﻿1
00:00:00,450 --> 00:00:01,548
لدينا مشكلة

2
00:00:01,736 --> 00:00:02,918
لقد أُوكلتْ إلي مهمة التحرّي

3
00:00:02,943 --> 00:00:04,527
عن الجاسوس

4
00:00:05,033 --> 00:00:07,015
"سابقاً في "الفضاءات الهاوية

5
00:00:07,040 --> 00:00:08,480
هذا ما كان يسعى إليه
 الجاسوس

6
00:00:08,494 --> 00:00:11,672
سيكون العامل الحاسم في
إنهاء هذا النزاع

7
00:00:12,128 --> 00:00:13,168
حينما تنتهي هذه الحرب

8
00:00:13,192 --> 00:00:14,932
ستكون يا صديقي واقفاً
خلف منضدة

9
00:00:14,957 --> 00:00:17,272
"تقدم النقانق "لرؤوس الفقاعات
"وهم يرتدون قمصان "هاواي

10
00:00:18,718 --> 00:00:20,099
لقد فعلتِ شيئاً ما بي

11
00:00:20,124 --> 00:00:21,494
لقد زرعتُ مسباراً

12
00:00:22,137 --> 00:00:24,307
لقد سرّب الجاسوس خطة
العميد "ويفر" للعدو

13
00:00:24,332 --> 00:00:25,617
كانوا يعلمون إننا قادمون

14
00:00:25,642 --> 00:00:27,032
لقد دخلنا مباشرةً في الكمين

15
00:00:27,057 --> 00:00:29,240
هل أن نكون في مجزرةٍ
هو جزءٌ من الخطة ؟

16
00:00:37,571 --> 00:00:40,944
لايل" إنبطح"

17
00:00:57,169 --> 00:01:00,271
المجموعة الخامسة أُريد منكم تغطية
المدخل الشمالي - إنتهى

18
00:01:00,306 --> 00:01:02,274
القناص ثلاثة إلى السطح..  عُلم ؟
إنتهى

19
00:01:02,309 --> 00:01:03,877
ماهو الوضع حضرة اللواء ؟

20
00:01:03,911 --> 00:01:05,244
إنهم يلقون بكل مايمكنهم
التفكير به علينا

21
00:01:05,279 --> 00:01:07,246
ولكننا لازلنا متماسكين

22
00:01:07,280 --> 00:01:09,483
ماذا تفعل هذه هنا بحق الجحيم ؟ -
أنا أرسلتُ بطلبها -

23
00:01:09,484 --> 00:01:11,620
أقل مايمكنكم فعله هو إطلاق سراحي
أتركوا جندياً يقاتل لأجل حياته

24
00:01:11,654 --> 00:01:13,589
وماذا ستكون الفكرة من
ذلك أيتها الملازم ؟

25
00:01:13,623 --> 00:01:16,344
على الأقل لن أنتهي معكم
تحت كومة الأنقاض

26
00:01:16,360 --> 00:01:17,994
لاتكوني واثقةً من حدوث ذلك
أيتها الملازم

27
00:01:18,029 --> 00:01:19,196
لقد شهدتُ مابوسع الفضائيين
فعله سيدي

28
00:01:19,197 --> 00:01:21,699
نقطة المراقبة "جيم" أشارت لوجود
بيمرز" تقترب على بعد 30 كم"

29
00:01:21,733 --> 00:01:23,701
لكنكِ لَمْ تري مابوسعنا فعله.. هل
تحرك "الفولم" ؟

30
00:01:23,736 --> 00:01:25,371
نعم سيدي.. إنهم جاهزون

31
00:01:25,405 --> 00:01:27,373
أنتوني".. لنوصل ضيفتنا إلى السطح"

32
00:01:27,408 --> 00:01:28,163
ماذا تعني ؟

33
00:01:28,188 --> 00:01:30,250
أنتِ على وشك مشاهدة
معجزة أيتها الملازم

34
00:01:36,787 --> 00:01:38,287
فلنرَ

35
00:01:48,268 --> 00:01:52,772
يا إلهي .. ماذا تفعلون
بحق الجحيم ؟

36
00:01:52,807 --> 00:01:54,074
راقبي

37
00:02:15,899 --> 00:02:19,002
أنا ... أنا لا أفهم ذلك

38
00:02:19,036 --> 00:02:21,505
....كيف

39
00:02:21,572 --> 00:02:25,911
أخشى إن ما بعد "الكيف" ليس
جواباً بسيطاً

40
00:02:25,945 --> 00:02:28,280
حتى بالنسبة لي

41
00:02:32,804 --> 00:02:38,804
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح4</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : مهما كان الثمن</font>

42
00:02:38,805 --> 00:02:44,805
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

43
00:02:44,830 --> 00:02:49,830
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

44
00:02:50,273 --> 00:02:52,041
ياصاح .. لقد إرتعبوا جداً

45
00:02:52,108 --> 00:02:54,810
أرأيتهم.. لقد هربوا
مثل فتياتٍ صغار

46
00:02:55,979 --> 00:02:58,281
"قال والدي إن "السكيترز" بدون "الميكس

47
00:02:58,316 --> 00:03:01,151
هم لاشيء سوى جبناء هزيلون

48
00:03:01,185 --> 00:03:03,020
نعم -
أجل -

49
00:03:03,054 --> 00:03:06,324
أتعرف.. من الرائع أن يكون
لديكَ ستة أرجل

50
00:03:06,358 --> 00:03:07,858


51
00:03:07,926 --> 00:03:09,360
"أنتِ غريبة الأطوار جداً "ماركلي

52
00:03:09,394 --> 00:03:11,228
أنا أقول فحسب.. إن ذلك
سيكون رائعاً

53
00:03:11,296 --> 00:03:14,131
أن تتسلق الجدران وتقفز على
البنايات والأشياء

54
00:03:14,166 --> 00:03:16,801
حسنٌ.. كفي عن
 ذلك فحسب

55
00:03:16,835 --> 00:03:18,503
أنا مدينٌ لكَ بالكثير يا أخي

56
00:03:18,537 --> 00:03:20,205
"لو لَمْ تُدمر تلكَ "الميك

57
00:03:20,239 --> 00:03:22,074
لكنتُ مستلقياً إلى جانب هؤلاء
الأصدقاء المساكين

58
00:03:22,175 --> 00:03:25,845
أنت تعرف إنني أحميكَ -
ذلكَ صحيح.. لقد أنقذتَ حياته -

59
00:03:25,879 --> 00:03:28,014
وحياتي والكثير من الآخرين

60
00:03:28,048 --> 00:03:30,316
...أنا أفعل فحسب

61
00:03:30,351 --> 00:03:32,192
ماكان أياً منكما سيفعله

62
00:03:32,219 --> 00:03:34,521
حسنٌ.. إسمعي مايقوله
هلّا سمعتِ ؟

63
00:03:34,555 --> 00:03:36,891
هذا لايبدو معقولاً فعلاً

64
00:03:36,992 --> 00:03:39,393
أنتَ تعرف لماذا لاتنتصر فلِمَ
تسير إلى التهلكة ؟

65
00:03:39,428 --> 00:03:41,395
سنشكل فريقاً ونجعلهم
يتفقدون المحيط

66
00:03:41,430 --> 00:03:43,597
لنتأكد من إن هؤلاء الأوغاد
 لَمْ يسربوا أي زاحف

67
00:03:43,665 --> 00:03:45,099
من وراء ظهورنا

68
00:03:45,200 --> 00:03:46,900
أو ماهو أسوأ.. كما لا أرجو

69
00:03:46,935 --> 00:03:48,903
لازالت تراودني كوابيس حيال
تلكَ الأشياء اللعينة

70
00:03:48,937 --> 00:03:51,072
أبتي

71
00:03:51,106 --> 00:03:52,207
أأنتم بخير

72
00:03:52,241 --> 00:03:53,942
نعم.. لا.. بضعة خدوشٍ فحسب

73
00:03:54,009 --> 00:03:57,445
أصغِ.. أُريدُ أن أُكلمكَ
بخصوص أمرٍ معين

74
00:03:57,513 --> 00:03:59,348
حسنٌ

75
00:03:59,382 --> 00:04:01,016
من الأفضل أن ننتظر لوقتٍ لاحقٍ

76
00:04:01,051 --> 00:04:02,385
هل بوسعكَ أن تأتي إلى مكتبي ؟

77
00:04:02,419 --> 00:04:04,086
لدي إستجواب وملاحظات
عائلية

78
00:04:04,121 --> 00:04:06,389
بالتأكيد.. سنأتي لاحقاً الليلة

79
00:04:06,423 --> 00:04:08,258
سأكون متعاوناً وآتي
إلى غرفتكم

80
00:04:08,292 --> 00:04:12,095
لقد قمت بعملٍ رائع.. أنا
فخورٌ بكَ

81
00:04:12,130 --> 00:04:16,467
شكراً لكَ أبي

82
00:04:16,535 --> 00:04:18,635
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

83
00:04:18,703 --> 00:04:20,638
أمنعكَ من القيام بفعلٍ غبي

84
00:04:20,706 --> 00:04:24,208
ماغي" .. علي إخباره"

