﻿1
00:00:00,426 --> 00:00:02,461
"سابقاً في "الفضاءات الهاوية

2
00:00:02,527 --> 00:00:04,342
"هذا ما تبنيه "الفلوم

3
00:00:04,367 --> 00:00:07,338
سيكون العامل الحاسم في
إنهاء هذا النزاع

4
00:00:07,363 --> 00:00:09,102
إذاً..فربما هو ليس كما نظنه ؟

5
00:00:09,127 --> 00:00:10,997
"أو ما أخبرنا به "الفولم
عن ماهيته

6
00:00:11,022 --> 00:00:13,470
توم مايسون" لمْ يطلب منكِ التحري"
عنه .. أليس كذلك ؟

7
00:00:13,495 --> 00:00:14,575
كان عليه أن يطلب ذلك

8
00:00:17,201 --> 00:00:18,327
لو كنتُ أنا الجاسوس.. إن
...كنتُ

9
00:00:18,352 --> 00:00:19,242
أنتَ لستَ الجاسوس

10
00:00:20,285 --> 00:00:22,112
أين "آن" ؟..أين "أليكسيس" ؟

11
00:00:22,137 --> 00:00:23,539
لاتوجد طريقة سهلة لقول
"هذا "توم

12
00:00:23,564 --> 00:00:24,839
لذا سأقوله فحسب

13
00:00:25,333 --> 00:00:26,899
آن" و "أليكسس" مفقودتان"

14
00:00:27,302 --> 00:00:28,748
ليس بوسعكم أخذها

15
00:00:32,622 --> 00:00:34,732
هل هما على قيد الحياة ؟

16
00:00:34,800 --> 00:00:37,441
نعم..رفيقتكَ والطفلة
"لدى "كارين

17
00:00:37,509 --> 00:00:38,844
أين ؟

18
00:00:38,878 --> 00:00:41,416
للأسف..ليست لدينا
تلكَ المعلومة

19
00:00:41,483 --> 00:00:44,488
ربما "كارين" تريد إستخدامها
كورقة مساومة

20
00:00:44,522 --> 00:00:45,825
ممكن جداً

21
00:00:45,860 --> 00:00:47,431
ممكن ؟

22
00:00:47,499 --> 00:00:49,167
عملاؤنا يحاولون معرفة المزيد

23
00:00:49,235 --> 00:00:51,142
ويفترض بأن نحصل على معلومات
إضافية خلال أيام

24
00:00:51,176 --> 00:00:53,193
خلال أيام ؟.. ستكونان
ميتتان خلال أيام

25
00:00:53,194 --> 00:00:54,228
"توم"

26
00:00:54,262 --> 00:00:56,264
توم".. إلى أين تذهب ؟"

27
00:00:56,298 --> 00:00:58,068
سأذهب في طلبهما -
أنا معكَ أبي -

28
00:00:58,102 --> 00:00:59,803
أنتَ حتى لاتعرف مكانهما

29
00:00:59,871 --> 00:01:00,905
سأجدهما

30
00:01:00,973 --> 00:01:02,107
كيف ؟ -
سنجد طريقة -

31
00:01:02,175 --> 00:01:04,111
أتعرف إنكَ تتصرف بجنون ؟

32
00:01:04,179 --> 00:01:06,083
دان" في حال كونكَ لمْ تلحظ"

33
00:01:06,118 --> 00:01:08,020
فالجنون هو حالي الآن

34
00:01:08,055 --> 00:01:09,289
فلدي إبنةٌ نصف فضائية

35
00:01:09,390 --> 00:01:10,591
فهل تريد إخباري كيف
حدث ذلك ؟

36
00:01:10,626 --> 00:01:11,727
أتمنى لو كانت لدي إجابة

37
00:01:11,762 --> 00:01:13,599
أنا أعرف من لديه الإجابة
"كارين"

38
00:01:13,633 --> 00:01:15,970
أتظنكَ الآن ستساعد أحدهم ؟

39
00:01:16,037 --> 00:01:18,608
آن" أو "أليكسس" أو أياً كان"
بذهابكَ دون إستعداد؟

