﻿1
00:00:41,484 --> 00:00:43,152
"أبي.. ذلك "دييغو -
ماذا ؟ -

2
00:00:50,659 --> 00:00:52,662
لاتقلقي ياصغيرة الدب

3
00:00:52,696 --> 00:00:54,797
سنعيده سالماً

4
00:00:54,831 --> 00:00:57,199
مات" .. هل أنتَ جاهزٌ أيها"
الجندي ؟

5
00:00:57,234 --> 00:00:58,401
نعم سيدي

6
00:01:23,761 --> 00:01:25,895
"هيا "مات

7
00:01:49,522 --> 00:01:51,256
تلك هي الطريقة لإنجازها ياولدي

8
00:01:51,290 --> 00:01:52,557
تلك هي الطريقة لإنجازها

9
00:01:52,592 --> 00:01:53,725
نعم

10
00:01:55,461 --> 00:01:57,963
ألفا" .. ألفا" إكتملت المرحلة"
الأولى

11
00:01:58,030 --> 00:01:59,931
إستعدوا

12
00:01:59,966 --> 00:02:01,934
...ثلاثة

13
00:02:01,968 --> 00:02:04,370
إثنان ... واحد

14
00:02:12,429 --> 00:02:13,796
هيا بنا .. هيا بنا

15
00:02:43,387 --> 00:02:45,054
هل أنتَ مستعدٌ أيها المستجد ؟ -
نعم -

16
00:02:48,391 --> 00:02:49,358
الأسلحة جاهزةٌ ومعبأة

17
00:02:49,392 --> 00:02:52,060
عُلم

18
00:03:04,140 --> 00:03:06,275
"أداءٌ رائعٌ "بينجي

19
00:03:06,309 --> 00:03:07,777
فلتكفي عن مناداتي
بذلكَ الإسم

20
00:03:07,811 --> 00:03:09,445
أنتَ تحبه

21
00:03:09,479 --> 00:03:11,747
لا أنا أكرهه -
بل تحبه -

22
00:03:21,458 --> 00:03:23,760
"دييغو" .. "دييغو"
"أنا "جين

23
00:03:23,794 --> 00:03:25,328
ألمْ تتعرف علي ؟

24
00:03:25,396 --> 00:03:27,064
لَمْ يعرفكِ صدقيني

25
00:03:27,098 --> 00:03:28,966
علينا أن ندخله في
الشاحنة الآن

26
00:03:34,506 --> 00:03:36,106
نعم سيدي

27
00:03:43,182 --> 00:03:44,983
كان ذلك بسيطاً

28
00:03:45,017 --> 00:03:46,984
نعم .. كقطعة كعك -
كفى كلاماً أنتما الإثنان -

29
00:03:47,019 --> 00:03:48,786
بربكَ أيها الرائد .. لقد بدأ
الغناء للتو

30
00:03:48,821 --> 00:03:51,122
دعنا نحتفل

31
00:03:51,156 --> 00:03:52,323
"لقد أصبحتُ عميداً الآن يا "بوب

32
00:03:52,357 --> 00:03:54,091
بالإضافة إلى إن المهمة لَنْ
..تنته حتى

33
00:04:01,566 --> 00:04:02,544
حتى تنتهي

34
00:04:02,545 --> 00:04:07,545
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح1</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : على حافة الهاوية</font>

35
00:04:07,570 --> 00:04:12,570
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

36
00:04:12,595 --> 00:04:17,595
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

37
00:04:17,804 --> 00:04:19,638
إحتموا

38
00:04:19,672 --> 00:04:21,573
هيا

39
00:04:27,580 --> 00:04:29,013
ورائك

40
00:04:33,819 --> 00:04:35,520
"ماغي"

41
00:04:36,856 --> 00:04:38,623
ما هذا بحق الجحيم ؟

42
00:04:56,943 --> 00:04:58,543


43
00:05:01,715 --> 00:05:04,149
إنتظروا -
أطلقوا النار -

44
00:05:06,620 --> 00:05:09,855


45
00:05:31,143 --> 00:05:33,511
لقد نفذت مني الذخيرة

46
00:05:34,746 --> 00:05:36,013
لقد نفذت الذخيرة .. نفذت

47
00:05:59,904 --> 00:06:01,739
عجباً .. علي أن أحصل على
واحدة من تلك لي

48
00:06:01,773 --> 00:06:03,140
"هيا "مات

49
00:06:03,174 --> 00:06:05,710
هيا "مات" .. لنذهب لرؤية والدكَ
"هيا "جين

50
00:06:18,290 --> 00:06:20,224
هل تم تأمين كل شيء أيها العميد ؟ -
تقريباً -

51
00:06:20,258 --> 00:06:22,726
لَمْ تكُ تلكَ المهمة السهلة التي
خلناها

52
00:06:22,761 --> 00:06:24,295
أحقاً ؟

53
00:06:24,362 --> 00:06:26,564
لا لقد حوصرنا..تباً لذلك. لايمكن
إغفال الأمر

54
00:06:26,598 --> 00:06:28,199
كنّا كسمكة في وعاء

55
00:06:28,233 --> 00:06:30,101
بالنسبة لتلكَ "الميغا ميك" أو
مهما كان إسمها

56
00:06:30,135 --> 00:06:32,770
يبدو إن "الإشفيني" في جعبتهم
أكثر مما كنّا نظن

57
00:06:32,805 --> 00:06:34,605
ما قولكَ في أن نخرج من هنا

58
00:06:34,640 --> 00:06:35,973
قبل أن يكتشفوا ما حصل ؟

59
00:06:36,041 --> 00:06:37,575
سيتم ذلك.. سيدي

60
00:06:38,944 --> 00:06:40,811
عملٌ ممتازٌ من قبل
الجميع

61
00:06:44,817 --> 00:06:46,952
ما رأيكم في أن نعود للديار ؟

62
00:06:46,986 --> 00:06:49,721
فلنتحرك

63
00:07:21,902 --> 00:07:25,004
سعيدٌ لرؤيتكَ تعود سالماً
دولة الرئيس

64
00:07:25,072 --> 00:07:26,238
أرجوك لا تناديني بهذه الصيغة

65
00:07:26,273 --> 00:07:27,840
ذلك ما أنتَ عليه سيدي

66
00:07:27,908 --> 00:07:29,776
وأنا أتوسل إليكَ أن لا تخرج مجدداً
في مهماتٍ أخرى

67
00:07:29,810 --> 00:07:32,178
فذلكَ.. خطرٌ جدا -
شكراً لكَ أيها اللواء -

68
00:07:32,246 --> 00:07:33,846
كنتُ أحاول أن أقول له
ذلك منذ أشهر

69
00:07:33,914 --> 00:07:35,781
"آنسة "بيرالتا -
"أستاذ "مايسون -

70
00:07:35,816 --> 00:07:37,784
لمرةٍ واحدة أنا أتفق مع
"اللواء "بريسلر

71
00:07:37,818 --> 00:07:39,852
كان الإتفاقُ كما أذكر في
حال تمَّ إنتخابي

72
00:07:39,920 --> 00:07:42,321
فلَنْ أجلس خلف مكتبٍ أو
أخاطب بدولة الرئيس

73
00:07:42,356 --> 00:07:43,990
 ..نعم.. ولكن ذلك -
أنا أقاتل -

74
00:07:44,024 --> 00:07:46,159
جميعنا نقاتل حتى يخرج آخر
محتل فضائي لعين

75
00:07:46,193 --> 00:07:47,760
من الكوكب

76
00:07:47,795 --> 00:07:49,162
ولا أظن إن بوسعي أن أكون
أكثر وضوحاً من هذا

77
00:07:49,196 --> 00:07:50,830
لا سيدي

78
00:07:50,864 --> 00:07:52,198
أريدُ كل المسؤولين العسكريين

79
00:07:52,232 --> 00:07:54,034
ليجتمعوا في غرفة الحرب
بعد ساعة

80
00:07:54,068 --> 00:07:55,268
نعم سيدي

81
00:07:57,304 --> 00:07:59,039
ماذا عن "آن" ؟ هل من
شيءٍ بشأنها ؟

82
00:07:59,106 --> 00:08:00,774
أظنني كنتُ سأُعلم بذلك.. لا

83
00:08:00,808 --> 00:08:02,109
أظنكِ كذلك

84
00:08:02,143 --> 00:08:03,377
ماذا عن "آرثر" كيف يبلي ؟

85
00:08:03,444 --> 00:08:05,112
الأستاذ "مانشستر".. سعيدٌ
"ك"البطليموس

86
00:08:05,146 --> 00:08:07,281
يفعل ما يحبُ فعله دوماً.. ترأس
إجتماعات اللجنة

87
00:08:07,315 --> 00:08:10,284
وهو أفضل مني في
ذلك بالتأكيد

88
00:08:11,353 --> 00:08:13,221
مات" .. عملٌ رائعٌ هناك"

89
00:08:13,289 --> 00:08:15,189
نعم سيدي ما كان بوسعي
فعلها بدونه

90
00:08:15,224 --> 00:08:16,791
...نعم ولكن

91
00:08:16,826 --> 00:08:18,326
لاتشكيكَ في الأمر يا بني.. أنت
قادرٌ على ذلك

92
00:08:18,360 --> 00:08:20,195
الأمر فحسب إنني أريد أن أشاركَ
في قتل أحدهم

93
00:08:20,229 --> 00:08:22,230
ذلك كل ما في الأمر -
"يا "مات -

94
00:08:22,265 --> 00:08:23,899
فلنذهب -
إنتظروني -

95
00:08:23,966 --> 00:08:26,234
"أراكم لاحقا أبي .. والعميد "ويفير

96
00:08:26,302 --> 00:08:27,869
أجل أيها الجندي

97
00:08:27,904 --> 00:08:30,372
أراكَ في غرفة الحرب "دان" بعد
ساعة

98
00:08:30,406 --> 00:08:31,806
"بوسعكَ الإعتماد على ذلك "توم

99
00:08:31,841 --> 00:08:33,241
أو .. سيدي .. أو أستاذ .. أو
دولة الرئيس ؟

100
00:08:33,242 --> 00:08:35,877
ماذا علي أن أخاطبكَ به
بالضبط الآن ؟

101
00:08:35,911 --> 00:08:38,380
توم" تكفي.. لَمْ يتغير شيء"
"أبداً "دان

102
00:08:38,414 --> 00:08:41,850
كنتُ لأقول إن الكثير تغير في
آخر سبعة أشهر

103
00:08:46,755 --> 00:08:48,723
ها أنتِ

104
00:08:54,062 --> 00:08:55,729
مرحى

105
00:08:55,764 --> 00:08:57,398
لاتقلق يا صاحب العجلات
المثيرة

106
00:08:57,432 --> 00:08:59,273
سنتأكد من إننا لَنْ نسقطكَ
على أُمِّ رأسك

107
00:09:01,002 --> 00:09:02,436
كونوا حذرين فحسب واضح ؟ -
هل أمسكته ؟ -

108
00:09:02,470 --> 00:09:04,905
نعم.. نحن على مايرام

109
00:09:04,939 --> 00:09:08,041
رائع

110
00:09:08,076 --> 00:09:09,776
نعم .. حسنٌ

111
00:09:09,844 --> 00:09:11,011
حسنٌ يا شباب

112
00:09:11,045 --> 00:09:12,913
لاتعبثوا معي الآن

113
00:09:12,947 --> 00:09:15,449
فأنا قادرٌ على الحراك

114
00:09:15,517 --> 00:09:18,352
لقد وقعنا في كمين هنالك 
أبي أليس كذلك ؟

115
00:09:18,386 --> 00:09:21,021
هذا ليس أفضل مكانٍ للحديث
بهذا الشأن يا بني

116
00:09:21,055 --> 00:09:22,789
نعم سيدي
...حسنٌ يافتاة

117
00:09:22,857 --> 00:09:24,924
سأسابقك إلى المعسكر

118
00:09:24,959 --> 00:09:26,359
لكَ ذلك

119
00:09:26,394 --> 00:09:28,729
بين" .. سنستفيد من مساعدتكَ"
 في المشفى

120
00:09:28,763 --> 00:09:30,064
مع الصبية ذوي اللجام

121
00:09:30,098 --> 00:09:31,732
حسنٌ.. نحن بحاجةٍ فقط إلى
إنهاء التوضيب هنا

122
00:09:31,766 --> 00:09:33,935
حسنٌ.. أراكَ هناك
ماذا ؟..

123
00:09:33,969 --> 00:09:36,471
أنتَ وأولادكَ .. "آل مايسون
"المقاتلين

124
00:09:36,539 --> 00:09:40,141
...الأمر فحسب -
أظنه لطيف -

125
00:09:40,209 --> 00:09:43,312
إذا هذا هو النظام الجديد ؟

126
00:09:43,379 --> 00:09:48,050
إدارة "مايسون" ؟ .. صديق الجميع ؟

127
00:09:48,084 --> 00:09:50,920
وكل فضائي مسن سقط في
مخيمنا بالصدفة

128
00:09:50,955 --> 00:09:52,788
أعط الأمر فحسب يا زعيم

129
00:09:52,823 --> 00:09:55,491
المكسيك" تبدو لي أفضل"
اليوم تلو الآخر

130
00:09:55,559 --> 00:09:57,794
علي أن أذهب لعملي في الدباغة
فماذا تقول يا زعيم ؟

131
00:09:57,828 --> 00:10:00,062
لا أظن إن الوضع سيتحسن
هنا لا... أخال ذلك

132
00:10:00,097 --> 00:10:04,901
أنظروا .. هنالك كتائب من الفضائيين
يتربصون بنا ليشووا مؤخراتنا

133
00:10:06,103 --> 00:10:08,271
فليذهب كل شيء للجحيم

134
00:10:09,273 --> 00:10:11,908
سأبدأ علاجي بالجعة
مبكراً اليوم

135
00:10:11,942 --> 00:10:13,843
سأكون في العش

136
00:10:14,911 --> 00:10:17,247
"دييغو"

137
00:10:17,281 --> 00:10:18,448
هيا .. هيا

138
00:10:18,482 --> 00:10:20,250
هل نحن جاهزون تقريبا دكتورة "غلاس" ؟

139
00:10:20,284 --> 00:10:21,451
تقريباً

140
00:10:21,485 --> 00:10:23,253
أتذكرين "دييغو" ؟

141
00:10:23,288 --> 00:10:25,256
بالتأكيد.. سيكون بخير

142
00:10:25,290 --> 00:10:29,126
هيا بنا.. أمسكي رقبته

143
00:10:33,465 --> 00:10:35,866
لحسن الحظ لَمْ يكُ اللجام
على "دييغو" لفترة طويلة

144
00:10:35,934 --> 00:10:37,267
لذا ستكون هذه عملية سريعة

145
00:10:37,302 --> 00:10:38,535
مع فترة نقاهة قصيرة

146
00:10:38,570 --> 00:10:40,504
وهل ستزال بصورة تامة ؟

147
00:10:40,539 --> 00:10:42,006
نعم تماماً وبدون ألم

148
00:10:42,040 --> 00:10:44,207
وبدون مضاعفات

149
00:11:08,166 --> 00:11:10,000
على وشك

150
00:11:10,034 --> 00:11:11,835
على وشك

151
00:11:11,870 --> 00:11:14,304
حصلت عليها

152
00:11:14,339 --> 00:11:16,139
يتم الإقتلاع الآن

153
00:11:16,174 --> 00:11:19,376
ابقي مكانكِ

154
00:11:44,568 --> 00:11:46,569
نعم.. تمت إزالتها -
أنا قادمة -

155
00:11:50,607 --> 00:11:52,241
كان ذلك سهلاً

156
00:11:52,276 --> 00:11:54,410
حصلتُ عليها هل لديك وعاء ؟

157
00:11:54,444 --> 00:11:56,345
"سيكون على مايرام "جين

158
00:11:56,379 --> 00:11:58,514
سنأخذه إلى منطقة النقاهة

159
00:11:58,548 --> 00:12:00,949
حضري المريض التالي -
نعم -

160
00:12:01,017 --> 00:12:03,418
مرحبا بعودتكَ

161
00:12:03,452 --> 00:12:05,220
العودة رائعة

162
00:12:07,390 --> 00:12:09,057
"ماريانا" -
"د.غلاس" -

163
00:12:09,092 --> 00:12:11,626
إذاً هل بوسعي أن أكلمكَ

164
00:12:11,694 --> 00:12:13,128
بشأن البقاء هنا لفترة

165
00:12:13,196 --> 00:12:14,363
على الأقل حتى ولادة طفلنا ؟

166
00:12:14,397 --> 00:12:16,264
أظن إن بوسعي ترتيب ذلك

167
00:12:16,298 --> 00:12:17,966
وماذا عنكِ ؟ لماذا لازلتِ
تعملين عن قرب ؟

168
00:12:18,033 --> 00:12:19,467
لا أملكُ خياراً

169
00:12:19,501 --> 00:12:21,469
فأنا الوحيدة التي علمها الفضائيون كيفية
العمل على هذه الماكنة

170
00:12:21,537 --> 00:12:22,903
...ومع ذلك -
أستاذ -

171
00:12:22,938 --> 00:12:25,940
لحظة .. لاتضغطي على
نفسكِ واضح ؟

172
00:12:25,974 --> 00:12:27,575
أعدكَ

173
00:12:27,609 --> 00:12:29,944
حسنٌ.. أراكِ لاحقاً

174
00:12:29,978 --> 00:12:32,280
نعم

175
00:12:33,483 --> 00:12:35,950
إستعداد -
عذراً لتأخري -

176
00:12:35,985 --> 00:12:38,453
إستريحوا يا سادة

177
00:12:41,257 --> 00:12:42,591
هل يمكن لأحدكم أن يقول لي

178
00:12:42,625 --> 00:12:45,594
ماذا يفعل صديقنا الفضائي "كوتشيسي" هنا ؟

179
00:12:45,628 --> 00:12:48,063
الفولم" حلفاؤنا ولهم الحق في"
أن يكون لهم رأي

180
00:12:48,098 --> 00:12:50,132
في أي تقييم لمهماتنا

181
00:12:50,166 --> 00:12:51,600
"كما أشار إبني "هال

182
00:12:51,635 --> 00:12:53,969
فقد وقعنا في مصيدة.. وبصورة جلية

183
00:12:54,004 --> 00:12:55,304
هل ذلك تقييم جيد حضرة العميد ؟

184
00:12:55,339 --> 00:12:56,939
نعم جيد تماما -
ولا شأن لهذا -

185
00:12:56,974 --> 00:12:58,474
بخطة العميد "ويفر" الرصينة

186
00:12:58,508 --> 00:13:00,343
بدا لي وانا واثق من ذلك انهم
كانوا يعلمون بقدومنا

187
00:13:00,410 --> 00:13:02,078
نعم وقد سرنا مباشرةً للكمين

188
00:13:02,112 --> 00:13:04,213
المرة الأولى على الإطلاق نتعرض فيها
لكمينٍ في واحدةٍ من المهمات

189
00:13:04,248 --> 00:13:05,948
ماذا تقول "توم" ؟

190
00:13:05,983 --> 00:13:07,283
إن هنالك عميل بيننا ؟ جاسوسٌ ما ؟

191
00:13:07,317 --> 00:13:08,551
خائنٌ لعين ؟

192
00:13:08,585 --> 00:13:10,419
هذه الإحتمالية التي علينا
أخذها في الحسبان

193
00:13:10,453 --> 00:13:12,487
وفي هذا العصر من تقنيات
الفضائيين

194
00:13:12,522 --> 00:13:14,156
ك "دودة العين" وما إلى ذلك

195
00:13:14,190 --> 00:13:16,124
فمن الممكن أن يكون أي شخص
"في "تشارلستون

196
00:13:16,159 --> 00:13:17,459
"أو أي "شيء

197
00:13:17,493 --> 00:13:19,160
أعني هنالك "سكيترز" يخيمون قربنا

198
00:13:19,195 --> 00:13:21,196
ويتجولون حول مدينتنا وكأن
ذلك لايهم أحداً

199
00:13:21,263 --> 00:13:22,964
"ثوارٌ من "السكيترز
موالون للقضية

200
00:13:22,998 --> 00:13:24,665
بل "سكيترز" برغم كل شيءٍ سيدي
والذين كانوا قبل أمد قريب...