85
00:04:24,242 --> 00:04:26,277
سنكلمه إذاً لمّا يكون لوحده
الليلة في مكتبه

86
00:04:26,345 --> 00:04:29,380
إن كنتُ أُقابل "كارين".. إن كنتُ
أنا الجاسوس

87
00:04:29,414 --> 00:04:31,582
أنتَ لاتفعل ذلك... واضح ؟

88
00:04:31,616 --> 00:04:33,317
بعد رؤيتكَ في هذا القتال
الدموي

89
00:04:33,385 --> 00:04:35,152
فكونكَ جاسوساً ليس
منطقياً

90
00:04:35,220 --> 00:04:37,120
هديء من روعكَ

91
00:04:37,155 --> 00:04:41,091
وسنكلمُ أباكَ الليله مفهوم ؟

92
00:04:41,125 --> 00:04:42,625


93
00:04:55,339 --> 00:04:59,308
أنا أعدكِ إن هذا لن
يؤلم يا صغيرتي

94
00:04:59,342 --> 00:05:00,943
أحتاج لمسحةٍ خفيفة

95
00:05:05,115 --> 00:05:07,149
هل تحتاجين للمساعدة
بأي شيء ؟

96
00:05:07,183 --> 00:05:09,317
لا.. أنا بخير

97
00:05:09,352 --> 00:05:11,653
أنت لستِ بحاجةٍ للحليب
أو شيءٍ ما ؟

98
00:05:11,688 --> 00:05:14,256
أنا بخير تماماً

99
00:05:14,291 --> 00:05:16,458
حسنٌ

100
00:05:16,493 --> 00:05:18,494
حسنٌ

101
00:05:18,528 --> 00:05:19,595


102
00:05:25,569 --> 00:05:27,403
فيمَ أُفكر

103
00:05:27,437 --> 00:05:30,539


104
00:05:30,573 --> 00:05:32,574
"أُحبكِ "ليكسي

105
00:05:32,608 --> 00:05:35,444
أُحبكِ أيضاً أمي

106
00:05:38,447 --> 00:05:40,649
مَنْ أنتِ ؟

107
00:05:50,593 --> 00:05:51,727
!يارجل

108
00:05:51,761 --> 00:05:53,028


109
00:05:53,062 --> 00:05:55,330
"سايرس رسكن"

110
00:05:55,364 --> 00:05:57,532


111
00:05:57,567 --> 00:06:00,536
سايرس" ؟ أحقاً ؟ "

112
00:06:00,570 --> 00:06:02,205
أخشى ذلك

113
00:06:03,807 --> 00:06:06,709
"لقد كان مع "الجمهرة الثانية
منذ البداية

114
00:06:06,744 --> 00:06:08,711
نعم.. أعرف ذلك

115
00:06:08,746 --> 00:06:11,013
مقاتلٌ صنديد.. كان
خسارةً فادحة

116
00:06:11,081 --> 00:06:13,016
لقد تركَ طفلتين

117
00:06:13,084 --> 00:06:15,518
خسرتا أُمهما "مارجوري" في
"فيتشبيرغ"

118
00:06:15,552 --> 00:06:18,054
"لقد عانى "سايرس

119
00:06:18,088 --> 00:06:19,555
"لأجل "سايرس

120
00:06:19,589 --> 00:06:21,090
"لأجل "سايرس

121
00:06:23,160 --> 00:06:25,227
أُدخل

122
00:06:25,328 --> 00:06:27,396
عذراً يا أستاذ ولكنها فقدت
السيطرة على نفسها

123
00:06:27,430 --> 00:06:28,597
إلى أن أوصلتها إليكَ

124
00:06:28,665 --> 00:06:29,732
ماذا بوسعي أن أفعل
لكِ أيتها الملازم ؟

125
00:06:29,766 --> 00:06:32,101
فقد كانتْ أياماً عسيرة

126
00:06:32,169 --> 00:06:34,136
هل تعرف سيدي إنكم
"قتلتم 23 "سكيتر

127
00:06:34,171 --> 00:06:37,506
و 8 "ميكس" و من يعلم
كم من "البيمرز" ؟

128
00:06:37,574 --> 00:06:39,342
سبعة عشر حقيقةً

129
00:06:39,376 --> 00:06:41,711
تلكَ إحدى فوائد التحالف
"مع "الفولم

130
00:06:41,745 --> 00:06:44,381
أنا مدينةٌ لكَ بإعتذار سيدي

131
00:06:44,415 --> 00:06:46,383
أنتِ مدينةٌ بما هو أكثر من ذلكَ
بكثير أيتها الجندي

132
00:06:46,417 --> 00:06:48,051
نعم.. أعرف.. وأنا
آسفة

133
00:06:48,085 --> 00:06:49,552
ولكن مع ذلك.. الرئيس
"هاثواي"

134
00:06:49,587 --> 00:06:53,123
بحاجةٍ لأن يعلم ما
لديكم هنا

135
00:06:55,326 --> 00:06:57,161
حسنٌ.. لنفترض
لوهلة

136
00:06:57,195 --> 00:06:59,163
إنكِ تقولين الحقيقة

137
00:06:59,197 --> 00:07:01,365
ولا أحد غيري يأملُ ذلك

138
00:07:01,399 --> 00:07:02,466
فكيفَ سنخبره ؟

139
00:07:02,534 --> 00:07:05,169
ألديكم جهاز إرسال
موجة قصيرة ؟

140
00:07:08,607 --> 00:07:12,210
 9.9ميغا هيرتز

141
00:07:12,244 --> 00:07:16,214
حالما تكوني جاهزة -
شكراً -

142
00:07:16,248 --> 00:07:18,582
"كيستون".."كنغ فيش واحد"

143
00:07:18,617 --> 00:07:23,154
..تسلسل التأكيد: - "جولييت.. الفا
غولف.. فوكستروت

144
00:07:23,188 --> 00:07:24,455
أطلب "بيغ دوغ" .. إنتهى

145
00:07:28,793 --> 00:07:30,628
"كيستون".."كنغ فيش واحد"

146
00:07:30,662 --> 00:07:35,465
..تسلسل التأكيد: - "جولييت.. الفا
غولف.. فوكستروت

147
00:07:35,533 --> 00:07:37,367
أطلب "بيغ دوغ" .. إنتهى

148
00:07:41,172 --> 00:07:44,441
"كينغ فيش واحد" .. "كيستون"

149
00:07:44,476 --> 00:07:48,145
"تم التأكيد .. هذا "بيغ دوغ
واصل

150
00:07:48,179 --> 00:07:49,312
مرحباً سيادة الرئيس

151
00:07:49,347 --> 00:07:52,582
من الجيد سماع صوتكَ

152
00:07:59,198 --> 00:08:00,638
سيادة الرئيس هل
لازلتَ على الخط ؟

153
00:08:01,376 --> 00:08:04,112
"نعم أُستاذ  "مايسون

154
00:08:04,146 --> 00:08:06,714
ثورة "سكيترز" .. حلفاء
من الفضائيين

155
00:08:06,749 --> 00:08:08,750
هذا كثيرٌ ليتقبله أحدهم

156
00:08:08,817 --> 00:08:11,085
أنا أتفهم ذلك سيدي

157
00:08:11,120 --> 00:08:13,421
للأسف أنا لا أرى
طريقةً للتأكيد

158
00:08:13,455 --> 00:08:15,790
عدا الطريقة القديمة .. وجهاً
لوجه

159
00:08:15,825 --> 00:08:18,760
هل من إمكانية لترتيب ذلك
بأسرع ما يمكن ؟

160
00:08:18,794 --> 00:08:22,096
أظن بوسعنا ترتيب
ذلكَ سيدي

161
00:08:22,164 --> 00:08:24,799
"ملازم "فيتشر

162
00:08:24,833 --> 00:08:26,467
نعم سيدي

163
00:08:26,502 --> 00:08:28,202
"سنلتقي في "كيستون

164
00:08:28,237 --> 00:08:29,871
عُلِم

165
00:08:29,905 --> 00:08:31,506
الملازم "فيتشر" ستزودكم
بالإحداثيات

166
00:08:31,573 --> 00:08:32,807
في الوقت المناسب

167
00:08:32,841 --> 00:08:34,628
بيغ دوغ" ينهي الإتصال"

168
00:08:35,144 --> 00:08:36,945
تمَّت إزالت لجامكم خارجياً

169
00:08:36,979 --> 00:08:39,113
مما تركَ النواة الداخلية
سليمة

170
00:08:39,148 --> 00:08:40,982
والآن نحن نظن إن تلك
الألياف الدقيقة هنا

171
00:08:41,016 --> 00:08:42,417
والتي تمتد إلى أشواككم

172
00:08:42,451 --> 00:08:45,519
يعاد تجديدها بصورةٍ مستمرة
من قبل النواة

173
00:08:45,587 --> 00:08:47,421
وماكنة "الفولم" لنزع
اللجام تمكننا

174
00:08:47,456 --> 00:08:49,590
من نزع الألياف وإزالة
جذور النواة

175
00:08:49,625 --> 00:08:51,126
دون تأثيرٍ

176
00:08:51,160 --> 00:08:54,629
على حبلكم الشوكي أو
جهازكم العصبي

177
00:08:54,664 --> 00:08:57,132
مثل سحب "الفجل" من الأرض ؟

178
00:08:57,166 --> 00:08:59,200
نعم لو أردتم التفكير
بها بهذه الصورة

179
00:08:59,268 --> 00:09:02,103
إذا ساحتاج لبخاخي
مجددا ؟

180
00:09:02,138 --> 00:09:04,239
نعم... للأسف

181
00:09:04,307 --> 00:09:05,307
وسأحتاج لنظّاراتي

182
00:09:05,341 --> 00:09:07,476
إن كنتِ ترتدينهم سابقاً.. فنعم

183
00:09:07,510 --> 00:09:09,645
ياشباب أنا أعرفُ إن هذا مخيفٌ

184
00:09:09,680 --> 00:09:11,347
ولكن عليكم أن تعرفوا شيئاً

185
00:09:11,415 --> 00:09:13,683
أشواككم تعطيكم قوة
وحركة كبيرة

186
00:09:13,717 --> 00:09:15,451
ولكننا لانعرف للآن

187
00:09:15,485 --> 00:09:18,120
ماهي تأثيراتها على
المدى الطويل

188
00:09:18,154 --> 00:09:20,456
نحن نعرف إنها تسلط جهداً
على عضلاتكم الإرادية

189
00:09:20,490 --> 00:09:22,458
ونشك في إنها تقلل من إنتاج
الخلايا الجذعية

190
00:09:22,492 --> 00:09:26,161
والتي .. إن صح ذلك.. ستقلل
من مدى حياتكم

191
00:09:26,229 --> 00:09:28,297
ولأي درجة ؟ ... لاعلم
لنا

192
00:09:28,331 --> 00:09:30,632
حسن.. على أية حال فإن مدى الحياة
هذه الأيام ليس طويلاً