40
00:01:18,642 --> 00:01:20,378
"لن تساعد "آن" ولا "أليكسس

41
00:01:20,412 --> 00:01:21,747
لن أُفيد أحداً بجلوسي هنا وعدم
فعلي لأي شيء

42
00:01:21,781 --> 00:01:22,782
إن تم إلقاء القبض
عليكَ أو قتلكَ

43
00:01:22,817 --> 00:01:24,086
أبي.. أصغ إلي

44
00:01:24,121 --> 00:01:25,756
أفضل ما بوسعنا فعله
هو إنتظار الثوار

45
00:01:25,790 --> 00:01:26,958
ليكتشفوا مكان إحتجازهما

46
00:01:26,992 --> 00:01:28,160
أعطهم فحسب.. 24 ساعة

47
00:01:28,227 --> 00:01:29,395
وسأعرف -
ماذا لوقتلتهم "كارين" ؟ -

48
00:01:29,429 --> 00:01:31,064
فيما نحنٌ جلوسٌ هنا على مؤخراتنا

49
00:01:31,099 --> 00:01:32,433
لو كانت "كارين" تريد إستخدامهما فلن تكونان
ذواتٍ فائدةٍ لهما وهما ميتتان

50
00:01:32,467 --> 00:01:34,303
ستحاول الإتصال بنا وعقد صفقة

51
00:01:34,337 --> 00:01:36,139
لدينا وقتٌ لفعل هذا
بالطريقة الصحيحة

52
00:01:36,174 --> 00:01:38,243
توم".. أصغ إلي"

53
00:01:38,277 --> 00:01:39,979
أنتَ تعرف إن كان هنالك
من يتفهم

54
00:01:40,014 --> 00:01:41,782
ماتمر به الآن فهو أنا

55
00:01:41,817 --> 00:01:44,152
أربعٌ وعشرون ساعة

56
00:01:44,187 --> 00:01:45,654
إن لمْ نحصل على
شيء آنذاك

57
00:01:45,689 --> 00:01:48,192
فبوسعكَ الذهاب بمباركتي

58
00:01:52,398 --> 00:01:53,699
حسنٌ.. 24 ساعة

59
00:01:53,734 --> 00:01:55,168
هذا.. أبي هذا جنون

60
00:01:55,202 --> 00:01:56,703
في كل لحظةٍ ننتظر.. نضعهما
في خطرٍ أكبر

61
00:01:56,771 --> 00:01:59,206
أعرف بمَ تشعر.. ولكنهم
محقين

62
00:01:59,240 --> 00:02:02,278
توم".. هل لي بكلمة"
على إنفراد ؟

63
00:02:05,049 --> 00:02:06,917
أداءٌ رائع

64
00:02:06,951 --> 00:02:09,821
إن ماتت "آن" و "أليكسس" فذلكَ
على عاتقكَ

65
00:02:11,725 --> 00:02:13,860
ما أمر أخيكَ ؟

66
00:02:13,895 --> 00:02:17,232
إنه.. خائفٌ من فقدانهما
فحسب

67
00:02:17,266 --> 00:02:19,202
وأبي أيضاً

68
00:02:19,269 --> 00:02:21,105
أنا أتفهم سبب إنزعاجكَ

69
00:02:21,139 --> 00:02:23,408
ولكني أُريدكَ أن تتوقف
وتنظر للأمر برمته

70
00:02:23,476 --> 00:02:25,310
"هال"

71
00:02:25,345 --> 00:02:29,183
هل سنذهب للبحث عن "آن" و
ليكسي" ؟"

72
00:02:29,218 --> 00:02:31,053
هال" ؟"

73
00:02:33,457 --> 00:02:35,359
أأنتَ بخير ؟

74
00:02:38,097 --> 00:02:39,508
هال" ؟"

75
00:02:42,202 --> 00:02:43,469
أنا أفهم لماذا تريد الذهاب
بطلبهما

76
00:02:43,503 --> 00:02:45,271
ولكن صراحةً.. لايمكن أن يكون
التوقيت أسوأ من هذا

77
00:02:45,306 --> 00:02:47,308
"مع فقدان "كوتشيسي" والرئيس
وكما أفترض..موتهما

78
00:02:47,342 --> 00:02:49,477
"وخطة "الفولم -
هذه الخطة لمْ تكُ أبداً مرتبطة بالرئيس -

