أنا أدعمكَ تماماً

241
00:13:38,064 --> 00:13:39,739
لقد أبليتَ جيداً

242
00:13:39,740 --> 00:13:43,242
وهل هؤلاء هم القادة المحليون

243
00:13:43,277 --> 00:13:45,411
الذين تحمل لهم كل هذا الإحترام ؟

244
00:13:45,445 --> 00:13:48,381
نعم سيدي..هذا "توم
"مايسون

245
00:13:48,415 --> 00:13:53,186
لقد تم إخباري بأن هذه هي الطريقة
التي تحيّون بها بعضكم البعض بإحترام

246
00:13:53,253 --> 00:13:55,354
لي الشرف بأن ألتقيك أيها القائد

247
00:13:55,422 --> 00:13:56,722
الشرف لي سيدي

248
00:13:56,757 --> 00:13:59,358
"وهذا العقيد "دان ويفر

249
00:13:59,393 --> 00:14:02,562
القائد الشجاع لمهمة
شيكاغو" التمويهية ؟"

250
00:14:02,596 --> 00:14:04,096
مرحباً

251
00:14:04,131 --> 00:14:05,531
أنا أقف معكم كجنديٍ لجندي

252
00:14:05,566 --> 00:14:09,001
صحيح..شكراً لك

253
00:14:09,036 --> 00:14:12,471
"أنا "واستشاك تشآب

254
00:14:12,506 --> 00:14:14,173
آمر قوات هذه الحملة الخارجية

255
00:14:14,208 --> 00:14:16,509
نحن نشكركم لقدومكم لنصرتنا

256
00:14:16,543 --> 00:14:20,179
ونحن نتطلع لتعاونٍ
طويلٍ ومثمر

257
00:14:20,214 --> 00:14:24,183
وانا بدوري..أقدم شكري
على نصرنا

258
00:14:24,218 --> 00:14:28,721
ولإنقاذكم حياة إبني

259
00:14:28,755 --> 00:14:31,257
إبنكَ ؟

260
00:14:31,291 --> 00:14:34,594
واستشاك تشآب" هو والدي"

261
00:14:37,564 --> 00:14:39,198
والآن ياسادة إن
سمحتم لي

262
00:14:39,233 --> 00:14:41,734
أنا متأكدٌ من إنكم تقدّرون إن
هنالك الكثير ليتم فعله

263
00:14:41,768 --> 00:14:46,606
قبل أن نؤمن المنطقة
لننشر دفاعاتنا

264
00:14:46,640 --> 00:14:48,140
نعم بالتأكيد

265
00:14:48,175 --> 00:14:51,177
كنّا نأمل ان نناقش

266
00:14:51,211 --> 00:14:53,479
خططنا المشتركة لمهاجمة
"الأشفيني"

267
00:14:53,547 --> 00:14:56,182
لدينا بعض الملاحظات
والافكار في الحقيقة

268
00:14:56,216 --> 00:14:57,456
من ناحية كوننا اهل الأرض

269
00:14:57,484 --> 00:14:59,151
والتي نظنها ستكون مفيدةٌ لكم

270
00:15:07,461 --> 00:15:10,096
أعدكم بأن الكثير من
الوقت سيتوفر

271
00:15:10,130 --> 00:15:13,432
لنطلع على المعلومات التي
...جهزتموها ولكن

272
00:15:13,500 --> 00:15:17,436
لقد عرفتُ مسبقاً إن "لكن" ستكون
حاضرةً في مكانٍ ما هنا

273
00:15:17,504 --> 00:15:21,207
أرجوكَ أن تفهم أيها العقيد

274
00:15:21,241 --> 00:15:23,209
إن "الفولم" وعبر الزمان

275
00:15:23,243 --> 00:15:26,512
طوّرت ستراتيجيات خاصة
"لمهاجمة "الأشفيني

276
00:15:26,546 --> 00:15:30,583
نعم..حسنٌ..أأمل
ذلك بالتأكيد

277
00:15:30,651 --> 00:15:33,286
ما يحاول إبني قوله

278
00:15:33,320 --> 00:15:39,158
هو إننا لسنا بحاجةٍ لمشاركتكم
في هذه الحرب

279
00:15:39,192 --> 00:15:44,063
فقد إنتهت الحرب بالنسبة لكم
ولجميع بني البشر

280
00:15:44,097 --> 00:15:47,733
الفولم مستعدةٌ تماماً لخوض
الحرب مع العدو

281
00:15:47,768 --> 00:15:51,737
وإنتفت الحاجة لقواتكم
العسكرية

282
00:15:51,772 --> 00:15:53,706
في الحقيقة سيعرقلوننا
فحسب

283
00:15:53,740 --> 00:15:56,124
أيها القائد مع فائق الإحترام..إنه
كوكبنا...والقتال قتالنا

284
00:15:56,356 --> 00:15:57,463
أنا أفهم

285
00:15:57,488 --> 00:15:59,478
أنا لا أظنكَ تفهم فعلاً

286
00:15:59,479 --> 00:16:02,114
أنا لا أظنكَ تفهم على الإطلاق -
...إن لم تكونوا راغبين -

287
00:16:02,149 --> 00:16:03,589
بمشاركتنا معكم في
هذه الحرب

288
00:16:03,617 --> 00:16:06,118
فما هي بالضبط نواياكم
تجاهنا ؟

289
00:16:06,153 --> 00:16:08,421
سيتم نقلكم إلى الجنوب

290
00:16:08,488 --> 00:16:10,222
إلى مكانٍ تدعونه
"ب" البرازيل

291
00:16:10,257 --> 00:16:12,490
ما الذي تقوله بحق الجحيم ؟

292
00:16:12,491 --> 00:16:13,755
"البرازيل"