193
00:09:30,667 --> 00:09:33,970
إن لَمْ تكونوا جاهزين لهذا

194
00:09:34,004 --> 00:09:35,338
"هيا "بين

195
00:09:35,372 --> 00:09:37,507
سيكون الوضع أفضل بكثير

196
00:09:37,541 --> 00:09:39,242
أليس كذلك ؟

197
00:09:39,310 --> 00:09:43,079
أظن ذلك

198
00:09:48,453 --> 00:09:51,255
هيا

199
00:09:51,323 --> 00:09:54,225
نعم.. نعم.. أنتِ تعلمين
أنا موافق

200
00:09:54,259 --> 00:09:56,060
حسنٌ

201
00:09:59,164 --> 00:10:00,398
فلأدخل في صلب الموضوع
مباشرةً

202
00:10:00,432 --> 00:10:03,067
"مايدعى بحكومة "تشارلستون
"كارولاينا الجنوبية"

203
00:10:03,102 --> 00:10:05,236
تقوم بمصادرة ملكيتي
الشخصية

204
00:10:05,271 --> 00:10:08,106
لأسبابٍ مجهولة ولأمدٍ
غير معلوم

205
00:10:08,140 --> 00:10:10,408
أذلكَ ما عليه الوضع ؟ -
نعم تماماً -

206
00:10:10,476 --> 00:10:13,445
حسنٌ .. ذلك هو الإستبداد
المزعج

207
00:10:13,480 --> 00:10:16,149
ألا تظن إن مواطناً صالحاً
كان ليخبر

208
00:10:16,183 --> 00:10:19,118
ممثلي حكومته إن لديه طائرة ؟

209
00:10:19,153 --> 00:10:21,320
ثم يقدمها بكامل إرادته ؟

210
00:10:21,354 --> 00:10:23,355
تلك الطائرة هي وسيلتي
للخروج من هنا

211
00:10:23,390 --> 00:10:26,258
حينما يذهب كل شيءٍ إلى الجحيم ,, وهو
بالتأكيد سيذهب

212
00:10:26,293 --> 00:10:28,094
أنتَ لاتعرف حتى كيف
"تطير بالطائرة "بوب

213
00:10:28,128 --> 00:10:31,163
أنا أقرأ كتاباً -
أنا مؤهلٌ لقيادة طائرات ذات محركين -

214
00:10:31,197 --> 00:10:33,132
لذا سأقود طائرتكَ الثمينة

215
00:10:33,199 --> 00:10:35,467
وأحرصُ على أن لايصيبها ضرر

216
00:10:35,534 --> 00:10:37,235
أنتَ محقٌ تماماً لأنني
قادمٌ معكم

217
00:10:37,270 --> 00:10:39,237
لتذهب إلى الجحيم هذه
مهمة فائقة السرية

218
00:10:39,271 --> 00:10:41,206
وتلك طائرة بيتش 1935 كلاسيكية

219
00:10:41,240 --> 00:10:43,208
من يجد الشيء يصبح ملكه

220
00:10:43,242 --> 00:10:46,177
أصغوا يا سادة .. إما أن أكون
على تلكَ الطائرة

221
00:10:46,212 --> 00:10:48,079
أو لن تكون هنالكَ طائرة

222
00:10:48,114 --> 00:10:50,482
هل تريد أن تأتي "بوب" ؟ أهلاً
بك

223
00:10:50,516 --> 00:10:51,783
سنغادر خلال ساعتين

224
00:10:51,817 --> 00:10:55,120
يا حضرات

225
00:10:55,154 --> 00:10:58,357
أنتَ و"مارينا" عليكما مسك زمام
الأمور في غيابي

226
00:10:58,391 --> 00:11:01,293
وسأتصل حالما أجد إن الأمور
على مايرام

227
00:11:01,327 --> 00:11:04,129
سأضع خفراً على التردد دائماً

228
00:11:04,197 --> 00:11:07,499
الآن عليّ أن أسأل السؤال الصعب

229
00:11:07,534 --> 00:11:12,271
هل أنتَ واثقٌ من أن هذه فكرةٌ جيدة
أن تذهب إلى هناك الآن ؟

230
00:11:12,305 --> 00:11:14,740
هذا طلبٌ شخصي من رئيس
الولايات المتحدة

231
00:11:14,808 --> 00:11:17,810
من الصعب أن تتجاهل شيئاً كهذا ..هذا
كل ما في الأمر

232
00:11:17,844 --> 00:11:19,378
لقد إنتهى قتالنا مع "رؤوس
السمك" للتو

233
00:11:19,413 --> 00:11:21,847
ونحن نبني سلاح "الفولم" المزعوم

234
00:11:21,882 --> 00:11:24,750
أعني كيف لنا أن نمضي
في هذا الإجتماع

235
00:11:24,785 --> 00:11:27,286
أو مهما كان .. وكيف سيفيدنا
في هذا الوقت ؟

236
00:11:27,320 --> 00:11:29,288
فكر ماذا سيعني لمواطني
"تشارلستون"

237
00:11:29,322 --> 00:11:31,824
أن يعرفوا إن الرئيس
هاثواي" لازال حياً"

238
00:11:31,858 --> 00:11:35,694
نعم

239
00:11:35,728 --> 00:11:37,696
أفهمكَ

240
00:11:37,730 --> 00:11:40,699
لستُ متأكداً من إعجابي
بالفكرة ولكني أفهمكَ

241
00:11:40,766 --> 00:11:43,267
قالت "مارينا"إنها ستواصل
 أعمالكَ المكتبيه

242
00:11:43,335 --> 00:11:44,535
خلال الأيام القليلة القادمة

243
00:11:44,603 --> 00:11:46,504
لتبدو كأنكَ لازلتَ هنا

244
00:11:46,538 --> 00:11:48,373
ونترك الجاسوس بلا علم

245
00:11:48,440 --> 00:11:51,709
يبدو إن هنالك شخص ما
علم بالأمر أساساً

246
00:11:57,283 --> 00:11:59,150
يفترضُ بهذه أن تكون
مهمةً سريّة

247
00:11:59,185 --> 00:12:00,885
عليك أن تعرف إنكَ لاتستطيع أن
تخفي عني أسراراً

248
00:12:03,489 --> 00:12:05,290
جدياً .. هن نحن على مايرام ؟

249
00:12:05,324 --> 00:12:07,458
نعم بجد

250
00:12:07,492 --> 00:12:09,493
ولكننا بحاجةٍ للحديث عند عودتكَ

251
00:12:09,528 --> 00:12:12,397
حسنٌ .. سأعود بأسرع وقت

252
00:12:13,932 --> 00:12:15,800
ما.. ماذا ؟

253
00:12:17,736 --> 00:12:19,404
لاشيء

254
00:12:19,438 --> 00:12:21,706
خذ

255
00:12:21,741 --> 00:12:23,942
وضبت "لورديس" لك حقيبة
إسعافات أولية

256
00:12:23,976 --> 00:12:25,710
في حال لو وقع مكروه

257
00:12:27,947 --> 00:12:29,881
أحبك

258
00:12:29,916 --> 00:12:32,183
مهما يكن .. إحبك

259
00:12:32,218 --> 00:12:34,385
أحبك أيضاً

260
00:12:34,420 --> 00:12:38,185
قبّلي الصغيرة لأجلي.. وراقبي
الأولاد

261
00:12:38,210 --> 00:12:39,941
دوماً

262
00:13:00,410 --> 00:13:02,378
لا..لا..لا

263
00:13:02,412 --> 00:13:03,946
لَمْ يذكر أحدٌ شيئاً عن "رؤوس
"الفقاعات

264
00:13:03,980 --> 00:13:06,381
وقاتلةٌ لعينة

265
00:13:06,415 --> 00:13:08,549
لابد إن ذلك لَمْ يخطر على بالي

266
00:13:08,583 --> 00:13:10,884
يارجل.. هذه الصفقة تذهب
من حالٍ إلى أسوأ

267
00:13:13,721 --> 00:13:17,691
هل كل شيءٍ على مايرام
كوتشيسي" ؟"

268
00:13:17,725 --> 00:13:20,560
..الأمر ببساطة

269
00:13:20,595 --> 00:13:22,962
هل أنت متأكد من إن
هذه الطائرة

270
00:13:22,996 --> 00:13:24,397
آمنة ؟

271
00:13:24,431 --> 00:13:26,699
كنتُ سأقول "قادرةٌ على
"التحليق

272
00:13:26,766 --> 00:13:28,867
أظن إن اللواء "بريسلر" لن
يدعنا نقلع

273
00:13:28,902 --> 00:13:32,270
ما لمْ يكُ واثقاً من
قدراتها الجوية

274
00:13:32,305 --> 00:13:33,838
من بعدك

275
00:13:57,044 --> 00:13:59,279
"خذ حذركَ "توم

276
00:13:59,993 --> 00:14:02,092
أنا أعدكَ

277
00:14:02,093 --> 00:14:04,094
حظاَ طيباً إذاً

278
00:14:10,060 --> 00:14:12,005
هنالكَ أشياءٌ سأفتقدها

279
00:14:12,006 --> 00:14:13,301
مثل  ؟

280
00:14:15,238 --> 00:14:18,240
مثل كل ما أستطيع فعله الآن ولمْ أكُ
قادراً على فعله سابقاً

281
00:14:18,274 --> 00:14:19,908
مثل ماذا ؟

282
00:14:21,344 --> 00:14:22,978
أن أكون شخصاً يعتمد عليه أبي

283
00:14:23,013 --> 00:14:24,747
وأفضل من أخي الكبير

284
00:14:24,815 --> 00:14:28,484
أن يكون الآخرين بحاجة لي

285
00:14:28,519 --> 00:14:31,988
أحبُ قدرتي على رفع السيارات
سأفتقدها

286
00:14:32,023 --> 00:14:34,524
نعم.. إنها خدعة جيدة
في الحفلات دوماً

287
00:14:36,360 --> 00:14:40,296
ولكن سيكون لطيفاً أن تكون
طبيعياً مجدداً.. صحيح ؟

