﻿1
00:00:00,836 --> 00:00:02,992
"سابقاً في "الفضاءات الهاوية

2
00:00:03,017 --> 00:00:04,632
هذا التحالف الذي عقدته

3
00:00:04,657 --> 00:00:06,834
مع هذه التشكيلة الجديدة من الفضائيين
هو عبارة عن قمامة

4
00:00:06,859 --> 00:00:08,859
لَمْ يعطونا سبباً لنشككَ في ولائهم

5
00:00:08,891 --> 00:00:10,365
ما أمركَ ؟

6
00:00:10,390 --> 00:00:11,623
"كنتُ أذهبُ لرؤية "كارين

7
00:00:11,648 --> 00:00:13,207
لقد زرعتْ شيئاً ما بداخلي

8
00:00:13,458 --> 00:00:15,083
لا أظنها بشراً

9
00:00:16,342 --> 00:00:17,073
ماذا تفعلين هنا ؟

10
00:00:17,098 --> 00:00:18,575
أنا أعمل للرئيس الحقيقي

11
00:00:18,600 --> 00:00:19,791
"بينجامين هاثواي"

12
00:00:19,816 --> 00:00:21,293
لو كان "بينجامين هاثواي" حياً

13
00:00:21,318 --> 00:00:22,789
فنحن لانعرف مكانه

14
00:00:22,814 --> 00:00:24,814
الأشفيني" قادمون وسنموت"
جميعاً

15
00:00:26,870 --> 00:00:28,256
دعوني أُقاتل

16
00:01:47,508 --> 00:01:52,508
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح5</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : البحث والإنقاذ</font>

17
00:01:52,533 --> 00:01:57,533
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

18
00:01:57,558 --> 00:02:02,558
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

19
00:02:13,362 --> 00:02:15,029
ما الذي يجري ؟

20
00:02:15,064 --> 00:02:16,864
لا أعرف

21
00:02:19,027 --> 00:02:20,127
ما الأمر ؟

22
00:02:20,161 --> 00:02:21,461
"آن و "أليكسس" -
ما أمرهم ؟ -

23
00:02:21,529 --> 00:02:23,498
إنهما مفقودتان

24
00:02:32,423 --> 00:02:33,611
لقد طلبت "د.غلاس" مني

25
00:02:33,612 --> 00:02:36,681
إن أُجري تحليلا للحمض النووي الريبي
ل 12 طفلاً مزالٌ عنهم اللجام

26
00:02:36,715 --> 00:02:40,185
لَمْ يظهر 11 منهم اي
شيءٍ غير طبيعي

27
00:02:40,220 --> 00:02:43,790
ولكن واحداً بدا فيه حامض
نووي ريبي فضائي

28
00:02:43,824 --> 00:02:46,259
الضفيرة الحمضية الفضائية تلتف
مع الضفيرة البشرية

29
00:02:46,294 --> 00:02:48,996
مثل كرمة "الكودزو" في الغابات
الشمالية الغربية المطيرة

30
00:02:49,030 --> 00:02:51,532
إنها نبات معترش من
"نوع "البيراريا

31
00:02:51,566 --> 00:02:54,001
رجاءاً يا دكتور... ما الفكرة

32
00:02:54,036 --> 00:02:58,973
الطفلة... ليست بشرية

33
00:03:04,646 --> 00:03:06,581
إذاً فهي فضائية ؟

34
00:03:06,649 --> 00:03:10,719
 لا بل هي هجينة .. نوعٌ
جديدٌ بالكامل

35
00:03:10,753 --> 00:03:13,756
على الأقل هذا تحليلي
الأولي

36
00:03:13,790 --> 00:03:15,091
"بعد أن تركت "د.غلاس
"د.كادار"

37
00:03:15,158 --> 00:03:17,661
عادت إلى غرفتها وخدرت
"لورديس"

38
00:03:17,695 --> 00:03:19,596
وعلى قدر علمنا .. فقد
"أخذت "أليكسس

39
00:03:19,664 --> 00:03:20,764
ولكن لانعرف إلى أين

40
00:03:20,832 --> 00:03:22,966
كنّا نحتسي كأساً من النبيذ

41
00:03:23,001 --> 00:03:26,003
والشيء التالي الذي عرفته

42
00:03:26,037 --> 00:03:28,673
هو إن العميد "ويفر" كان
يهزني ليوقظني

43
00:03:28,740 --> 00:03:31,910
إذاً .. فقد إختفت ببساطة ؟

44
00:03:31,944 --> 00:03:33,778
يبدو ذلك

45
00:03:33,813 --> 00:03:35,747
وهم ليسوا في أي مكانٍ
"في "تشارلستون

46
00:03:35,781 --> 00:03:37,782
لقد بحثنا في كل مكانٍ

47
00:03:37,817 --> 00:03:41,019
د.غلاس" لن تهرب ببساطة.. هذا"
ليس من شيمها

48
00:03:41,053 --> 00:03:43,088
من الممكن أنها كانت تخشى

49
00:03:43,122 --> 00:03:44,756
ما سيحدث لو إن الناس
عرفوا بأمر الطفلة

50
00:03:44,791 --> 00:03:48,127
أظنها قد فعلت ماكانت
أي أمٍ لتفعله

51
00:03:48,161 --> 00:03:49,996
أنا أوافقكم الرأي.. "آن" ليست
من ذلك النوع من الناس

52
00:03:50,030 --> 00:03:52,999
الذين يضربون الناس ويخدروهم

53
00:03:53,067 --> 00:03:55,168
حضرة العميد .. لو إنها كانت
في الأراضي الوعرة

54
00:03:55,203 --> 00:03:55,882
سنحتاج إلى مجموعة بحث

55
00:03:55,907 --> 00:03:57,584
سنحتاج إلى 50 متطوعاً
بل ربما 100

56
00:03:57,585 --> 00:03:58,161
حضرة العميد

57
00:03:58,162 --> 00:03:59,673
ممتطين صهوات الجياد.. سيغطون
مساحةً أكثر بهذه الطريقة

58
00:03:59,674 --> 00:04:00,874
"عميد "ويفر

59
00:04:00,942 --> 00:04:02,810
"آنسة "بيرالتا

60
00:04:02,844 --> 00:04:04,845
لحظة لو سمحت

61
00:04:11,087 --> 00:04:13,622
أريدكَ أن ترى الأمور من
منظوري هنا

62
00:04:13,724 --> 00:04:15,091
"علامَ آنسة "بيرالتا

63
00:04:15,125 --> 00:04:18,160
أنتَ تعلم إننا ليس بوسعنا التخلي
عن 100 شخص لمجموعة بحث

64
00:04:18,195 --> 00:04:19,662
ليس  بوسعنا التخلي عن 50 وحتى 20

65
00:04:19,696 --> 00:04:21,263
بل لا أحد على الإطلاق

66
00:04:21,298 --> 00:04:22,798
نحن نتكلم عن "آن غلاس" ومولودتها
الجديدة

67
00:04:22,866 --> 00:04:24,026
"مولودة "توم مايسون

68
00:04:24,034 --> 00:04:25,301
أنا أتفهم ذلك

69
00:04:25,335 --> 00:04:27,870
أنا لست واثقاً من كونكِ
تتفهمين

70
00:04:27,904 --> 00:04:29,338
أنا أتفهم تماماً

71
00:04:29,373 --> 00:04:32,175
ولكن هنالك 5000 شخصا هنا علي أن
أضعهم في الحسبان