293
00:16:13,780 --> 00:16:15,695
ستحصلون على كل
ما تحتاجونه

294
00:16:15,696 --> 00:16:18,297
أنتم وعوائلكم وأصدقائكم

295
00:16:18,365 --> 00:16:21,400
ستخرجون من منطقة الحرب
وتكونون بمأمن

296
00:16:21,468 --> 00:16:23,369
و"الفولم" ستؤمن لكم الحماية

297
00:16:23,403 --> 00:16:25,137
حضرة القائد..ببساطة..هذا
ليس مقبولاً

298
00:16:25,172 --> 00:16:27,139
مهما يكن..ذلك
ما سيحدث

299
00:16:27,174 --> 00:16:29,108
والإنتقال سيبدأ اليوم

300
00:16:29,176 --> 00:16:30,876
عذراً سيدي..ولكن لا..ذلك
لن يحدث

301
00:16:30,911 --> 00:16:32,311
إن كنت لاتريد ان تقاتل معنا

302
00:16:32,346 --> 00:16:33,746
جنباً إلى جنبٍ كحلفاء

303
00:16:33,780 --> 00:16:36,649
فذلكَ شأنكَ... ولكنه وطننا

304
00:16:36,683 --> 00:16:38,584
وسنقاتل لأجله بالطريقة
التي نراها مناسبة

305
00:16:38,652 --> 00:16:41,120
سيتم نقلكم

306
00:16:41,154 --> 00:16:43,356
وتلكَ نهاية نقاشنا

307
00:16:43,423 --> 00:16:44,690
أيها القائد ليست
..لدينا أية رغبةٍ

308
00:16:44,725 --> 00:16:45,891
في أن يتم حمايتنا من
هذه الحرب

309
00:16:45,926 --> 00:16:47,460
فقد قطعنا شوطاً طويلاً

310
00:16:49,529 --> 00:16:50,763
...سيدي لطفاً

311
00:16:50,797 --> 00:16:52,264


312
00:16:52,299 --> 00:16:53,666
""توم".."توم

313
00:16:53,700 --> 00:16:54,800
أيها العقيد لازم مكانكَ

314
00:17:00,440 --> 00:17:03,337
لايل" إن سقط أياً من أظافركَ"
المشذبة في القهوة

315
00:17:03,362 --> 00:17:05,362
فسيجلب ذلكَ ندمكَ الأبدي

316
00:17:05,440 --> 00:17:07,908
لقد مرَّ وقتٌ طويلٌ على رحيل
"الأُستاذ والعقيد "ويفر

317
00:17:07,943 --> 00:17:10,344
"ما الذي يفعلونه مع "الفولم
على أية حال ؟

318
00:17:10,379 --> 00:17:12,680
يبحثون الستراتيجيات -
الستراتيجيات ؟ -

319
00:17:12,714 --> 00:17:15,850
إعثر على "رؤوس السمك" وإقتلهم
فتنتهي القصة

320
00:17:17,653 --> 00:17:19,587
أتعرف ؟ لو كنتَ إلى جنب
"نابوليون" في "روسيا"

321
00:17:19,621 --> 00:17:21,455
لكانت الأمور سارت لصالحه
بصورةٍ أفضل بكثير

322
00:17:21,490 --> 00:17:24,425
شكراً لك

323
00:17:26,228 --> 00:17:28,663
أيها العقيد "ويفر" ما الخطة ؟

324
00:17:28,730 --> 00:17:31,532
جهزوا معداتكم.. علينا أن
نتحرك خلال ساعة

325
00:17:31,566 --> 00:17:33,534
ساعة واحدة..ذلك كل
ما لدينا من وقت

326
00:17:33,568 --> 00:17:35,202
أين أبي ؟

327
00:17:35,237 --> 00:17:36,837
"إنه محتجزٌ من قبل "الفولم
في الوقت الراهن

328
00:17:36,872 --> 00:17:37,938
إنتظر..ماذا ؟ -
لا أستطيع أن أُفسر -

329
00:17:37,973 --> 00:17:39,440
علينا أن نرحل من
هنا الآن

330
00:17:39,508 --> 00:17:41,776
لمَ العجلة أيها العقيد ؟

331
00:17:41,810 --> 00:17:43,978
سأقول لكَ لمَ العجلة

332
00:17:44,012 --> 00:17:46,414
الفولم" تريد نقلنا"
"بحراً "للبرازيل

333
00:17:46,481 --> 00:17:48,349
لازالت هنالك الملايين من
"قوات "الأشفيني

334
00:17:48,383 --> 00:17:49,684
هنا في الولايات المتحدة

335
00:17:49,751 --> 00:17:51,252
وفجأة يتم نقلنا "للبرازيل" ؟

336
00:17:51,286 --> 00:17:52,386
هذا لايبدو منطقياً

337
00:17:52,421 --> 00:17:53,988
إنهم لا يريدوننا أن نقاتل

338
00:17:54,022 --> 00:17:56,590
يريدون أن ينقلونا إلى هناك
ويضعونا في مخيمات

339
00:17:56,625 --> 00:17:57,231
لا طبعاً

340
00:17:57,256 --> 00:17:58,793
لا..وهذا سبب رحيلنا
من هنا

341
00:17:58,794 --> 00:18:00,961
قبل أن يسوقونا كالماشية

342
00:18:00,996 --> 00:18:04,865
أيها العقيد "ويفر" ..ماذا
عن أبي ؟

343
00:18:04,933 --> 00:18:06,801
لانستطيع الرحيل من دونه -
لاتقلق بشأن والدكَ يا بني -

344
00:18:06,835 --> 00:18:08,502
سأُخرجه من هنا معنا

345
00:18:08,570 --> 00:18:10,671
ولكن الآن علينا ان
نغادر..واضح ؟

346
00:18:10,706 --> 00:18:12,506
فلنذهب يا جماعة

347
00:18:12,541 --> 00:18:14,308
إذاً فقد إتضح إن "الفولم" ليست
"بأفضل من "رؤوس السمك

348
00:18:14,342 --> 00:18:16,310
أليس كذلكَ أيها المتأنق ؟ -
"لا وقت لهذا "بوب -