201
00:13:24,700 --> 00:13:26,267
يقتلون الناس بلا تمييز

202
00:13:26,301 --> 00:13:28,102
بإشارةٍ من أسيادهم

203
00:13:28,136 --> 00:13:29,704
كثيرٌ منهم قتلوا جنباً إلى جنبٍ
مع البشر حضرة اللواء

204
00:13:29,738 --> 00:13:31,672
ولَمْ يعطونا سبباً لنشككَ في ولائهم

205
00:13:31,707 --> 00:13:33,407
يا سادة.. يا سادة

206
00:13:33,442 --> 00:13:35,309
هل لجنديٍ طاعنٍ في السن أن
يدلي برأيه التافه هنا

207
00:13:35,343 --> 00:13:36,510
تفضل لطفاً

208
00:13:36,545 --> 00:13:38,212
قبل عامٍ لو سألتموني

209
00:13:38,280 --> 00:13:40,281
ماهي فرصنا للفوز بهذا القتال

210
00:13:40,315 --> 00:13:41,682
لقلتُ لاشيء

211
00:13:41,717 --> 00:13:43,484
والآن مرت سبعة أشهر

212
00:13:43,519 --> 00:13:46,121
وقد فعلنا ماهو أكثر من وضع أصابعنا في
أوقات متباعدة

213
00:13:46,155 --> 00:13:48,156
في أعين أعدائنا.. لقد آذيناهم

214
00:13:48,190 --> 00:13:50,625
...نعم ولكن بمرور الوقت لن

215
00:13:50,660 --> 00:13:52,494
حضرة اللواء دعني أُنهي فكرتي

216
00:13:55,097 --> 00:13:56,731
في الحقيقة كانت ضرباتنا مؤثرةً

217
00:13:56,766 --> 00:14:00,368
مما أدى بعدونا إلى وضع جاسوس
لكي يقاوم

218
00:14:00,402 --> 00:14:02,670
وفي رأيي تلكَ اخبارٌ جيدة

219
00:14:02,705 --> 00:14:04,572
شكراً لك حضرة اللواء

220
00:14:04,640 --> 00:14:07,008
أنا مسرورٌ لسماع ذلك

221
00:14:07,042 --> 00:14:09,310
واتفق معكَ بكل جوارحي

222
00:14:09,344 --> 00:14:13,014
إنها في الحقيقة أفضل الأخبار

223
00:14:14,816 --> 00:14:17,118
أستمحيكم عذراً

224
00:14:17,152 --> 00:14:20,054
هل هذا ليس الوقت الذي
يجب أن أعلق فيه ؟

225
00:14:20,089 --> 00:14:22,323
بل الوقت مناسبٌ تماماً واصل لطفاً

226
00:14:22,357 --> 00:14:25,093
ليس فحسب إن "الأشفيني" قد
لجؤا للتجسس

227
00:14:25,160 --> 00:14:27,161
"كما قد أوضح اللواء "بورتر

228
00:14:27,196 --> 00:14:28,429
بل كونهم قد أُجبروا على

229
00:14:28,497 --> 00:14:30,665
إستخدام آلياتهم الحربية الأرضية
 الأكثر كفاءةً

230
00:14:30,699 --> 00:14:34,602
والتي عادةً ما يحتفظ بها لحروبٍ أكثر تقدماً
من الناحية التقنية

231
00:14:34,636 --> 00:14:37,137
لقد أثرتم أعصاب "الأشفيني" سيدي

232
00:14:37,172 --> 00:14:40,173
إنجاز مهم ومستحقٌ أنا أؤكد لكم

233
00:14:40,207 --> 00:14:43,076
ولكن لَمْ تكُ هنالك معركةٌ حاسمة

234
00:14:43,110 --> 00:14:44,411
لكن الأشفيني يعرفون

235
00:14:44,445 --> 00:14:47,247
ويفهمون الهجمات الكبرى
حضرة اللواء

236
00:14:47,281 --> 00:14:49,749
ما يؤرقهم هو مناوشاتنا
المستمرة

237
00:14:49,784 --> 00:14:52,118
ذلك لايبدو منطقياً

238
00:14:52,153 --> 00:14:54,220
حسنٌ.. يجبي التخلي عن
المنطق البشري

239
00:14:54,254 --> 00:14:56,523
حينما تحارب كائناتٍ لا أرضية

240
00:15:00,694 --> 00:15:03,663
حسنٌ لازال لدينا هذا "الخُلد" اللعين
لنتعامل معه

241
00:15:03,697 --> 00:15:05,098
مهما كلف الأمر

242
00:15:05,132 --> 00:15:06,700
موافق

243
00:15:06,734 --> 00:15:09,803
"أنا أرشح أن نعين "آرثر مانشستر

244
00:15:09,837 --> 00:15:12,305
ليقود تحقيقاً -
أحقاً ؟ -

245
00:15:12,339 --> 00:15:14,474
لديه قدراتٍ لهذه الأشياء

246
00:15:14,508 --> 00:15:16,709
وهو الوحيد الذي لَمْ يكُ لديه
علمٌ مسبق

247
00:15:16,744 --> 00:15:18,378
بتخطيطنا للمهمة

248
00:15:18,412 --> 00:15:21,414
شكراً لكم يا سادة

249
00:15:47,910 --> 00:15:50,444
"أنا سعيدةٌ لمجيئكَ "هال

250
00:15:50,479 --> 00:15:53,615
فلَمْ أكُ متأكدةً من إنكَ
إستلمتَ رسالتي

251
00:15:53,649 --> 00:15:55,783
واضحةٌ وصريحة

252
00:16:13,603 --> 00:16:16,439
هال" .. لقد إفتقدتكَ كثيراً"

253
00:16:16,473 --> 00:16:20,609
لقد إفتقدتك أكثر مما تتخيلين

254
00:16:28,566 --> 00:16:31,868
كابوسٌ آخر  ؟

255
00:16:31,903 --> 00:16:34,704
أتذكر عمّا كان ؟

256
00:16:34,739 --> 00:16:37,741
لا

257
00:16:37,775 --> 00:16:41,311
حسنٌ .. لابد من إنه كان شيئاً ما

258
00:16:41,345 --> 00:16:43,013
ليجعلك تستيقظ تتصببُ عرقاً

259
00:16:43,047 --> 00:16:45,549
قلتُ إني لا أذكر

260
00:16:45,584 --> 00:16:47,285
واضح ؟ -
واضح -

261
00:16:48,854 --> 00:16:52,256
ربما بوسعكَ أن تكلم أحدهم
في العيادة بشأنه

262
00:16:52,290 --> 00:16:55,025
لا أحتاج لأن أكلم أياً كان
عن هذا

263
00:16:55,059 --> 00:16:57,360
ما أحتاجه هو كرسيي المدولب

264
00:16:57,395 --> 00:16:59,396
والذي وضعه أحدهم

265
00:16:59,430 --> 00:17:02,633
بعيداً في الجانب اللعين الآخر
من الغرفة

266
00:17:09,040 --> 00:17:12,009
ماذا نفعل اليوم ؟ -
يوم جنوني آخر -

267
00:17:12,076 --> 00:17:14,411
إجتماع للمواطنين بعد يومين ؟

268
00:17:14,446 --> 00:17:16,414
ذلك صحيح

269
00:17:16,448 --> 00:17:17,915
لجنة العمل الشعبي ؟

270
00:17:17,950 --> 00:17:19,517
"ذلك .. ذلك تعبير "آرثر

271
00:17:19,585 --> 00:17:21,686
ليس منذ أن وضعتَ "د.مانشستر" في
المسؤولية

272
00:17:21,754 --> 00:17:23,988
حيال هذا التحقيق السري الذي
تقوم به

273
00:17:24,023 --> 00:17:26,758
أنا متأكدٌ من إن الإشاعة إنتشرت
بأن بيننا جاسوس

274
00:17:26,792 --> 00:17:29,694
هي كذلك.. لذا فتوقع أن لايكون
الإجتماع ممتعاً

275
00:17:29,762 --> 00:17:32,364
"مرحباً "بين" و "ديني -
هل لديك دقيقة ؟ -

276
00:17:32,431 --> 00:17:34,299
بالتأكيد ما الجديد ؟

277
00:17:34,333 --> 00:17:35,800
"قائد ثوار "السكيترز

278
00:17:35,835 --> 00:17:37,502
يطلب إجتماعاً معكَ

279
00:17:37,536 --> 00:17:39,471
هل قال حول أي شيء ؟

280
00:17:39,505 --> 00:17:40,739
فقط كونه يريدكَ أن تأتي
لمخيمهم الليلة

281
00:17:40,773 --> 00:17:42,607
ألا يستطيع أن يأتي إلى هنا ؟

282
00:17:42,642 --> 00:17:44,543
لايشعرون بالإرتياح ضمن
نطاق المدينة

283
00:17:44,610 --> 00:17:46,978
بسبب الكلام المثار ضد
"السكيترز"

284
00:17:47,013 --> 00:17:48,613
الكلام المثار ضد "السكيرز" ؟

285
00:17:49,982 --> 00:17:52,551
حسنٌ .. قل له إنني  والعميد " ويفر" سنأتي
لنراه الليلة

286
00:17:52,618 --> 00:17:53,785
حينما أفرغ من هنا

287
00:17:53,819 --> 00:17:56,354
سنخبره ذلك أبي .. شكراً

288
00:17:56,388 --> 00:17:57,789
حضرة الأستاذ

289
00:18:08,400 --> 00:18:10,468
إنه يبلي أفضل بكثير

290
00:18:10,503 --> 00:18:12,537
أظن ذلك

291
00:18:12,571 --> 00:18:14,372
نعم

292
00:18:14,407 --> 00:18:17,408
نعم أعني قبل 4 أشهر لَمْ يكُ
قادراً على الحركة

293
00:18:17,443 --> 00:18:19,877
وبإعتبار ذلك فقد قطع
شوطاً طويلاً

294
00:18:19,912 --> 00:18:22,447
ولديه الوضعية المثالية

295
00:18:22,481 --> 00:18:24,149
ويعمل بشدة بالتأكيد لينجح

296
00:18:25,852 --> 00:18:28,820
أعرف

297
00:18:28,855 --> 00:18:30,389
...الأمر فحسب

298
00:18:30,423 --> 00:18:34,126
أعني إنه يظهر نفسه بحالٍ
...جيدةٍ ولكن

299
00:18:34,161 --> 00:18:38,631
تراوده كوابيس خلال الاسابيع
القليلة الماضية

300
00:18:38,665 --> 00:18:39,999
كوابيس سيئة

301
00:18:40,033 --> 00:18:43,469
وهو يمتنع عن إخباري
..بفحواها ولكن

302
00:18:43,503 --> 00:18:44,837
بوسعي القول إنها ترعبه

303
00:18:44,871 --> 00:18:46,538
حسنٌ .. كما قالت الدكتورة
"غلاس"

304
00:18:46,573 --> 00:18:48,840
لاشيء يسوءه من الناحية
الجسدية

305
00:18:48,874 --> 00:18:50,775
ولكن هنالك خطبٌ ما أصابه

306
00:18:50,809 --> 00:18:53,811
شيءٌ ما حدث له

307
00:18:53,846 --> 00:18:57,881
أظنه شيءٌ فعلته هي به

308
00:18:57,916 --> 00:18:59,683
كارين" ؟"

309
00:18:59,718 --> 00:19:01,151
نعم

310
00:19:01,185 --> 00:19:04,721
أنا لا أقول إن ذلك غير ممكن ولكن

311
00:19:04,755 --> 00:19:07,556
لقد قمنا بفحصة فحصاً شاملاً

312
00:19:07,591 --> 00:19:09,625
بأفضل صورةٍ يمكننا على
 أية حال

313
00:19:09,693 --> 00:19:11,026
أعرف

314
00:19:11,061 --> 00:19:14,062
ولَمْ نجد شيئاً

315
00:19:14,096 --> 00:19:15,463
أعرف .. نعم

316
00:19:15,498 --> 00:19:17,765
شكراً للرب إنكِ لديه

317
00:19:17,800 --> 00:19:20,101
"فتلك الأشهر السبعة "ماغي

318
00:19:20,135 --> 00:19:22,570
ما كان ليجتازها لولاكِ

319
00:19:25,773 --> 00:19:28,475
أنتِ .. أيتها الجميلة

320
00:19:28,543 --> 00:19:30,777
أتريدين أن ترقصي ؟

321
00:19:40,822 --> 00:19:43,724
...أنظري أنا أريد فحسب أن أقول

322
00:19:43,758 --> 00:19:46,894
...إني آسفٌ لتصرفي ك

323
00:19:46,928 --> 00:19:48,762
أحمق ؟

324
00:19:48,797 --> 00:19:51,766
نعم ذلك هو

325
00:20:06,815 --> 00:20:08,616
تم غفران كل شيء

326
00:20:10,953 --> 00:20:12,820
عد للعمل

327
00:20:12,855 --> 00:20:15,456
نعم سيدتي

328
00:20:18,627 --> 00:20:20,528
ليس بوسعي البدء بإخباركَ
كم أنا مسرورٌ

329
00:20:20,562 --> 00:20:22,229
"لقبولكَ لقائي "أنتوني

330
00:20:22,264 --> 00:20:24,798
حسنٌ .. لا أعرف كم يمكنني أن
أكون مفيداً سيدي

331
00:20:24,833 --> 00:20:27,201
ولكن الأستاذ "مايسون" طلب
مني لقاؤكَ

332
00:20:27,269 --> 00:20:29,603
و.. حسنٌ.. ها أنا ذا أجتمع

333
00:20:29,638 --> 00:20:31,038
تم إبلاغي بأنك

334
00:20:31,072 --> 00:20:33,073
كنتَ تعمل لصالح قسم
"شرطة "بوسطن

335
00:20:33,108 --> 00:20:34,675
قبيل الغزو ؟ -
نعم سيدي -

336
00:20:34,709 --> 00:20:35,943
خمس سنوات خدمة رسمية

337
00:20:35,977 --> 00:20:38,179
وخمس سنوات متخفياً
لمحاربة المخدرات

338
00:20:38,213 --> 00:20:40,214
ممتاز -
شكراً .. كما أظن -

339
00:20:40,248 --> 00:20:44,818
لدينا وضعية .. وضعية سيئة

340
00:20:44,853 --> 00:20:46,053
تقصد بشأن الجاسوس ؟

341
00:20:46,087 --> 00:20:47,855
أتعرف بهذا الشأن ؟

342
00:20:47,889 --> 00:20:49,823
ليس ثمة أحد في "تشارلستون" لايعرف

343
00:20:49,858 --> 00:20:52,493
وبصراحة.. الناس مستاؤون
بهذا الشأن

344
00:20:52,527 --> 00:20:53,961
حسنٌ.. لقد أوكلت لي مهمة

345
00:20:53,996 --> 00:20:55,663
"البحث عن "الخُلد

346
00:20:55,697 --> 00:20:59,534
وبصراحة يمكنني إستعمال
شخصٍ لديه خبرة

347
00:20:59,568 --> 00:21:03,003
لست متأكداً من أن ضبط بضعة
تجار مخدرات صغار

348
00:21:03,038 --> 00:21:06,006
يؤهلني لأعمال الجاسوسية
"يا "د.مانشستر

349
00:21:06,041 --> 00:21:08,809
بالإضافة إلى أن .. كيف لك أن تعرف
إني لستُ الجاسوس ؟