79
00:02:49,512 --> 00:02:51,346
الفولم" كانت مستعدةٌ"
لتلقي الخسائر

80
00:02:51,381 --> 00:02:52,915
بوسعهم المضي قدماً بدون
"كوتشيسي"

81
00:02:52,950 --> 00:02:54,250
وبوسعهم المواصلة بدوني
إن تحتم عليهم ذلك

82
00:02:54,285 --> 00:02:56,253
لدينا أولوية قصوى واحدة

83
00:02:56,288 --> 00:02:58,089
إكمال بناء السكة الرابطة

84
00:02:58,123 --> 00:03:00,458
مع سكة "كارولاينا الجنوبية" في
نهاية هذا الشهر

85
00:03:00,493 --> 00:03:02,328
بوسعكِ وضع المزيد من الأشخاص
للعمل عليها لو إضطررتِ

86
00:03:02,395 --> 00:03:04,330
ولكن يجب الإنتهاء منها في الوقت الذي
ينهي فيه "الفولم" بناء آلتهم

87
00:03:04,365 --> 00:03:06,066
حسنٌ.. علينا أن نتكلم بهذا
الخصوص

88
00:03:06,100 --> 00:03:08,135
"لقد أريتُ ل "د.كادار
صورك

89
00:03:08,169 --> 00:03:11,974
تلكَ الصور كانت مقفلٌ عليها

90
00:03:12,008 --> 00:03:13,309
هل فتحتِ مكتبي ؟

91
00:03:13,376 --> 00:03:14,844
لايهم كيف حصلتُ عليهم

92
00:03:14,878 --> 00:03:16,245
ما يهم هو إن "كادار" يظن

93
00:03:16,313 --> 00:03:19,215
بأن "الفولم" يكذبون علينا
بخصوص جهازهم

94
00:03:19,249 --> 00:03:21,184
أنا أُوصي وبشدة بأن نوقف
هذا المشروع

95
00:03:21,251 --> 00:03:23,253
لا أبداً

96
00:03:23,288 --> 00:03:25,155
فهذه هي الطريقة الوحيدة التي
سنربح بها هذه الحرب

97
00:03:25,190 --> 00:03:26,257
توم" نحن لانعرف ما الذي"
يفعله هذا الشيء

98
00:03:26,291 --> 00:03:27,825
لمْ أضعكِ في المسؤولية

99
00:03:27,859 --> 00:03:29,227
لكي تخرجي عن نهج
خطتنا الحربية كاملةً

100
00:03:29,295 --> 00:03:31,130
لقد تطلب هذا الكثير من
التخطيط والموارد

101
00:03:31,164 --> 00:03:32,598
والكثير من اللباقة لننطلق به

102
00:03:32,632 --> 00:03:34,166
وربما تكون مخطئاً.. أنا
لستُ العدو هنا

103
00:03:34,234 --> 00:03:36,336
أنا أحاول فحسب أن اجعلكَ
تفكر بوضوح

104
00:03:36,403 --> 00:03:38,004
ليس بوسعكَ أن تجعلني مسؤولة

105
00:03:38,072 --> 00:03:39,406
دون أن تعطيني السلطة
لإتخاذ القرار

106
00:03:39,440 --> 00:03:41,108
لمْ أُعطكِ السلطة لتتدخلي
...في

107
00:03:41,175 --> 00:03:42,442
أبي -
....ما -

108
00:03:42,477 --> 00:03:44,845
أنتَ ذاهبٌ معي

109
00:03:44,913 --> 00:03:46,381
هال" ما الذي تفعله"
بحق الجحيم ؟

110
00:03:46,415 --> 00:03:48,917
ألق بسلاحكَ أرضاً -
"هال" -

111
00:03:48,951 --> 00:03:50,919
هيا.. وإلا سأُطلق النار عليها

112
00:03:55,993 --> 00:03:57,660
والآن إنهض

113
00:03:59,096 --> 00:04:01,965
إنهض.. إركب السيارة

114
00:04:03,201 --> 00:04:04,401
سوف تقود

115
00:04:11,976 --> 00:04:14,344
إضغط على الدواسة

116
00:04:18,674 --> 00:04:23,674
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح6</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : كن صامتاً وأخرج</font>