349
00:18:16,344 --> 00:18:19,213
أرزم أغراضكَ وإستعد للرحيل

350
00:18:39,367 --> 00:18:41,669
لا بأس في ذلك

351
00:18:44,539 --> 00:18:45,606


352
00:18:45,640 --> 00:18:48,309


353
00:18:48,343 --> 00:18:50,511
أبي..ما الأمر ؟

354
00:18:50,545 --> 00:18:53,214
أنا بخير

355
00:18:54,950 --> 00:18:56,484
خذ

356
00:18:56,518 --> 00:18:57,952
ما هذه ؟

357
00:18:57,986 --> 00:19:01,655
نايتروغيليسرين" ؟ أتعاني من"
شيءٍ في قلبكَ ؟

358
00:19:01,690 --> 00:19:03,457
من أين حصلتَ عليها ؟

359
00:19:03,492 --> 00:19:04,759
"من "د.غلاس

360
00:19:04,793 --> 00:19:06,393
منذ متى وأنتَ تأخذها ؟

361
00:19:06,428 --> 00:19:07,862
قل لي .. منذ متى ؟

362
00:19:07,896 --> 00:19:10,364
منذ بضعة أشهر

363
00:19:13,034 --> 00:19:16,670
"جيني"

364
00:19:16,705 --> 00:19:19,874
يجب أن لاتخبري أحداً
بهذا مفهوم ؟

365
00:19:19,908 --> 00:19:23,210
"وعلى وجه الخصوص "توم
أتعديني بذلك ؟

366
00:19:23,245 --> 00:19:25,713
حسنٌ.. أعدكَ

367
00:19:25,747 --> 00:19:27,314
سأكون على مايرام

368
00:19:32,320 --> 00:19:34,789
"علينا أن نذهب إلى "البرازيل -
لا يا عزيزتي -

369
00:19:34,856 --> 00:19:37,291
لا يمكننا أن نذهب إلى
معسكر أسرى

370
00:19:37,325 --> 00:19:39,426
....لا أفهم لماذا لايمكننا ان -
حسنٌ..بوسعي أن أشرح لكِ -

371
00:19:39,461 --> 00:19:41,362
لدينا عملٌ نقوم به هنا

372
00:19:41,429 --> 00:19:44,832
"وأنا لا أثق بأن "الفولم
ستؤديه عوضاً عنّا

373
00:19:44,900 --> 00:19:46,734
بالإضافة إلى..يا عزيزتي.. هل بوسعكِ
أن تتخيلي والدكِ المسن

374
00:19:46,768 --> 00:19:51,238
جالساً على شاطىءٍ ما ؟

375
00:19:51,306 --> 00:19:53,440
علينا أن نرحل

376
00:20:00,916 --> 00:20:02,683
أين أبي ؟

377
00:20:02,717 --> 00:20:04,351
أنا أؤكد لكَ إن أباكَ
سالمٌ تماما

378
00:20:04,386 --> 00:20:05,986
أنا لا أُصدقكَ

379
00:20:06,021 --> 00:20:07,021
أنا أعدكَ

380
00:20:07,055 --> 00:20:08,556
ستلقونه

381
00:20:08,590 --> 00:20:10,558
حينما تكونون على ظهر
السفينة الليلة

382
00:20:10,592 --> 00:20:13,894
أنتَ تعده ؟..لقد خدعتنا أيها
"الوغد ذو "رأس الفقاعة

383
00:20:13,962 --> 00:20:16,397
"أنتَ مخطيءٌ يا "جون بوب

384
00:20:16,431 --> 00:20:18,732
سنهزم "الأشفيني" كما
وعدناكم

385
00:20:18,767 --> 00:20:20,601
وستعيشون حتى نهاية الحرب

386
00:20:20,635 --> 00:20:23,571
براحة وأمان وسلامة

387
00:20:23,605 --> 00:20:26,941
ولكن حالياً سيكون إلزامياً عليكم
أن تتركوا أسلحتكم

388
00:20:26,975 --> 00:20:28,809
وتستعدوا للرحيل

389
00:20:28,844 --> 00:20:31,445
إن كنتم فعلاً حلفائنا فلمَ
تنزعون سلاحنا ؟

390
00:20:31,513 --> 00:20:33,547
لن تكون بكم حاجة للأسلحة
"في "البرازيل

391
00:20:33,582 --> 00:20:34,915
تباً لهذا

392
00:20:34,983 --> 00:20:37,585
أنا أرى بأن نقاتل للخروج
من هذا المعتقل

393
00:20:37,619 --> 00:20:38,719
أنا أيضاً

394
00:20:38,753 --> 00:20:42,623
فلتُلق النظر كرةً
"أُخرى يا "بوب

395
00:20:42,691 --> 00:20:44,692
"لديهم أسلحة "الفولم

396
00:20:55,003 --> 00:20:56,837
لمَ تفعلون هذا ؟

397
00:20:56,872 --> 00:20:59,740
انا جنديٌ مثلكَ أيها العقيد

398
00:20:59,774 --> 00:21:01,942
وأُطيع الاوامر مثلكَ

399
00:21:01,977 --> 00:21:04,478
سواءٌ أعجبتني أم لا

400
00:21:04,512 --> 00:21:06,347
إذاً  فأنتَ تعلم إن هذا
ليس صحيحاً

401
00:21:06,381 --> 00:21:08,482
أرجوكَ سيدي

402
00:21:08,516 --> 00:21:12,119
أنا أتوسل إليكَ ان لا تجبرني
على إستخدام القوة

403
00:21:12,153 --> 00:21:14,955
فلتأمر أصحابكَ بترك
إسلحتهم

404
00:21:15,023 --> 00:21:17,591
ويجهزوا أنفسهم للنقل

405
00:21:21,863 --> 00:21:24,732
أتركوا أسلحتكم

406
00:21:26,635 --> 00:21:29,136
ولنحيا لنقاتل في يومٍ آخر

407
00:21:29,170 --> 00:21:31,705
هذا كل ما بوسعنا
فعله هنا

408
00:21:37,746 --> 00:21:44,551
إذاً..هذه هي نهاية الامر بين
الحليفين العظيمين ؟