72
00:04:32,209 --> 00:04:34,277
والآن إن أردتَ الذهاب
للبحث عنها

73
00:04:34,311 --> 00:04:38,147
وأنا أفترض إنكَ ستذهب
فلديكَ موافقتي

74
00:04:38,215 --> 00:04:40,683
ليس بوسعي أن أجري
بحثاً فعالاً لوحدي

75
00:04:40,717 --> 00:04:42,418
أنتِ تعرفين ذلك -
أنا آسفة -

76
00:04:42,453 --> 00:04:43,953
ذلكَ قراري النهائي

77
00:04:43,987 --> 00:04:45,421
آنسة "بيرالتا" لما سلمكِ "توم" القيادة

78
00:04:45,455 --> 00:04:47,123
...لا أظنه كان يبغي

79
00:04:47,157 --> 00:04:49,292
يبغي ماذا حضرة
العميد ؟

80
00:04:49,326 --> 00:04:51,026
ماهو الأصلح لفائدة "تشارلستون" ؟

81
00:04:51,061 --> 00:04:52,728
لأنني أُؤمن بأن ذلك بالضبط

82
00:04:52,762 --> 00:04:55,398
هو ماكان يبغيه مني
ومنكَ أيضاً

83
00:04:55,432 --> 00:04:57,667
"آنسة "بيرالتا

84
00:04:57,702 --> 00:05:03,173
لا أتوقع منكِ أن تفهمي

85
00:05:03,207 --> 00:05:05,875
"ما مررنا به في "الجمهرة الثانية

86
00:05:05,909 --> 00:05:08,043
ولكننا خرجنا منه كعائلة

87
00:05:08,111 --> 00:05:11,313
عائلةٌ مخلصةٌ لبعضها البعض
مهما كان ما سيحدث

88
00:05:11,347 --> 00:05:14,149
وهذا كان حال "الجمهرة الثانية" دوماً

89
00:05:14,216 --> 00:05:16,851
هذا ماكنّا نقاتل لأجله

90
00:05:16,885 --> 00:05:18,719
ولو فُقد أحدنا فسنجده

91
00:05:18,787 --> 00:05:22,253
وإن تعرض أحدنا لمشكلة
فسنساعده

92
00:05:23,813 --> 00:05:25,946
حسنٌ .. 24 ساعة

93
00:05:25,980 --> 00:05:28,379
حسنٌ إذاً -
وإن وجدتموهما -

94
00:05:28,414 --> 00:05:30,479
علينا أن نجدَ طريقةً لنتعامل
بها مع الطفلة

95
00:05:30,513 --> 00:05:32,393
ماذا تعنينَ ب "نتعامل" ؟ -
د.غلاس" كانت محقة" -

96
00:05:32,414 --> 00:05:36,180
الله أعلم كيف سيتفاعل الناس
مع طفله هجينة

97
00:05:36,214 --> 00:05:39,414
الأهم فالمهم

98
00:05:39,447 --> 00:05:41,280
نعم الأهم فالمهم

99
00:05:41,315 --> 00:05:43,180
...وبالمناسبة

100
00:05:43,248 --> 00:05:45,347
كانت لي عائلة أيضاً

101
00:05:45,382 --> 00:05:47,014
ذاتَ مرة

102
00:05:47,082 --> 00:05:50,381
لذا فأنا أفهم تماماً ما
نقاتل لأجله

103
00:05:50,416 --> 00:05:53,115
تماماً

104
00:06:07,152 --> 00:06:09,085
ماذا حدث ؟

105
00:06:09,119 --> 00:06:10,718
لقد هوت بنا الطائرة

106
00:06:13,087 --> 00:06:15,120
و "بريسلر" ؟

107
00:06:15,154 --> 00:06:16,820
توفي

108
00:06:16,854 --> 00:06:18,987
هل سحبتني إلى خارج
ذلك الشيء ؟

109
00:06:24,889 --> 00:06:28,688
لَمْ يستغرقوا وقتاً طويلاً
ليجدونا

110
00:06:28,723 --> 00:06:30,622
أو "كيستون" كذلك

111
00:06:30,656 --> 00:06:32,222
حسنٌ .. بإعتبار إنكَ قدتهم
مباشرةً إليها

112
00:06:32,289 --> 00:06:33,989
لذا أنا متفاجيءٌ من تأخرهم

113
00:06:34,024 --> 00:06:35,857
كان بوسعي أن أترككَ تحترق
في تلكَ الطائرة

114
00:06:35,924 --> 00:06:39,690
تشارلستون" فيها جاسوس"
الجميع يعلم ذلك

115
00:06:39,758 --> 00:06:41,991
فبدلاً من أن تؤجل رحلتكَ إلى
"كيستون"

116
00:06:42,025 --> 00:06:43,858
لتكتشف من هو الجاسوس

117
00:06:43,892 --> 00:06:45,158
أردتَ أن تذهب لتلعب

118
00:06:45,192 --> 00:06:46,825
مع الأولاد الكبار أليس
كذلك ؟

119
00:06:46,893 --> 00:06:50,026
مناقشات مع رئيس
الولايات المتحدة

120
00:06:50,061 --> 00:06:52,060
حسنٌ.. أرجو إن الأمر كان
يستحق العناء

121
00:06:52,095 --> 00:06:54,728
فلقد جعلتَ الرئيس يقتل
و "بريسلر" يموت

122
00:06:54,762 --> 00:06:58,596
وأنا خارج الطائرة اللعينة في
النهاية... يا إلهي

123
00:06:58,630 --> 00:07:02,599
يبدو إنهم يغادرون .. علينا
أن نتحرك

124
00:07:02,633 --> 00:07:03,933
لا.. إبقَ هنا للحظة.. حتى
يرحلون

125
00:07:03,967 --> 00:07:06,633
إهتم بنفسكَ -
لا .. إنبطح -

126
00:07:07,001 --> 00:07:10,301
إبقَ مستلقياً

127
00:07:31,175 --> 00:07:34,809
أصغِ.. لو كان هنالكَ شيئاً
واحداً أعرفه

128
00:07:34,844 --> 00:07:37,677
فهو كيفية التخفي من
السلطات.. واضح ؟

129
00:07:37,712 --> 00:07:40,645
لذا دعنا نبقى هنا وننتظر
حتى يمرون

130
00:07:52,635 --> 00:07:54,100
أنتم لنْ تتركونني

131
00:07:54,101 --> 00:07:55,902
ياصاح.. الوضع ليس آمناً هناك

132
00:07:55,936 --> 00:07:57,737
أنا لا أكترث

133
00:07:57,771 --> 00:07:59,739
آن" و "اليكسس" مهمتان لي"
كما هما لأي شخص آخر

134
00:07:59,774 --> 00:08:02,242
حسنٌ .. أنتَ لنْ تأتي وهذا
 كل ما في الأمر

135
00:08:02,276 --> 00:08:03,509
اللعنة

136
00:08:03,577 --> 00:08:05,811
إنتبه لألفاظكَ يا بني

137
00:08:05,912 --> 00:08:07,179
والآن.. ما الذي  يجري هنا ؟

138
00:08:07,247 --> 00:08:08,681
هال" قال إنه ليس بوسعي"
...المجيء وأنا

139
00:08:08,748 --> 00:08:10,182
بالتأكيد أنتَ قادمٌ معنا

140
00:08:10,283 --> 00:08:11,951
سيدي -
"لا جدال "هال -

141
00:08:11,985 --> 00:08:13,819
مات" سيأتي ... هذا"
أمر

142
00:08:13,853 --> 00:08:15,287
بوسعه الركوب معي

143
00:08:15,321 --> 00:08:16,688
سأحرص على أن لايصيبه مكروه -
حسنٌ -

144
00:08:16,756 --> 00:08:18,957
لننطلق

145
00:08:18,991 --> 00:08:20,592
أيها العميد -
"آنسة "بيرالتا -

146
00:08:20,626 --> 00:08:23,094
...أصغِ .. أنا لمْ أقصد أن أمر.. ك

147
00:08:23,128 --> 00:08:25,196
لقد فهمت ما ترمين إليه
"آنسة "بيرالتا

148
00:08:25,297 --> 00:08:28,633
...ما أردتُ قوله هو إنني.. أنا

149
00:08:28,667 --> 00:08:32,103
فلتعود إلى "تشارلستون" سالماً
حضرة العميد

150
00:08:32,138 --> 00:08:34,672
فليس بوسعنا التخلي عنكَ

151
00:08:40,879 --> 00:08:43,881
أنتَ تعجبها أبي

152
00:08:43,949 --> 00:08:46,183
من ؟ الآنسة "بيرالتا" ؟ تلكَ
المرأة تكرهني

153
00:08:46,217 --> 00:08:48,185
أبي -
ماذا؟ -

154
00:08:48,219 --> 00:08:51,154
فلننطلق

155
00:09:10,674 --> 00:09:11,908
هيا بنا

156
00:09:11,976 --> 00:09:14,644
إلى أية وجهةٍ ؟

157
00:09:14,678 --> 00:09:16,212
"جنوباً للعودة إلى "تشارلستون

158
00:09:16,246 --> 00:09:19,248
كيف لكَ أن تعلم بحق الجحيم إن
الجنوبَ ليس من هناك ؟