117
00:04:23,675 --> 00:04:27,175
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

118
00:04:27,200 --> 00:04:30,200
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

119
00:04:30,224 --> 00:04:32,158
كلمني "هال" ما الذي يحدث

120
00:04:32,193 --> 00:04:33,226
إلى أين نحن ذاهبون ؟

121
00:04:33,260 --> 00:04:35,528
"نحن ذاهبون لنلقى "كارين

122
00:04:38,098 --> 00:04:41,534
ماغي".. كان "هال" يصوب"
"سلاحاً على رأس "توم

123
00:04:41,569 --> 00:04:43,103
أوقفيه

124
00:04:46,407 --> 00:04:48,508
هال".. ما الذي يحدث ؟ كلمني"

125
00:04:48,576 --> 00:04:51,210
أبعد السلاح عن وجهي

126
00:04:52,346 --> 00:04:53,546
اللعنة.. "هال" ما الذي
يحدث ؟

127
00:04:53,580 --> 00:04:56,282
أبي.. لا.. لا أستطيع
إنه لايسمح لي

128
00:04:57,985 --> 00:05:00,519
إبتعد عن طريقي

129
00:05:19,439 --> 00:05:20,540
هيا..هيا

130
00:05:20,574 --> 00:05:22,943
لا تفكروا في ذلك ابداً

131
00:05:22,977 --> 00:05:24,244


132
00:05:24,279 --> 00:05:26,080
"هال"

133
00:05:31,454 --> 00:05:33,122
التالية ستمر عبر جمجمته

134
00:05:33,190 --> 00:05:35,191
الجميع.. إخفضوا أسلحتكم

135
00:05:35,225 --> 00:05:37,427
فليلقِ الجميع بأسلحته.. هذا
أمرٌ..اللعنة

136
00:05:37,461 --> 00:05:40,296
حسنٌ...حسنٌ..ألقوا
بأسلحتكم فحسب

137
00:05:40,331 --> 00:05:42,198
لو حاولتم فعل أي
شيء.. سأقتله

138
00:05:42,233 --> 00:05:43,233
"هال"

139
00:05:48,740 --> 00:05:51,208
"هال"

140
00:05:51,276 --> 00:05:53,544
اللعنة.. أخبرني ماذا يحدث

141
00:05:53,579 --> 00:05:55,213
إجلس

142
00:05:59,219 --> 00:06:00,686
أنتَ لستَ إبني

143
00:06:00,720 --> 00:06:02,688
ياللروعة يا أُستاذ

144
00:06:02,722 --> 00:06:05,724
لكنني أتحكم به فكنْ لطيفاً

145
00:06:05,758 --> 00:06:09,194
وربما سأدعكَ تراه مجدداً

146
00:06:12,165 --> 00:06:13,633
إذاً ماهي خطوتكَ التالية

147
00:06:13,667 --> 00:06:17,234
يبدو لي إن خطتكَ هي أن يتم إطلاق النار
عليكَ وتُرسل إلى الجحيم