409
00:21:44,586 --> 00:21:47,087
كنتَ تعلم مسبقاً

410
00:21:47,122 --> 00:21:48,923
كنتَ تعرف بداخلكَ إنها غلطة

411
00:21:48,957 --> 00:21:51,458
ولكن "توم" أقنعكَ بهذا

412
00:21:54,029 --> 00:21:56,830
حسنٌ..تهانينا أيها العقيد

413
00:21:56,898 --> 00:21:58,098
لقد فعلت "الفولم" لتوها

414
00:21:58,166 --> 00:22:00,167
مالمْ تقدر عليه "رؤوس
...السمك" أبداً

415
00:22:00,201 --> 00:22:03,003
بأن يجعلوننا نركع

416
00:22:14,832 --> 00:22:17,033
يفترض بإبني أن يكون
قد حذركم مسبقاً

417
00:22:17,068 --> 00:22:20,371
بأن في أي تلامس جسدي
"مع قائد "الفولم

418
00:22:20,372 --> 00:22:23,942
خرقٌ خطير لقواعد التشريفات

419
00:22:25,281 --> 00:22:28,783
هنالك الكثير من الاشياء التي أتمنى
لو إن إبنكَ قد حذرني بشانها

420
00:22:28,817 --> 00:22:32,787
عليكَ أن تفهم إنه كان
يتبع أوامر محددة

421
00:22:32,821 --> 00:22:34,289
بوسعي ان أرى ذلك الآن

422
00:22:34,323 --> 00:22:36,291
الكذب.. كما يبدو..سمةٌ
كونية

423
00:22:36,325 --> 00:22:39,961
لمْ يكُ في نيتنا خداعكم

424
00:22:39,995 --> 00:22:41,362
أنا الأحمق هنا
مهما كان

425
00:22:41,397 --> 00:22:43,331
ظننتُ بسذاجة إننا أصدقاء

426
00:22:43,399 --> 00:22:45,867
أنا وإبنكَ

427
00:22:45,935 --> 00:22:48,403
يا أستاذ لمْ أنتَ
تمانع بشدة

428
00:22:48,437 --> 00:22:50,405
أن تفعل ما نطلبه ؟

429
00:22:50,439 --> 00:22:53,341
فذلكَ لمصلحتكم

430
00:22:53,375 --> 00:22:54,842
هنا حيث أنتَ مخطيء
يا سيدي

431
00:22:54,910 --> 00:22:56,778
كنتُ قد فكرتُ

432
00:22:56,812 --> 00:22:58,112
بأن "كوتشيسي" بين لكم

433
00:22:58,180 --> 00:23:02,016
من نحن كجنسٍ
على الأقل

434
00:23:02,051 --> 00:23:07,355
نعم..ولكننا حتى الآن
...صادفنا

435
00:23:07,389 --> 00:23:10,024
أجناساً مطواعة وبليدة
فحسب

436
00:23:10,092 --> 00:23:13,061
في كل الكواكب التي
حررناها

437
00:23:13,095 --> 00:23:17,765
ولم يلمح أحدهم إلى أنهم
يمانعون الإنتقال

438
00:23:17,800 --> 00:23:20,168
في الحقيقة..رحبوا بذلك

439
00:23:20,202 --> 00:23:24,038
لذا ستتفهم كوننا حائرين

440
00:23:24,073 --> 00:23:28,409
بسبب قدرتكم على
التحمل وعنادكم

441
00:23:28,444 --> 00:23:30,778
بوسعنا كذلكَ أن نكون
أنانيين ونرجسيين

442
00:23:30,813 --> 00:23:35,116
..لقد إعتدنا خوض الحروب
حروبٌ طاحنة

443
00:23:35,150 --> 00:23:36,517
قمنا بها فيما بيننا

444
00:23:36,585 --> 00:23:39,087
لأسبابٍ تبدوا جد تافهة الآن

445
00:23:39,154 --> 00:23:42,991
ولكننا كذلك متشبثين
بحقنا في الوجود

446
00:23:43,025 --> 00:23:45,893
وسنعارض بقوة

447
00:23:45,928 --> 00:23:48,363
أولئك الذين يضيقون على
أو يمنعون حريتنا

448
00:23:48,397 --> 00:23:50,898
ونفضل الموت على أن نسلب
هذه الحقوق

449
00:23:50,933 --> 00:23:53,234
كما حاول فعل ذلك
"الأشفيني"

450
00:24:00,909 --> 00:24:04,078
نعم بوسعي ان أرى
إن ذلك حقيقي

451
00:24:04,113 --> 00:24:07,415
إذاً دعنا نقاتل

452
00:24:07,483 --> 00:24:10,284
حضرة القائد دعنا نقاتل
وأنا أعدكَ

453
00:24:10,319 --> 00:24:13,321
بأننا سنثبت لكَ عشرة مرات بأننا
قادرين إن سمحت لنا

454
00:24:16,992 --> 00:24:21,963
أنا محاربٌ فحسب

455
00:24:21,997 --> 00:24:26,868
ولمْ أخرج من ذلك الإختصاص
الدقيق أبداً

456
00:24:26,902 --> 00:24:33,174
ولمْ أُشكك أبداً بجدول
الأعمال أو الأوامر

457
00:24:33,242 --> 00:24:36,978
...حتى الآن

458
00:24:37,012 --> 00:24:42,150
وهو ما أجده الأكثر
إزعاجاً وإرباكاً

459
00:24:43,419 --> 00:24:45,386
لقد قيل لي

460
00:24:45,421 --> 00:24:49,924
من قبل إبنكَ حقيقةَ..بأن
لنا ذلك التأثير

461
00:24:49,958 --> 00:24:52,126
لقد أعطيتني الكثير
لأُفكر فيه

462
00:24:52,161 --> 00:24:55,463
"يا أُستاذ "مايسون

463
00:24:55,531 --> 00:24:57,598
وسنتكلم أكثر حول
هذا الأمر

464
00:24:57,633 --> 00:24:59,100
أنا أتطلع إلى ذلك

465
00:25:14,616 --> 00:25:17,118


466
00:25:17,152 --> 00:25:19,120
هل بوسعك أن تمنحني لحظة ؟

467
00:25:29,064 --> 00:25:32,333
"لورديس"