159
00:09:19,283 --> 00:09:20,683
الطحالب

160
00:09:20,717 --> 00:09:22,985
تنمو في الشمال حيث
الشمس أقل

161
00:09:23,020 --> 00:09:24,720
الجنوب

162
00:09:24,755 --> 00:09:26,188
ممتاز

163
00:09:26,223 --> 00:09:28,357
ولكن لابد من إنكَ تعلم بأن
تشارلستون" ربما"

164
00:09:28,392 --> 00:09:29,859
على بعد 400 ميل
بأقصر الطرق

165
00:09:29,893 --> 00:09:31,560
فحتى لو سرنا 3 أميال في الساعة

166
00:09:31,628 --> 00:09:33,162
عشرة ساعات في اليوم.. وإن
وجدنا طريقاً

167
00:09:33,196 --> 00:09:36,999
فسيكونون متربصين بالطريق
...ولن يمكننا

168
00:09:37,034 --> 00:09:39,625
لمْ تعطنا الملازم "فيشر" الإحداثيات
حتى أقلعت الطائرة

169
00:09:39,626 --> 00:09:40,530
ماذا ؟

170
00:09:40,555 --> 00:09:42,275
لذا لايمكن للجاسوس أن يكون
قد علم بوجهتنا

171
00:09:42,841 --> 00:09:45,008
لَمْ تكُ لديه الإحداثيات
ولمْ تكُ لدينا

172
00:09:45,043 --> 00:09:47,244
لقد عرفَ بأننا راحلون ولمْ يكُ
يحتاج لمعرفةِ إلى أين

173
00:09:47,278 --> 00:09:48,912
أصغِ يا أستاذ.. أنتَ تعرف
كما أنا أعرف

174
00:09:49,013 --> 00:09:50,714
إن لديهم أجهزة مراقبة
في الفضاء

175
00:09:50,748 --> 00:09:53,216
إذا لِمَ تأخروا في العثور
على "كيستون" ؟

176
00:09:55,120 --> 00:09:57,655
"أنتَ مَلِكُ الفوضى "مايسون

177
00:09:57,689 --> 00:10:00,925
أتعرف ذلك ؟ إنها تتبعكَ

178
00:10:00,959 --> 00:10:03,260
لاتحاول التفسير.. فقط
إسمع ذلك

179
00:10:03,295 --> 00:10:05,262
لازلتَ مديناً لي بطائرة

180
00:10:27,251 --> 00:10:29,219
علامَ عثرتَ يابني ؟

181
00:10:29,253 --> 00:10:30,954
دماء

182
00:10:33,324 --> 00:10:34,924
ترجلوا

183
00:10:34,959 --> 00:10:40,129
جين" .."ماغي".."هال" إنتشروا"

184
00:10:49,972 --> 00:10:51,840
لازال جديداً

185
00:11:11,328 --> 00:11:12,962
هنا في الأعلى

186
00:11:12,996 --> 00:11:15,464
لا

187
00:11:15,498 --> 00:11:17,466
مات" ..إنتظر"

188
00:11:51,934 --> 00:11:53,701
"إنها ليست "آن

189
00:11:58,140 --> 00:11:59,741
سكيترز" ؟"

190
00:11:59,775 --> 00:12:02,443
ربما.. لستُ واثقاً

191
00:12:02,478 --> 00:12:04,879
علينا أن ندفنها

192
00:12:04,914 --> 00:12:06,381
نحنُ لانعرفها حتى

193
00:12:06,449 --> 00:12:09,050
ذلك لايهم

194
00:12:11,287 --> 00:12:14,155
لا.."مات" محق .. ليس بوسعنا
تركها هنا هكذا

195
00:12:14,190 --> 00:12:18,527
هيا "هال" تعال ساعدنا

196
00:12:26,435 --> 00:12:28,436
يا إلهي

197
00:12:28,504 --> 00:12:31,338
علينا أن نخيم هنا هذه الليلة

198
00:12:31,373 --> 00:12:33,908
لا.. علينا مواصلة المسير

199
00:12:33,942 --> 00:12:35,376
لازالت هنالك بعض الساعات
من النهار.. لنذهب

200
00:12:35,411 --> 00:12:37,912
لا.. علينا أن نوقد ناراً.. وأن
نجد شيئاً لنأكله

201
00:12:37,947 --> 00:12:40,148
أنظر.. في حال كونكَ
فقدت الذاكرة

202
00:12:40,182 --> 00:12:43,185
النار.. هي ما تجذبهم.. أتفهم؟

203
00:12:43,219 --> 00:12:45,854
من الممكن أن نموت من
البرد والجوع

204
00:12:45,922 --> 00:12:47,856
وآنذاك لن يكون مهماً

205
00:12:47,891 --> 00:12:50,392
هل أصبحتَ رقيقاً يا "مايسون" ؟
الجو ليس بارداً جداً

206
00:12:50,426 --> 00:12:52,928
سيكون بارداً بعد الغروب

207
00:12:52,962 --> 00:12:55,064
فلتوقد ناراً

208
00:12:55,098 --> 00:12:57,199
نعم.. وماذا ستفعل أنت ؟

209
00:12:57,266 --> 00:13:00,068
ما الأمر "بوب" ؟ الاتعرف
كيف توقد النار ؟

210
00:13:00,103 --> 00:13:01,336
أتعرف ماذا ؟

211
00:13:01,371 --> 00:13:03,538
إن كنتَ تريد ناركَ بهذه الشدة

212
00:13:03,573 --> 00:13:05,907
ياسيد "الكشاف الصغير".. أوقدها
بنفسك

213
00:13:05,941 --> 00:13:07,342
أنتَ لاتعرف كيف.. أليس
كذلك ؟

214
00:13:07,376 --> 00:13:08,810
كيف لكَ أن تنجو كل هذه المدة

215
00:13:08,844 --> 00:13:10,205
دون أن تعرف كيف توقد ناراً

216
00:13:20,154 --> 00:13:23,456
لقد راودتني هذه الرؤية.. حول
توم مايسون" وهو صغير"

217
00:13:23,491 --> 00:13:25,992
في البرية مع أبيه

218
00:13:26,060 --> 00:13:27,260


219
00:13:27,294 --> 00:13:29,329
"أُنظر يا بني.. معجزة النار"