288
00:14:40,364 --> 00:14:42,765
نعم

289
00:14:42,800 --> 00:14:44,634
فلا مزيد من الطنين في رؤوسنا

290
00:14:44,668 --> 00:14:46,336
ولا مزيد من عدم النوم لأيام

291
00:14:46,403 --> 00:14:49,005
ولا مزيد من الرؤية الخاصة
"بالسكيترز"

292
00:14:49,039 --> 00:14:50,540
ولاترجمة منهم بعد
الآن ولاتواصل

293
00:14:50,607 --> 00:14:52,441
لن نكون غريبي الأطوار
بعد الآن

294
00:14:52,476 --> 00:14:54,443
لا

295
00:14:54,477 --> 00:14:55,878
ولن يكون لدينا

296
00:14:55,912 --> 00:14:58,581
أيا من مشاكل كون الآخرين
 بحاجة لنا

297
00:15:04,355 --> 00:15:06,924
إنتظر لحظة.. عكس القطبية

298
00:15:06,958 --> 00:15:08,792
لوعكست قطبيتها.. طبعاً
فيم كنتُ أُفكر

299
00:15:08,860 --> 00:15:09,994
"دكتور "كادار

300
00:15:11,296 --> 00:15:13,698
آسفة لإزعاجكَ

301
00:15:13,732 --> 00:15:16,801
"أنا الدكتورة "آن غلاس

302
00:15:16,835 --> 00:15:20,305
"أنا مديرة المشفى هنا في "تشارلستون
وأحتاج لمساعدكَ

303
00:15:20,339 --> 00:15:21,973
كان هنالكَ زمنٌ

304
00:15:22,041 --> 00:15:25,043
وقتٌ رائعٌ حيث لَمْ يكن هنالكَ
أحدٌ يزعجني هنا

305
00:15:25,077 --> 00:15:26,611
لا أحد

306
00:15:26,645 --> 00:15:28,613
والآن المكان كأنه محطة القطارات
الكبرى المركزية

307
00:15:28,647 --> 00:15:29,948
"لابد من إنكَ سمعتَ إن "الفولم
صمموا جهازاً

308
00:15:29,982 --> 00:15:31,616
يمكننا من إزالة اللجام

309
00:15:31,650 --> 00:15:33,952
من الأطفال الذين أُستعبدوا
"من قبل "الأشفيني

310
00:15:33,986 --> 00:15:35,987
وهل نجحت ؟

311
00:15:36,021 --> 00:15:37,655
بعد إزالة اللجام هل عادوا

312
00:15:37,689 --> 00:15:39,590
إلى الحالة الطبيعية بدون
آثار متبقية ؟

313
00:15:39,624 --> 00:15:41,659
حسنٌ .. ذلكَ هو ما أُحاول
معرفته

314
00:15:41,693 --> 00:15:42,993
نريدُ أن نعرف

315
00:15:43,061 --> 00:15:44,895
إذا ما كان اللجام قد أحدث
أي طفراتٍ جينية

316
00:15:44,930 --> 00:15:47,432
إختبارات الحامض الريبي النووي
ستجيب عن هذا

317
00:15:47,466 --> 00:15:49,033
لو كانت لدينا الأجهزة لنجريها

318
00:15:49,101 --> 00:15:50,802
وأنتِ هنا لتعرفي إن كان بوسعي
تصميم جهاز لكِ للإختبارات ؟

319
00:15:50,836 --> 00:15:52,303
هل بوسعكَ ذلك ؟

320
00:15:52,371 --> 00:15:53,938
لو جلبتِ لي هذه المواد

321
00:15:53,972 --> 00:15:57,441
وعينات نسيجية سأُجري التحليل

322
00:15:57,509 --> 00:15:59,610
حسنٌ .. سأترككَ
لتواصلَ عملكَ

323
00:15:59,644 --> 00:16:00,978
"شكراً لكَ دكتور "كادار

324
00:16:01,012 --> 00:16:04,314
"آن غلاس"

325
00:16:04,348 --> 00:16:06,316
"أنتِ زوجة "توم مايسون

326
00:16:06,350 --> 00:16:08,852
هذا صحيح

327
00:16:08,887 --> 00:16:11,021
وقد ولدتِ طفلاً للتو

328
00:16:11,056 --> 00:16:12,756
"أليكسس"

329
00:16:12,791 --> 00:16:16,126
"أليكسس"

330
00:16:16,161 --> 00:16:21,833
...عيون المولود الجديد

331
00:16:21,867 --> 00:16:27,473
بواباتٌ للدهشة والصدق
أليست كذلك ؟

332
00:16:27,507 --> 00:16:30,643
نعم أظن ذلك

333
00:16:30,678 --> 00:16:33,613
إنها.. البراءة

334
00:16:33,647 --> 00:16:37,149
...إنها

335
00:16:37,184 --> 00:16:40,853
إنهم في قمة البراءة

336
00:16:50,630 --> 00:16:51,964


337
00:16:51,998 --> 00:16:54,634
ماذا تفعل يا سمكة "اللشك" ؟

338
00:16:54,668 --> 00:16:56,002
أأكل بسبب التوتر

339
00:16:56,037 --> 00:16:59,039
الإجهاد" ب"الإنكليزية" لو تمت تهجئتها"
"معكوسة ستصبح "حلوى

340
00:16:59,073 --> 00:17:00,574
هل أنت خائفٌ من إزالة الأشواك ؟

341
00:17:00,642 --> 00:17:01,542
نعم

342
00:17:01,643 --> 00:17:02,810
ربما سيبدو التالي جنونياً

343
00:17:02,845 --> 00:17:05,680
ولكنني إعتدتُ عليهم نوعاً ما

344
00:17:05,715 --> 00:17:07,182
ظننتكَ تكرههم ؟ -
نعم -

345
00:17:07,216 --> 00:17:10,686
أنا.. أنا أكرهها.. ولكن

346
00:17:10,720 --> 00:17:12,388
مهما كانت سيئةً وغير صحيحة

347
00:17:12,422 --> 00:17:14,390
فقد جعلتني أقوم بأعمالٍ جيدة
أتفهم ما اعني ؟

348
00:17:14,424 --> 00:17:15,992
إذاً أبقها

349
00:17:16,026 --> 00:17:17,994
من لاتعجبه ليس مهماً"
"ومن تعجبه هو من يهم
ملاحظة : - المثل ليس بهذه الصورة بالضبط فقد تم إقتطاع جزء منه مما صعب علي الترجمة الحرفية

350
00:17:18,028 --> 00:17:19,495
هل ذلكَ قولٌ للدكتور "سوس" ؟

351
00:17:19,530 --> 00:17:21,030
بيرنارد بروتش" .. أحد"
"مستشاري "روزفلت

352
00:17:21,065 --> 00:17:22,732
كان يعطي نصيحةً

353
00:17:22,766 --> 00:17:24,734
حول ترتيب المقاعد في حفلة غداء

354
00:17:24,768 --> 00:17:26,569
هل قال لكَ أبي هذا ؟

355
00:17:26,603 --> 00:17:27,937
حوالي 30 مرة فقط

356
00:17:28,005 --> 00:17:29,672
أتظن بهذه الطريقة كان والدي يتعرف
على البنات في الكلية ؟

357
00:17:29,707 --> 00:17:31,074
بدلاً من أن يعزف على الغيتار ؟

358
00:17:31,108 --> 00:17:33,109
فقط يحكي لهم طرائف
تاريخية غريبة ؟

359
00:17:33,177 --> 00:17:35,177
أظن تلك هي الطريقة التي "لَمْ "يستطع بها
أبي التعرف إلى فتيات في الكلية

360
00:17:35,179 --> 00:17:38,048
ربما ذلكَ صحيح

361
00:18:25,160 --> 00:18:26,995
دعونا نرى أيديكم.. ألقوا
بأسلحتكم

362
00:18:27,062 --> 00:18:28,896
خذ سلاحه

363
00:18:28,931 --> 00:18:31,799
"اللواء "دونوفان -
"الملازم "فيشر -

364
00:18:31,833 --> 00:18:34,769
كول بريسلر" ؟ هل"
أنا مصيبٌ ؟

365
00:18:34,803 --> 00:18:36,104
نعم سيدي

366
00:18:36,138 --> 00:18:38,473
من الجيد رؤيتكَ لاتزال في
القيادة حضرة اللواء

367
00:18:38,508 --> 00:18:40,642
نعم هو كذلك

368
00:18:40,676 --> 00:18:43,111
"وأنتَ الأستاذ "مايسون

369
00:18:43,146 --> 00:18:44,646
أنا "توم مايسون" نعم
سيدي

370
00:18:44,680 --> 00:18:49,518
في الحقيقة سيدي لدينا شخصٌ
آخر على متن الطائرة

371
00:18:50,854 --> 00:18:54,657
فيمَ بحق الجحيم كنتِ تفكرين أيتها الملازم؟ -
نعم سيدي -

372
00:18:54,691 --> 00:18:57,826
تأتينَ بفضائي على مقربة 10 أمتار
من الرئيس ؟

373
00:18:57,928 --> 00:18:59,261
سيدي.. هذا الفضائي في
الحقيقة هو حليف

374
00:18:59,295 --> 00:19:01,163
هو هنا ليشرح مهمته للرئيس

375
00:19:01,197 --> 00:19:03,265
هذا يكفي أستاذ.. إقبضوا على
هذا المخلوق

376
00:19:03,299 --> 00:19:04,766
توقفوا.. توقفوا

377
00:19:04,800 --> 00:19:06,534
إنتظروا لحظة.. إنتظروا

378
00:19:08,037 --> 00:19:10,505
إنهم حلفاء.. إنهم هنا
للمساعدة

379
00:19:12,174 --> 00:19:13,675
"تنحَّ أيها اللواء "دونوفان

380
00:19:13,709 --> 00:19:14,842
...سيادة الرئيس أنا فعلاً

381
00:19:14,877 --> 00:19:17,978
أُقدم إعتذاري أُستاذ
"مايسون"