468
00:25:35,104 --> 00:25:36,604
كيف تشعرين ؟

469
00:25:36,672 --> 00:25:40,341
 لدي جمجمة مليئة بالديدان

470
00:25:40,375 --> 00:25:42,210
إنها تجنُّ في الداخل

471
00:25:42,244 --> 00:25:44,212
فكيف تظنني أشعر ؟

472
00:25:44,246 --> 00:25:47,515
أنا آسفٌ يا "لورديس" أنا
أعرف شعوركِ بالضبط

473
00:25:47,549 --> 00:25:52,386
أُريد إخراجهم أرجوك

474
00:25:54,389 --> 00:25:56,491
أخرجهم أرجوك

475
00:25:56,525 --> 00:25:58,226


476
00:25:58,260 --> 00:25:59,460


477
00:25:59,528 --> 00:26:01,996
أصغِ إلي

478
00:26:02,064 --> 00:26:04,298
سأحرص على أن نجد
طريقة لإخراجها

479
00:26:04,333 --> 00:26:07,635
ولكن عليكِ أن تصبري

480
00:26:07,669 --> 00:26:10,004
والآن..هل تثقين بي ؟

481
00:26:10,038 --> 00:26:12,507
نعم

482
00:26:12,541 --> 00:26:14,075
لطالما وثقت بك

483
00:26:14,143 --> 00:26:18,412
منذ البداية

484
00:26:18,447 --> 00:26:20,181
أتذكر تلك الأيام ؟

485
00:26:20,215 --> 00:26:22,183
نعم

486
00:26:22,217 --> 00:26:24,652
حينما كنتِ تجلبين لي الطعام بعد كل
جولاتي الإستطلاعية

487
00:26:24,686 --> 00:26:26,654
وتتأكدين من سلامتي ؟

488
00:26:26,688 --> 00:26:30,224
كما لو كان ذلك قبل
ألف سنة

489
00:26:30,259 --> 00:26:33,261
والآن حان دوري لأحرص
على سلامتكِ

490
00:26:42,671 --> 00:26:45,039
وهذا وعدٌ

491
00:26:50,579 --> 00:26:53,381
"هال"

492
00:26:53,448 --> 00:26:54,749
...هال" أنا"

493
00:27:09,631 --> 00:27:13,434
...علينا

494
00:27:13,468 --> 00:27:16,170
ربما علينا أن نريحها
من بؤسها

495
00:27:16,205 --> 00:27:17,638
لمَ قد تقولين ذلك ؟

496
00:27:17,673 --> 00:27:20,141
أتريد "لكارين" وكل "الأشفيني" أن
يعلموا بمكاننا ؟