350
00:21:08,844 --> 00:21:11,579
حسنٌ.. أنا لا أعرف حقيقةً

351
00:21:11,613 --> 00:21:13,881
حسنٌ ؟

352
00:21:15,584 --> 00:21:19,820
سأخبركَ الآن لمَ لستُ
انا الجاسوس

353
00:21:21,089 --> 00:21:22,256
الحافز

354
00:21:22,290 --> 00:21:24,192
هو أول شيءٍ تبحث عنه

355
00:21:24,226 --> 00:21:26,161
فماذا بحق الجحيم يكون حافزاً لي

356
00:21:26,195 --> 00:21:27,629
لمساعدة الحشرات عينها

357
00:21:27,663 --> 00:21:28,997
التي كنتُ أحاول قتلها لسنتين ؟

358
00:21:29,031 --> 00:21:30,799
أنا أفهم مقصدكَ

359
00:21:30,833 --> 00:21:34,302
هنالكَ بعض الملفات

360
00:21:34,336 --> 00:21:35,937
والتي أريدكَ أن تلقي نظرةً عليها

361
00:21:35,971 --> 00:21:37,172
وهنا القائمة

362
00:21:41,177 --> 00:21:44,713
هنالك الكثير من الأسماء
...هنا والتي أرى

363
00:21:44,748 --> 00:21:47,083
إن بعضهم أعرفه تمام المعرفة

364
00:21:47,117 --> 00:21:49,252
قاتلنا معاً جنباً إلى جنب

365
00:21:49,286 --> 00:21:51,655
نعم أخشى ذلك

366
00:21:51,689 --> 00:21:54,725
بمَ تحتاجني ؟

367
00:21:54,759 --> 00:21:58,096
لأن لدي اكثر من 50 مشتبهاً به
في تلك القائمة

368
00:21:58,130 --> 00:22:01,766
ولأكون صريحاً .. أنا أحتاج لبعض
المساعدة في تقليص العدد

369
00:22:06,304 --> 00:22:08,338
شكراً لقدومكم بعد فترة قصيرة

370
00:22:08,373 --> 00:22:10,106
"حضرة الأُستاذ والعميد "ويفر

371
00:22:10,141 --> 00:22:12,876
قلتَ إن لديكَ شيئاً
مهماً لتخبرنا إياه

372
00:22:12,910 --> 00:22:15,178
"وردتنا معلومات إن "الإشفيني
ومرة أُخرى

373
00:22:15,213 --> 00:22:17,714
"يجهزون لهجوم كبير على "تشارلستون

374
00:22:17,749 --> 00:22:18,949
دعهم يحاولون

375
00:22:18,983 --> 00:22:20,717
فقد فشلوا في الثلاث
مرات السابقة

376
00:22:20,751 --> 00:22:22,118
"نعم وشكراً ل"فولم

377
00:22:22,153 --> 00:22:23,954
فبمساعدتهم دفاعاتنا
أصبحت أقوى بكثير

378
00:22:23,988 --> 00:22:25,689
فجأةً يريدون أن يهاجمون ؟

379
00:22:25,724 --> 00:22:27,257
يبحثون عن العقاب كما أظن

380
00:22:27,291 --> 00:22:28,992
لقد أخروهم عن الجدول الزمني

381
00:22:29,060 --> 00:22:31,295
ولا يحب "الأشفيني" التأخير في
مواعيد أعمالهم

382
00:22:31,329 --> 00:22:33,664
سعيدٌ لمعرفتنا بأننا جعلنا
الوضع عسيراً عليهم

383
00:22:33,698 --> 00:22:36,000
نعم ولكن التكرار الشديد
يوضح بأن

384
00:22:36,068 --> 00:22:38,369
البشر ليسوا الهدف الأساسي
"بل ال"فولم

385
00:22:38,404 --> 00:22:41,272
وسفنهم الحربية تتجه
نحو كوكبكم

386
00:22:41,307 --> 00:22:42,974
لكي يدمروا "الإشفيني" ؟

387
00:22:43,009 --> 00:22:44,609
ذلك ما يقولوه

388
00:22:46,412 --> 00:22:50,249
شكراً لك على التحذير المسبق

389
00:22:50,283 --> 00:22:52,785
سوف نناقش الستراتيجية
ونعلمكم بالخطة

390
00:22:52,819 --> 00:22:55,121
كالعادة نحن موجودون
للمساعدة يا أستاذ

391
00:22:56,723 --> 00:22:58,190
وهنالك شيءٌ أخير

392
00:22:58,225 --> 00:23:00,626
"سيد" جديد أستبدل به ال"سيد"
الذي قتلته

393
00:23:00,661 --> 00:23:02,762
ويشاع بأنه أكثر خطورة

394
00:23:02,797 --> 00:23:04,698
وقسوة من سابقه

395
00:23:04,732 --> 00:23:07,835
ذلك ليس مفاجئاً تماما

396
00:23:07,869 --> 00:23:09,303
بالحالة الإعتيادية كنتُ
سأوافقك الرأي

397
00:23:09,337 --> 00:23:12,106
ولكن في هذه الحالة هذا "السيد" على
وجه الخصوص هو بشر

398
00:23:12,141 --> 00:23:14,142
بشر ؟

399
00:23:14,176 --> 00:23:16,044
صحيح

400
00:23:16,112 --> 00:23:18,280
كارين" ؟"

401
00:23:37,134 --> 00:23:38,968
ماذا تفعل ؟

402
00:23:39,003 --> 00:23:41,638
لقد نمتي على رأس السرير
بكل ملابسكِ

403
00:23:41,672 --> 00:23:43,773
كنت أريد أن أأخذ قيلولة

404
00:23:43,807 --> 00:23:46,376
لقد كانت بضعة أيامٍ عسيرة

405
00:23:46,410 --> 00:23:47,677
أراهن على ذلك

406
00:23:47,711 --> 00:23:50,079
لقد أزيل اللجام عن 25 طفلاً
وبدون أي مضاعفات

407
00:23:50,114 --> 00:23:51,714
لابد إن هذا يعطي شعوراً رائعاً

408
00:23:51,748 --> 00:23:53,883
نعم كثيراً

409
00:23:53,918 --> 00:23:57,386
أنا أتمنى لو كانت لدينا تقنية
ال"فولم" من البداية

410
00:23:57,421 --> 00:23:59,889
فما كنّا لنفقد الكثير من الأولاد

411
00:24:01,492 --> 00:24:03,893
كيف حالكَ ؟

412
00:24:03,927 --> 00:24:05,561
كيف كان يومكَ ؟

413
00:24:05,596 --> 00:24:08,097
بنفس الجنون

414
00:24:08,131 --> 00:24:11,032
أميال عدة لأقطعها قبل أن
أنام كما أخشى

415
00:24:11,067 --> 00:24:12,600
ماذا ؟

416
00:24:12,668 --> 00:24:15,837
هذه "مارينا" وجنون جداولها

417
00:24:15,871 --> 00:24:17,438
"هذا ليس بشأن "مارينا

418
00:24:17,506 --> 00:24:20,441
على أحدهم أن يقول لها أن لا تلعب
دور البيت الأبيض

419
00:24:20,508 --> 00:24:23,744
البيت الأبيض والرئيس لديهم 20 مجمعا
سكنيا

420
00:24:23,778 --> 00:24:25,846
ف "تشارلستون" تكبر

421
00:24:25,881 --> 00:24:27,982
اللاجئون يتوافدون يومياً

422
00:24:28,016 --> 00:24:32,085
لذا لابد من أن يكون هنالك شعورٌ
بالأمن والحماية

423
00:24:32,120 --> 00:24:34,821
وإلا سينتهي كل شيءٍ إلى فوضى

424
00:24:34,855 --> 00:24:36,823
لَمْ أتخيل أبداً إنني سأقول هذا

425
00:24:36,857 --> 00:24:40,626
ولكني أشتاق لأيام الهرب ومطاردتنا
"من قبل "السكيترز

426
00:24:40,660 --> 00:24:42,695
إذ يبدو إننا كنا نحظى
بوقتٍ أكثر معاً

427
00:24:42,729 --> 00:24:46,198
أعرف

428
00:24:47,901 --> 00:24:49,735
أراكِ لاحقاً

429
00:25:03,676 --> 00:25:04,797
إنه شيءٌ يحتاجه فحسب

430
00:25:04,810 --> 00:25:06,111
مرحباً -
مرحباً -

431
00:25:06,145 --> 00:25:07,713
هل تريدين إستراحة قصيرة للطعام ؟

432
00:25:07,747 --> 00:25:09,248
فقد إفتتح أحدهم مطعم "شاورما" في
"حي "بوب

433
00:25:09,282 --> 00:25:11,117
واريد بشدة تجربتها

434
00:25:11,151 --> 00:25:12,986
أنا متأكدة إن بوسعنا أن نبادل بعض الزيارات
الطبية المنزلية مقابل وجبة أو إثنتين

435
00:25:13,054 --> 00:25:14,721
بصراحة .. أنا منهكة تماماً

436
00:25:14,756 --> 00:25:16,657
سأتفقد حال صاحب إزالة الزائدة
الدودية في السرير 17

437
00:25:16,724 --> 00:25:18,592
ثم سأسقط على فراشي
كشيءٍ يزن 10 أطنان

438
00:25:18,627 --> 00:25:21,161
أنا أتفهم ذلك تماماً.. إذاً
في مرةٍ قادمة ؟

439
00:25:21,229 --> 00:25:23,630
نعم بالتأكيد

440
00:25:23,665 --> 00:25:25,799
سأجلبها.. لا أنا سأفعل

441
00:25:25,834 --> 00:25:26,967


442
00:25:27,002 --> 00:25:28,735
لقد نزل ماء الطفل

443
00:25:30,004 --> 00:25:32,739
أبي.. "آن" تلد الطفل الآن

444
00:25:34,942 --> 00:25:36,843
توم" .. أظنني فعلتها" -
"فعلت ماذا "آرثر -

445
00:25:36,910 --> 00:25:38,978
قلصتُ القائمة لحوالي 12 مشتبهاً به

446
00:25:39,012 --> 00:25:40,813
...والآن لن تصدق ذلك ولكن

447
00:25:40,847 --> 00:25:42,114
أنا .. أنا لا أستطيع الحديث الآن

448
00:25:42,149 --> 00:25:43,316
ف"آن" تلد الطفل

449
00:25:43,350 --> 00:25:45,918
بوسع الامر الإنتظار

450
00:25:45,952 --> 00:25:48,921
بوسعه الإنتظار

451
00:25:48,956 --> 00:25:50,990
"مجموعة ميليشيا من "وسكنسن
شاهدت مخيمكم

452
00:25:51,024 --> 00:25:53,392
كانوا يجتازون ال"بلاك هيلز" في
"كنتاكي"

453
00:25:53,427 --> 00:25:55,928
كنتاكي" ؟ حقاً ؟"

454
00:25:55,963 --> 00:25:58,097
كنّا نحاول إنقاذ كل
مايمكننا

455
00:25:58,131 --> 00:25:59,865
من الأطفال الملجمين

456
00:25:59,900 --> 00:26:02,001
منذ أن زودنا الفضائيون الجدد
بهذه التقنية

457
00:26:02,036 --> 00:26:03,269
التي تزيل اللجام بأمان

458
00:26:03,304 --> 00:26:04,871
هل عرفتِ إنني ساكون هناك ؟

459
00:26:04,938 --> 00:26:07,073
في كل مخيم ذهبنا إليه
كنتُ أبحث عنكَ

460
00:26:07,107 --> 00:26:08,408
وهذه المرة.. حالفني الحظ

461
00:26:08,442 --> 00:26:10,943
هل ذلك مقرهم ؟ الفضائيون الجدد ؟

462
00:26:10,978 --> 00:26:12,945
نعم -
كم منهم هناك ؟ -

463
00:26:12,980 --> 00:26:15,081
عشرون أو خمس وعشرون

464
00:26:15,115 --> 00:26:17,083
لا احد يعلم يقيناً طالما إنهم

465
00:26:17,117 --> 00:26:19,085
طالما إنهم ملازمين لملجئهم أو
مهما كان إسمه

466
00:26:19,119 --> 00:26:20,287
من أين أتوا ؟

467
00:26:20,321 --> 00:26:21,955
لا أحد يعرف حقيقةً

468
00:26:21,990 --> 00:26:25,426
قالوا لنا إن كوكبهم كان قد
تم غزوه مثلنا

469
00:26:25,460 --> 00:26:27,127
لمئات السنين

470
00:26:27,162 --> 00:26:28,863
"كانوا يطاردون "الأسياد

471
00:26:28,897 --> 00:26:31,132
محاولين إنقاذ الكواكب اللاتي
يريدون تدميرهن

472
00:26:31,166 --> 00:26:34,135
أتثقين بهم ؟

473
00:26:34,169 --> 00:26:36,938
حسنٌ .. بسببهم "تشارلستون" آمنه

474
00:26:36,972 --> 00:26:39,440
لقد أعطونا أسلحةً جديدة
وستراتيجيات

475
00:26:39,474 --> 00:26:41,742
من الصعب تكذيب ما يقولوه

476
00:26:41,776 --> 00:26:43,010
من يستطيع أن يناقش الإنتصار ؟

477
00:26:43,044 --> 00:26:44,378
ولكن هل تثقين بهم ؟

478
00:26:44,412 --> 00:26:47,281
إنهم فضائيون

479
00:26:47,315 --> 00:26:50,984
من بوسعه أن يقول إنهم أفضل
من "الأسياد" ؟

480
00:26:51,018 --> 00:26:53,319
أو أسوأ ؟

481
00:26:53,354 --> 00:26:55,120
حظر التجوال بعد نصف ساعة

482
00:26:55,155 --> 00:26:56,722
أريد أن أريكَ الخيول

483
00:26:58,925 --> 00:27:00,692
إذا فهو من عائلة "بتلر" ؟

484
00:27:00,726 --> 00:27:03,061
نعم من "انكلترا" القرن 19

485
00:27:03,095 --> 00:27:04,396
نعم.. وماذا يقاتل ؟

486
00:27:04,430 --> 00:27:07,165
حاصدوا الأرواح.. مع سيده ذو
العشر سنوات

487
00:27:07,199 --> 00:27:08,733
انه إبن 12 عاما أصغِ إنها
"قصص "مانغا

488
00:27:08,767 --> 00:27:10,068
إنه غريب ماهيته

489
00:27:10,102 --> 00:27:12,237
أعطني بطل خارق عادي من الأيام الخوالي

490
00:27:12,271 --> 00:27:14,840
لا لا لايمكن مقارنة القصص المصورة
"بقصص "المانغا

491
00:27:14,874 --> 00:27:16,208
من قال ذلك ؟

492
00:27:25,518 --> 00:27:31,089
وافق أو أزد أو إنسحب ماذا ستفعل
أيها الكعكة الحلوة ؟

493
00:27:31,124 --> 00:27:33,258
سأُزيد

494
00:27:33,292 --> 00:27:36,861
نعم نعم "جيم" انا
أقول لك

495
00:27:36,895 --> 00:27:39,029
كانوا إما سرطان البحر أو
الرجل الفيل

496
00:27:39,064 --> 00:27:41,231
أحدهم ربما قد إستلم بقشيشاً
من ذوي رؤوس السمك

497
00:27:41,266 --> 00:27:42,933
ذلك ما سمعته

498
00:27:42,967 --> 00:27:44,735
والآن علينا أن نطردهم من
المدينة كلاهنا الآن

499
00:27:44,769 --> 00:27:46,770
ماذا ننتظر ؟ -
لارس" يا فتاي" -

500
00:27:46,805 --> 00:27:50,040
أصغِ أنا أعرف إنكَ مررتَ بيومٍ طويلٍ
وعصيبٍ في الخنادق

501
00:27:50,075 --> 00:27:53,110
هل تمانع لو قدمت لكَ نصيحةً
واحدةً صغيرة ؟

502
00:27:53,144 --> 00:27:55,112
ماذا ؟ -
إخرس مفهوم ؟ -

503
00:27:55,147 --> 00:27:57,882
إحتفظ بذلك النوع من المعلومات
التي تتكلم عنها

504
00:27:57,916 --> 00:27:59,996
عميقاً داخل جمجمتكَ أتفهم ؟

505
00:28:00,051 --> 00:28:01,385
إحتفظ به لأجل سجل يومياتكَ

506
00:28:01,420 --> 00:28:04,088
إذا ماذا الآن ؟  هل أنتَ محبٌ
للفضائيين الآن "بوب" ؟

507
00:28:11,397 --> 00:28:13,932
لديكَ كل الأجوبة.. أذلك
هو الأمر ؟

508
00:28:13,966 --> 00:28:16,468
ولديكَ كل الفطنة صحيح ؟

509
00:28:16,502 --> 00:28:18,237
لا

510
00:28:20,107 --> 00:28:23,075
فلأقل لكَ شيئاً.. سأشتري لكَ شراباً

511
00:28:23,110 --> 00:28:24,910
على حسابي

512
00:28:24,944 --> 00:28:28,247
فليهدأ الجميع

513
00:28:28,282 --> 00:28:31,084
فكل الأشياء الجيدة يمكن الحصول
"عليها هنا في "العش

514
00:28:31,118 --> 00:28:33,019
مرحباً بكم

515
00:28:33,087 --> 00:28:34,922
لايل" .. إصنع لي معروفاً"

516
00:28:34,956 --> 00:28:36,991
وأعط لهؤلاء الفتية شراباً
على حسابي

517
00:28:37,025 --> 00:28:39,093
شيءٌ رخيص.. وأبقهم تحت
نظركَ كذلك

518
00:28:39,127 --> 00:28:40,461
لكَ ذلكَ يازعيم -
شكراً لك -

519
00:28:43,198 --> 00:28:45,933
عليكَ أن تحظى بقليلٍ
من النوم

520
00:28:45,968 --> 00:28:47,502
أنا بخير -
لا لستَ كذلك -

521
00:28:47,536 --> 00:28:49,370
هل فاتنا الأمر ؟

522
00:28:49,438 --> 00:28:51,505
لا لقد نزل الماء فحسب

523
00:28:51,540 --> 00:28:52,940
"مات"

524
00:28:52,974 --> 00:28:54,175
ماذا ؟ -
ياللهول -

525
00:28:54,209 --> 00:28:55,977
عذراً ظننتُ إنها تلد

526
00:28:56,011 --> 00:28:57,378
"لا بأس "مات

527
00:28:57,446 --> 00:28:59,113
يا شباب.. ستكون ليلةً
طويلة.. صدقوني

528
00:28:59,147 --> 00:29:00,815
بوسعنا أن نبقى هنا لفترة

529
00:29:00,849 --> 00:29:02,816
..ربما سيكون وقتاً لطيفاً لكسر ال

530
00:29:02,851 --> 00:29:05,018
مونوبولي" .. سأذهب لجلب الرقعة"