220
00:13:29,430 --> 00:13:31,531
...لقد راودتني رؤية للتو

221
00:13:31,565 --> 00:13:34,066
عن "جوني بوب" الصغير
جالساً على مؤخرته

222
00:13:34,100 --> 00:13:36,969
يدلي بملاحظاتٍ قيمة بينما
باقي الصبيه يلعبون

223
00:13:39,072 --> 00:13:44,242
لمْ يكُ والدي محباً لقضاء
الوقت في التخييم

224
00:13:44,276 --> 00:13:47,078
مشغولا جداً بتنظيم أوراق مخزنه ؟

225
00:13:47,113 --> 00:13:49,080
كان لديه متجراً للأدوات

226
00:13:49,115 --> 00:13:51,984
ولم يتجاوز أبدا الأول المتوسط

227
00:13:52,018 --> 00:13:53,985
ولكنه كان ملماً بادواته

228
00:13:54,020 --> 00:13:57,622
حسنٌ.. يبدو إني نشأتي
كانت رائعة

229
00:13:57,657 --> 00:13:59,425
كان والدي سكيراً

230
00:14:01,461 --> 00:14:04,363
سكيراً غاضباً ووضيعاً

231
00:14:04,430 --> 00:14:07,466
لمْ يكُ هنالكَ شيء لطيف
بطفولتي

232
00:14:10,303 --> 00:14:13,338
عدا كوني نجوتُ منها

233
00:14:28,555 --> 00:14:30,523
هذا لأجل الشجرة

234
00:14:32,225 --> 00:14:35,394
أظن إن علينا أن نقول شيئاً

235
00:14:37,898 --> 00:14:39,866
حسنٌ

236
00:14:43,070 --> 00:14:45,205
أنا لا أعرف من كانت
هذه المرأة

237
00:14:45,239 --> 00:14:48,941
لكنها لمْ تستحق أن تموت
بهذه الطريقة

238
00:14:48,976 --> 00:14:52,278
وهي الآن في مكان أفضل..آمين

239
00:14:58,153 --> 00:14:59,486
سعيدٌ لعثورنا عليها

240
00:15:01,289 --> 00:15:02,956
أتظن إن لديها عائلة

241
00:15:03,024 --> 00:15:07,427
نعم... ربما

242
00:15:07,495 --> 00:15:11,331
أراهن على إنها كانت
أُماً صالحة

243
00:15:11,365 --> 00:15:14,534
نعم أظن ذلك

244
00:15:14,569 --> 00:15:18,638
ربما كانت تبحث عن طعامٍ
لصغارها فحسب

245
00:15:18,673 --> 00:15:21,675
كما ستفعل أي أُمٍ صالحة

246
00:15:21,710 --> 00:15:25,946
....قبل حدوث كل هذا ربما

247
00:15:25,980 --> 00:15:28,983
كانت تصحب إبنتها لتناول المثلجات
بعد مباراة كرة طائرة

248
00:15:29,017 --> 00:15:30,651
حتى لو كانت قد خسرت

249
00:15:30,685 --> 00:15:33,187
كانت تنتظر إبنتها
لتعود إلى البيت

250
00:15:33,221 --> 00:15:35,189
من موعدها الأول

251
00:15:35,223 --> 00:15:37,491
ليس لكونها قلقةٌ عليها

252
00:15:37,558 --> 00:15:41,261
ولكن لأنها كانت تريد أن
تسمع عن الأمر

253
00:15:41,295 --> 00:15:42,562
سوف تُفتقد

254
00:15:42,597 --> 00:15:46,600
ولكنا ستُحبُ على الدوام

255
00:15:51,740 --> 00:15:56,276
صحيح.. هيا بنا
نواريها الثرى

256
00:16:05,716 --> 00:16:07,750
"د.كادار"

257
00:16:09,486 --> 00:16:13,155
"روجر"

258
00:16:13,189 --> 00:16:15,491
مارينا".. أنا أعرف سبب"
وجودكِ هنا

259
00:16:15,525 --> 00:16:17,326
أحقاً ؟

260
00:16:17,427 --> 00:16:20,530
وأظنني تقريباً قد جهزتُ
كل شيء

261
00:16:20,598 --> 00:16:22,699
أنا.. لا أعرف عم تتكلم

262
00:16:22,767 --> 00:16:24,434
إختبار

263
00:16:24,468 --> 00:16:25,735
أيُ إختبار ؟

264
00:16:25,770 --> 00:16:28,771
لورديس" .. بل أعني"
"د.ديلغادو"

265
00:16:28,806 --> 00:16:30,640
أعطاني قائمة بكل الأطفال

266
00:16:30,674 --> 00:16:32,775
المولودين في آخر 6 أشهر
"هنا في "تشارلستون

267
00:16:32,810 --> 00:16:34,210
ثمانية على وجه الدقة

268
00:16:34,278 --> 00:16:35,878
وبضمنهم بالتأكيد طفلة
"د.غلاس"

269
00:16:35,946 --> 00:16:38,280
ثم كانت فحسب.. مسألة مقارنة
الحمض النووي الريبي

270
00:16:38,315 --> 00:16:39,782
يا دكتور.. ذلكَ مشروعٌ
مهمٌ جداً

271
00:16:39,816 --> 00:16:41,284
وأرغبُ في مناقشته أكثر

272
00:16:41,318 --> 00:16:42,518
ولكن ذلك ليس سببُ
وجودي هنا

273
00:16:42,552 --> 00:16:43,819
حسنٌ

274
00:16:43,854 --> 00:16:47,690
أنا ..أنا آسفٌ.. ماهذا ؟

275
00:16:49,526 --> 00:16:52,595
أهذا ما تبنيه "الفولم" ؟

276
00:16:52,629 --> 00:16:55,765
نعم.. كيف عرفت ؟

277
00:16:55,832 --> 00:16:58,801
ذلكَ ليس صعب الإكتشاف

278
00:16:58,835 --> 00:17:01,237
من أين حصلتِ على
هذه الصور ؟

279
00:17:01,304 --> 00:17:02,772
ذلكَ ليس مهماً

280
00:17:02,806 --> 00:17:04,374
مايهم.. وأرجو منكَ أن
تخبرني

281
00:17:04,408 --> 00:17:06,410
ما الذي يفعله هذا الشيء
بالضبط ؟

282
00:17:06,444 --> 00:17:07,911
بالضبط" ؟ من هذه الصور فقط ؟"

283
00:17:07,945 --> 00:17:09,947
حسنٌ.. أنتَ الوحيد الذي أظنه

284
00:17:09,981 --> 00:17:11,649
بوسعه معرفة الأمر

285
00:17:11,716 --> 00:17:13,418
حسنٌ.. سأحاول

286
00:17:13,485 --> 00:17:15,453
هذا هو جلُ ما أطلبه

287
00:17:15,488 --> 00:17:16,888
"مارينا"

288
00:17:16,922 --> 00:17:18,890
نعم

289
00:17:18,924 --> 00:17:20,258
هل يعلم "توم مايسون" بهذا ؟

290
00:17:20,326 --> 00:17:21,526
نعم

291
00:17:21,594 --> 00:17:23,461
هو من طلب مني أن
أأتي إلى هنا

292
00:17:32,101 --> 00:17:34,102
"مات"

293
00:17:41,144 --> 00:17:43,279
لستُ بجائعٍ

294
00:17:43,313 --> 00:17:45,481
عليكَ أن تأكل مهما كان

295
00:17:50,253 --> 00:17:53,488
هل تظن إن أُمي ماتت وحيدةً

296
00:17:55,858 --> 00:17:56,992
ك..تلكَ المرأة ؟

297
00:17:57,026 --> 00:17:59,361


298
00:17:59,396 --> 00:18:02,798
لا أعرف..لا أعرف

299
00:18:05,201 --> 00:18:08,036
أرجو ان لاتكون كذلك

300
00:18:10,006 --> 00:18:12,474
أتذكر آخر مرة رأيتَ فيها أمنا ؟

301
00:18:12,508 --> 00:18:14,777
نعم

302
00:18:14,844 --> 00:18:18,314
رأيتها ترحل في ذلك الصباح

303
00:18:18,348 --> 00:18:20,015
عبر النافذة فحسب

304
00:18:20,050 --> 00:18:21,851
كل ما إستطعتُ رؤيته هو
أسفل ساقيها

305
00:18:21,885 --> 00:18:23,352
من حيث كنتُ جالساً

306
00:18:23,386 --> 00:18:27,923
سروالها ال"جينز" الوردي ماركة "نايك" الذي
إشتراه لها والدي لأجل سباق السرطان