497
00:27:20,175 --> 00:27:27,715
أأنتم جاهزون أيها
"العقيد "ويفر

498
00:27:27,749 --> 00:27:29,350
أين "توم" ؟

499
00:27:29,384 --> 00:27:32,053
سينضم إلينا

500
00:27:38,126 --> 00:27:39,760
لنذهب

501
00:28:02,124 --> 00:28:03,491
أبي

502
00:28:10,633 --> 00:28:12,901
أحقاً سنذهب إلى "البرازيل" ؟

503
00:28:12,935 --> 00:28:16,137
لا أظن إننا نملكُ خياراً
في المسألة

504
00:28:16,172 --> 00:28:17,672
أأنت بخير ؟

505
00:28:17,707 --> 00:28:20,709
أنا بخير الآن لكوني عدتُ
معكم يا رجال

506
00:28:23,879 --> 00:28:27,749
من هنا

507
00:28:41,530 --> 00:28:43,431
أنا لا أفهم

508
00:28:43,466 --> 00:28:45,967
أنتم أحرار لترحلوا إلى
حيث شئتم

509
00:28:46,002 --> 00:28:47,802
ولكن عليكم أن تغادروا
"حدود "بوسطن

510
00:28:47,837 --> 00:28:50,972
بأسرع ما يمكن

511
00:28:57,913 --> 00:28:59,481
فلنتحرك يا جماعة

512
00:28:59,515 --> 00:29:00,782
هيا يا رجال

513
00:29:04,754 --> 00:29:06,855
أنتَ تعرف إننا سنواصل القتال

514
00:29:06,922 --> 00:29:08,957
أنا أعرف

515
00:29:08,991 --> 00:29:12,093
ولا أضمن لكَ إننا لنْ
نعرقلكم

516
00:29:12,128 --> 00:29:15,563
نعم تخيلتُ ذلك

517
00:29:15,598 --> 00:29:18,500
خذ هذا

518
00:29:18,534 --> 00:29:21,803
أظن إنها قد تفيدكَ

519
00:29:21,837 --> 00:29:26,141
خذ حذركَ يا "توم
"مايسون

520
00:29:26,175 --> 00:29:30,145
شكراً لكَ يا صديقي

521
00:29:30,179 --> 00:29:34,482
أتمنى أن أراكَ قريباً

522
00:29:34,550 --> 00:29:38,486
لا أستطيع أن أتخيل أي شيءٍ
سيكون أكثر بهجة

523
00:29:38,554 --> 00:29:40,221
والآن إرحل

524
00:29:48,631 --> 00:29:52,901
أنتَ تعرف يا بني إنهم
لنْ ينجوا

525
00:29:52,935 --> 00:29:55,236
ولكنهم بالتأكيد سيقتلون
دون أن يؤسروا

526
00:29:55,271 --> 00:29:56,771
يا والدي المحترم

527
00:29:56,839 --> 00:29:58,540
لاشك لي في ذلك

528
00:29:58,574 --> 00:30:00,742
في كل تاريخ هذه الحرب

529
00:30:00,776 --> 00:30:04,579
لمْ نسمح للسكان الأصليين
أن يكونوا عرضةً للأذى

530
00:30:04,613 --> 00:30:07,115
فقد أقسمنا يميناً
على حمايتهم

531
00:30:07,149 --> 00:30:10,785
ولكن كما عليكَ ان تلاحظ الآن
البشر مختلفون

532
00:30:10,820 --> 00:30:12,120
نعم

533
00:30:12,188 --> 00:30:16,758
لأجل صالحهم..أتمنى بأمانة أن
يكونوا مختلفين

534
00:30:37,313 --> 00:30:40,014
ماذا ؟

535
00:30:40,049 --> 00:30:42,984
رائحة الصنوبر فحسب

536
00:30:43,018 --> 00:30:44,853
إن الخروج من المدينة لجيد

537
00:30:44,920 --> 00:30:47,555
فهو ينعشني

538
00:30:47,590 --> 00:30:48,957
إنه ليس هواء الجبال

539
00:30:48,991 --> 00:30:52,794
بل حقيقة كونك تظنين
إن الحرب ستستمر

540
00:30:52,828 --> 00:30:54,662
أنتَ تظن إنكَ تريدها
أن تنتهي

541
00:30:54,697 --> 00:30:56,664
"ولكن ثق بي يا "هال

542
00:30:56,699 --> 00:31:00,702
لنْ تطيق العيش في
منزل بطابقين

543
00:31:00,736 --> 00:31:01,970
وتقضي عطلة نهاية الأسبوع

544
00:31:02,004 --> 00:31:04,139
تقلم النباتات وتزيل الأعشاب
الضارة عن شتلات الزهور

545
00:31:04,173 --> 00:31:05,807
كنتَ لتُجنَّ تماماَ

546
00:31:05,841 --> 00:31:07,308
إنها محقةٌ يا فتى

547
00:31:07,376 --> 00:31:10,011
مقارنة بالبؤس الهاديء لمناطق
أطراف المدينة

548
00:31:10,045 --> 00:31:13,348
كنت لأقول إن كارثةً فضائية
هي جنةٌ على الأرض

549
00:31:15,284 --> 00:31:17,252
هل إرتحت لأننا لمْ نذهب
للأحراش يا دكتور ؟

550
00:31:17,286 --> 00:31:18,720
بالكاد

551
00:31:18,754 --> 00:31:20,855
هذه الغابات مليئةٌ بالبعوض
والقراد

552
00:31:20,923 --> 00:31:23,191
متلهفةٌ لتُتخم نفسها بدمكَ

553
00:31:23,225 --> 00:31:27,695
أتملك أدنى فكرة عما يفعله
بكَ مرض "لايم" ؟

554
00:31:33,969 --> 00:31:37,238
إنتظروا

555
00:31:37,273 --> 00:31:38,640
ماذا لديك ؟

556
00:31:38,674 --> 00:31:39,741
لستُ متأكداً

557
00:31:39,775 --> 00:31:41,409
ولكن شيءٌ ضخمٌ
قادمٌ صوبنا

558
00:31:43,979 --> 00:31:46,147


559
00:31:46,182 --> 00:31:49,117
"لورديس".."لورديس"

560
00:31:50,920 --> 00:31:54,255
أبي

561
00:31:59,395 --> 00:32:02,063
سفينةٌ فضائية قادمة

562
00:32:09,772 --> 00:32:13,074
كارين" إبتلعت الطعم"

563
00:32:13,108 --> 00:32:14,742
لقد أفلح الأمر أنا أتمنى
فحسب إنها هي

564
00:32:14,777 --> 00:32:15,944
إنها هي

565
00:32:15,978 --> 00:32:17,278
"هال".."بين".. "ماغي"

566
00:32:17,313 --> 00:32:20,014
إختبئوا وتأهبوا..هيا

567
00:32:44,807 --> 00:32:47,718
"توم".."هال"

568
00:32:52,047 --> 00:32:54,182
علينا أن نتحدث

569
00:32:56,952 --> 00:32:59,320
شكراً للرب إنكَ
"بخير يا "هال

570
00:32:59,355 --> 00:33:02,123
لقد إشتقتُ لك

571
00:33:02,191 --> 00:33:04,191
نعم كنتُ أتطلعُ لرؤيتكِ أيضاً

572
00:33:05,361 --> 00:33:08,763
أعطني سبباً واحداً
يمنعني من قتلكِ

573
00:33:08,797 --> 00:33:10,331
"رويدكَ يا "توم

574
00:33:10,399 --> 00:33:14,335
هذا أهم بكثير من
خلافاتنا الشخصية

575
00:33:14,370 --> 00:33:16,170
"الأمر عن "الفلوم

576
00:33:16,205 --> 00:33:18,373
فلتدخلي صلب الموضوع

577
00:33:18,440 --> 00:33:20,341
يبدو إن الأمور لمْ تجري
كما خططتَ لها

578
00:33:20,376 --> 00:33:24,913
أنت وحلفاؤك المحبوبين لديكم
غايات مختلفة

579
00:33:24,947 --> 00:33:27,882
لمْ يكونوا فرسانكم المنقذين في
النهاية أليس كذلك ؟