382
00:19:18,013 --> 00:19:21,715
ولكن في الوقت الحالي.. وماهم عليه
وما إلى ذلك

383
00:19:21,783 --> 00:19:22,783
أرجو أن تتفهم

384
00:19:26,888 --> 00:19:28,288
أنتم لم تذكروا

385
00:19:28,322 --> 00:19:31,857
إن لديكم صحبة يا أستاذ

386
00:19:31,892 --> 00:19:33,559
نعم سيدي.. لدواعٍ
أمنية فحسب

387
00:19:33,627 --> 00:19:35,762
فلا نعرف إن كان إرسالنا
مراقبٌ

388
00:19:35,797 --> 00:19:37,831
مرحباً

389
00:19:37,865 --> 00:19:41,201
 أنا "تشيتشاوك إلسننتش
"تشاتيكول الفولم

390
00:19:41,235 --> 00:19:44,871
"نحن ندعوه "كوتشيسي -
سيادة الرئيس لدينا واحدٌ آخر -

391
00:19:44,905 --> 00:19:46,205
أنا آسفٌ بهذا الشأن

392
00:19:46,240 --> 00:19:49,675
ذلك هو .."جون بوب" الميكانيكي
الخاص بنا

393
00:19:49,710 --> 00:19:52,311
نعم.. علي أن أفحص خطوط
تزويد الوقود هناك

394
00:19:52,346 --> 00:19:53,713
إن كان بالإمكان

395
00:19:53,747 --> 00:19:55,715
أرغب بالبقاء في الطائرة

396
00:19:55,749 --> 00:19:56,849
فلا أظنني

397
00:19:56,884 --> 00:19:58,217
سأعني الكثير للمحادثة

398
00:19:58,252 --> 00:20:00,753
عين مجموعة صغيرة لتراقبه

399
00:20:00,821 --> 00:20:02,989
أُستاذ "مايسون" .. اللواء
"بريسلر"

400
00:20:03,023 --> 00:20:04,691
من بعدكم لطفاً

401
00:20:04,725 --> 00:20:07,927
اللواء "دونوفان" .. واصل العمل

402
00:20:07,994 --> 00:20:11,263
سيادة الرئيس

403
00:20:11,331 --> 00:20:13,165
هل أنا حقاً بحاجة لأشرح لك

404
00:20:13,199 --> 00:20:14,900
بأن إعطاء فرصة

405
00:20:14,935 --> 00:20:17,236
لأي نوع من الفضائيين هو تصرفٌ
غير مسؤول ؟

406
00:20:17,270 --> 00:20:20,772
أنا أفهم سيادة الرئيس -
والآن رجاءً لندخل ونتكلم -

407
00:20:20,806 --> 00:20:22,073
أنا حقا أظنك لَمْ تفهم
دولة الرئيس

408
00:20:22,175 --> 00:20:23,775
يا أُستاذ

409
00:20:23,842 --> 00:20:26,211
سأكون بخير.. تكلم مع رئيسكم

410
00:20:26,245 --> 00:20:27,912
إمضوا

411
00:20:47,373 --> 00:20:49,373
كحول تعقيم

412
00:20:50,037 --> 00:20:53,873
منظف صحون.. ملح,, هذا
 كل ما أحتاجه

413
00:20:53,907 --> 00:20:55,374
هذه عينات الأنسجة

414
00:20:55,442 --> 00:20:57,510
من 12 طفل تمّ إزالة اللجام عنهم

415
00:20:57,544 --> 00:20:59,712
حسنٌ

416
00:20:59,747 --> 00:21:02,882
كيف يبلي الصغار ؟

417
00:21:02,950 --> 00:21:05,418
كل واحد منهم لديه
درجة متفاوته

418
00:21:05,486 --> 00:21:08,788
من متلازمة إجهاد مابعد الصدمة
ولكن معظمهم يتحسن

419
00:21:08,822 --> 00:21:11,457
لقد وضعناهم مع عوائل وهم
يذهبون للمدرسة

420
00:21:11,525 --> 00:21:14,494
يستمرون بحياتهم بأفضل
ما يمكنهم

421
00:21:14,528 --> 00:21:18,665
لابد من إن العمل مع
الأطفال مثمر ؟

422
00:21:18,699 --> 00:21:21,502
هذا سبب كوني أصبحتُ
طبيبة أطفال

423
00:21:21,536 --> 00:21:22,869
على الرغم من إنني لَمْ أكُ كذلك
حتى ولدتُ طفلي الأول

424
00:21:22,904 --> 00:21:25,572
آنذاك أدركتُ معنى الأمومة

425
00:21:25,607 --> 00:21:28,475
أكانَ لكِ طفلٌ قبل الغزو ؟

426
00:21:28,543 --> 00:21:31,779
"طفلٌ .. إسمه "سامي -
...هل هو -

427
00:21:31,813 --> 00:21:34,081
شظية من قذيفة "ميك" أصابته
في صدغه الأيمن

428
00:21:34,149 --> 00:21:36,550
وماتَ بين ذراعي

429
00:21:39,721 --> 00:21:44,025
ليس هنالك ماهو أسوأ
....من الصمت بعد

430
00:21:46,428 --> 00:21:50,064
كانَ ذلكَ خطأً.. أنا آسف

431
00:21:50,099 --> 00:21:52,467
لا أُريد الكلام

432
00:21:52,501 --> 00:21:54,736
سأُجهز لكِ النتائج الليلة

433
00:21:54,770 --> 00:21:57,738
وداعاً

434
00:21:57,773 --> 00:21:59,073
لقد قضينا السنة الماضية

435
00:21:59,107 --> 00:22:00,741
محاولين أنشاء شبكة إتصالات

436
00:22:00,776 --> 00:22:02,617
مع ما نجى من مجموعات
المقاومة

437
00:22:02,677 --> 00:22:04,645
الذين وجدتهم مجموعاتنا
الإستكشافية

438
00:22:04,679 --> 00:22:06,947
كان ذلك كل ماركزنا عليه
ولَمْ يكُ ذلكَ سهلاً

439
00:22:06,981 --> 00:22:08,663
في الحقيقة كان شبه
مستحيلاً

440
00:22:08,664 --> 00:22:11,266
مع ذلكَ تم إنشاء نظام إتصال

441
00:22:11,300 --> 00:22:13,301
والمعلومات الآن تنتقل

442
00:22:13,335 --> 00:22:14,969
"إنه ليس "فيديكس

443
00:22:15,004 --> 00:22:17,305
بل هو أشبه بنقل الرسائل
بواسطة الخيول

444
00:22:17,339 --> 00:22:19,841
ولكنه شغّال

445
00:22:19,875 --> 00:22:21,909
وأنا لستُ مستعداً لوضعه
في خطر

446
00:22:21,944 --> 00:22:23,912
تخميني هو إن كل مجموعة
مقاومة

447
00:22:23,946 --> 00:22:26,615
قمتم بالتواصل معها
قالت نفس الكلام

448
00:22:26,649 --> 00:22:28,817
وهي إن المواجهات التقليدية
غير مؤثرة

449
00:22:28,852 --> 00:22:30,686
وإن حرب العصابات أكثر
فائدة بقليل

450
00:22:30,721 --> 00:22:32,021
ولكن خسائرها فادحة

451
00:22:32,056 --> 00:22:33,723
أنتَ محقٌ تماماً

452
00:22:33,757 --> 00:22:36,192
وذلكَ هو سبب كوني أكثر من متحمس

453
00:22:36,260 --> 00:22:38,194
"لما سيعرضه حليفكم من "الفولم

454
00:22:38,262 --> 00:22:40,230
والملازم "فيشر" كانت
بالتأكيد منبهرة

455
00:22:40,297 --> 00:22:42,832
بالطريقة التي ساعدت بها أسلحتهم في
تحطيم ذلك الهجوم

456
00:22:42,867 --> 00:22:45,668
ولكنكَ لستَ مقتنعاً للآن ؟ -
لا لستُ مقتنعاً -

457
00:22:45,703 --> 00:22:48,872
أعطني سبباً لأُصدقك يا أُستاذ

458
00:22:48,907 --> 00:22:51,842
هذا ليس إمتحاناً أكاديمياً هنا

459
00:22:51,876 --> 00:22:55,712
فنجاة الجنس البشري
بأكمله على المحك

460
00:22:55,746 --> 00:22:57,213
أنا مدركٌ لهذا تماماً سيدي

461
00:22:57,281 --> 00:23:00,250
وصدقني كل بقايا سذاجتي
الاكاديمية

462
00:23:00,284 --> 00:23:02,686
تمت إزالتها في السنتين
 الماضيتين

463
00:23:02,754 --> 00:23:06,123
أسبابي للوثوق ب"الفولم" بسيطة ولكنها
عملية... نحن نحتاجهم

464
00:23:06,158 --> 00:23:07,759
في السبعة أشهر الماضية

465
00:23:07,793 --> 00:23:09,260
قاتلنا جنباً إلى جنبٍ مع
كوتشيسي" وجنوده"