307
00:18:27,957 --> 00:18:31,126
نعم..أنا.. أذكر

308
00:18:31,161 --> 00:18:32,828
والمرة التالية التي رأيتها

309
00:18:32,862 --> 00:18:34,997
كانت ممددة على المنضدة في
الحديقة الخلفية

310
00:18:35,031 --> 00:18:39,001
بعد أن ذهب أبي ووجدها

311
00:18:39,035 --> 00:18:40,869
أحد أحذيتها كان مفقوداً

312
00:18:40,904 --> 00:18:43,306
كان يجدر بي البحث عن
ذلك الحذاء

313
00:18:46,510 --> 00:18:49,312
سوف نجدها أليس كذلك ؟

314
00:18:49,346 --> 00:18:51,280
"أقصد "آن

315
00:18:51,315 --> 00:18:54,417
سوف نحاول

316
00:18:59,456 --> 00:19:02,959
فلتأكل

317
00:19:09,967 --> 00:19:11,767
شكراً لك

318
00:19:11,802 --> 00:19:13,436
علامَ ؟

319
00:19:13,470 --> 00:19:15,338
لعدم كذبكَ

320
00:19:21,111 --> 00:19:24,147
أنا أقول لكَ.. بعض النبيذ الأبيض

321
00:19:24,215 --> 00:19:25,448
والليمون والثوم

322
00:19:25,483 --> 00:19:27,117
والفلفل الاحمر.. فربما يكون
قابلاً للأكل

323
00:19:29,254 --> 00:19:31,155
هل أنتَ طباخٌ جيدٌ "مايسون" ؟

324
00:19:31,256 --> 00:19:34,558
لا.. كانت "ريبيكا" هي من يطبخ

325
00:19:36,595 --> 00:19:39,898
إعتدتُ على صنع الفطور للأولاد

326
00:19:39,932 --> 00:19:42,301
أيام السبت في بعض الأحيان

327
00:19:45,072 --> 00:19:48,173
كنتُ أُحب رائحة اللحم المقدد
والبطاطا المقلية في البيت

328
00:19:48,208 --> 00:19:51,610
لمْ أكُ طباخاً جيداً لما كان
أولادي موجودين

329
00:19:51,645 --> 00:19:54,947
نعم...كان لديكَ طفلين صحيح ؟

330
00:19:55,015 --> 00:19:58,017
"صبيٌ وفتاة .. "براندون
"و"تانيا

331
00:19:58,085 --> 00:20:00,185
متى كانت آخر مرةٍ
رأيتهم فيها

332
00:20:03,923 --> 00:20:06,058
نعم

333
00:20:06,092 --> 00:20:09,094
خمس سنواتٍ قبل الغزو

334
00:20:09,129 --> 00:20:13,065
أنا والصغير كنّا نصلح دراجته

335
00:20:13,133 --> 00:20:15,401
كانت لديه دراجة لطيفة من
نوع "هوندا" القديمة

336
00:20:15,435 --> 00:20:19,038
التي أعطاها إياها عمه

337
00:20:19,072 --> 00:20:21,974
و.. تبديل العجلة المسننة الخلفية

338
00:20:22,009 --> 00:20:23,843
أعطى الفتى عزم دورانٍ أكثر

339
00:20:23,911 --> 00:20:27,380
كان يقود عبر الشارع ثم
هذا الأخرق

340
00:20:27,414 --> 00:20:30,917
بسيارته "الكاديلاك" كاد أن

341
00:20:30,951 --> 00:20:33,587
كاد أن يسحقه

342
00:20:33,621 --> 00:20:35,222
كنتُ قد أخبرتُ هذا الرجل سابقاً

343
00:20:35,256 --> 00:20:36,990
لذا وضعتُ "براندون" في الشاحنة

344
00:20:37,058 --> 00:20:39,326
وتبعنا هذا الوغد حتى بيته

345
00:20:39,360 --> 00:20:40,994
فترجل من سيارته

346
00:20:41,029 --> 00:20:43,129
فقلت له يا رجل لدينا صغارٌ
يلعبون في الشارع

347
00:20:43,164 --> 00:20:45,031
فقال لي "نعم لِمَ لا تبدل
"تسريحة شعرك

348
00:20:45,099 --> 00:20:48,068
"و أغلق فمكَ"

349
00:20:48,103 --> 00:20:50,137
فدفعته

350
00:20:50,171 --> 00:20:53,340
فسقط أرضاً

351
00:20:53,374 --> 00:20:56,310
...و

352
00:20:56,344 --> 00:20:59,480
..وحقيقةً بدأتُ بالضحك لأن

353
00:20:59,548 --> 00:21:02,516
..رأسه أصدر صوتاً كالبطيخ

354
00:21:02,551 --> 00:21:04,418
لما إرتطم بالإسفلت

355
00:21:06,721 --> 00:21:10,557
لن أنسى النظرة على
وجه "براندون" آنذاك

356
00:21:12,627 --> 00:21:14,428
كنتُ فقط أُحاول تعليمه

357
00:21:14,462 --> 00:21:19,166
كيفَ تعتمدُ على نفسكَ

358
00:21:19,200 --> 00:21:23,504
ذلكَ كل ما كنتُ أفعله

359
00:21:23,538 --> 00:21:26,440
ماذا حدثَ للرجل ؟ هل قاضاك ؟

360
00:21:26,474 --> 00:21:29,543
لا.. لقد نزف على
قارعة الطريق

361
00:21:31,379 --> 00:21:35,216
وإنتهى به الأمر ميتاً

362
00:21:35,250 --> 00:21:36,550
"أتعرف يا "مايسون

363
00:21:36,584 --> 00:21:41,255
لَمْ أولد لأجل حياة المنزل

364
00:21:41,289 --> 00:21:42,923
وقذارات رب الأُسرة

365
00:21:42,958 --> 00:21:44,925
هي ليست ما أُجيده

366
00:21:44,959 --> 00:21:46,693
..والسجن

367
00:21:46,728 --> 00:21:49,029
كان السجن بسيطاً

368
00:21:49,097 --> 00:21:51,031
أنا.. أفهم السجن

369
00:21:51,098 --> 00:21:54,034
...أنتَ تعرف.. الأشياء الأُخرى

370
00:22:07,614 --> 00:22:11,183
كنتُ سأأخذ نوبة المراقبة
الأولى فحسب

371
00:22:31,705 --> 00:22:34,307


372
00:22:34,341 --> 00:22:35,609
لا أعرف ما رأيكَ

373
00:22:35,643 --> 00:22:37,110
ولكنني مللتُ أكلَ أقدام الضفادع

374
00:22:37,144 --> 00:22:38,344
فقلتُ لنلهو هذا الصباح

375
00:22:38,379 --> 00:22:39,412
أتظن هذا مضحكاً ؟

376
00:22:40,815 --> 00:22:43,583
أليس كل شيءٍ طريف عندما
تتناول أفعى ؟

377
00:22:43,617 --> 00:22:45,251
يالك من أحمق

378
00:22:45,285 --> 00:22:47,286
إنها مزحةٌ أيها الجبان

379
00:22:47,320 --> 00:22:49,154
إذا أنتَ تظننا أصدقاء الآن ؟

380
00:22:49,222 --> 00:22:52,558
بتبادلنا بعض الأحاديث حول نار المخيم
أصبحنا أخوةً بالدم ؟