580
00:33:27,950 --> 00:33:30,385
هذا يكفي

581
00:33:30,419 --> 00:33:34,756
كنتُ لأقول إنكِ أصبحتِ
خبيرةً بخيبة الأمل

582
00:33:34,790 --> 00:33:36,391
أظن إن السبب الوحيد الذي
جعلكِ تأتين للكلام

583
00:33:36,425 --> 00:33:38,059
هو مطاردة "الفولم" لكِ

584
00:33:38,093 --> 00:33:39,928
أنتَ لا تثق بي

585
00:33:39,962 --> 00:33:42,797
كنتُ لأشعر بنفس الشعور
لو كنتُ مكانك

586
00:33:42,831 --> 00:33:45,433
بوسعي أن أقول لكَ إنني
إرتكبتُ أخطاءً

587
00:33:45,501 --> 00:33:47,335
سأندم عليها بسبب قيامي ببعض
الأمور بصورة معينة

588
00:33:47,369 --> 00:33:49,771
ولكن هذا سيكون كلاماً
فارغاً بالنسبة لك

589
00:33:49,805 --> 00:33:52,140
ولديكَ الحق في ذلك

590
00:33:52,174 --> 00:33:53,975
ولذا لا أتوقع ان نصلح مابيننا

591
00:33:54,009 --> 00:33:55,777
في محادثةٍ واحدة

592
00:33:55,811 --> 00:33:58,513
ولكني واثقةٌ من إن المزيد

593
00:33:58,547 --> 00:34:00,515
من الإكتشافات غير السارة
"ستأتيكم عن "الفولم

594
00:34:02,518 --> 00:34:05,853
هذه الحرب مستمرةٌ
منذ قرون

595
00:34:05,888 --> 00:34:08,456
وستستمر لوقتٍ
طويلٍ قادم

596
00:34:08,524 --> 00:34:12,226
وكما تعرف من تاريخكم

597
00:34:12,261 --> 00:34:16,264
إن يوماً ما سيأتي حيث
تتوافق مصالحنا

598
00:34:16,298 --> 00:34:19,500
لذا أُريدكَ ان تعرف إن بابي
سيكون مفتوحاً دوماً

599
00:34:19,535 --> 00:34:21,936
لايمكنكِ ان تكوني جادةً

600
00:34:21,971 --> 00:34:23,404
بل أنا كذلك

601
00:34:25,107 --> 00:34:28,376
ولأُثبت نيتي الحسنة
جلبتُ لكَ هدية

602
00:34:28,444 --> 00:34:32,146
"والتي أظنكَ ستقدرها يا"توم

603
00:34:32,181 --> 00:34:35,116
هذا طريف

604
00:34:35,150 --> 00:34:37,452
لدي هديةٌ لكِ

605
00:35:11,420 --> 00:35:13,521
هيا بنا

606
00:35:13,555 --> 00:35:14,922
أأنتَ بخير ؟

607
00:35:18,427 --> 00:35:20,395
نعم.. نعم

608
00:35:28,971 --> 00:35:31,572
"توم"

609
00:35:31,607 --> 00:35:33,608
"توم"

610
00:36:01,203 --> 00:36:03,504
كل ما أردته هو أن
أكون معكَ

611
00:36:18,720 --> 00:36:20,354
أنا آسفةٌ جداً

612
00:36:49,485 --> 00:36:50,852
"آن"

613
00:36:50,887 --> 00:36:52,421
"توم"

614
00:36:52,488 --> 00:36:54,022
"آن"

615
00:36:54,057 --> 00:36:54,990
"توم"

616
00:37:09,238 --> 00:37:12,908
"آن"

617
00:37:12,976 --> 00:37:14,910
ظننتكِ قد هلكتِ

618
00:37:14,978 --> 00:37:17,012
شكراً للرب إنكِ بخير

619
00:37:22,118 --> 00:37:25,087
ماذا عن "ليكسي" ؟

620
00:37:25,121 --> 00:37:27,289
هل هي معكِ ؟

621
00:37:27,323 --> 00:37:30,792
هل فعلوا شيئاً بها ؟

622
00:37:30,860 --> 00:37:33,528
"إنها بخير يا "توم

623
00:37:36,466 --> 00:37:38,200
..ولكن

624
00:37:42,572 --> 00:37:45,907
أنا لا أفهم ؟

625
00:37:45,942 --> 00:37:50,379
هذه "ليكسي" إبنتنا

626
00:37:50,446 --> 00:37:53,281
مرحباً أبي

627
00:38:08,331 --> 00:38:11,299
أتعرفين..كنتُ حقاً
قد ظننتُ

628
00:38:11,334 --> 00:38:12,534
إننا إقتربنا من النهاية

629
00:38:14,504 --> 00:38:18,473
أعني الحرب وكل شيء

630
00:38:18,508 --> 00:38:20,976
حسنٌ.. نحن أقرب للنهاية

631
00:38:22,311 --> 00:38:24,980
على الأقل ليس علينا أن نقلق
بشأن "كارين" بعد الآن

632
00:38:26,916 --> 00:38:28,884
بالتأكيد

633
00:38:28,918 --> 00:38:29,951
طبعاً

634
00:38:29,986 --> 00:38:31,386
...ولكن

635
00:38:31,421 --> 00:38:33,255
"لاتوجد "لكن

636
00:38:33,289 --> 00:38:34,356
أحقاً ؟

637
00:38:34,390 --> 00:38:36,258
كنتُ واثقة من إنني
سمعت واحدة

638
00:38:40,263 --> 00:38:42,964
دعيني أُساعدكِ في هذه

639
00:38:42,999 --> 00:38:44,032
أستطيع فعلها -
أعرف -

640
00:38:44,067 --> 00:38:45,500
دعيني أُساعدكِ بها

641
00:38:45,535 --> 00:38:47,402
علينا ان نسحبها سوية -
"أستطيع فعلها يا "هال -

642
00:38:47,470 --> 00:38:48,379
حسنٌ

643
00:38:48,404 --> 00:38:50,404
لمَ لاتذهب وتساعد بالأشياء
هناك ؟

644
00:38:52,308 --> 00:38:55,177
بوسعي أن أُجهز
هذه لوحدي

645
00:38:57,246 --> 00:38:59,381
واضح ؟

646
00:38:59,415 --> 00:39:01,383
بالتأكيد

647
00:39:06,022 --> 00:39:08,023
حسنٌ "لايل" شغلها

648
00:39:08,057 --> 00:39:09,524
توقف..توقف

649
00:39:09,592 --> 00:39:11,426
كم سيطول ذلك يا "بوب" ؟

650
00:39:11,461 --> 00:39:13,595
يا رجل أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ
مع هذا الشيء اللعين