531
00:29:05,053 --> 00:29:06,186
أحقاً ؟

532
00:29:06,220 --> 00:29:09,389
"نوعٌ من تقاليد عائلة "مايسون

533
00:29:09,423 --> 00:29:11,157
حسنٌ

534
00:29:22,068 --> 00:29:24,202
لَمْ أشعر بك تدخل

535
00:29:24,237 --> 00:29:27,072
هل تأخر الوقت لهذه الدرجة ؟

536
00:29:28,374 --> 00:29:30,476
إذا فهو أنتَ

537
00:29:51,314 --> 00:29:54,115
أبي

538
00:30:03,326 --> 00:30:05,961
أصغ.. أنا لستُ خبيراً بالمقذافية

539
00:30:05,996 --> 00:30:09,097
ولكنه رهانٌ تام بأن "د.مانشستر" قد
قتل

540
00:30:09,132 --> 00:30:10,933
"بسلاحٍ مطورٌ بتقنية "فولم

541
00:30:10,967 --> 00:30:12,534
هذا يقلل القائمة إلى
أفراد الجيش

542
00:30:12,602 --> 00:30:14,871
فنحن الوحيدون الذين نملك تخويلاً
بالولوج لتلك الأسلحة

543
00:30:14,938 --> 00:30:17,073
وعلينا في الأقل أن نجعل الجميع يقدم
بيانا عن أماكن وجودهم

544
00:30:17,107 --> 00:30:18,307
نعم سيدي

545
00:30:19,543 --> 00:30:21,811
هذا صنيعة يداي

546
00:30:21,845 --> 00:30:23,212
"لا بالتأكيد لا "توم

547
00:30:23,246 --> 00:30:25,514
لستَ مسؤولاً عن هذا

548
00:30:27,484 --> 00:30:29,985
قال آرثر إنه كان يقترب

549
00:30:30,019 --> 00:30:32,520
وقال إنه قلل من قائمة الأسماء

550
00:30:32,555 --> 00:30:35,456
ذلك ممكن.. ولكن لو كان قد كتبها

551
00:30:35,491 --> 00:30:36,924
فهي ليست هنا

552
00:30:36,958 --> 00:30:38,826
مما يعني بأن قاتله
أخذها معه

553
00:30:38,860 --> 00:30:40,394
مما يعني بأنه كان مقرباً

554
00:30:40,428 --> 00:30:42,296
مقرباً جدا كما أخشى

555
00:30:42,330 --> 00:30:46,167
الدكتور "مانشستر" كان رجلاً
طيباً بصفة أساسية

556
00:30:46,201 --> 00:30:48,202
يخطيءُ أحياناً

557
00:30:48,237 --> 00:30:52,207
ولكن قلبه دوماً كان في المكان الصحيح

558
00:30:53,910 --> 00:30:55,544
أنتوني".. سأحتاج لمساعدتكَ"

559
00:30:55,578 --> 00:30:57,412
للخروج من قعر هذه المشكلة

560
00:30:57,480 --> 00:31:00,249
إن كان هذا صنيعة الجاسوس
فعلينا أن نعرف من وبسرعة

561
00:31:00,283 --> 00:31:02,485
سأفعل ما بوسعي ولكن ليس
لدي الكثير لأعمل عليه

562
00:31:02,520 --> 00:31:04,521
فقط تلك القائمة التي أعطاني
"إياها "د.مانشستر

563
00:31:04,555 --> 00:31:05,922
تلكَ بداية

564
00:31:05,956 --> 00:31:07,123
"اللواء "بورتر -
نعم سيدي -

565
00:31:07,157 --> 00:31:08,925
"نسق مع اللواء "بريسلر

566
00:31:08,959 --> 00:31:11,261
أريد تدقيقاً شاملاً لكل الجنود

567
00:31:11,295 --> 00:31:13,230
نعم سيدي -
وأبق السيدة "بيرالتا" معكم -

568
00:31:13,264 --> 00:31:16,366
ربما يجب أن لا أقول التالي ولكني سأقوله
على أية حال

569
00:31:16,400 --> 00:31:18,067
علينا أن نجد هذا الوغد

570
00:31:18,102 --> 00:31:19,502
قبل أن يقتل أحداً آخر

571
00:31:19,536 --> 00:31:21,170
وتكشف أياً من مهماتنا التالية

572
00:31:22,673 --> 00:31:27,376
والآن لو سمحتم لي.. أنا على وشك
أن أُصبح أباً

573
00:31:29,079 --> 00:31:30,412
"حسنٌ.. هيا "آن

574
00:31:30,446 --> 00:31:32,214
دفعة واحدة قوية أخرى

575
00:31:35,251 --> 00:31:37,186


576
00:31:43,093 --> 00:31:45,561
إنها فتاة

577
00:31:48,198 --> 00:31:50,599
إنها فتاة

578
00:31:50,634 --> 00:31:53,569
تعالي إلى هنا

579
00:32:03,046 --> 00:32:06,214
مرحبا ياصغيرة.. ياصغيرة

580
00:32:06,249 --> 00:32:08,950
كم أنتي رائعة

581
00:32:08,985 --> 00:32:12,487
مرحبا

582
00:32:12,521 --> 00:32:14,088


583
00:32:19,127 --> 00:32:22,229
قبل أن نبدأ إجتماع المواطنين
التقليدي

584
00:32:22,263 --> 00:32:25,064
أرجو أن تسمحوا لي بالإعلان
عن قدوم

585
00:32:25,099 --> 00:32:28,134
مواطننا الجديد إلى الولايات
المتحدة الجديدة

586
00:32:28,168 --> 00:32:30,436
"اليكسس دينس غلاس مايسون"

587
00:32:40,079 --> 00:32:42,414
شكراً لكم

588
00:32:43,750 --> 00:32:47,986
كذلكَ فقدنا رجلاً طيباً هذا الاسبوع
"آرثر مانشستر"

589
00:32:48,020 --> 00:32:51,723
والذي سيعيش إرثه
معنا للأبد

590
00:32:51,757 --> 00:32:53,658
"مواطنو "تشارلستون

591
00:32:53,692 --> 00:32:55,493
إنه آخر فقيد في الحرب فحسب

592
00:32:55,528 --> 00:32:58,329
في حربٍ راح ضحيتها أكثر مما
نستطيع أن نعد

593
00:33:01,199 --> 00:33:05,668
عدونا عاقدٌ عزمه
على تدميرنا

594
00:33:05,703 --> 00:33:07,437
ولن يقبلوا بشيءٍ عدا

595
00:33:07,471 --> 00:33:10,040
تدميرنا التام والكامل

596
00:33:10,108 --> 00:33:12,275
لعامين كاملين عانينا

597
00:33:12,310 --> 00:33:13,976
على أيدي مضطهدينا

598
00:33:14,011 --> 00:33:17,279
وللآن نجونا ضد كل التوقعات

599
00:33:17,313 --> 00:33:20,449
وفي الأشهر السبعة الأخيرة
نحن نفوز أخيراً

600
00:33:26,723 --> 00:33:31,160
حلفاؤنا الفضائيين "الفولم" أعطونا
أسلحةً متقدمة

601
00:33:31,195 --> 00:33:34,363
أعطونا الأمل والتشجيع

602
00:33:34,398 --> 00:33:36,032
ولكن سلاحنا الحقيقي

603
00:33:36,066 --> 00:33:39,636
السلاح الذي يقود للنصر
في النهاية

604
00:33:39,670 --> 00:33:42,071
هو قوة وقدرة تحمل
الروح البشرية

605
00:33:50,080 --> 00:33:51,681
أظنني سأتقيأ

606
00:33:51,715 --> 00:33:53,717
المكسيك" يا زعيم أنا أقول لك"

607
00:33:53,751 --> 00:33:56,052
"علينا أن نتجه لل"مكسيك

608
00:33:56,087 --> 00:33:58,788
لايل" .. هل عرفتني أبداً دون أن"
تكون لي خطة ؟

609
00:33:58,823 --> 00:34:01,091
لا.. لا أظن ذلك

610
00:34:09,534 --> 00:34:11,569
أنا لا أفهم.. ماذا أفعل هنا

611
00:34:11,603 --> 00:34:13,170
ماذا تفعل هنا ؟

612
00:34:13,204 --> 00:34:15,706
كل ما أردته هو أن نكون سويةً

613
00:34:15,740 --> 00:34:17,775
لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً

614
00:34:17,843 --> 00:34:19,577
حتى بعد التحول

615
00:34:19,611 --> 00:34:21,245
التحول ؟

616
00:34:21,280 --> 00:34:25,283
حينما أصبحتُ واحدةً منهم

617
00:34:25,317 --> 00:34:28,487
لقد فعلتِ شيئاً بي

618
00:34:28,521 --> 00:34:34,326
لقد زرعت مسباراً في
قشرة دماغك

619
00:34:34,360 --> 00:34:36,362
جهازٌ بسيط في الحقيقة

620
00:34:36,396 --> 00:34:37,763
لماذا ؟

621
00:34:37,798 --> 00:34:41,401
لكي نكون مرتبطين معا دائماً

622
00:34:41,435 --> 00:34:45,405
لا لا لا.. ذلك ليس
صحيحاً

623
00:34:45,439 --> 00:34:46,772
بل هو صحيح

624
00:34:46,806 --> 00:34:50,209
كان مقدرٌ لنا أن نكون معاً

625
00:34:54,280 --> 00:34:55,580


626
00:34:55,614 --> 00:34:57,149
لقد إستيقظتُ مشلولاً من
الرقبة فما دون

627
00:34:57,183 --> 00:34:59,317
كان ذلك مقاومتكَ للمسبار

628
00:34:59,385 --> 00:35:02,586
بوسعكَ السير الآن ألا ترى ؟

629
00:35:02,621 --> 00:35:04,755
نعم لأن هذا حلم

630
00:35:04,790 --> 00:35:09,193
"ومن يأبه إن كان حلماً أم لا "هال

631
00:35:09,227 --> 00:35:10,428
...هذا

632
00:35:12,764 --> 00:35:15,266
جل ما يهم

633
00:35:44,917 --> 00:35:47,985
تفضل

634
00:35:52,419 --> 00:35:55,154
كنتُ أحتفظ بهذه

635
00:35:55,188 --> 00:35:58,658
لمناسبةٍ خاصة أو ما شابه

636
00:35:58,692 --> 00:36:01,694
حسنٌ.. على أي حال.. لعلها
تكون مناسبة

637
00:36:01,728 --> 00:36:06,265
تهانينا على ولادة إبنتكَ

638
00:36:07,434 --> 00:36:10,502
شكراً "دان".. ذلك يعني
لي الكثير

639
00:36:10,537 --> 00:36:13,172
تفضل بالجلوس

640
00:36:13,206 --> 00:36:14,706
أتريد "ويسكي" ؟

641
00:36:14,741 --> 00:36:18,177
حسنٌ.. لن أقول لا لذلك

642
00:36:23,683 --> 00:36:26,151
شكراً لك

643
00:36:26,185 --> 00:36:28,320
"لأجلك و "لآن

644
00:36:28,354 --> 00:36:31,656
للمستقبل

645
00:36:34,627 --> 00:36:36,361


646
00:36:36,395 --> 00:36:39,563
هذا ممتاز

647
00:36:39,597 --> 00:36:41,865
كان "آرثر" يعرف شرابه
بالتأكيد

648
00:36:48,306 --> 00:36:51,408
هل تمنيت أبداً إننا غادرنا
لما أردنا ذلك ؟

649
00:36:51,443 --> 00:36:52,610
أتذكر ؟

650
00:36:52,644 --> 00:36:56,147
قبل أن يهبط هؤلاء ال"فولم" اللعناء ؟

651
00:36:56,181 --> 00:36:59,417
نعم.. أحياناً

652
00:36:59,451 --> 00:37:00,684
...ولكن

653
00:37:00,719 --> 00:37:03,354
أعرف

654
00:37:03,388 --> 00:37:05,822
أعرف

655
00:37:08,793 --> 00:37:10,527


656
00:37:10,562 --> 00:37:13,397
هل تمانع لو قلت ما في
خاطري صراحةً ؟

657
00:37:13,431 --> 00:37:15,632
لَمْ أعرفكَ أبداً تفعل العكس

658
00:37:15,667 --> 00:37:17,701
هذا الحلف الذي صنعته

659
00:37:17,735 --> 00:37:20,338
مع هؤلاء الفضائيون الجدد.. أنا
عن نفسي

660
00:37:20,372 --> 00:37:23,207
أظن إن ما يعطونا إياه هو هراء

661
00:37:23,242 --> 00:37:26,211
نعم راودني شعور بأنكَ
لديكَ هذه القناعة

662
00:37:26,245 --> 00:37:27,645
طوال الشهور السبعة المنصرمة

663
00:37:27,679 --> 00:37:29,280
أعني.. ماذا نحن فاعلون هنا ؟

664
00:37:29,315 --> 00:37:30,582
ما نفعله حقاً ؟

665
00:37:30,616 --> 00:37:33,184
نحن ننتصر "دان" ببساطة
وسهولة

666
00:37:33,218 --> 00:37:36,354
ولدينا "كوتشيسي" وال"فولم" لشكرهم
على ذلك

667
00:37:36,388 --> 00:37:38,956
وأنت بصدق تظن

668
00:37:38,991 --> 00:37:40,691
إننا بعد أن نقضي على الأسياد

669
00:37:40,726 --> 00:37:42,759
فإن هؤلاء الرجال.. ماذا ؟
سيغادرون فحسب ؟

670
00:37:42,794 --> 00:37:44,195
ليست لدي أوهام بشأن حلفاؤنا

671
00:37:44,229 --> 00:37:45,509
إن كان ذلك ماتريد أن تصل إليه

672
00:37:45,530 --> 00:37:46,897
حسنٌ.. ذلك بالضبط ما أُريد
"الوصول إليه "توم

673
00:37:46,932 --> 00:37:48,432
مع فائق الإحترام

674
00:37:50,368 --> 00:37:52,836
"أتظن إن "روزفلت" و"تشرتشل

675
00:37:52,871 --> 00:37:54,872
أرادوا أن يعملوا مع "ستالين" ؟

676
00:37:54,906 --> 00:37:56,974
كانوا يعلمون ماهو عليه

677
00:37:57,008 --> 00:37:58,608
ولكنهم إحتاجوه لينتصروا
في الحرب

678
00:38:00,010 --> 00:38:03,279
"هذه حربنا "توم

679
00:38:03,313 --> 00:38:05,514
إنها حرب البشر

680
00:38:06,816 --> 00:38:09,618
وفي الوقت الذي سننسى
فيه ذلك

681
00:38:09,653 --> 00:38:12,655
في الوقت الذي نبدأ فيه بالإعتماد
على الآخرين

682
00:38:12,689 --> 00:38:15,691
ليؤدوا عملنا بدلاً عنّا فنحن
على طريق سيئة

683
00:38:15,726 --> 00:38:18,028
ولن تستطيع أن تغير رأيي أبداً

684
00:38:20,464 --> 00:38:21,999
وماذا لو غيرتُ رأيك؟

685
00:38:22,033 --> 00:38:25,669
ماذا ؟ أنا لا أفهم

686
00:38:32,343 --> 00:38:34,444
تعال معي

687
00:38:53,531 --> 00:38:55,932


688
00:39:19,591 --> 00:39:22,327
ماذا تفعلين هناك ؟

689
00:39:22,361 --> 00:39:24,895
أبحث عن حذائك

690
00:39:24,930 --> 00:39:26,563
كانت هنا تماماً

691
00:39:26,598 --> 00:39:29,032
ذلك حيثُ تركناها

692
00:39:29,067 --> 00:39:31,502
الليلة الماضية -
حسن إنها ليست هناك -

693
00:39:31,536 --> 00:39:35,472
هل نمت جيداً ليلة أمس ؟

694
00:39:35,507 --> 00:39:37,774
نعم نمتُ

695
00:39:37,809 --> 00:39:39,643
أخيراً

696
00:39:39,677 --> 00:39:41,045
لا كوابيس ؟

697
00:39:41,112 --> 00:39:42,613
لا.. لا كوابيس

698
00:39:42,647 --> 00:39:45,616
ذلك رائعٌ

699
00:39:45,651 --> 00:39:49,620
هاهم.. بعيداً في الخلف

700
00:39:49,655 --> 00:39:52,490
هذا غريب

701
00:40:00,098 --> 00:40:01,733
هل يعرف "بريسلر" و"بورتر" بهذا ؟

702
00:40:01,767 --> 00:40:02,967
أنا البشري الوحيد الذي
يعرف هذا المشروع

703
00:40:03,001 --> 00:40:04,802
عداكَ الآن

704
00:40:04,836 --> 00:40:07,405
أنا و "كوتشيسي" قررنا إنه لايمكن
المغامرة بكشف سريته

705
00:40:07,473 --> 00:40:08,740
أنتَ و "كوتشيسي" ؟

706
00:40:08,807 --> 00:40:10,368
كل المهمات.. والهجمات

707
00:40:10,373 --> 00:40:12,109
كل شيءٍ كنّا نقوم به صمم
لغرض واحد

708
00:40:12,144 --> 00:40:14,044
هو لإبعاد "الاشفيني" عن
أثر وجود هذا

709
00:40:14,079 --> 00:40:16,080
نوعاً ما هذا شيءٌ كبير لتبقيه
سراً علي

710
00:40:16,114 --> 00:40:17,915
ألن تقول ذلك يا"توم"؟ -
أعرف -

711
00:40:17,949 --> 00:40:19,917
علي أن اتحمل مسؤولية هذا الفعل
"عميد "ويفر

712
00:40:19,984 --> 00:40:22,352
أنا طلبتُ من الأستاذ "مايسون" أن
يبقي الامر طي الكتمان