381
00:24:04,327 --> 00:24:07,095
تحرك "مايسون" تحرك

382
00:24:17,172 --> 00:24:18,806
إنهم يحاولون الإحاطة بنا

383
00:24:23,444 --> 00:24:26,579
تمهل

384
00:24:28,348 --> 00:24:30,717
"كان من اللطيف معرفتكَ "مايسون

385
00:24:35,856 --> 00:24:37,857
إبتعد عن طريقي

386
00:24:37,892 --> 00:24:40,593
لا..لا..لا لقد رأيتُ ذلكَ في
الفيلم.. مستحيل

387
00:24:40,627 --> 00:24:42,262
ألديك فكرة أفضل ؟ -
لا لا -

388
00:24:42,363 --> 00:24:43,563
لا

389
00:25:13,442 --> 00:25:16,245
لو أردتَ الموت فكرر ذلك

390
00:25:16,280 --> 00:25:17,613
فلننه الأمر

391
00:25:19,316 --> 00:25:21,117
فلننه الأمر

392
00:25:21,151 --> 00:25:24,587
إنتهى

393
00:25:24,621 --> 00:25:27,156
أنتَ الفائز

394
00:25:30,328 --> 00:25:33,830
هل أُريد الموت ؟
ذلكَ ترفٌ

395
00:25:33,865 --> 00:25:36,033
مايسون" .. بأمانةٍ هل تظننا"

396
00:25:36,101 --> 00:25:39,002
سنخرج من هنا بطريقةٍ
أو بأُخرى ؟

397
00:25:39,037 --> 00:25:41,572


398
00:25:45,176 --> 00:25:46,844
ماذا ؟

399
00:25:46,878 --> 00:25:48,345
كاحلي

400
00:25:56,054 --> 00:25:58,022
فلنجفف أنفسنا

401
00:26:12,270 --> 00:26:15,038
كيف تبلين يا "جيني" ؟

402
00:26:15,073 --> 00:26:16,673
لا أعرف

403
00:26:16,707 --> 00:26:19,209
ما الخطب ؟

404
00:26:19,243 --> 00:26:22,345
أتسائل فحسب إن كانت هذه هي الكيفية
التي ينتهي بها كل شيء

405
00:26:22,380 --> 00:26:24,915
ينتهي بها ماذا ؟

406
00:26:24,950 --> 00:26:27,885
ليس بوسعهم قتلنا أو
التغلب علينا

407
00:26:27,953 --> 00:26:30,054
لذا فسيقومون فحسب
بتحويلنا مثلهم

408
00:26:30,088 --> 00:26:32,957
بصنع نوعٍ جديد ؟ نصف فضائيٍ
ونصف بشر ؟

409
00:26:32,991 --> 00:26:35,126
لا أعرف

410
00:26:37,096 --> 00:26:40,932
ابي.. عليكَ أن تعدني بشيء

411
00:26:41,000 --> 00:26:44,102
أنتِ تعرفين إنني إن كنتُ
قادراً فسأفعل

412
00:26:44,136 --> 00:26:46,637
لاتسمح لهم بأخذي

413
00:26:46,672 --> 00:26:48,506
عمَّ تتحدثين ؟

414
00:26:48,540 --> 00:26:50,674
أنتَ تعرف

415
00:26:50,709 --> 00:26:52,510
أرجوك

416
00:26:52,544 --> 00:26:56,047
...أنا لا أُريدهم أن يستعملوني ل

417
00:26:56,115 --> 00:26:58,583
فلتعدني وحسب مهما حدث
إنكَ لن تسمح بذلك

418
00:27:00,486 --> 00:27:02,420
أبداً على الإطلاق

419
00:27:02,454 --> 00:27:04,621
أنا أعدكِ

420
00:27:13,063 --> 00:27:14,397
ترجلوا

421
00:27:14,431 --> 00:27:18,600
فلننتشر ونرى ما بوسعنا إيجاده

422
00:27:23,573 --> 00:27:25,540
أأنتَ بخير ؟

423
00:27:25,575 --> 00:27:27,542
نعم أنا على مايرام.. لماذا ؟

424
00:27:27,576 --> 00:27:30,478
كنتَ تتصرف بغرابة طوال الوقت
هذا كل ما في الأمر

425
00:27:30,512 --> 00:27:34,348
أصغِ هذا لا يبدو معقولاً فحسب

426
00:27:34,383 --> 00:27:37,518
أعني.. "آن" والطفلة قد
يكونوا في أي مكانٍ

427
00:27:37,586 --> 00:27:39,687
إن لمْ تُرد "آن" أن نجدها

428
00:27:39,721 --> 00:27:41,322
فهي ذكيةٌ كفاية لكي
تخفي نفسها

429
00:27:41,356 --> 00:27:43,290
علينا أن نحاول .. صحيح ؟

430
00:27:43,325 --> 00:27:44,725
أظن ذلك.. نعم

431
00:27:44,759 --> 00:27:47,594
"آثار "سكيترز

432
00:27:49,731 --> 00:27:53,400
وآثارٌ بشرية أيضاً.. لا يمكنني
القول كم شخص

433
00:27:57,238 --> 00:27:58,672
لقد أمسكوا بها

434
00:28:02,176 --> 00:28:05,613
لايمكننا أن نكون واثقين
من ذلك يا بني

435
00:28:05,647 --> 00:28:07,415
ثوار "السكيترز" لديهم جواسيس
"في نظام "الأشفيني

436
00:28:07,449 --> 00:28:10,251
"لو كان لأحدٍ أن يجد "آن" و"ليكسي
فسيكونوا هم

437
00:28:10,319 --> 00:28:14,089
فيما لو كانتا على قيد الحياة

438
00:28:14,156 --> 00:28:20,095
أصغِ.. "آن" وأُختكَ الصغيرة على
الأغلب أحياء

439
00:28:20,129 --> 00:28:21,763
واضح ؟

440
00:28:21,831 --> 00:28:23,398
أنّى لكَ أن تكون متأكداً ؟

441
00:28:23,466 --> 00:28:25,600
لأنهما لو لمْ تكونا على قيد الحياة
لكنّا عثرنا عليهما

442
00:28:25,667 --> 00:28:28,135
والآن علينا أن لا نفقد الامل
على الإطلاق

443
00:28:28,170 --> 00:28:30,671
وأنتَ لاتفقد الأمل.. هذا
أمرٌ

444
00:28:30,705 --> 00:28:32,472
نعم سيدي

445
00:28:37,678 --> 00:28:41,014
لمّا نعود سنكلم أصدقائكَ
"السكيترز"

446
00:28:41,048 --> 00:28:44,350
وسنفعّل جواسيس الثوار

447
00:28:45,819 --> 00:28:49,155
فلنركب ونعود للديار

448
00:29:03,837 --> 00:29:07,673
أعطني الحزام

449
00:29:07,708 --> 00:29:10,376
لابد إن أداة تعقبٍ كانت مزروعة
على تلكَ الطائرة

450
00:29:10,443 --> 00:29:12,678
ذلكَ هو التفسير الوحيد

451
00:29:12,713 --> 00:29:14,113
عمَّ تتحدث بحق الجحيم ؟

452
00:29:14,114 --> 00:29:15,715
"بتلكَ الطريقة عرفوا مكان "كيستون

453
00:29:15,749 --> 00:29:17,517
أصغ.. عليك أن تنسى ذلك
"مايسون"