466
00:23:09,295 --> 00:23:10,829
ووسعنا محيطنا

467
00:23:10,863 --> 00:23:12,698
ودافعنا عنه ضد الهجمات
المتكررة

468
00:23:12,732 --> 00:23:16,235
بل وأكثر من ذلك.. لقد أدينا
ضرباتٍ موجعة

469
00:23:16,303 --> 00:23:18,237
وحققنا نتائجَ ملموسة

470
00:23:18,305 --> 00:23:21,441
أنا أثقُ بحليفنا لأنني بداخلي

471
00:23:21,475 --> 00:23:23,042
أؤمن بأننا بمعرفتهم

472
00:23:23,077 --> 00:23:24,744
بعدونا وأسلحته.. بإمكاننا الفوز
بهذه الحرب

473
00:23:24,778 --> 00:23:26,446
ثمَّ ماذا ؟

474
00:23:26,480 --> 00:23:29,115
ماهي خطط "الفولم" لنا
بعد الحرب ؟

475
00:23:29,183 --> 00:23:30,850
ليست لديهم خططٌ لنا

476
00:23:30,884 --> 00:23:33,452
وهل تريد منا أن نأخذ كلمتكَ
كميثاقٍ على هذا ؟

477
00:23:33,520 --> 00:23:36,222
لا... بل كلمته ولهذا
جلبته معي

478
00:23:43,965 --> 00:23:46,766
أنا آسفٌ لكل هذا

479
00:23:46,801 --> 00:23:49,102
هذا متوقعٌ

480
00:23:49,137 --> 00:23:53,841
أخبرني الأستاذ "مايسون" أشياء
جيدة عنكم

481
00:23:53,876 --> 00:23:58,179
وكيف حارب "الفولم" الأشفيني

482
00:23:58,213 --> 00:24:00,181
في وسط الكون

483
00:24:00,216 --> 00:24:03,752
محررين الكوكب تلو الآخر

484
00:24:03,786 --> 00:24:05,120
ولديكَ أسئلة

485
00:24:05,154 --> 00:24:07,422
واحدٌ فقط حقيقة

486
00:24:07,457 --> 00:24:09,090
لأجل ماذا تحاربونهم ؟

487
00:24:09,125 --> 00:24:11,059
الموارد ؟ الحدود ؟

488
00:24:11,127 --> 00:24:14,897
"بل لأجل زهرة.. "الكاتاريوس

489
00:24:14,965 --> 00:24:19,802
إنها تزهر في وطني لمّا يصبح
الجو دافئاً

490
00:24:19,837 --> 00:24:24,507
زهرة ؟ .. ثمينه لهذه الدرجة

491
00:24:24,541 --> 00:24:26,943
وسببت حرباً بين المجرّات ؟

492
00:24:26,977 --> 00:24:30,180
ليست لل"كاتاريوس" قيمة
لدى أياً كان سواي

493
00:24:30,214 --> 00:24:33,850
شيءٌ تذكرة من طفولتكَ ؟

494
00:24:33,884 --> 00:24:37,186
في الحقيقة .. لَمْ أرها مطلقاً

495
00:24:37,220 --> 00:24:39,955
كما لَمْ أحمل

496
00:24:40,023 --> 00:24:43,926
تربة وطني الدافئة
في يدي

497
00:24:43,961 --> 00:24:46,829
كما هو حال رفاقي.. ولدتُ
على سفينة

498
00:24:46,864 --> 00:24:50,300
التي إنطلقت مبتعدةً عن وطني
منذ مئات السنين

499
00:24:50,334 --> 00:24:55,037
"كل ما أعرفه عن "الكاتاريوس
هو ملف صورة

500
00:24:55,072 --> 00:24:57,373
وعن طريق قصيدة شعرية
قرأها علي أخي

501
00:24:57,407 --> 00:24:58,875
حينما كنتُ يافعاً

502
00:24:58,909 --> 00:25:01,210
لَمْ تخبرني أبداً إن لكَ اخاً

503
00:25:01,244 --> 00:25:04,046
...إنه

504
00:25:04,080 --> 00:25:05,881
إنه ميتٌ

505
00:25:05,916 --> 00:25:07,249
على كوكبٍ.. يدور

506
00:25:07,284 --> 00:25:10,586
حول إحدى بقع الضوء تلكَ
في الأعلى

507
00:25:10,621 --> 00:25:13,556
نجمةٌ منهكة وبعيدة

508
00:25:13,590 --> 00:25:17,492
عن الوطن الذي لَمْ أعرفه أبداً

509
00:25:17,527 --> 00:25:22,163
لقد وُلدَ في الحرب ونشأ بها

510
00:25:22,231 --> 00:25:24,498
وفي النهاية إستولت عليه

511
00:25:24,533 --> 00:25:28,368
ومات لأجلٍ عالمٍ لَمْ يره أبداً

512
00:25:28,436 --> 00:25:30,537
كونوا شاكرينَ لكونكم

513
00:25:30,571 --> 00:25:33,073
تقاتلون على تربة وطنكم
يا سادة

514
00:25:33,107 --> 00:25:35,274
فتلكَ هبةٌ

515
00:25:35,309 --> 00:25:39,279
لنْ أرَ وطني أبداً

516
00:25:39,313 --> 00:25:42,215
ولكن لو إنتصرنا بهذه الحرب

517
00:25:42,249 --> 00:25:44,951
فأبناء أبنائي ربما يوماً ما

518
00:25:44,986 --> 00:25:47,387
سيحدقون ب"كتاريوس" حقيقية

519
00:25:47,455 --> 00:25:52,292
هذا ما أُقاتل لأجله
سيادة الرئيس

520
00:26:00,167 --> 00:26:02,102
تهانينا يا أُستاذ

521
00:26:02,169 --> 00:26:05,038
أظنكَ تأهلتَ للمرحلة الثانية

522
00:26:11,512 --> 00:26:13,847
المسألة هي .. إنه بوجود
أشواكي

523
00:26:13,881 --> 00:26:16,550
...أستطيعُ فعل أشياء.. تعرفين
أشياء جيدة

524
00:26:16,584 --> 00:26:19,386
أنا أنظر إلى باقي الصغار

525
00:26:19,454 --> 00:26:22,055
في صالة الطعام.. أو المدرسة
أو حيثما كانوا

526
00:26:22,090 --> 00:26:24,058
بوسعي أن أفعل أشياءً لايقدرون
عليها أتعلمين

527
00:26:24,092 --> 00:26:27,194
نحن.. نحن جزءٌ من الحل في خضمّ
كل هذه الفوضى

528
00:26:27,228 --> 00:26:28,595
بسبب أشواكنا

529
00:26:28,629 --> 00:26:31,131
ونعم.. ربما هذا يجعلنا مختلفين

530
00:26:31,166 --> 00:26:33,033
ولكنه يساوي شيئاَ إنه
يستحق التضحية

531
00:26:33,067 --> 00:26:35,602
أليس كذلك ؟

532
00:26:35,637 --> 00:26:40,107
حتى لو كان ذلك يعني أن تعيش
فقط لتبلغ 20 سنة ؟

533
00:26:43,477 --> 00:26:46,012
...أنتِ تعرفين

534
00:26:46,046 --> 00:26:48,981
لابأس إن كنتِ لاتزالين
تريدين نزعها

535
00:26:49,049 --> 00:26:51,083
أعرف

536
00:26:55,355 --> 00:26:57,222
ستعجبينني وأنتِ
ترتدين نظاراتكِ

537
00:27:00,126 --> 00:27:01,427
أنتَ تكذب

538
00:27:19,679 --> 00:27:21,479
مرحبا حضرة العميد -
 "أهلاً "هال -

539
00:27:21,514 --> 00:27:23,681
هل صحيحٌ إن والدي
غادر "تشارلستون" ؟

540
00:27:26,085 --> 00:27:27,285
إلى أينَ ذهب ؟

541
00:27:29,989 --> 00:27:31,456
هل بوسعكَ إخباري متى
يعود على الاقل ؟

542
00:27:31,491 --> 00:27:36,327
بضعةُ أيامٍ على الأرجح

543
00:27:36,394 --> 00:27:37,695
"أهنالكَ خطبٌ ما "هال

544
00:27:39,965 --> 00:27:41,065
هل بوسعي المساعدة ؟

545
00:27:44,046 --> 00:27:47,849
لابأس.. لابأس

546
00:27:47,883 --> 00:27:50,652
سأنتظر فحسب حتى يعود والدي
الأمور جيدة

547
00:28:10,673 --> 00:28:14,175
هل كان ذلك أفضل مالديك ؟

548
00:28:17,213 --> 00:28:18,847
...كلانا يعرف

549
00:28:18,882 --> 00:28:21,850
لِمَ لم تخبر "ويفر" الحقيقة
ألسنا نعرف ؟

550
00:28:21,885 --> 00:28:23,819
ولمَ تركتَ "ماغي" تتحدث

551
00:28:23,853 --> 00:28:25,654
عمّا بداخلكَ لأبيك

552
00:28:25,689 --> 00:28:27,690
سأُخبر أبي بكلِ شيءٍ

553
00:28:27,724 --> 00:28:29,925
لا.. لا أظنُ ذلك

554
00:28:29,993 --> 00:28:33,663
في الحقيقة أنا أُراهن
على إنكَ لنْ تخبره

555
00:28:38,235 --> 00:28:40,870
هذا ليسَ حقيقياً

556
00:28:43,073 --> 00:28:45,741
كارين" وضعت زرعةً ما بداخلي"

557
00:28:45,775 --> 00:28:47,743
وهذا هو هلوسات

558
00:28:47,777 --> 00:28:50,045
إذاً فقد عدنا إلى ذلكَ العذر

559
00:28:50,113 --> 00:28:52,413
إنها الحقيقة

560
00:28:52,481 --> 00:28:54,882
إذاً ماذا عن كل تلكَ اللقاءات
مع "كارين" ؟

561
00:28:56,785 --> 00:28:58,452
إنها أحلامٌ

562
00:28:58,487 --> 00:29:00,421
أحلام

563
00:29:00,456 --> 00:29:02,090


564
00:29:02,157 --> 00:29:05,894
أرجوكَ .. أنتَ تعرف إن تلكَ
ليست بأحلام

565
00:29:05,928 --> 00:29:11,065
وعليه فأنتَ تذهب للغابة
"لتقابل "كارين

566
00:29:11,133 --> 00:29:13,201
لأنكَ تحبها

567
00:29:13,235 --> 00:29:15,203
لأنكَ تريدها

568
00:29:15,237 --> 00:29:17,769
ولاتستطيع التوقف عن التفكير بها

569
00:29:17,794 --> 00:29:19,240
لا

570
00:29:19,241 --> 00:29:21,776
"وهذا هو سبب كذبك على "ماغي

571
00:29:21,810 --> 00:29:25,647
وأبيكَ وإخوتكَ

572
00:29:25,681 --> 00:29:28,984
وذلكَ سيكون بسيطاً

573
00:29:29,052 --> 00:29:32,187
فهم يريدون تصديق كذبكَ

574
00:29:32,221 --> 00:29:35,023
فهم لايستطيعون مواجهة
الحقيقة

575
00:29:35,091 --> 00:29:38,226
ليس أكثر من قدرتكَ
على مواجهتها

576
00:29:38,260 --> 00:29:39,293
لا

577
00:29:43,899 --> 00:29:47,835
"هال"