713
00:40:22,387 --> 00:40:23,754
حتى آخر لحظة

714
00:40:23,788 --> 00:40:25,655
أتذكر البرج في "بوسطن" الذي
فجرناه

715
00:40:25,690 --> 00:40:27,490
أذكره تماما -
إنه واحد من آلاف -

716
00:40:27,524 --> 00:40:29,125
لقد صنعوا نوعاً من الشبكات
الدفاعية

717
00:40:29,159 --> 00:40:30,593
"ليمنعوا سفن ال"فولم

718
00:40:30,628 --> 00:40:32,362
من أن تتمكن من الدخول
لغلافنا الجوي

719
00:40:32,396 --> 00:40:34,465
تحطيم واحد فقط من هذه الابراج
سيكون كافياً

720
00:40:34,499 --> 00:40:35,933
لفتح هوة كافية تماما

721
00:40:36,001 --> 00:40:38,369
لتدخل واحدة من سفننا
الغلاف الجوي

722
00:40:38,403 --> 00:40:41,539
هذا ماكان ال"خُلد" يبحث عنه

723
00:40:48,547 --> 00:40:51,049
"أنا لا أفهم "توم

724
00:40:51,084 --> 00:40:53,452
ماذا ؟ سلاح كبير ؟

725
00:40:53,486 --> 00:40:55,420
ماهذا ؟

726
00:40:55,455 --> 00:40:59,559
أكثر من مجرد سلاح أيها العميد

727
00:40:59,593 --> 00:41:02,162
حينما يكتمل سيكون
العامل الحاسم

728
00:41:02,196 --> 00:41:04,631
في إنهاء الصراع

729
00:41:05,900 --> 00:41:09,402
"فرصةٌ للفوز بهذه الحرب "دان

730
00:41:09,436 --> 00:41:11,872
فكر بذلك

731
00:41:15,076 --> 00:41:20,080
ماذا يفترض بهذا الفتى السيء
أن يفعل على اية حال

732
00:41:36,569 --> 00:41:38,569
"أكره أن أقول ذلك "بينجي

733
00:41:42,104 --> 00:41:46,807
أتصدقيني الآن ؟

734
00:41:49,544 --> 00:41:51,266
"أنظري إلى كل تلك "الميكا-ميك
الجديدة اللامعة

735
00:41:51,300 --> 00:41:52,594
تنتظر في الخط للتزود بالوقود

736
00:41:52,628 --> 00:41:54,347
ثوار "السكيترز" كانوا
محقين كالعادة

737
00:41:54,381 --> 00:41:58,049
لو إن تلك "الميكس" تزودت بالوقود
فسنحمص

738
00:41:58,083 --> 00:42:00,099
ليس فقط تلك المجموعة كذلك

739
00:42:00,133 --> 00:42:01,482
هذه المنشأة تزود بالوقود

740
00:42:01,550 --> 00:42:02,656
كل "الميكس" و"البيمرز" في
الساحل الشرقي

741
00:42:02,690 --> 00:42:04,400
لقد غزا رؤوس السمك كوكبنا

742
00:42:04,434 --> 00:42:06,313
ولكنهم نسوا أن يجلبوا ما
يكفي من الوقود ؟

743
00:42:06,348 --> 00:42:07,416
عن ماذا يدور كل هذا ؟

744
00:42:07,451 --> 00:42:08,687
ليس علينا أن نقلق
بهذا الشأن

745
00:42:08,755 --> 00:42:10,429
مشكلتنا الآن هي إن الطريق
الوحيد للدخول

746
00:42:10,464 --> 00:42:13,645
محمي بواسطة "الميكس" وهي
مزودةٌ تماما بالوقود

747
00:42:13,679 --> 00:42:15,420
سوف يقتلوننا على قارعة
الطريق لو دخلنا من هناك

748
00:42:15,454 --> 00:42:16,691
إذاً سوف نذهب إلى حيث
لا يتوقعونا

749
00:42:16,725 --> 00:42:19,369
إنهم لا يحمون ذلك الجرف

750
00:42:24,489 --> 00:42:26,428
لابد من ان هذه الأنابيب
تحتوي على الوقود

751
00:42:26,495 --> 00:42:27,598
يا إلهي

752
00:42:31,445 --> 00:42:33,582
أتظن إنه الإشعاع ؟

753
00:42:38,295 --> 00:42:40,300
كان من الممكن أن نكون نحن

754
00:42:49,924 --> 00:42:50,939
حسنٌ.. لنمضي

755
00:42:50,940 --> 00:42:54,940
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح2</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : أضرار جانبية</font>

756
00:42:54,965 --> 00:42:57,965
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

757
00:42:57,990 --> 00:43:01,057
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

758
00:43:01,458 --> 00:43:03,427
"لقد كنتَ مخطئاً "بوب

759
00:43:03,462 --> 00:43:05,399
ال"فولم" هم مقاتلوا الحرية مثل
"الكونترا"

760
00:43:05,466 --> 00:43:07,403
تيكتور" أتظن حقا لما ينتهي كل هذا"

761
00:43:07,470 --> 00:43:10,142
فإنهم سوف ماذا ؟... يرحلون
عند المغيب ؟

762
00:43:10,176 --> 00:43:12,479
لا.. فلديهم خططٌ لهذا المكان.. فكر
بذلك

763
00:43:12,513 --> 00:43:14,182
"عائلة من ال"فولم

764
00:43:14,216 --> 00:43:15,537
تتجول عبر الكون

765
00:43:15,551 --> 00:43:18,042
في سيارتهم الرباعية الدفع
عبر النجمية

766
00:43:18,077 --> 00:43:21,042
وتوجب عليهم أن يتوقفوا للراحة

767
00:43:21,076 --> 00:43:24,380
لا لا.. أنا أقول لك لما ينتهي هذا

768
00:43:24,415 --> 00:43:26,416
أنتَ ياصديقي ستكون
واقفاً خلف منضدة

769
00:43:26,484 --> 00:43:27,975
تقدم النقانق والشراب

770
00:43:28,009 --> 00:43:30,123
لرؤوس الفقاعات بقمصان
"هاواي"

771
00:43:30,157 --> 00:43:33,271
مرحباً أيها الوحش الساحر.. هل
تلك عضة حب ؟

772
00:43:33,306 --> 00:43:35,782
ماذا هذه ؟ إنها ندبة من نزال

773
00:43:35,816 --> 00:43:37,436
قتال صغير يداً لمخلب
"مع "سكيتر

774
00:43:37,470 --> 00:43:39,128
هل قاتلت صرصوراً بيديكَ
المجردتين ؟

775
00:43:39,162 --> 00:43:40,457
نعم واحدٌ ضخمٌ وبدين

776
00:43:40,492 --> 00:43:42,147
قفز من على شجرة
على ظهري

777
00:43:42,214 --> 00:43:44,303
اللعنة.. كيف نجوت ؟

778
00:43:44,371 --> 00:43:47,193
قلبته فحسب من على كتفي
"بطريقة "لوتشا ليبري

779
00:43:47,227 --> 00:43:48,785
ذلك لما إندفع علي أحد رفاقه
من الخلف

780
00:43:48,853 --> 00:43:51,443
إنه يكذب.. لما اخبرني تلك القصة

781
00:43:51,511 --> 00:43:54,328
"كان قد قاتل ثلاثة من "السكيترز
و"ميك" بعتلة إطارات

782
00:43:56,205 --> 00:43:58,328
لو كنت تتوقع أن تقفز معك فتاة
إلى كيس النوم

783
00:43:58,362 --> 00:44:00,851
فعليك أن تؤدي أفضل من
"ذلك بكثير "لارس

784
00:44:00,886 --> 00:44:03,113
حسنٌ.. لو كانت تلك الفتاة
أنتِ "ماغس" كنتُ سأفعل

785
00:44:04,842 --> 00:44:07,799
كنت سأبدأ بباقة أزهار برية
مقطوفة حديثاً

786
00:44:07,833 --> 00:44:09,659
"متبوعةً بعشاء في مقهى "بوب

787
00:44:09,694 --> 00:44:11,469
وزجاجة من أفضل الشمبانيا

788
00:44:11,494 --> 00:44:13,494
...وثم

789
00:44:16,736 --> 00:44:18,233
هال" ؟ ماذا تفعل هنا ؟"

790
00:44:18,267 --> 00:44:21,220
كنت أعلم إنك ستخرجين
من الصف

791
00:44:21,254 --> 00:44:23,214
فظننت إن بوسعنا أن نفطر معاً

792
00:44:23,248 --> 00:44:25,075
لكن يبدو إنكِ مشغولة

793
00:44:25,109 --> 00:44:28,134
"هال".. "هال"

794
00:44:28,202 --> 00:44:32,023
أنا و "لارس" رفاق قتال

795
00:44:32,057 --> 00:44:33,551
أنت تعرف إننا دائماً نمزح
مع بعضنا

796
00:44:33,586 --> 00:44:35,547
نعم أعرف كيف هو الوضع

797
00:44:35,582 --> 00:44:38,278
بيننا وإلى أين يؤدي ذلك

798
00:44:38,345 --> 00:44:40,738
ماذا ؟ أحقا تظنني أنام مع "لارس" ؟

799
00:44:42,935 --> 00:44:44,764
أتنامين معه ؟

800
00:44:44,798 --> 00:44:47,892
لايمكنني أن أصدق إنكَ سألت
هذا السؤال

801
00:44:47,926 --> 00:44:50,920
بعد كل ما مررنا به طيلة السبعة شهور

802
00:44:53,749 --> 00:44:56,709
ماغي" أنا آسف أنتِ"
لاتستحقين هذا

803
00:44:56,744 --> 00:44:59,040
أنتَ محقٌ تماماً أنا لا أستحق

804
00:44:59,074 --> 00:45:01,734
أنتَ لستَ حبيسَ هذا الكرسي

805
00:45:01,802 --> 00:45:03,066
أنتَ تعرف إنكَ تستطيع الوقوف
متى شئت

806
00:45:03,134 --> 00:45:04,630
لا أريد أن أسمع شيئاً  آخر

807
00:45:04,664 --> 00:45:05,695
حيال الطين على حذائي واضح ؟

808
00:45:05,729 --> 00:45:07,227
أنا لا أسير في نومي

809
00:45:07,295 --> 00:45:09,057
إذاً كيف وصل الطين إلى
هناك "هال" ؟

810
00:45:09,125 --> 00:45:10,620
أنتِ تعلمين.. اللعنة
أنتِ تعلمين جيداً

811
00:45:10,654 --> 00:45:12,517
أتظنين إن خدعةً خرقاء

812
00:45:12,551 --> 00:45:13,682
ستجعلني أسير مجدداً ؟

813
00:45:18,044 --> 00:45:20,207
أنظر أنا أعرف إن "كارين" فعلت
شيئاً بكَ

814
00:45:20,275 --> 00:45:22,936
لا أعرف كيف ولكنها وضعتكَ في
ذلك الكرسي

815
00:45:22,970 --> 00:45:26,764
والآن لسببٍ ما أنتَ لاتريد
النهوض عنه

816
00:45:26,798 --> 00:45:31,623
"أنتَ تخفي أمراً ما "هال

817
00:45:31,658 --> 00:45:34,720
أستطيع رؤيته كلما نظرتُ
إلى عينيكَ

818
00:45:34,754 --> 00:45:36,185
أعلمُ إنكَ تظنني أكذب
عليك

819
00:45:36,253 --> 00:45:38,714
وأقوم ببعض الألاعيب معكَ

820
00:45:38,749 --> 00:45:42,576
لكنكَ أنتَ من يخفي
سراً علي

821
00:45:42,611 --> 00:45:46,838
وأتمنى فقط أن أعرفَ لماذا

822
00:45:53,838 --> 00:45:55,801
حسنٌ

823
00:45:58,066 --> 00:45:59,728
نحن نعرف إن الأمر صعبٌ

824
00:45:59,762 --> 00:46:01,060
دان" لديه الخطة الوحيدة"

825
00:46:01,094 --> 00:46:03,421
"التي قد توصلنا لأماكن تلك "الميكس

826
00:46:03,455 --> 00:46:05,818
الخطة غير سليمة تنسقياً وأقرب
إلى الجنون

827
00:46:05,886 --> 00:46:08,480
من الناحية الأخرى فقد
تعمل وحسب

828
00:46:08,514 --> 00:46:09,845
أنا معجبٌ بها أساساً

829
00:46:09,880 --> 00:46:12,807
المدخل الرئيسي محميٌ بشدة
"بواسطة "الميكس

830
00:46:12,874 --> 00:46:14,603
لن نمر من خلاله أبداً

831
00:46:14,637 --> 00:46:18,463
أملنا الوحيد هو من خلال
الغابات الكثيفة تلك

832
00:46:18,531 --> 00:46:22,790
ثم نزولاً من الجرف ونباغتهم
من الخلف

833
00:46:22,858 --> 00:46:25,519
ولكن مهما كانت
الخطة جيدة

834
00:46:25,553 --> 00:46:27,583
فلو سربها جاسوسنا
إلى الأعداء

835
00:46:27,617 --> 00:46:29,613
فسنذهب إلى كمين

836
00:46:29,681 --> 00:46:31,844
ولكن ال"فولم" يظنون إن هذا هدفٌ
مهمٌ جداً لضربه

837
00:46:31,879 --> 00:46:33,508
وأنا أميل لرأيهم

838
00:46:33,543 --> 00:46:35,772
تلكَ "الميغا-ميكس" جزءٌ من القوات

839
00:46:35,840 --> 00:46:37,071
التي يريد "الأشفيني" إستعمالها
"ضد "تشارلستون

840
00:46:37,105 --> 00:46:38,768
فلو منعناهم من تزويدها بالوقود

841
00:46:38,835 --> 00:46:41,065
فسنزيل هذه القطع
من الركب

842
00:46:41,099 --> 00:46:43,969
هل سيشاركنا ال"فولم" في
هذه المهمة ؟

843
00:46:43,994 --> 00:46:44,826
لا لن يشاركونا

844
00:46:44,827 --> 00:46:46,723
لا نستطيعُ تركَ المدينة
بلا حماية

845
00:46:46,757 --> 00:46:49,054
ستأخذ مجموعةً صغيرةً من
أفضل مقاتلينا

846
00:46:49,088 --> 00:46:51,782
وقوات اللواء "بريسلير" ستبقى
على المحيط

847
00:46:51,817 --> 00:46:54,317
"و"الفولم" سيبقون في "تشارلستون
لمساندتهم

848
00:46:54,342 --> 00:46:54,878
نعم سيدي

849
00:46:54,879 --> 00:46:57,507
لازلنا لَمْ نتحدث بشأن الفيل
في الغرفة

850
00:46:57,542 --> 00:47:00,336
بوسعي أن أصل بفريق قريب كفاية

851
00:47:00,370 --> 00:47:04,066
ونحطم المفاعل بواحدةٍ من أسلحة
كوتشيسي" الكبيرة"

852
00:47:04,133 --> 00:47:05,963
ولكن لو دمرناه

853
00:47:05,997 --> 00:47:09,657
فسيطلق غباراً نووياً إلى
عنان السماء

854
00:47:09,691 --> 00:47:11,023
وسيكون "تشيرنوبل" منزلي الصنع

855
00:47:11,855 --> 00:47:13,819
حسب الرياح بإمكانه أن
يدمر كل شيء

856
00:47:13,853 --> 00:47:15,550
حتى هنا

857
00:47:15,584 --> 00:47:18,387
ربما لدى "الفولم" شيئاً ما
عالي التقنية

858
00:47:18,421 --> 00:47:20,550
بوسعه منع حدوث ذلك

859
00:47:20,575 --> 00:47:21,151
لا

860
00:47:21,152 --> 00:47:22,350
ليس لديهم أي شيء
بوسعه مساعدتنا

861
00:47:22,384 --> 00:47:24,147
في إحتواء تسرب إشعاعي
كبير

862
00:47:24,181 --> 00:47:25,880
"هل من أحدٍ في "تشارلستون

863
00:47:25,914 --> 00:47:30,421
يملك خبرة في المفاعلات النووية ؟

864
00:47:30,455 --> 00:47:33,661
نعم "د.روجر كادار" هو من يدير شبكتنا
الكهربائية

865
00:47:33,695 --> 00:47:35,236
كادار" درّسَ الهندسة النووية"

866
00:47:35,270 --> 00:47:37,305
في جامعة "كارولاينا الجنوبية" قبل الحرب

867
00:47:37,340 --> 00:47:39,308
دعيه يلاقيني في مكتبي

868
00:47:39,342 --> 00:47:42,180
لن يحدث ذلك.. "كادار" مصاب
برهاب المدينة

869
00:47:42,214 --> 00:47:44,417
ولا يغادر منشأة الطاقة تحت
المدينة أبداً

870
00:47:44,451 --> 00:47:46,652
لو أردتَ الحديث معه.. علينا أن
نذهب إليه

871
00:47:49,290 --> 00:47:51,860
د.كادار" من أوائل الواصلين"
"إلى "تشارلستون

872
00:47:51,895 --> 00:47:53,832
عقد "آرثر مانشستر" صفقةً معه

873
00:47:53,866 --> 00:47:55,667
لو إن "كادار" تمكن من أن يزود
المدينة بالطاقة

874
00:47:55,677 --> 00:47:57,714
فإن "مانشستر" سيحرص على
إعطاؤه كل مايريد

875
00:47:57,748 --> 00:47:59,388
ولن يكون عليه أن يغادر منشأته

876
00:47:59,417 --> 00:48:00,917
وقد واصلنا إلتزامنا بهذا العقد

877
00:48:00,952 --> 00:48:01,538
نحن ؟

878
00:48:01,563 --> 00:48:03,486
"لديك مايكفي من المتاعب "توم

879
00:48:03,487 --> 00:48:05,522
لاحاجة لتتعب نفسك مع "كادار" حالياً

880
00:48:05,557 --> 00:48:08,860
"د.كادار" .. أنا "مارينا بيرالتا"

881
00:48:10,530 --> 00:48:14,535
لا لا لا

882
00:48:14,569 --> 00:48:16,706
ستلوث منظومة التفاعل

883
00:48:16,740 --> 00:48:18,576
أنا أحاول أن أصل لهذه الدرجة من
كفاءة الإحتراق منذ أشهر

884
00:48:18,610 --> 00:48:20,714
ماهذا الجهاز الغريب بحق الجحيم

885
00:48:22,784 --> 00:48:24,952
هذه المنشأة خارج النطاق
المسموح لغير المخولين

886
00:48:24,987 --> 00:48:26,721
ماذا يفعلون هنا "مارينا" ؟

887
00:48:26,755 --> 00:48:28,724
"هذا "توم مايسون

888
00:48:31,829 --> 00:48:34,698
الرئيس ؟

889
00:48:36,467 --> 00:48:38,294
أنا لمْ أُصوت لك

890
00:48:38,329 --> 00:48:40,630
لن أستغل هذا ضدك

891
00:48:42,332 --> 00:48:45,634
هذا أحد أرفع مساعديي العسكريين

892
00:48:45,668 --> 00:48:47,969
"دان ويفر"