454
00:29:17,551 --> 00:29:20,186
فالأمر لمْ يعد مهماً

455
00:29:20,220 --> 00:29:23,189
سيصبح هذا مشدوداً

456
00:29:23,257 --> 00:29:26,058
علينا أن نتحرك

457
00:29:26,093 --> 00:29:28,828
لنمضِ.. ضع بعض
الوزن عليها

458
00:29:28,862 --> 00:29:30,563
هيا.. أيمكنكَ ؟

459
00:29:33,433 --> 00:29:36,735
اللعنه "مايسون" لاخيار لنا

460
00:29:41,608 --> 00:29:42,708
أنظر "مايسون" علينا
أن نرحل

461
00:29:45,111 --> 00:29:48,746
أتسمعني.. سنموت هنا

462
00:29:48,780 --> 00:29:52,783
علينا أن نرحل.. وأن
نرحل الآن

463
00:29:52,850 --> 00:29:55,485
إذهب -
لا.. لا هيا بنا -

464
00:29:55,519 --> 00:29:57,487
لن أرحل بدونكَ.. هذا
لنْ يحدث

465
00:29:57,521 --> 00:30:00,757
مرة أخرى فحسب.. هيا
بنا لنفعلها

466
00:30:00,791 --> 00:30:03,526
إذهب فحسب.. فقد حصلتَ
على ما تريد

467
00:30:03,561 --> 00:30:06,196
عليكَ الخروج من الغابة

468
00:30:06,230 --> 00:30:08,565
لن يكون ذلك

469
00:30:08,599 --> 00:30:11,201
أنتَ ستنهض بمؤخرتكَ

470
00:30:11,235 --> 00:30:13,570
وترتدي ملابسكَ وسنمضي

471
00:30:19,743 --> 00:30:22,378
فأنتَ مدينٌ لي بطائرة.. ذلكَ
كل ما في الامر

472
00:30:22,412 --> 00:30:24,713
هذا السبب الوحيد وراء سحبي
لمؤخرتكَ خارج هذا المكان

473
00:30:24,748 --> 00:30:26,782
أتفهم ذلك ؟ -
ما الذي ستفعله بطائرة ؟ -

474
00:30:26,850 --> 00:30:28,784
"لديكَ دراجات وسيارات "همفي

475
00:30:28,819 --> 00:30:30,753
بوسعكَ مغادرة "تشارلستون" في
أي وقتٍ شئتَ

476
00:30:30,787 --> 00:30:32,221
فلمَ لاترحل ؟

477
00:30:32,255 --> 00:30:33,556
لو فعلتُ ذلك

478
00:30:33,623 --> 00:30:35,257
فأظنني سأفوّت كل المرح والمغامرة

479
00:30:35,292 --> 00:30:39,228
يارجل.. لابد إنه من الممتع أن يكون
"المرء "جون بوب

480
00:30:39,262 --> 00:30:41,397
لتعيش بلا مسؤوليات

481
00:30:41,431 --> 00:30:43,766
ولا حسابات ولاشعورٌ بالإلتزام

482
00:30:43,800 --> 00:30:46,134
ولاشعور بالواجب ولا
إحساس بالشرف

483
00:30:46,169 --> 00:30:47,302
ولا تأنيب الضمير

484
00:30:47,337 --> 00:30:48,737
لابد من إن ذلك رائع -
إخرس -

485
00:30:48,805 --> 00:30:53,741
أنتَ دجالٌ ومتصنع

486
00:30:53,776 --> 00:30:57,245
أنتَ جبان

487
00:30:57,279 --> 00:30:58,913
سأموتُ هنا

488
00:30:58,947 --> 00:31:00,915
وأنتَ ستموت هنا لأنكَ
لاتملك الجرأة

489
00:31:00,950 --> 00:31:03,651
للخروج من هنا بدوني

490
00:32:03,788 --> 00:32:06,490
لاتعجبني تلكَ النظرة

491
00:32:08,759 --> 00:32:10,560
هذا ليس منطقياً

492
00:32:10,595 --> 00:32:12,495
ما الذي ليس بمنطقي ؟

493
00:32:13,831 --> 00:32:15,727
فلنقل إن لديكِ محمّصة

494
00:32:15,728 --> 00:32:17,495
وأردتِ مني أن أُزودها
بالطاقة لكِ

495
00:32:17,529 --> 00:32:20,464
أكثر الأجهزة المنزلية تستعمل
حوالي 300 - 900 واط

496
00:32:20,498 --> 00:32:23,033
لذا فذلكَ ما سأُزودكِ به.. هذا كل ما
سأقوم بتوفيره

497
00:32:23,067 --> 00:32:25,569
لنْ أدخل في معمعة
صنع نظام

498
00:32:25,603 --> 00:32:27,938
يجهز ..لنقل 25000 واط

499
00:32:27,972 --> 00:32:29,774
والذي سيكفي لتشغيل
فرن صهر كهربائي

500
00:32:29,808 --> 00:32:32,376
لأن ذلكَ سيكون.. إفراطاً

501
00:32:32,444 --> 00:32:35,446
إذا مشكلة هذا الجهاز هو
الإفراط بالتزويد ؟

502
00:32:35,547 --> 00:32:39,951
هذا الشيء المربوط هنا

503
00:32:39,985 --> 00:32:42,554
يبدو كنوع من البطارية
المجمعة الضخمة

504
00:32:42,588 --> 00:32:44,789
كوحدة خزن طاقة

505
00:32:44,824 --> 00:32:47,792
ولو كان هذا السلاح يستعمل
قوة البلازما

506
00:32:47,827 --> 00:32:50,595
وأنا أظنه كذلك

507
00:32:50,630 --> 00:32:56,301
فلن يحتاج كل هذه الطاقة
على الإطلاق

508
00:32:56,336 --> 00:32:58,771
ولا على مقربة من هذه
الكمية إطلاقاً

509
00:32:58,805 --> 00:33:00,105
سيكون ذلكَ

510
00:33:00,139 --> 00:33:01,440
سيكون إفراطاً

511
00:33:03,443 --> 00:33:04,677
بالضبط

512
00:33:04,711 --> 00:33:07,012
إذاً فربما هو ليس مانظنه

513
00:33:07,047 --> 00:33:09,048
"أو ما اخبرنا به "الفولم

514
00:33:09,082 --> 00:33:10,950
وما الذي أخبرنا به "الفولم" عنه ؟

515
00:33:11,017 --> 00:33:12,351
لا أعرف

516
00:33:12,385 --> 00:33:14,353
أنتِ لاتعرفين ؟

517
00:33:14,387 --> 00:33:17,656
لمْ يطلب منكِ "توم مايسون" التحري
عن هذا أليس كذلك ؟

518
00:33:17,690 --> 00:33:19,658
لا لمْ يطلب

519
00:33:19,693 --> 00:33:23,429
وكان حرياً به أن يفعل

520
00:33:23,463 --> 00:33:25,097
كان عليه أن يخبر الجميع

521
00:33:28,669 --> 00:33:30,470
شكراً لك دكتور

522
00:33:30,504 --> 00:33:32,972
وأفترض إنكَ لن تخبر
أحداً بهذا

523
00:33:33,007 --> 00:33:35,675
أظن ذلك سيكون للأفضل

524
00:33:35,709 --> 00:33:38,778
لدي نتائج تحليل الحمض النووي
الريبي بالمناسبة

525
00:33:38,813 --> 00:33:40,480
لو كنتِ مهتمة

526
00:33:40,514 --> 00:33:42,382
نتائج ؟

527
00:33:42,450 --> 00:33:43,817
نتائج تحليل الحمض النووي
من المواليد الجدد

528
00:33:43,851 --> 00:33:46,486
و ؟

529
00:33:46,520 --> 00:33:48,354
"كلها طبيعية عدا طفلة "د.غلاس

530
00:33:48,389 --> 00:33:49,689
هذا جيد

531
00:33:49,757 --> 00:33:52,392
نعم.. جيد.. كما أظن

532
00:33:52,426 --> 00:33:55,529
أظنه جيدٌ جداً

533
00:34:16,085 --> 00:34:17,752


534
00:34:30,999 --> 00:34:33,901
أبي أبي .. عليكَ أن تنهض -
كيف عثرتم علي ؟ -

535
00:34:34,002 --> 00:34:35,937
إنهم هنا علينا الذهاب -
مَنْ هنا ؟ -

536
00:34:36,004 --> 00:34:37,505
ليس لدينا وقت كافٍ.. عليكَ
أن تنهض

537
00:34:37,539 --> 00:34:39,106
"أين "آن" و "ليكسي

538
00:34:39,141 --> 00:34:41,621
إنهما بحاجةٍ لمساعدتنا.. عليكَ أن
تنهض الآن أبي هيا