578
00:29:47,870 --> 00:29:51,739
تبدو متعباً

579
00:29:51,774 --> 00:29:53,908
فلأقل لكَ شيئاً

580
00:29:53,943 --> 00:29:56,879
ما رأيكَ بأن أتولى زمام
الأمور لبرهة

581
00:29:56,913 --> 00:29:58,781
وأُعطيكَ إستراحة

582
00:30:09,432 --> 00:30:10,832
"لايعجبني هذا "توم

583
00:30:10,866 --> 00:30:13,001
أنا لَمْ أظن إنه سيعجبكَ

584
00:30:13,069 --> 00:30:15,871
ولكن هذا هو الشيء الصحيح
الذي علينا فعله

585
00:30:15,905 --> 00:30:17,706
"الرئيس يحتاجني و"كوتشيسي

586
00:30:17,740 --> 00:30:19,941
لنبين واقع "الفولم" للعامّة

587
00:30:20,009 --> 00:30:21,710
مهما كان مايجري

588
00:30:21,744 --> 00:30:24,079
فقد تعلمتُ بالطريقة الصعبة
إن النقاش معكَ

589
00:30:24,113 --> 00:30:26,781
بعدَ أن حزمتَ أمركَ هو
مضيعةٌ للوقت

590
00:30:26,816 --> 00:30:29,251
ذلكَ صحيح

591
00:30:29,318 --> 00:30:30,986
أصغِ.. أنا لستُ واثقاً
متى سأعود

592
00:30:31,020 --> 00:30:33,054
لذا أخبر "آن" والأولاد

593
00:30:33,155 --> 00:30:35,157
إنني أُحبهم وسأراهم
حالما أستطيع

594
00:30:35,191 --> 00:30:37,893
بوسعكَ إخبارها ذلكَ بنفسك
فقد دخلت للتو هنا

595
00:30:37,927 --> 00:30:40,729
تكلمي هنا

596
00:30:40,830 --> 00:30:42,031
توم" ؟"

597
00:30:42,065 --> 00:30:46,034
"أتستطيع سماعي "توم

598
00:30:46,069 --> 00:30:48,738
نعم.. نعم أنا هنا

599
00:30:48,772 --> 00:30:51,374
إذاً فقد سمعتِ ذلك ؟

600
00:30:51,442 --> 00:30:53,276
نعم

601
00:30:53,310 --> 00:30:55,411
وأنتِ تتفهمين ؟

602
00:30:55,446 --> 00:30:58,080
لا ليس حقاً ولكنني أعلم

603
00:30:58,115 --> 00:31:01,117
إن عليكَ أن تفعل
ماتراه صواباً

604
00:31:01,152 --> 00:31:03,721
سأعود حالما أستطيع

605
00:31:03,755 --> 00:31:06,190
أعرف

606
00:31:06,257 --> 00:31:08,926
...قبلي "أليكسس" لأجلي و

607
00:31:08,960 --> 00:31:12,831
كل شيءٍ سيكون على مايرام.. عليكِ
أن تثقي بهذا

608
00:31:12,865 --> 00:31:15,801
أنا أثق

609
00:31:15,835 --> 00:31:17,970
أحبك

610
00:31:18,004 --> 00:31:20,406
أحبك أيضاً

611
00:31:26,080 --> 00:31:29,716
توم".. سنبقى نراقب طوال الوقت"
أبقنا على إطلاع

612
00:31:29,751 --> 00:31:31,051
بالتأكيد

613
00:31:31,085 --> 00:31:34,421
النسر الوحيد الأخير" إنتهى"

614
00:31:46,167 --> 00:31:49,103
"حسنٌ .. ماقولكم بأن نذهب لل"عش

615
00:31:49,137 --> 00:31:51,806
لاجدال في ذلكَ يا أخي

616
00:31:51,840 --> 00:31:53,474


617
00:31:53,509 --> 00:31:55,076


618
00:32:00,449 --> 00:32:03,118
هلّا سرنا معاً

619
00:32:03,152 --> 00:32:05,787
بالتأكيد

620
00:32:05,821 --> 00:32:08,824
لقد فكّرتُ بما كنتِ تقوليه

621
00:32:08,858 --> 00:32:10,992
أظنكِ محقةٌ

622
00:32:11,027 --> 00:32:13,295
...تلكَ الأحلام.. إنها

623
00:32:13,329 --> 00:32:15,997
مجرد أحلام

624
00:32:16,032 --> 00:32:19,501
حسنٌ

625
00:32:19,536 --> 00:32:23,039
إذاً ماذا سنقول لوالدكَ ؟

626
00:32:23,106 --> 00:32:24,507
لا أعرف

627
00:32:24,541 --> 00:32:28,044
ماذا لو لَمْ نقل له شيئاً

628
00:32:28,145 --> 00:32:30,947
أنتَ متأكد ؟ -
نعم -

629
00:32:30,981 --> 00:32:34,150
لاطائل من جعله منشغلاً
بشيء إضافي

630
00:32:36,287 --> 00:32:38,122
وخصوصاً إن لَمْ يكُ حقيقياً

631
00:32:38,156 --> 00:32:39,823
نعم

632
00:32:46,364 --> 00:32:49,032
شكراً لكِ

633
00:32:49,066 --> 00:32:50,500
لِمَ ؟

634
00:32:50,535 --> 00:32:52,502
لإيمانكِ بي

635
00:32:52,536 --> 00:32:54,471
وتحمل كل جنوني وعصبيتي

636
00:32:54,505 --> 00:32:56,840
قلتُ لك بوسعي تقبل
كل شيءٍ

637
00:32:56,874 --> 00:32:59,142
طالما أنتَ صريحٌ معي

638
00:33:09,086 --> 00:33:13,022
في 11 من تلك العينات لَمْ
يكُ هنالك شذوذ

639
00:33:13,056 --> 00:33:14,390
الكل 100% بشرية

640
00:33:14,424 --> 00:33:16,091
وهو شيءٌ لايخلو من معجزة

641
00:33:16,126 --> 00:33:17,359
كنتُ سأُحبُ فرصة

642
00:33:17,394 --> 00:33:19,127
فحص ماكنة إزالة اللجام

643
00:33:19,161 --> 00:33:21,162
بالتأكيد في أي وقت تشاء

644
00:33:21,197 --> 00:33:23,031
العينة رقم 5 فيها شذوذ

645
00:33:23,066 --> 00:33:25,067
إنها تتكون من شيءٍ

646
00:33:25,101 --> 00:33:27,235
حامضٌ ريبي نووي فضائي  أو شيءٌ ما

647
00:33:27,270 --> 00:33:29,237
متداخل مع الحامض الريبي
النووي البشري

648
00:33:29,272 --> 00:33:31,607
إنها كالعنب البري الطفيلي

649
00:33:31,641 --> 00:33:34,443
تلتف حول شجرة وتقضي
عليها ببطء

650
00:33:34,510 --> 00:33:36,445
ماذا بإمكانكِ إخباري عن
هذا الطفل ؟

651
00:33:38,982 --> 00:33:40,449
ما خطبكِ ؟

652
00:33:40,517 --> 00:33:44,387
يا إلهي هذا صحيح

653
00:33:44,421 --> 00:33:47,057
...هذه العيّنة

654
00:33:47,125 --> 00:33:48,425
من إبنتكِ ؟

655
00:33:48,459 --> 00:33:52,096
كيف يمكنُ هذا ؟

656
00:33:52,131 --> 00:33:55,566
لا أعرف

657
00:33:58,637 --> 00:34:02,139
علينا أن نخبر "توم" عن
نتائج التحليل

658
00:34:02,174 --> 00:34:05,443
إنه ليس هنا فقد خرج
في مهمة

659
00:34:05,477 --> 00:34:07,478
حسنٌ.. علينا أن نخبر أحدهم
"دكتورة "غلاس

660
00:34:07,513 --> 00:34:11,349
عليكِ أن تعرفي إن
ما أقوله صحيح

661
00:34:11,417 --> 00:34:12,951
بعد كل ماحدث

662
00:34:12,985 --> 00:34:15,521
ليس بوسعنا المجازفة
بكون إبنتكِ

663
00:34:15,555 --> 00:34:17,455
ليست بشراً

664
00:34:23,328 --> 00:34:26,997
أنتَ محقٌ بالتأكيد

665
00:34:27,032 --> 00:34:28,465
حسنٌ

666
00:34:31,202 --> 00:34:33,603
فلنأخذ العينة فحسب

667
00:34:33,637 --> 00:34:35,605
فعليهم أن يروها بأنفسهم

668
00:34:43,347 --> 00:34:45,648
يا... إلهي

669
00:34:58,495 --> 00:35:02,164
كان ذلك يستحق الإنتظار

670
00:35:02,232 --> 00:35:04,233


671
00:35:11,374 --> 00:35:14,343
"ماغي" -
نعم ؟ -

672
00:35:14,377 --> 00:35:16,712
أحبكِ جداً

673
00:35:19,649 --> 00:35:22,617
أحبكَ أيضاً

674
00:35:29,192 --> 00:35:30,459
أينَ "ديني" ؟

675
00:35:30,493 --> 00:35:32,995
لَمْ أرها

676
00:35:36,366 --> 00:35:40,502
"مرحباً "دورك

677
00:35:40,536 --> 00:35:43,172
ظننتكِ تجرى لكِ عملية

678
00:35:43,206 --> 00:35:46,041
لا فقد غيرتُ رأيي.. ماذا
تفعل هنا ؟

679
00:35:46,075 --> 00:35:48,711
...أنا

680
00:35:48,745 --> 00:35:51,413
...أتيتُ لأُعطيكِ هذه ولكن

681
00:35:51,481 --> 00:35:52,581
أخالكِ لن تكوني بحاجةٍ لها

682
00:35:52,615 --> 00:35:54,783
أظنني لنْ أحتاجها

683
00:36:01,024 --> 00:36:02,658


684
00:36:02,726 --> 00:36:03,692
مرحباً

685
00:36:03,727 --> 00:36:05,527
مرحباً .. أينَ كنتِ

686
00:36:05,562 --> 00:36:07,229
هل تأخر الوقت ؟

687
00:36:07,263 --> 00:36:08,463
كانت لدي بضعة عياداتٍ منزلية ثم
ذهبت للسير قليلاً