893
00:48:48,003 --> 00:48:50,004
مرحباً

894
00:48:50,038 --> 00:48:52,573
حسنٌ.. هذه ليست النسبة
الصحيحة مطلقاً

895
00:48:52,607 --> 00:48:54,341
رياضياتياً هذه ليست النسبة

896
00:48:54,375 --> 00:48:56,276
لا... ولكنها تفاعلٌ كيميائي

897
00:48:56,310 --> 00:48:58,745
...أعني إن الأرقام يجب أن لا

898
00:48:58,779 --> 00:49:00,062
حسن.. هيا

899
00:49:00,087 --> 00:49:01,847
هذه مضيعةٌ للوقت هذا
...ليس حتى

900
00:49:01,848 --> 00:49:03,648
نعم هي كذلك لدي عمل
لأقوم به .. صحيح

901
00:49:03,716 --> 00:49:05,817
د.كادار" نحن نفهم إنك الشخص"

902
00:49:05,884 --> 00:49:08,553
الذي علينا شكره لكل الكهرباء
"في "تشارلستون

903
00:49:08,587 --> 00:49:10,288
نعم.. وبهذا المولد

904
00:49:10,323 --> 00:49:13,625
سأكون قادراً على إنتاج 10،5 كيلو
واط \ساعة يوميا

905
00:49:13,660 --> 00:49:15,794
فريقك أدى عملا مبهراً هنا

906
00:49:15,828 --> 00:49:17,796
أنا ليس.. ليس لدي فريق

907
00:49:17,830 --> 00:49:20,799
لقد قمت بكل هذا لوحدي -
لا فريق إذا فأنت على الأرجح -

908
00:49:20,833 --> 00:49:22,534
الشخص الوحيد الذي يمكنه
مساعدتنا

909
00:49:22,568 --> 00:49:24,936
مساعدتكم بماذا ؟

910
00:49:24,970 --> 00:49:27,639
نريد أن نعرف إن كانت
هنالك طريقة

911
00:49:27,673 --> 00:49:30,609
"آمنة لتدمير مفاعل "واكوندا

912
00:49:37,784 --> 00:49:42,454
بقولك "آمنه" أنا أفترض إنك تعني
عدم سقوط

913
00:49:42,489 --> 00:49:44,790
مخلفات نووية مشعة على الولاية

914
00:49:44,824 --> 00:49:47,660
وتجعلها غير صالحة للعيش
لل 24100 سنة القادمة ؟

915
00:49:47,694 --> 00:49:49,795
صحيح.. نرغب في تفادي ذلك إن أمكن

916
00:49:52,332 --> 00:49:53,799
حسنٌ.. ذلك.. ذلك

917
00:49:53,834 --> 00:49:56,502
ذلك لغزٌ إلى حد ما

918
00:49:56,537 --> 00:49:59,505
وطريف نوعا ما

919
00:49:59,540 --> 00:50:00,840
...ذلك

920
00:50:00,874 --> 00:50:03,677
سيكون لدي شيءٌ ما لكم غداً

921
00:50:03,711 --> 00:50:09,082
حسنٌ.. أظن إن المقابلة
قد إنتهت

922
00:50:10,952 --> 00:50:15,689
ها أنتِ ذي ياصغيرة.. دافئةٌ ونظيفة

923
00:50:15,724 --> 00:50:18,726
أحبكِ.. أحبكِ

924
00:50:18,760 --> 00:50:23,031
أنتِ رائعة جداً

925
00:50:28,604 --> 00:50:30,772
إلام تنظرين ؟

926
00:50:33,108 --> 00:50:34,742
أنتِ بعمر أسبوعٍ فحسب

927
00:50:34,776 --> 00:50:37,645
لايجدر بكِ أن تتعقبي الإصبع هكذا

928
00:50:41,683 --> 00:50:43,717
ماما

929
00:50:47,822 --> 00:50:49,356
"أليكسس"

930
00:50:50,625 --> 00:50:52,459
أليكسس" ؟"

931
00:50:54,429 --> 00:50:57,564
...يا إلهي ماذا

932
00:50:57,598 --> 00:51:00,734
ماما

933
00:51:08,543 --> 00:51:11,678
أمي

934
00:51:18,200 --> 00:51:19,300
أنا آسفٌ لتأخري

935
00:51:19,368 --> 00:51:22,036
هل لازالت مستيقظة ؟ -
بالكاد -

936
00:51:22,071 --> 00:51:26,241
لقد تغذت لتوها وعيناها مثقلة

937
00:51:28,077 --> 00:51:30,745
ها أنت نعم

938
00:51:30,780 --> 00:51:34,749
كنت أناضل لأعود إليكِ طوال اليوم

939
00:51:34,784 --> 00:51:37,418
إنها طفلة صغيرةٌ مختلفةٌ جداً

940
00:51:37,453 --> 00:51:38,953
مختلفة ؟ -
نعم -

941
00:51:38,988 --> 00:51:41,122
مختلفةٌ بأي صورة ؟

942
00:51:41,157 --> 00:51:44,159
إنها متقدمة جداً

943
00:51:44,193 --> 00:51:47,228
أنا لا أفهم

944
00:51:49,565 --> 00:51:52,901
ربما أنا أتخيل فحسب

945
00:51:52,935 --> 00:51:57,071
على كل حال سأتأخر عن مناوبتي

946
00:51:57,106 --> 00:51:59,040
الحليب في الثلاجة

947
00:51:59,075 --> 00:52:00,876
حسنٌ

948
00:52:03,079 --> 00:52:04,913
"ليكسي"

949
00:52:04,947 --> 00:52:07,282
ذلك جيد

950
00:52:07,316 --> 00:52:09,917
مرحباً "ليكسي" أنا والدكِ

951
00:52:13,989 --> 00:52:15,956
سأتفقد حالك لاحقاً

952
00:52:18,994 --> 00:52:21,829
علي أن أتعرف أنا حسودة

953
00:52:21,864 --> 00:52:22,997
علامَ ؟

954
00:52:23,031 --> 00:52:24,831
"أليكسس"

955
00:52:24,865 --> 00:52:27,166
ولِمَ ذلك ؟

956
00:52:27,201 --> 00:52:28,367
لأن كلما تأتي الأمهات بصغارهن

957
00:52:28,435 --> 00:52:30,102
لأجل الفحوصات

958
00:52:30,136 --> 00:52:33,572
أنظر في عيون الصغار وأعرف
بأنهم لايدركون

959
00:52:33,606 --> 00:52:37,575
لايمكن لطفل أن يعرف إن
هنالك كارثة

960
00:52:37,609 --> 00:52:39,110
وإننا في حرب

961
00:52:39,144 --> 00:52:42,279
والناس يموتون في الخارج يومياً

962
00:52:42,314 --> 00:52:46,450
لطفلٍ.. كل شيءٍ جديد وساحر

963
00:52:46,484 --> 00:52:48,352
ويهزهم بعنف كونهم
أحياء فحسب

964
00:52:48,386 --> 00:52:55,159
لابد إنكِ تحظين بمتعةٍ كبرى
لكونها لديكِ

965
00:52:55,194 --> 00:52:57,529


966
00:53:02,468 --> 00:53:05,570
هل أنتِ.. هل أنتِ بخير؟

967
00:53:05,637 --> 00:53:08,206
نعم أنا بخير

968
00:53:08,240 --> 00:53:11,209
...أعني أنتِ تبدين

969
00:53:11,243 --> 00:53:13,611
هل كل شيءٍ على مايرام
مع "أليكسس" ؟

970
00:53:16,147 --> 00:53:18,982
إنها بخير تماماً

971
00:53:19,016 --> 00:53:22,018
"سأذهب لتفقد السيدة "مكمانوس

972
00:53:40,337 --> 00:53:43,506
شريط لاصق

973
00:53:43,540 --> 00:53:46,209
لقد بدأ درس الرياضيات قبل 10 دقائق

974
00:53:46,243 --> 00:53:48,210
أتمنى أن اكون هناك مع
السيد "هوبر" والعصابة

975
00:53:48,244 --> 00:53:51,913
للتعلم عن متوازيات الأضلاع
وأشباه المنحرفات

976
00:53:51,947 --> 00:53:54,279
توقف.. رأسي سينفجر من ذلك

977
00:53:54,347 --> 00:53:57,114
نعم.. من الغباء تعلم
تلك الحماقات

978
00:53:57,182 --> 00:53:59,423
كيف ستفيدنا الرياضيات في طرد
الفضائيين من الكوكب ؟

979
00:54:00,551 --> 00:54:03,420
ثقاب

980
00:54:03,454 --> 00:54:06,489


981
00:54:06,523 --> 00:54:08,043
أتظن ‘نها ستصنع إنفجاراً كبيراً

982
00:54:08,058 --> 00:54:09,926
أعني ربما سنقع في
ورطة صحيح ؟

983
00:54:09,960 --> 00:54:12,262
إهدؤا إنها نصف إصبع فحسب
بالكاد ستفجر النافذه

984
00:54:12,296 --> 00:54:13,430
نعم لاتكن ضعيفا هكذا

985
00:54:13,464 --> 00:54:16,033
هذا سيكون قاتلا

986
00:54:46,064 --> 00:54:48,366
كان ذلك ملحمياً تماماً

987
00:54:48,400 --> 00:54:50,067
مات"؟"

988
00:54:52,171 --> 00:54:54,638
رائع

989
00:54:54,673 --> 00:54:57,275


990
00:54:58,677 --> 00:55:00,511


991
00:55:00,545 --> 00:55:01,579
نعم

992
00:55:01,613 --> 00:55:03,047
توقفوا من هناك -
يا إلهي -

993
00:55:03,081 --> 00:55:04,482
هنالك حركة

994
00:55:04,516 --> 00:55:06,651
هيا هيا اركضوا

995
00:55:06,685 --> 00:55:08,419


996
00:55:11,990 --> 00:55:16,260
مات" .. ماذا كنتم تفعلون"
بحق الجحيم ؟

997
00:55:19,064 --> 00:55:21,032
أنت محظوظ لكونك لم تقطع
نفسك أشلاءً

998
00:55:21,099 --> 00:55:22,600
أتعرف إن الناس سمعوا الإنفجار ؟

999
00:55:22,634 --> 00:55:24,201
وظنوا بأننا هوجمنا ؟

1000
00:55:24,269 --> 00:55:27,371
هل فكرت قليلاً كم
سيرعبهم ذلك ؟

1001
00:55:27,439 --> 00:55:28,973
لا لم أفعل

1002
00:55:29,007 --> 00:55:30,508
لِمَ قد تفعل شيئاً مماثلاً "مات" ؟

1003
00:55:34,380 --> 00:55:37,515
لا أعرف ربما بسبب
الضجر

1004
00:55:40,686 --> 00:55:43,354
هل ذلك هو السبب في عدم
ذهابك للمدرسة ؟

1005
00:55:43,389 --> 00:55:47,058
مدرسك السيد "هوبر" مر هنا
قبل برهة

1006
00:55:47,092 --> 00:55:50,094
ليقول إنك لَمْ تحضر الدروس
منذ بضعة أيام

1007
00:55:50,129 --> 00:55:52,564
ولَمْ تؤدي واجباتكَ المنزلية
منذ أسبوع

1008
00:55:52,631 --> 00:55:55,033
وماذا في ذلك.. المدرسة بلا فائدة
لن اعود إليها

1009
00:55:55,067 --> 00:55:57,068
"بل ستعود "مات

1010
00:55:57,103 --> 00:55:59,103
ليس بوسعكِ أن تملي علي ما أفعله
أنتِ لستِ أمي

1011
00:56:07,813 --> 00:56:10,648
أنتَ محقٌ "مات" أنا لست والدتكَ

1012
00:56:10,682 --> 00:56:12,684
ولكن كمواطن مهتم

1013
00:56:12,718 --> 00:56:14,386
سأطلب من "أنتوني" أن
يوصلك للمدرسة

1014
00:56:14,420 --> 00:56:16,722
إنتهت المدرسة قبل
نصف ساعة

1015
00:56:16,756 --> 00:56:19,424
ليس بالنسبة لك فلديك ساعتين
إضافية من عقوبة الحجز

1016
00:56:19,459 --> 00:56:21,160
للأسبوعين القادمين

1017
00:56:23,197 --> 00:56:24,397
"أنتوني"

1018
00:56:27,402 --> 00:56:28,702
"أنتوني"

1019
00:56:38,414 --> 00:56:40,114
لقد فكرتُ بمشكلتكم

1020
00:56:40,149 --> 00:56:43,318
إنها

1021
00:56:43,352 --> 00:56:44,786
إنها صعبة

1022
00:56:44,854 --> 00:56:47,522
لو فجرتم بناية المفاعل

1023
00:56:47,556 --> 00:56:49,390
فستدمرون نظام التبريد كذلك

1024
00:56:49,424 --> 00:56:52,159
فيسخن الوقود النووي

1025
00:56:52,193 --> 00:56:53,727
ويفجر المفاعل

1026
00:56:53,762 --> 00:56:55,562
وتسقط المخلفات النووية المشعة
على كل البلد

1027
00:56:55,596 --> 00:56:57,364
صحيح

1028
00:56:57,398 --> 00:57:01,268
لذا يجب إطفاء المفاعل قبل تفجيره

1029
00:57:01,302 --> 00:57:03,637
ذلك يعني إرسال فريق إلى
داخل المنشأة

1030
00:57:03,671 --> 00:57:04,838
نعم

1031
00:57:04,872 --> 00:57:07,374
وذلك هو الجزء الأول فحسب

1032
00:57:07,409 --> 00:57:08,843
ثم يجب عليكم

1033
00:57:08,877 --> 00:57:11,145
تعطيل النظام بدون تخريب

1034
00:57:11,180 --> 00:57:13,649
سلامة نظام أحتواء المفاعل

1035
00:57:13,683 --> 00:57:15,684
وهذا يعني تدمير أماكن دقيقة
في بنية المفاعل

1036
00:57:15,718 --> 00:57:18,454
وعليه فتحطم البناية
سيدفن المفاعل

1037
00:57:18,488 --> 00:57:20,623
بدون تخريب نظام الاحتواء

1038
00:57:20,657 --> 00:57:22,011
لَمْ أفهم كلمة واحدة لعينة
مما قلتَ لتوكَ

1039
00:57:22,036 --> 00:57:23,359
فهمتُ نصفه تقريباً

1040
00:57:23,360 --> 00:57:24,627
وضح لنا بكلمات مفهومة
للعامة فحسب

1041
00:57:24,662 --> 00:57:26,763
أنا

1042
00:57:26,798 --> 00:57:28,532
أنا.. أنا.. أنا

1043
00:57:28,566 --> 00:57:30,867
لو وضعتم عبواتكم الناسفة

1044
00:57:30,902 --> 00:57:32,869
في الاماكن المطلوبة بالضبط

1045
00:57:32,904 --> 00:57:34,638
فنعم سيمكنكم تدمير البناية

1046
00:57:34,672 --> 00:57:36,741
ستدمرون النظام بدون
تسرب إشعاعي

1047
00:57:36,775 --> 00:57:39,810
هل بإمكانكَ أن تدلنا أين نضع العبوات؟

1048
00:57:39,845 --> 00:57:41,812
نعم لما أرى مخططات البناية

1049
00:57:41,846 --> 00:57:44,681
وستكون فيزياء بسيطة وممتعة

1050
00:57:44,716 --> 00:57:47,252
حسنٌ لقد بدأت المتعة.. فليس
لدينا أية مخططات

1051
00:57:47,286 --> 00:57:49,188
عليكَ أن تأتي معنا لتعلم
فريق التفجير

1052
00:57:49,222 --> 00:57:50,590
أين يضع المتفجرات

1053
00:57:50,624 --> 00:57:52,661
أنا لا أذهب للسطح أبدأ و أنا
آسف لا أستطيع

1054
00:57:52,695 --> 00:57:54,630
د.كادار" أنت رجل المهمة" -
دولة الرئيس ذلك -

1055
00:57:54,665 --> 00:57:56,665
حسنٌ وداعا.. وداعا -
"بوسعك فعل هذا "د.كادار -

1056
00:57:56,667 --> 00:57:57,700
لا أستطيع -
بوسعكَ الذهاب -

1057
00:57:57,768 --> 00:57:58,835
لاشيء جيد يحدث في الأعلى

1058
00:57:58,869 --> 00:58:00,336
بوسعكَ فعل هذا الامر بسيط

1059
00:58:00,371 --> 00:58:01,337
لا أستطيع -
بل تستطيع -

1060
00:58:01,372 --> 00:58:03,873
لا أستطيع.. لا أستطيع

1061
00:58:03,908 --> 00:58:06,342
لدي صفقة مع "مانشستر".. لدي
صفقة

1062
00:58:06,377 --> 00:58:06,940
أعرف

1063
00:58:06,965 --> 00:58:08,278
الصفقة هي أن لا أذهب أبداً
للاعلى مجدداً

1064
00:58:08,279 --> 00:58:09,880
أنا أذكر ولكن الأمور إختلفت الآن

1065
00:58:09,914 --> 00:58:13,749
كل أرواحنا تعتمد  على
هذه المهمة

1066
00:58:13,784 --> 00:58:15,385
بوسعكَ فعلها

1067
00:58:19,391 --> 00:58:24,195
لا نريد أن نفقد مزيداً من الأطفال

1068
00:58:40,412 --> 00:58:43,882
إبدأ حضرة اللواء -
نعم سيدي -

1069
00:58:43,916 --> 00:58:46,751
مانحن على وشك مناقشته في
هذه الغرفة

1070
00:58:46,785 --> 00:58:48,386
هو سريٌ للغاية

1071
00:58:48,420 --> 00:58:50,889
مما يعني إن كل مايقال في
هذه الغرفة

1072
00:58:50,923 --> 00:58:53,791
يجب أن لا يكرر خارجها

1073
00:58:53,826 --> 00:58:56,194
هذا بناءً على الحاجة
للمعرفة فحسب

1074
00:58:56,228 --> 00:58:58,363
كل من في المهمة يتم إخباره

1075
00:58:58,397 --> 00:59:01,766
ما يحتاج لمعرفته حسب جزئه من
المهمة فحسب

1076
00:59:01,801 --> 00:59:05,936
"حسنٌ "دان -
نعم سيدي -

1077
00:59:05,971 --> 00:59:10,941
نجاح هذه المهمة يعتمد على
السرعة والمفاجئة

1078
00:59:10,975 --> 00:59:13,577
"لو علم بها "الأشفيني

1079
00:59:13,611 --> 00:59:18,348
ففشل المهمة محتمل
والموت مؤكد

1080
00:59:18,382 --> 00:59:19,916
ونحن نجازف

1081
00:59:19,950 --> 00:59:23,585
لأن هذه المهمة بوسعها تعطيل
آلة حرب العدو

1082
00:59:23,620 --> 00:59:26,321
مفهوم ؟

1083
00:59:26,356 --> 00:59:31,259
"أنتوني" و "بين" و "بوب"