539
00:35:13,511 --> 00:35:16,113
أحدكما لن يعود للبيت الليلة

540
00:35:16,147 --> 00:35:19,549
هل هو أنتَ؟.. أم أنت ؟

541
00:35:33,498 --> 00:35:36,800
هنالكَ شيءٌ واحدٌ فقط
على هذا الكوكب

542
00:35:36,868 --> 00:35:39,069
"لا أُطيقه أكثر منكَ "مايسون

543
00:35:40,638 --> 00:35:42,606
"أولئكَ هم "السكيترز

544
00:35:53,925 --> 00:35:56,426
أوشكنا على الوصول

545
00:35:58,596 --> 00:36:00,998
إنها ليست "هارلي" ولكنها
ستفيد

546
00:36:01,099 --> 00:36:04,434
وكذلكَ هنالك مايكفي من
الوقود في هذا الشيء

547
00:36:04,469 --> 00:36:07,537
يفترض بها أن تقطع بنا
معظم الطريق للديار

548
00:36:09,607 --> 00:36:12,909
الناس الذين كانوا يملكون حوض
الغسيل هذا لمْ يهتموا

549
00:36:12,977 --> 00:36:15,445
بنوعية غذائهم

550
00:36:15,480 --> 00:36:19,449
ولكن لديهم ذخيرة جيدة
من عيار 12

551
00:36:19,483 --> 00:36:21,985
خذ هذا

552
00:36:22,019 --> 00:36:24,354
المطبات في هذه العربة
سيئة جداً

553
00:36:44,874 --> 00:36:46,675
ذلكَ لأجل أمي

554
00:36:53,482 --> 00:36:55,983
لمْ نعد نتحدث عنها أبداً

555
00:36:56,017 --> 00:36:57,450
هل لاحظتَ ذلك ؟

556
00:36:57,485 --> 00:36:58,652
نعم

557
00:36:58,686 --> 00:37:01,120
كيف يمكن ذلك ؟

558
00:37:05,392 --> 00:37:09,596
لا أعرف

559
00:37:11,933 --> 00:37:15,936
ما الأمر ؟

560
00:37:15,971 --> 00:37:19,640
"لا أُريد أن اكون وحيداً "بين

561
00:37:19,708 --> 00:37:22,142
كتلكَ السيدة

562
00:37:22,177 --> 00:37:23,844
لا أُريد ذلك

563
00:37:23,912 --> 00:37:26,131
..لا أُريد أن

564
00:37:26,132 --> 00:37:28,229
أموتَ ووجهي إلى الأرض
وأُدفن من قبل غرباء

565
00:37:28,254 --> 00:37:30,254


566
00:37:55,177 --> 00:37:57,111
توقفوا مكانكم

567
00:37:57,179 --> 00:37:59,480
لا تتقدموا

568
00:37:59,547 --> 00:38:01,448
لا تطلقوا النار

569
00:38:01,482 --> 00:38:03,917
"أنا "توم مايسون

570
00:38:03,951 --> 00:38:06,886
نحن قادمون -
إنه الرئيس -

571
00:38:06,921 --> 00:38:10,624
"الرئيس "مايسون

572
00:38:10,691 --> 00:38:11,958
ماذا حدث سيدي ؟

573
00:38:12,026 --> 00:38:14,127
لقد نفذ منّا الوقود

574
00:38:35,651 --> 00:38:37,752
لكم من الوقت كان مغشياً علي ؟

575
00:38:37,787 --> 00:38:39,955
يومان

576
00:38:41,490 --> 00:38:43,891
ولكم من الوقت كنتَ جالساً هنا

577
00:38:43,959 --> 00:38:45,793
يومان

578
00:38:45,828 --> 00:38:48,162
أنا على قيد الحياة

579
00:38:48,197 --> 00:38:50,129
آسفٌ لأني خيبتُ ظنكَ

580
00:38:50,130 --> 00:38:53,022
أصغِ.. علينا أن ننهي
قصتنا مباشرةً

581
00:38:53,023 --> 00:38:54,223
وأية قصة تلكَ ؟

582
00:38:54,291 --> 00:38:56,125
لقد أنقذتَ مؤخرتي.. وأنقذت
مؤخرتكَ

583
00:38:56,160 --> 00:38:59,262
لذا سأقول إن هذا
يجعلنا متعادلين

584
00:39:01,577 --> 00:39:05,548
أتعرف ماذا يقولون عن التعادل ؟

585
00:39:05,582 --> 00:39:08,417
إنه كتقبيلكَ لأُختكَ

586
00:39:10,387 --> 00:39:12,610


587
00:39:12,611 --> 00:39:14,612
والآن هنالك ما يُقرُّ
العين الحزينة

588
00:39:14,646 --> 00:39:18,149
أنا سعيدٌ لرؤيتكَ إياي

589
00:39:18,183 --> 00:39:20,318
أخبرني "بوب" بما حدث

590
00:39:20,353 --> 00:39:21,653
"اللواء "بريسلير

591
00:39:21,687 --> 00:39:24,355
لقد سمعتُ إن قيادته للطائرة
أنقذت حياتكما

592
00:39:24,423 --> 00:39:25,624
هذا صحيح

593
00:39:25,658 --> 00:39:28,193
هل هنالك اخبارٌ من "كوتشيسي" أو
الرئيس ؟

594
00:39:28,227 --> 00:39:29,761
لا شيء عبر جهاز الراديو

595
00:39:29,795 --> 00:39:32,030
أفترضُ إنكم تواصلتم
"مع "الفولم

596
00:39:32,064 --> 00:39:33,598
إنهم يبحثون عنه

597
00:39:35,234 --> 00:39:37,035
مرحباً بعودتكَ

598
00:39:37,069 --> 00:39:38,703
لدي صداعٌ بسيط يا دكتورة

599
00:39:38,738 --> 00:39:40,205
عدا ذلك أشعر بأنني بخير

600
00:39:40,239 --> 00:39:42,374
إن كانت الامور جيدة يا سادة

601
00:39:42,409 --> 00:39:43,709
لدي عملٌ لكي أُديره

602
00:39:43,810 --> 00:39:45,344
"يا "بوب

603
00:39:49,349 --> 00:39:51,751
المرة التالية هي الرابحة

604
00:39:58,859 --> 00:40:01,181
كيف تشعر ؟

605
00:40:01,182 --> 00:40:03,317
كمن نجا من تحطم طائرة

606
00:40:04,299 --> 00:40:06,166
متى أستطيع الخروج من هنا ؟

607
00:40:06,201 --> 00:40:08,035
ليس بعد بضعة أيام على الأقل

608
00:40:08,069 --> 00:40:11,872
أنت مصابٌ بالجفاف وكذلك
سيتطلب بضعة أيام

609
00:40:11,974 --> 00:40:13,808
قبل أن تتمكن من السير
على ذلك الكاحل

610
00:40:16,044 --> 00:40:17,144
أبي

611
00:40:17,179 --> 00:40:18,746


612
00:40:18,814 --> 00:40:21,516


613
00:40:21,550 --> 00:40:23,017
من الجيد رؤيتكَ مجدداً أبي

614
00:40:23,052 --> 00:40:25,153
سعيد لنجاتكَ

615
00:40:26,321 --> 00:40:29,357
نعم.. أنا سعيدٌ لنجاتي أيضاً

616
00:40:33,162 --> 00:40:36,298
"أين "آن"  أين "أليكسس

617
00:40:46,157 --> 00:40:48,692
"دان" .. أين "آن"

618
00:40:49,524 --> 00:40:51,165
ليست ثمة طريقة سهلة
"لقول هذا "توم

619
00:40:51,166 --> 00:40:52,834
لذا سأقولها فحسب

620
00:40:52,868 --> 00:40:56,838
آن" و "أليكسس" مفقودتان"
لقد إختفتا