688
00:36:08,497 --> 00:36:09,764
لابد من إنني فقدت
الشعور بالوقت

689
00:36:09,799 --> 00:36:12,467
نعم.. لا.. فقد قلقتُ قليلاً

690
00:36:12,501 --> 00:36:14,169
كيفَ كان يومكِ ؟

691
00:36:14,236 --> 00:36:15,703
كان شاقاً

692
00:36:15,738 --> 00:36:18,072
قمتُ بإزالة عدة لجامات
من أطفال

693
00:36:18,106 --> 00:36:20,040
ولازلت لستُ معتادةٌ تماماً
"على ماكنة "الفولم

694
00:36:20,108 --> 00:36:22,042
فإستغرق الأمر أكثر مما يجب

695
00:36:22,110 --> 00:36:23,744
أنا متأكدة من إنكِ ستجيدين
إستعمالها

696
00:36:23,778 --> 00:36:26,580
نعم بالتأكيد.. ربما بوسعكِ

697
00:36:26,614 --> 00:36:29,416
أن تقومي ببعض العمليات معي

698
00:36:29,450 --> 00:36:31,552
بالتأكيد في أي وقت

699
00:36:33,188 --> 00:36:35,522
هل ترغبين في مساعدتي
بإنهاء هذا ؟

700
00:36:35,557 --> 00:36:38,092
إنها لدي منذ وقتٍ طويل.. أخشى
أن تفسد

701
00:36:38,126 --> 00:36:41,762
بالطبع .. نعم

702
00:36:46,468 --> 00:36:49,370
للأصدقاء الجيدين

703
00:36:49,404 --> 00:36:52,706
أصدقاءُ جيدون

704
00:36:52,741 --> 00:36:55,409
أنا آسفة لكوني

705
00:36:55,443 --> 00:36:59,079
سيئة التعامل في الأسابيع
الأخيرة

706
00:36:59,113 --> 00:37:00,714
...الأمر فحسب

707
00:37:00,749 --> 00:37:04,051
إن العناية بالطفلة كانت مربكةً

708
00:37:04,086 --> 00:37:06,554
نعم.. بالتأكيد كانت كذلك

709
00:37:09,291 --> 00:37:11,393
أنا آسفة

710
00:37:11,461 --> 00:37:13,729
..لا

711
00:37:13,764 --> 00:37:15,565
لا بأس

712
00:37:19,237 --> 00:37:21,738
يا إلهي

713
00:37:26,511 --> 00:37:30,214
"علينا أن نذهب "ليكسي

714
00:37:37,459 --> 00:37:39,637
أترى تلكَ النجوم الثلاثة هناك ؟

715
00:37:39,662 --> 00:37:41,940
"إنها تدعى "كوكبة العقاب

716
00:37:43,428 --> 00:37:46,582
"تلكَ هي نجوم "النسر الواقع
"و "الذَنَبْ" و"الطائر

717
00:37:46,583 --> 00:37:49,886
أترين النجمة الباهتة في
منتصف الكوكبة ؟

718
00:37:49,954 --> 00:37:52,922
إنتظر دقيقة

719
00:37:52,956 --> 00:37:55,424
تلكَ هي

720
00:37:55,458 --> 00:37:59,294
إنها "البايرو" وهي نظامٌ
نجميٌ ثنائي

721
00:37:59,328 --> 00:38:01,129
أترينَ إن إحداها برتقالية اللون

722
00:38:01,163 --> 00:38:03,164
والأخرى زرقاء -
الزرقاء أشدُ سخونة -

723
00:38:03,199 --> 00:38:06,467
بالضبط

724
00:38:06,502 --> 00:38:10,338
أتسائل من أيٍ منها قد جاؤا

725
00:38:10,406 --> 00:38:13,374
حسنٌ .. ذلك لايهم

726
00:38:13,409 --> 00:38:16,110
فهم هنا الآن

727
00:38:19,481 --> 00:38:21,449
"سأوصلكَ للديار "توم

728
00:38:21,483 --> 00:38:23,985
لا أعرفُ متى ولكني
سأُوصلكَ للديار

729
00:38:24,019 --> 00:38:26,320
أنا أتفهم التضحية التي أطلب
منكَ أن تقدمَ عليها

730
00:38:26,355 --> 00:38:28,189
لأكونُ صريحاً

731
00:38:28,223 --> 00:38:31,625
إنها شيءُ أنا لستُ متأكداً
من إني قد أقومُ به

732
00:38:31,660 --> 00:38:34,595
لدينا فرصة الآن

733
00:38:34,629 --> 00:38:38,132
لنجعل العالم يعمل مجدداً
وعلينا أن نفعلها

734
00:38:38,199 --> 00:38:40,034
لو نجونا

735
00:38:40,068 --> 00:38:42,169
وأنا أؤمن بأن "الفولم" يعطوننا

736
00:38:42,203 --> 00:38:44,505
خيارنا المتاح الوحيد لإستعادة
الكوكب

737
00:38:44,539 --> 00:38:46,507
إذاً فلديهم ستراتيجية ؟ -
لديهم ستراتيجية فاعلة -

738
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
والأسلحة اللازمة لدعمها

739
00:38:48,410 --> 00:38:51,078
هل بوسعكَ أن تكونَ
أكثر دقةً ؟

740
00:38:51,112 --> 00:38:53,447
"أنا أُفضل أن يطلعكَ "كوتشيسي
على التفاصيل

741
00:38:53,481 --> 00:38:56,417
ولكن يكفي القول
بأننا لو نجحنا

742
00:38:56,485 --> 00:39:00,355
فبإمكاننا أن ندمر كل آلة
"حرب "الأشفيني

743
00:39:04,427 --> 00:39:06,395
سيدي

744
00:39:06,429 --> 00:39:08,364
الكشافة المتقدمون أبلغونا للتو

745
00:39:08,398 --> 00:39:11,334
طائرات العدو تتجه مباشرةً إلينا

746
00:39:11,368 --> 00:39:12,628
أنا لا أفهم كيفَ وجدونا ؟

747
00:39:12,629 --> 00:39:14,582
سؤالٌ ممتازٌ سيدي
...ولكن علينا

748
00:39:14,583 --> 00:39:15,550
علينا أن نخرجَ من هنا الآن

749
00:39:15,551 --> 00:39:16,397
 مهلاً أنت لاتقول إن لذلكَ
علاقة بنا ؟

750
00:39:16,422 --> 00:39:17,621
إن لَمْ تكونوا أنتم
فمن إذا ؟

751
00:39:17,622 --> 00:39:20,257
لاوقتَ لدينا لهذا الآن
هيا بنا

752
00:39:20,291 --> 00:39:22,826
تعال يا أُستاذ... تعال

753
00:39:22,860 --> 00:39:24,261
هذه هي الإحداثيات

754
00:39:24,295 --> 00:39:27,031
إبقوا على مقربة منا في حال
أن حدث شيء

755
00:39:27,098 --> 00:39:29,033
عُلِم

756
00:39:29,068 --> 00:39:32,070
"لا..لا..لا.. "كوتشيسي
سيأتي معنا

757
00:39:32,104 --> 00:39:35,173
لاوقتَ للجدال بهذا الشأن.. ادخلوا
إلى طائرتكم الآن

758
00:39:38,544 --> 00:39:40,278
علينا أن نذهب الآن يا أستاذ

759
00:39:40,313 --> 00:39:42,480
مهما كان الأمر علينا
أن نذهب الآن

760
00:39:46,519 --> 00:39:48,353
هيا

761
00:40:06,637 --> 00:40:07,970


762
00:40:08,038 --> 00:40:10,439
"مرحباً دكتورة "غلاس

763
00:40:12,542 --> 00:40:14,243
"مرحباً "اليكسس

764
00:40:20,250 --> 00:40:23,619
لا

765
00:40:23,653 --> 00:40:25,087
لا

766
00:40:25,122 --> 00:40:29,125
لاتستطيعون أخذها لا

767
00:40:29,159 --> 00:40:31,461
"لا بأس "آن

768
00:40:31,495 --> 00:40:34,865
سيكون كل شيءٍ
على مايرام

769
00:40:46,978 --> 00:40:48,545
أيها اللواء

770
00:40:48,580 --> 00:40:49,947
اللعنة

771
00:40:49,981 --> 00:40:51,248
تشبثوا

772
00:41:01,427 --> 00:41:03,160
لا

773
00:41:03,195 --> 00:41:05,329
يجب أن نهبط.. علينا أن نتأكد

774
00:41:05,364 --> 00:41:06,597
مستحيل يا أُستاذ

775
00:41:06,632 --> 00:41:09,167
فهنالك "بيمر" خلفنا مباشرةً

776
00:41:09,201 --> 00:41:11,336
من المستحيل أن نتجاوز
هذا الشيء

777
00:41:11,403 --> 00:41:13,171
علينا أن نهبط بهذه
الطائرة الآن

778
00:41:13,205 --> 00:41:17,175
إربط حزامكَ أيها الأحمق اللعين

779
00:41:24,550 --> 00:41:28,119
يا أُستاذ

780
00:41:28,153 --> 00:41:29,620
هنالك واحدٌ قادمٌ نحونا مباشرةً

781
00:41:29,654 --> 00:41:31,589
تشبثوا

782
00:41:47,706 --> 00:41:52,276
يبدوا إننا سنمضي سيراً
على الأقدام من هنا