1084
00:59:31,293 --> 00:59:34,428
سأقود مجموعتي من المقاتلين

1085
00:59:34,463 --> 00:59:36,998
شمالاً على طريق "ميل" السريع

1086
00:59:37,032 --> 00:59:42,702
هذا سيقودنا إلى الطريق 10-81
ثم نؤمن مركباتنا

1087
00:59:42,737 --> 00:59:47,241
ونمضي على الأقدام إلى هذا المنحدر
المطل على المفاعل

1088
00:59:47,275 --> 00:59:49,710
ثم ننزل في هذا الوادي

1089
00:59:49,744 --> 00:59:52,579
ثم ندخل من خلف المفاعل

1090
00:59:52,613 --> 00:59:55,282
إذاً تظننا سنتسلل من
الخلف فحسب ؟

1091
00:59:55,316 --> 00:59:57,584
ونأخذ "الأشفيني" على حين غرة ؟

1092
00:59:57,619 --> 01:00:00,254
حسنٌ.. ذلك جنونيٌ

1093
01:00:00,288 --> 01:00:01,989
وهذا بالضبط ما يظنه العدو

1094
01:00:02,023 --> 01:00:03,857
وهو سبب تركهم

1095
01:00:03,892 --> 01:00:05,859
جهة المنشأة الخلفية غير محمية

1096
01:00:05,894 --> 01:00:08,562
أية أسئلة أخرى ؟

1097
01:00:18,427 --> 01:00:20,225
أتمنى لو يخبرونا إلى أين
نحن ذاهبون

1098
01:00:20,250 --> 01:00:22,250
لاتقلقي بهذا الشأن

1099
01:00:22,332 --> 01:00:26,269
توم" أخبر "بوب" هدفنا الحقيقي"
"و"بوب" أخبر "تيكتور

1100
01:00:26,337 --> 01:00:28,271
قلها أيها الضخم

1101
01:00:28,339 --> 01:00:29,572
"فورت نوكس"

1102
01:00:29,606 --> 01:00:32,408
يبدو إن "الأسفيني" جائوا هنا لأجل ذهبنا

1103
01:00:32,443 --> 01:00:36,747
قال "تيكتور" لكَ ذلك وأنتَ
تصدقه ؟

1104
01:00:36,781 --> 01:00:39,750
حسنٌ سأثبتُ ذلكَ لكِ

1105
01:00:39,784 --> 01:00:42,086
يا "بينجي" إلى أين نذهب ؟

1106
01:00:42,120 --> 01:00:43,554
ستعرف لمّا نصل هناك

1107
01:00:43,588 --> 01:00:45,422
أنظري ما بدأتِ والآن الجميع
ينادونني بهذا

1108
01:00:45,456 --> 01:00:48,758
"يا "بين

1109
01:00:48,792 --> 01:00:51,127
أنتما فلتكونا على مقربةٍ من
أحدكم الآخر

1110
01:00:51,161 --> 01:00:52,395
كونوا حذرين هناك

1111
01:00:52,429 --> 01:00:54,230
لن أكون بطلاً" أعرف"

1112
01:00:57,235 --> 01:01:00,370
أراكَ في الصباح

1113
01:01:00,404 --> 01:01:01,705
"لاتقلق سيد "مايسون

1114
01:01:01,739 --> 01:01:04,074
لن أدع شيئاً يحدث له

1115
01:01:04,109 --> 01:01:07,779
الكثيرون إنطلقوا في
هذه المهمة

1116
01:01:07,813 --> 01:01:10,648
إنها خطة محكمة.. وستنجح

1117
01:01:10,682 --> 01:01:13,351
كل الخطط محكمة حتى إطلاق
الرصاصة الاولى

1118
01:01:13,385 --> 01:01:16,354
ثم تكون كتشكيلة سباق أمس

1119
01:01:16,388 --> 01:01:18,356
ستمر من هذه.. أنتَ دوماً تنجو

1120
01:01:18,390 --> 01:01:20,524
لمّا تكون بقربي

1121
01:01:20,559 --> 01:01:22,393
لأسأل الأسئلة الصعبة؟

1122
01:01:22,427 --> 01:01:25,562
وأعطيكَ ركلةً على مؤخرتكَ لو إحتجتها

1123
01:01:28,598 --> 01:01:31,800
حسنٌ... لديكَ مهمتكَ الآن

1124
01:01:31,835 --> 01:01:33,302
وأنا لدي مهمتي

1125
01:01:33,336 --> 01:01:35,804
أظن إن هذا ما يجب أن يكون عليه الوضع

1126
01:01:35,838 --> 01:01:39,407
"دان" -
نعم ؟ -

1127
01:01:42,845 --> 01:01:44,513
فلتبق بارد الأعصاب

1128
01:01:44,547 --> 01:01:49,818
"كالشتاء في مدينة "بوفالو

1129
01:01:49,852 --> 01:01:53,856
ياجماعة قللوا الكلام
وارزموا معداتكم

1130
01:01:53,890 --> 01:01:57,259
فسنتحرك

1131
01:03:01,759 --> 01:03:03,226
إنهم يعلمون إننا قادمون

1132
01:03:03,261 --> 01:03:05,262
لقد دخلنا مباشرةً في الكمين

1133
01:03:05,330 --> 01:03:07,197
إخرسوا نحتاج لمزيد من
القوة النارية

1134
01:03:08,900 --> 01:03:12,737
ظننتُ إنكَ قلتَ إن هذا الجزء من
المفاعل غير محمٍ

1135
01:03:20,980 --> 01:03:22,581
الخطة تعمل

1136
01:03:22,615 --> 01:03:25,250
الميكس" تغادر البوابة لتهاجم"
"فريق "ويفر

1137
01:03:25,285 --> 01:03:26,082
كنتَ محقاً

1138
01:03:26,107 --> 01:03:27,619
الخُلد" سرّب خطة العميد"
ويفر" للأعداء"

1139
01:03:27,620 --> 01:03:30,222
أنا أستعمل ناسي كطعم

1140
01:03:30,257 --> 01:03:33,292
وهم يدفعون الثمن دماً في كل
ثانية نضيعها

1141
01:03:42,502 --> 01:03:45,337
أنعش ذاكرتي أيها الرائد

1142
01:03:45,371 --> 01:03:47,772
هل أن نكون في مجزرة
جزءٌ من الخطة ؟

1143
01:03:58,518 --> 01:03:59,676
لقد صنع لنا فريق "ويفر" مجالاً

1144
01:03:59,701 --> 01:04:01,701
الطريق إلى منشأة الطاقة
مفتوحٌ تماماً

1145
01:04:01,754 --> 01:04:02,270
سندخل

1146
01:04:02,295 --> 01:04:04,289
لاترتعب يا دكتور.. أنتَ تموت
مرةً فحسب

1147
01:04:04,290 --> 01:04:06,709
شكراً تلك الفكرة مريحةٌ
تماماً لي

1148
01:04:06,710 --> 01:04:08,013
مهما حدث إبقَ قريباً مني

1149
01:04:08,038 --> 01:04:09,138
واضح؟ .. سأحميك

1150
01:04:09,139 --> 01:04:11,106
كيف تفعل ذلك ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

1151
01:04:11,141 --> 01:04:13,109
كل هؤلاء الناس يعتمدون عليكَ

1152
01:04:13,143 --> 01:04:14,444
كيف تحمل كل ذلك الهم

1153
01:04:14,478 --> 01:04:16,445
ليس لدي خيار.. فلنمضي

1154
01:04:16,480 --> 01:04:18,047
"شكراً "انتوني

1155
01:04:19,649 --> 01:04:23,319
كن حذرأ.. "ويفر" يُسحق هناك

1156
01:04:23,353 --> 01:04:26,055
سأراك في الجانب الآخر حسنٌ ؟

1157
01:04:26,089 --> 01:04:29,492
فلتكوني بخير -
حسنٌ -

1158
01:04:31,462 --> 01:04:33,296
"هيا لننطلق "تيك -

1159
01:04:33,330 --> 01:04:35,298
لدينا ناسٌ بحاجة لمساعدتنا

1160
01:04:41,104 --> 01:04:44,239
الطريق مفتوح

1161
01:04:44,274 --> 01:04:46,442
حسنٌ لنذهب

1162
01:04:52,316 --> 01:04:54,250
إحتموا.. إنخفضوا

1163
01:04:54,284 --> 01:04:57,019
تكلمت باكراً

1164
01:05:05,262 --> 01:05:08,764
هؤلاء أطفال ملجمين يطلقون
علينا النار

1165
01:05:08,799 --> 01:05:10,466
حاولوا أن لا تقتلوهم -
لايهم -

1166
01:05:10,500 --> 01:05:12,568
بل يهم -

1167
01:05:12,602 --> 01:05:16,272
فوريستر" إنطلق حاول أن تبعدهم" -

1168
01:05:18,142 --> 01:05:20,477
أمنوا له التغطية

1169
01:05:38,531 --> 01:05:40,765
حسنٌ.. أوقفوا إطلاق النار

1170
01:05:40,799 --> 01:05:42,700
أوقفوا إطلاق النار

1171
01:05:42,734 --> 01:05:45,135
ساعدوني رجاءً

1172
01:05:46,671 --> 01:05:50,573
إنه يؤلم.. رجاءً

1173
01:05:50,608 --> 01:05:53,676
أمي أرجوكِ

1174
01:05:53,711 --> 01:05:56,078
إنه يؤلم

1175
01:05:57,781 --> 01:05:59,481
إنه طفل

1176
01:05:59,516 --> 01:06:01,350
بل هو مقاتل ملجم يقاتل
"للأشفيني"

1177
01:06:01,384 --> 01:06:02,818
الطفل يبقى طفلاً

1178
01:06:02,852 --> 01:06:05,754
ليس ذنبه إن وضعوا طفيلياً على ظهره

1179
01:06:05,789 --> 01:06:07,456
هذا فخ -
إنه يؤلم -

1180
01:06:07,490 --> 01:06:11,627
تلك مخاطرة علينا أن نمر بها -
أرجوكم -

1181
01:06:11,661 --> 01:06:13,329
ساعدوني أرجوكم -

1182
01:06:13,363 --> 01:06:15,731
إنه يؤلم

1183
01:06:19,503 --> 01:06:21,604
أمي

1184
01:06:31,883 --> 01:06:34,251
بالكاد يبدو بشراً

1185
01:06:34,285 --> 01:06:36,753
اللجام وصل عميقا داخله

1186
01:06:36,788 --> 01:06:39,722
لا.. لا... لا.. لا

1187
01:06:39,757 --> 01:06:41,591
....هل هو

1188
01:06:41,625 --> 01:06:44,160
نعم.. لقد توفي

1189
01:06:46,529 --> 01:06:49,197
"كان إسمه "سكوت

1190
01:06:53,269 --> 01:06:54,669
"لارس"

1191
01:07:01,777 --> 01:07:05,614
أنا هنا يا صاح.. أنا هنا

1192
01:07:05,648 --> 01:07:07,315
أنا معكَ يا صاح

1193
01:07:07,349 --> 01:07:09,350
فورستر" فلتضمد جراحه"

1194
01:07:09,384 --> 01:07:11,119
خذه إلى نقطة اللقاء
وسنلحقكم هناك

1195
01:07:11,153 --> 01:07:12,587
فلنمضي -
سوف نعيده معنا صحيح ؟ -

1196
01:07:12,621 --> 01:07:13,855
بالتأكيد -
سوف ندخل فلنمضي الآن -

1197
01:07:13,889 --> 01:07:16,824
حسنٌ.. سأراك عن قريب واضح ؟

1198
01:07:16,858 --> 01:07:18,725
تماسك أتسمعني ؟

1199
01:07:18,760 --> 01:07:20,794
لنذهب.. لنذهب

1200
01:07:20,829 --> 01:07:22,596
إنتظروا قد يكون هنالك المزيد منهم
في الداخل أكثر بكثير

1201
01:07:22,630 --> 01:07:24,431
إذا فسنحرقهم

1202
01:07:36,613 --> 01:07:38,247
لايل إلى يمين الأمام

1203
01:07:40,117 --> 01:07:41,718
إبق منخفضاً

1204
01:08:00,871 --> 01:08:03,138
العميد "ويفر" من هنا الطريق مفتوح

1205
01:08:03,173 --> 01:08:04,940
في الوقت المطلوب تقريباً

1206
01:08:18,853 --> 01:08:21,822
حسنٌ إن خرجنا من هنا خلال 15 دقيقة

1207
01:08:21,856 --> 01:08:23,190
فسنستطيع العودة للديار

1208
01:08:23,224 --> 01:08:24,591
مع قليل من الغثيان وبدون
فقدان الشعر

1209
01:08:24,625 --> 01:08:26,259
فلننجز الامر

1210
01:08:28,729 --> 01:08:30,864
أين نضع الشحنات المتفجرة يا دكتور ؟

1211
01:08:34,769 --> 01:08:38,072
هنا وهناك.... وهناك

1212
01:08:38,106 --> 01:08:39,373
يمكن أن يسقط ذلك البناية

1213
01:08:39,408 --> 01:08:41,242
بدون أن يدمر حوض الإحتواء

1214
01:08:41,276 --> 01:08:43,111
يمكن"؟ نحن نحتاج إلى ماهو أكثر"
"بكثير من "يمكن

1215
01:08:43,145 --> 01:08:45,012
فلتقول إن ذلك إحتمالية كبيرة
إن كان ذلك يسرك

1216
01:08:45,047 --> 01:08:46,280
حسنٌ "أنتوني".. إزرع الشحنات

1217
01:08:46,315 --> 01:08:47,882
غرفة السيطرة يجب أن تكون
بهذا الإتجاه

1218
01:08:47,916 --> 01:08:49,117
فلنذهب لنطفيء المفاعل

1219
01:08:52,921 --> 01:08:54,989
نظاراتي

1220
01:08:55,023 --> 01:08:58,025
لقد تحطمت.. إنهض

1221
01:08:58,059 --> 01:09:01,795
لا استطيع رؤية شيء بدون نظاراتي

1222
01:09:07,869 --> 01:09:09,336
ما الامر ؟ -
لقد غيروا كل شيء -

1223
01:09:09,370 --> 01:09:10,871
لو كنت أملك نظاراتي فحسب

1224
01:09:10,939 --> 01:09:12,639
ليست لديك نظاراتك فلتجد حلاً

1225
01:09:12,673 --> 01:09:13,974
لدينا ناسٌ تموت في الخارج

1226
01:09:14,008 --> 01:09:17,678
هذا عديم الفائدة.. أنا لا أرى.. انا
لا أرى أي شيء

1227
01:09:17,713 --> 01:09:22,115
هذا لن يفلح

1228
01:09:22,150 --> 01:09:24,985
هيا.. بوسعكَ أن تفعل هذا

1229
01:09:25,019 --> 01:09:27,154
قل لي عم أبحث -
إبحث عن زر -

1230
01:09:27,188 --> 01:09:30,024
"مكتوب عليه "إغلاق

1231
01:09:30,058 --> 01:09:31,892
إغلاق.. إغلاق

1232
01:09:39,968 --> 01:09:41,135
وجدته

1233
01:09:41,169 --> 01:09:42,970
إضغطه.. إضغطه

1234
01:09:43,004 --> 01:09:45,245
حسنٌ.. هل ترى أي شيءٍ
"يقول "طاقة المفاعل

1235
01:09:47,241 --> 01:09:48,308
%طاقة المفاعل 93

1236
01:09:48,342 --> 01:09:52,845
والمؤشر لايتحرك

1237
01:09:58,752 --> 01:10:00,053
إفتحه

1238
01:10:00,087 --> 01:10:02,389
يجب أن يكون هنالك سلكان

1239
01:10:02,423 --> 01:10:04,892
يخرجان من تحت المفتاح

1240
01:10:04,926 --> 01:10:07,228
ماهو لونهما

1241
01:10:07,262 --> 01:10:08,763
أحمر وبرتقالي

1242
01:10:08,830 --> 01:10:11,265
تتبع البرتقالي يجب أن
يقود إلى

1243
01:10:11,333 --> 01:10:12,433
قابس محرك التحكم بقضبان السيطرة

1244
01:10:12,501 --> 01:10:14,435
وصلت إليه

1245
01:10:14,503 --> 01:10:16,037
إنه مقطوع

1246
01:10:21,144 --> 01:10:25,180
إستعجلوا أنتم في الداخل ليس
بوسعي صدهم أكثر من هذا

1247
01:10:26,449 --> 01:10:28,950
يجب أن توصل سلكاً من الجانب
الأحمر من المفتاح

1248
01:10:28,984 --> 01:10:30,818
إلى الجانب البرتقالي من
قابس المحرك

1249
01:10:30,852 --> 01:10:34,222
من الجانب الاحمر إلى الجانب البرتقالي

1250
01:10:44,966 --> 01:10:46,400


1251
01:10:48,136 --> 01:10:50,337
طاقة المفاعل 63% وتقل

1252
01:10:50,372 --> 01:10:54,241
إنه يطفأ.. فلنمضي

1253
01:11:00,415 --> 01:11:03,951
هل كنتِ مشغولة ؟ -
هل زرعت الشحنات ؟ -

1254
01:11:03,985 --> 01:11:05,285
نعم جاهزة لتفجير هذا المكان
وإرساله للجحيم

1255
01:11:05,319 --> 01:11:07,988
"حسن لنذهب.. إبدأ العملية "انتوني

1256
01:11:08,022 --> 01:11:09,790
لِمَ لا

1257
01:11:21,168 --> 01:11:23,002
هذا آخر واحد فينا لا أحد متخلف

1258
01:11:23,037 --> 01:11:24,337
حسنٌ

1259
01:11:24,372 --> 01:11:27,941
مهما كان الثمن فقد نجحت
المهمة حضرة العميد

1260
01:11:27,975 --> 01:11:29,776
لقد أعطتنا وحدتكَ الوقت
الذي إحتجناه

1261
01:11:29,811 --> 01:11:31,945
ولَمْ يعرف الجاسوس الخطة الحقيقية

1262
01:11:31,980 --> 01:11:33,413
إين والدك ؟

1263
01:11:33,448 --> 01:11:34,815
يجب أن يكون قد وضع الشحنات مسبقاً

1264
01:11:34,849 --> 01:11:37,151
يفترض أن يخرج في
أي وقت الآن

1265
01:11:37,185 --> 01:11:40,888
اترى ماذا يفعل حلفاؤنا
الرائعين "الفولم" الآن ؟