651
00:39:13,629 --> 00:39:15,230
لديك 10 دقائق

652
00:39:15,264 --> 00:39:16,398
وإلا سننقل أغراضكَ لسيارة أُخرى

653
00:39:16,432 --> 00:39:17,899
"ربما شاحنة "لورديس

654
00:39:17,934 --> 00:39:19,101
أحقاً  ؟.. وكأن هنالك من يرغب

655
00:39:19,135 --> 00:39:20,602
بأن يجلس مع غريبة
الأطوار تلك

656
00:39:20,636 --> 00:39:24,005
حسنٌ..إن لمْ تقم بإصلاحها
فلنْ يكون لدينا خيارٌ

657
00:39:25,374 --> 00:39:26,641
كيف حال "د.غلاس" ؟

658
00:39:26,676 --> 00:39:28,210
إنها نائمة

659
00:39:28,244 --> 00:39:30,078
فقد قامت بالكثير في
الآونة الأخيرة

660
00:39:30,113 --> 00:39:31,379
ذلك متوقعٌ

661
00:39:31,414 --> 00:39:33,081
ألمْ تقل شيئاً عمّا حدث ؟

662
00:39:33,149 --> 00:39:35,417
قالت إنها لاتذكر شيئاً

663
00:39:35,451 --> 00:39:38,353
لاتوجد إشارةٌ عن زرعة
أو جهاز تعقب ؟

664
00:39:38,387 --> 00:39:40,722
لا أعرف

665
00:39:40,757 --> 00:39:43,091
لا أظن ذلك ولكن علينا
أن نبقى حذرين

666
00:39:43,126 --> 00:39:45,327
بالتأكيد..وماذا عن إبنتي ؟

667
00:39:45,394 --> 00:39:46,495
من أية ناحية ؟

668
00:39:46,529 --> 00:39:48,096
من أية ناحية ؟

669
00:39:48,164 --> 00:39:50,265
من ناحية إنها ولدت
قبل شهرين

670
00:39:50,333 --> 00:39:52,167
والآن تبدو بعمر 6 سنوات

671
00:39:52,201 --> 00:39:55,036
عينة الحمض الريبي النووي التي فحصتها
تعطي إحتمالية كهذه

672
00:39:55,104 --> 00:39:56,738
إذاً هل ستستمر بالنمو
فحسب ؟

673
00:39:56,773 --> 00:40:00,475
لا يمكن..التخمين

674
00:40:03,246 --> 00:40:07,749
"هدية وداعٍ أخيرة من "كارين
و"الأشفيني" فحسب

675
00:40:07,784 --> 00:40:09,584
ظننتهما قد ماتتا بالرغم
من ذلك

676
00:40:09,619 --> 00:40:11,620
ظننتني قد فقدتهما للأبد

677
00:40:11,654 --> 00:40:15,290
ربما حينما الدكتورة..حينما
"تستيقظ "آن

678
00:40:15,324 --> 00:40:16,658
ربما ستكون قادرةً على أن
تلقي بعض الضوء

679
00:40:16,692 --> 00:40:18,360
على ما حدث لها ولإبنتكَ

680
00:40:18,394 --> 00:40:19,494
...ولكن حتى ذلك الوقت

681
00:40:19,529 --> 00:40:21,496
أعرف..أعرف

682
00:40:23,533 --> 00:40:25,500
حسنٌ..نستطيع الذهاب

683
00:40:25,535 --> 00:40:27,068
فلنقم بتحميل الأغراض
يا جماعة

684
00:40:27,103 --> 00:40:29,004
سنتحرك من هنا خلال
خمسة دقائق

685
00:40:29,038 --> 00:40:31,005
كما في الاوقات التي خلت أليس
كذلك أيها العقيد ؟

686
00:40:31,039 --> 00:40:32,207
إذاً..إلى أين سنذهب ؟

687
00:40:32,241 --> 00:40:34,643
"كنا نفكر أنا و"توم" ب"تشارلستون
كمحطة توقفٍ أولى

688
00:40:34,677 --> 00:40:36,478
ونحذرهم من النقل
"إلى "البرازيل

689
00:40:36,512 --> 00:40:39,214
علينا أن نتجمع ثانية ونشرح
لهم الموقف

690
00:40:39,248 --> 00:40:40,415
ثم فكرنا بأن نذهب لنجد
"قوم "هاثواي

691
00:40:40,449 --> 00:40:41,650
وما القصد من ذلك ؟

692
00:40:41,717 --> 00:40:43,652
لتكوين حركة مقاومة جديدة

693
00:40:43,719 --> 00:40:46,454
حركة مقاومة بشرية

694
00:40:48,391 --> 00:40:50,225
هيا بنا

695
00:40:50,293 --> 00:40:52,394
إن أرادت "الفولم" قتال
الأشفيني" فليفعلوا"

696
00:40:52,428 --> 00:40:53,762
لدينا قتالنا الخاص بنا

697
00:40:53,796 --> 00:40:55,297
كان "بوب" محقاً في
أمرٍ واحد

698
00:40:55,331 --> 00:40:56,598
وماهو ذلك ؟

699
00:40:56,632 --> 00:40:59,134
يبدوا إننا عدنا كالاوقات الخالية

700
00:40:59,168 --> 00:41:01,670
الكثير من الأميال لنقطعها
"يا "دان

701
00:41:01,704 --> 00:41:05,207
الكثير من الأميال

702
00:41:26,395 --> 00:41:28,230
أليكسس" ؟"

703
00:41:33,155 --> 00:41:37,155
نهاية الموسم الثالث
أرجو ان تكونوا قد إستمتعتم
بالترجمة والمسلسل

704
00:41:37,180 --> 00:41:41,180
تابعوا بترجمتي إن شاء الله مسلسل
"سليبي هولو
الذي سيعرض في 17 أيلول "سبتمبر" القادم"

705
00:41:41,205 --> 00:41:44,205
تحياتي ودمتم بخير
د.مرثد محمد