1266
01:11:40,922 --> 01:11:42,990
يستعملون جنودنا ككبش فداء

1267
01:11:43,024 --> 01:11:44,992
ذلك مضحكٌ لأني لا أرى أياً
منهم يموت هنا معنا

1268
01:11:45,026 --> 01:11:47,962
كف عن الثرثرة وواصل
"المسير "بوب

1269
01:11:47,996 --> 01:11:50,397
نعم سيدي

1270
01:11:52,868 --> 01:11:55,069
فيم تحملقون ؟ حركوا
مؤخراتكم

1271
01:12:38,079 --> 01:12:39,407
أريدك أن تغسل هذه لي

1272
01:12:39,432 --> 01:12:40,605
إصابة في الرأس

1273
01:12:41,912 --> 01:12:44,286
"مرحباً.. كيف حال "لارس -
مرحباً -

1274
01:12:44,287 --> 01:12:45,767
خربشات الفتى ذو
اللجام أدخلت

1275
01:12:45,789 --> 01:12:48,124
بكتيريا شديدة القوة
إلى جسمه

1276
01:12:48,158 --> 01:12:50,426
وهي تطرح سموماً تحطم
أعضائه الداخلية

1277
01:12:50,461 --> 01:12:52,302
وقد حاولت بأقى المضادات
الحيوية لدينا ولكن

1278
01:12:52,329 --> 01:12:53,629
بلا جدوى

1279
01:12:53,664 --> 01:12:55,131
ماذا عن الأمر الذي فعلناه
"مع العميد "ويفر

1280
01:12:55,165 --> 01:12:57,233
أقصد إخراج الدم وتسخينه

1281
01:12:57,268 --> 01:12:59,302
لقد فات أوان ذلك فالبكتريا
في كبده ورئتيه

1282
01:12:59,337 --> 01:13:00,804
لديه بضعة ساعات على
الأكثر ليعيشها

1283
01:13:00,839 --> 01:13:02,706
كل ما بوسعنا فعله هو جعله
مرتاحاً قدر المستطاع

1284
01:13:02,741 --> 01:13:04,575
حتى النهاية

1285
01:13:06,611 --> 01:13:09,480
أداؤكَ كان شجاعاً هناك

1286
01:13:09,514 --> 01:13:12,349
بإمكانكَ أن تدخل بيتكَ
مرفوع الرأس

1287
01:13:12,384 --> 01:13:14,184
شكراً لكَ سيدي

1288
01:13:23,595 --> 01:13:25,896
إنه محق لقد أديت
واجباً كبيراً

1289
01:13:25,930 --> 01:13:28,198
كنت أتمنى لو كان لدي
قلادة لأعطيك إياها

1290
01:13:28,233 --> 01:13:30,701
لستُ بحاجةٍ لقلادة

1291
01:13:30,735 --> 01:13:35,272
يكفيني شرفاً إنكَ خصصتَ
وقتاً لرؤيتي سيدي

1292
01:13:40,812 --> 01:13:44,348
إسمي "توم" والشرف لي

1293
01:13:46,918 --> 01:13:49,453
فلتحصل على بعض الراحة

1294
01:13:53,724 --> 01:13:55,892
"ماغي"

1295
01:13:55,926 --> 01:13:59,528
نعم

1296
01:13:59,563 --> 01:14:02,898
قلادة إسمي

1297
01:14:02,932 --> 01:14:05,734
هل بوسعكِ أن تحتفظي
بها لأجلي ؟

1298
01:14:05,768 --> 01:14:09,738
أنتِ العائلة الوحيدة
 التي لدي

1299
01:14:09,772 --> 01:14:12,307
بالتأكيد

1300
01:14:37,766 --> 01:14:41,603
لأجل "لارس" ولجميعهم

1301
01:14:41,637 --> 01:14:44,840
لكل أولئك الفتية
الطيبون

1302
01:14:44,874 --> 01:14:46,642
المقاتلون الطيبون

1303
01:14:48,611 --> 01:14:51,480
المقاتلون الطيبون

1304
01:14:56,953 --> 01:14:59,922
لقد فعلناها وخدعناهم جميعاً

1305
01:14:59,956 --> 01:15:02,691
علم "الأشفيني" بشأن فريقي
فقط وليس فريقكَ

1306
01:15:02,725 --> 01:15:04,593
لقد إمتلكنا عنصر المفاجأة

1307
01:15:04,627 --> 01:15:05,927
أتمنى أن لا أضطر لإرسالكَ

1308
01:15:05,962 --> 01:15:07,429
في مهمةٍ مثل هذه
مرة أخرى أبداً

1309
01:15:07,463 --> 01:15:08,930
لَمْ يكُ ذلكَ سهلاً

1310
01:15:08,964 --> 01:15:12,300
نعم لَمْ تساورني أية شكوك

1311
01:15:12,334 --> 01:15:13,801
لا؟

1312
01:15:13,836 --> 01:15:16,037
ولا بدرجة ضئيلة ؟

1313
01:15:18,807 --> 01:15:20,674
أنا لَمْ أشك فيكَ أبداً

1314
01:15:27,848 --> 01:15:31,851
ولكن ال"فولم".. لازالت شكوككَ
حولهم قائمة صحيح ؟

1315
01:15:34,855 --> 01:15:37,323
ماذا نحن فاعلون مع فضائيينا
الجدد "توم" ؟

1316
01:15:37,358 --> 01:15:39,458
أعني نحن حتى لانعرف
من أين أتوا

1317
01:15:39,493 --> 01:15:41,460
فقط أشاروا إلى نجمةٍ وقالوا
ذلك هو موطننا

1318
01:15:41,495 --> 01:15:44,997
لِمَ علينا أن نصدق ذلك ؟ -
لا أعرف -

1319
01:15:45,031 --> 01:15:46,632
ولكن كل ما أخبرونا به

1320
01:15:46,666 --> 01:15:48,534
يتماشى مع كل ما نعرفه

1321
01:15:48,568 --> 01:15:50,268
أنا لا أؤمن

1322
01:15:50,303 --> 01:15:53,405
بأنهم أولئك المحررين
الذين يتجولون

1323
01:15:53,439 --> 01:15:55,707
منقذين كل الكواكب التي
"إحتلها "الأشفيني

1324
01:15:55,741 --> 01:15:57,842
أنا لا أصدق ذلك فهو جيد
جداً ليكون حقيقةً

1325
01:15:57,876 --> 01:15:59,711
حتى لو كان ذلك صحيحٌ جزئياً فلا
مجال للف والدوران

1326
01:15:59,745 --> 01:16:01,846
حول حقيقة إنهم منذ وصولهم
إنقلبت الكفة

1327
01:16:01,881 --> 01:16:05,384
لو أتموا سلاحهم الكبير هذا

1328
01:16:05,418 --> 01:16:06,952
فلربما سنفوز بهذه الحرب

1329
01:16:06,986 --> 01:16:08,887
كيف نعرف إن ذلك هو
سلاح الذي يبنونه ؟

1330
01:16:08,922 --> 01:16:12,357
ربما يكون شيئاً مختلفاً تماما

1331
01:16:12,391 --> 01:16:14,993
وليست لدينا أدنى فكرة
عن طبيعة عمله

1332
01:16:15,027 --> 01:16:19,998
تلك وجة نظر جيدة

1333
01:16:20,032 --> 01:16:21,867
إنها وجهة نظر جيدة

1334
01:16:21,901 --> 01:16:24,035
ربما بوسع "د.كادار" مساعدتنا
في ذلك

1335
01:16:26,605 --> 01:16:28,740
أدخل

1336
01:16:28,775 --> 01:16:33,645
ياسادة.. تهانينا

1337
01:16:33,680 --> 01:16:37,983
لمّا وصل فريقي بدايةً
إلى هذا الكوكب

1338
01:16:38,017 --> 01:16:41,854
كانت لدي شكوكٌ في إحتمالية
نجاح مهمتنا

1339
01:16:41,888 --> 01:16:44,857
ولكن.. خلال الأشهر السبعة الماضية

1340
01:16:44,891 --> 01:16:46,491
كنتُ أراكم

1341
01:16:46,526 --> 01:16:49,795
تحولون جنودكم إلى قواتٍ
ذات كفاءة عالية

1342
01:16:49,829 --> 01:16:52,598
وبعد الصورة التي أثبتوا
بها نفسهم

1343
01:16:52,632 --> 01:16:54,099
في هذه المواجهة الأخيرة

1344
01:16:54,134 --> 01:16:56,969
فأنا متأكد من إننا سننتصر
"على "الأشفيني

1345
01:16:57,003 --> 01:16:58,937
لا أحتاجكَ لتخبرني بهذا

1346
01:16:58,972 --> 01:17:00,705
"ولكن شكراً لكَ "كوتشيسي

1347
01:17:00,740 --> 01:17:03,075
نحن فخورون جدا بالطريقة التي
أظهر بها شعبنا أنفسهم

1348
01:17:03,109 --> 01:17:04,610
"وأظن إننا لن نسمع من "الأشفيني

1349
01:17:04,644 --> 01:17:06,124
 اي شيء في الوقت الحالي

1350
01:17:06,145 --> 01:17:07,813
بل على النقيض

1351
01:17:07,847 --> 01:17:10,582
عليكَ أن تتوقع بأنهم سيهاجمون
تشارلستون" بضراوة"

1352
01:17:10,616 --> 01:17:11,983
حقاَ ؟

1353
01:17:12,017 --> 01:17:13,985
بدا إننا ركلنا كثيراً من
مؤخراتهم اليوم

1354
01:17:14,019 --> 01:17:15,419
ودمرنا أغلب وقودهم

1355
01:17:15,421 --> 01:17:17,988
أغلب ولكن ليس كل

1356
01:17:18,023 --> 01:17:19,857
لقد علمنا بأنهم يجلبون

1357
01:17:19,891 --> 01:17:22,893
كل "ميك" و"بيمر" سليمة
إلى هذه المنطقة

1358
01:17:22,927 --> 01:17:25,895
ويجمعون كل ما لديهم من موارد

1359
01:17:25,930 --> 01:17:29,899
وسيضربون بقوة ليثبتوا
إنكم لَمْ تضعفوهم

1360
01:17:29,934 --> 01:17:32,602
لذا أنصح بإبقاء جنودكم على المحيط

1361
01:17:32,636 --> 01:17:34,504
بأقصى درجات الإنذار

1362
01:17:59,578 --> 01:18:01,412
أبي

1363
01:18:01,446 --> 01:18:03,281
أخالكَ سمعتَ

1364
01:18:03,315 --> 01:18:05,183
عن قيامي بتفجير تلك البناية

1365
01:18:05,217 --> 01:18:06,918
نعم.. سمعتُ

1366
01:18:06,952 --> 01:18:11,522
لقد أدركتُ إن ذلك كان فعلاً غبياً

1367
01:18:11,556 --> 01:18:14,291
وقد أرعب الكثير من الناس -
هذا تقليل من فداحة الفعل -

1368
01:18:15,994 --> 01:18:17,428
هل كنت تعلم بأن تلك البناية

1369
01:18:17,462 --> 01:18:18,663
كانت على وشك أن
نعيد ترميمها

1370
01:18:18,697 --> 01:18:20,731
لكي تستطيع العوائل
أن  تسكنها

1371
01:18:20,766 --> 01:18:22,233
لا

1372
01:18:22,267 --> 01:18:23,568
ظننتها متروكة

1373
01:18:23,602 --> 01:18:24,969
ظننتُ ذلك

1374
01:18:25,003 --> 01:18:26,871
على كل حال.. لقد سجلتك في فريق
عمل بعد المدرسة

1375
01:18:26,905 --> 01:18:28,373
لكي تتمكن من تصليح الأضرار

1376
01:18:28,407 --> 01:18:29,641
حسنٌ

1377
01:18:29,675 --> 01:18:32,644
لا أمانع تصحيح أخطائي

1378
01:18:32,678 --> 01:18:35,713
ولكنني لا أفهم الغاية
من المدرسة

1379
01:18:35,748 --> 01:18:37,715
أنت تعرف.. حفظ أسماء الموتى

1380
01:18:37,750 --> 01:18:41,219
لن يساعدنا في هذه الحرب

1381
01:18:41,253 --> 01:18:46,557
في يومٍ ما يا "مات" ستنتهي
هذه الحرب

1382
01:18:46,591 --> 01:18:48,425
وحينما تنتهي سنحتاج

1383
01:18:48,459 --> 01:18:51,461
إلى اُناسٍ ذوي كفاءات عالية
ليبنوا البلد من جديد

1384
01:18:53,764 --> 01:18:57,434
ربما لن أعيش لرؤية ذلك
اليوم ولكنكَ ستعيش

1385
01:18:57,468 --> 01:18:58,902
هذا هو سبب بقاؤكَ في المدرسة

1386
01:18:58,936 --> 01:19:02,806
حتى درس الرياضيات ؟ -
بالذات درس الرياضيات -

1387
01:19:02,840 --> 01:19:05,375
لماذا أنت لطيف جداً

1388
01:19:05,409 --> 01:19:07,244
ظننتك ستصيح فيّ

1389
01:19:07,278 --> 01:19:08,912
لأن هذا ليس خطؤكَ كلياً

1390
01:19:08,946 --> 01:19:10,513
فقد كنتُ مشغولاً بهذه الوظيفة

1391
01:19:10,548 --> 01:19:12,415
ولَمْ أُعركَ إهتماماً

1392
01:19:12,449 --> 01:19:14,751
وسيتغير هذا بدءَ من الغد

1393
01:19:14,785 --> 01:19:17,587
سأعود للبيت وأُساعدكَ في
واجباتكَ المنزلية

1394
01:19:17,621 --> 01:19:20,757


1395
01:19:20,791 --> 01:19:22,659
أظنني أرحب بتلكَ الفكرة

1396
01:19:28,833 --> 01:19:30,500
أبي

1397
01:19:30,535 --> 01:19:32,703
هل بوسعي أن أكلمكَ
بشأن شيءٍ آخر

1398
01:19:32,737 --> 01:19:34,405
طبعاً

1399
01:19:34,439 --> 01:19:36,874
لقد فعلتُ شيئاً سيئاً جداً

1400
01:19:36,908 --> 01:19:38,342
أتعني أسوأ من

1401
01:19:38,377 --> 01:19:40,344
تفجير جانب بناية ؟

1402
01:19:40,379 --> 01:19:41,913
نعم

1403
01:19:41,947 --> 01:19:46,450
لقد قلت شيئاً وضيعاً
ل"آن" وضيعا جداً

1404
01:19:46,485 --> 01:19:48,720
ولستُ متأكداً من إنها ستسامحني
على الإطلاق

1405
01:19:48,754 --> 01:19:52,256
لا أعرف

1406
01:19:52,291 --> 01:19:53,858
إنها شخصٌ متفهمٌ إلى
درجةٍ كبيرة

1407
01:19:53,893 --> 01:19:55,827
ماذا علي أن أفعل ؟

1408
01:19:55,862 --> 01:19:59,598
عليكَ أن تتكلم معها

1409
01:20:25,926 --> 01:20:30,429
أنا آسف حيال ما قلته

1410
01:20:30,463 --> 01:20:33,932
كنتُ غاضباً.. لَمْ أعنِ ما قلته

1411
01:20:33,966 --> 01:20:38,703
أعرف .. شكراً لكَ لقولكَ هذا

1412
01:20:41,606 --> 01:20:44,075
هل تمانعين

1413
01:20:44,109 --> 01:20:46,710
أمانع ماذا ؟

1414
01:20:49,047 --> 01:20:53,016
...لو إنني

1415
01:20:53,050 --> 01:20:55,519
دعوتكِ "أمي" ؟

1416
01:20:58,923 --> 01:21:01,591
لَنْ أُمانع مطلقاً

1417
01:21:03,427 --> 01:21:05,761


1418
01:21:12,535 --> 01:21:15,504


1419
01:21:22,478 --> 01:21:25,614
يالها من طفلة سعيدة

1420
01:21:25,648 --> 01:21:27,616
هل لاحظتم إنها لا تبكي أبداً ؟

1421
01:21:27,650 --> 01:21:29,518
ذلك صحيح

1422
01:21:29,552 --> 01:21:31,887
أنتَ و إخوتكَ كنتم تصرخون بشدة

1423
01:21:31,921 --> 01:21:38,393
ولكنا تبدو.. مرتاحة تماماً

1424
01:21:38,428 --> 01:21:43,899
إنها طفلةٌ صغيرةٌ
فريدةٌ من نوعها

1425
01:22:01,686 --> 01:22:05,523
"هال"

1426
01:22:05,557 --> 01:22:08,559
"هال"

1427
01:22:15,900 --> 01:22:18,035
"هال".. "هال"

1428
01:22:18,069 --> 01:22:19,170
"هال"

1429
01:22:21,439 --> 01:22:23,741
"هال"

1430
01:22:23,775 --> 01:22:26,443
هال" إستيقظ.. إستيقظ"

1431
01:22:26,478 --> 01:22:27,777
ماذا ؟ ماذا؟ ماذا يجري

1432
01:22:27,812 --> 01:22:29,012
أنت تسير
أنت تسير

1433
01:22:32,717 --> 01:22:35,018
أترى.. أنت لستَ مشلولاً

1434
01:22:35,053 --> 01:22:36,520
حسنٌ

1435
01:22:36,554 --> 01:22:38,855
أنا أسير

1436
01:22:38,890 --> 01:22:40,457
أنا أسير

1437
01:22:40,491 --> 01:22:45,495
هيا فلنعد بك للمنزل