148
00:06:17,705 --> 00:06:19,825
ويفر" في الخارج الآن يطوق"
البناية

149
00:06:32,687 --> 00:06:35,522
إفعل شيئاً من هذا
القبيل مجدداً

150
00:06:35,556 --> 00:06:37,424
وسيسوء لك الحال

151
00:06:37,458 --> 00:06:39,526
منْ أنتَ ؟

152
00:06:39,560 --> 00:06:41,060
هذا ليس مهماً

153
00:06:41,094 --> 00:06:44,263
ما يهم هو "آن" وإبنتكَ

154
00:06:44,298 --> 00:06:46,565
بوسعي إعطاؤكَ فرصة
إنقاذهما

155
00:06:46,600 --> 00:06:48,501
كيف ؟

156
00:06:48,535 --> 00:06:50,603
أخبرني بكل ماتعرفه

157
00:06:50,670 --> 00:06:53,472
"عن الجهاز الذي تبنيه "الفولم

158
00:06:53,507 --> 00:06:55,708
أين يتم نصبه ومتى

159
00:06:55,743 --> 00:06:59,580
لنْ أُعطيكَ تلكَ المعلومات أبداً

160
00:07:01,683 --> 00:07:05,519
حسنٌ... سنرى ذلك

161
00:07:12,261 --> 00:07:14,061
المجموعة الثانية تغطي
المدخل الخلفي

162
00:07:14,163 --> 00:07:15,724
لن يخرج أو يدخل أحدٌ
إلى المكان

163
00:07:15,731 --> 00:07:17,332
بدون أن نراه حضرة العميد

164
00:07:17,366 --> 00:07:19,167
جيد جداً.. إعمل على إنشاء
إتصال بين الوحدات

165
00:07:19,202 --> 00:07:21,370
سأعمل على ذلك

166
00:07:21,404 --> 00:07:22,671


167
00:07:22,706 --> 00:07:24,406
ظننتني قد أخبرتكِ بأن
تذهبي للمشفى

168
00:07:24,440 --> 00:07:25,574
أنا بخير... أنا بخير

169
00:07:25,608 --> 00:07:27,242
ألديكَ أي فكرة عما
سبّب هذا ؟

170
00:07:27,343 --> 00:07:29,244
أتمنى لو كنتُ أعرف

171
00:07:29,345 --> 00:07:31,046
"ربما هو "كربٌ تالٍ للرضح
ملاحظة" الكرب التالي للرضح: هو حالة نفسية تصيب الشخص بعد صدمة نفسية شديدة.. المترجم

172
00:07:31,080 --> 00:07:32,914
كلنا لدينا نقاط ضعفٍ -
إنه أسوأ من ذلك -

173
00:07:32,949 --> 00:07:37,418
كان "هال" يعاني من مشاكل
عاطفية لأسابيع

174
00:07:37,453 --> 00:07:39,320
أيُ نوعٍ من المشاكل
العاطفية ؟

175
00:07:39,388 --> 00:07:40,688
"كوابيس بخصوص "كارين

176
00:07:40,723 --> 00:07:42,690
عن إنه كان يلاقيها خلسةً

177
00:07:42,725 --> 00:07:45,293
كان مقتنعاً بأنها زرعتْ
شيئاً ما بداخله

178
00:07:45,361 --> 00:07:48,129
"لمْ أُرد تصديق ذلك ولكن "هال
كان مقتنعاً

179
00:07:48,197 --> 00:07:49,631
إنتظري لحظة

180
00:07:49,698 --> 00:07:51,099
أتقولين إن الجاسوس الذي
نبحث عنه هو "هال" ؟

181
00:07:51,133 --> 00:07:54,969
كان حرياً بي إخباركم

182
00:07:55,036 --> 00:07:58,072
كنتِ تعرفين ؟

183
00:07:59,241 --> 00:08:01,241
كنتِ تعرفين وتتسترين عليه ؟

184
00:08:02,710 --> 00:08:05,579
غير معقول مطلقاً

185
00:08:05,614 --> 00:08:07,248
إذا فأظنه خطؤكِ

186
00:08:07,282 --> 00:08:09,417
إن هنالك سلاحاً مصوباً نحو
رأس رئيسنا اللامع

187
00:08:09,451 --> 00:08:12,586
توجيه أصابع الإتهام لن
يجدي نفعاً

188
00:08:12,621 --> 00:08:14,255
علينا الآن أن نجد طريقةً

189
00:08:14,323 --> 00:08:16,190
لنخرج "هال" و "توم" من هذه
البناية سالمين

190
00:08:16,225 --> 00:08:17,992
سالمين" ؟"

191
00:08:18,060 --> 00:08:21,129
هال مايسون" قتل"
"آرثر مانشستر"

192
00:08:21,163 --> 00:08:22,597
لا دليل لديكَ على ذلك

193
00:08:22,631 --> 00:08:26,267
كفوا .. كفوا عن
الدفاع عنه

194
00:08:26,301 --> 00:08:29,170
أنتم تعرفون إنه سرب معلوماتٍ
"لصديقته "الأشفيني

195
00:08:29,205 --> 00:08:30,972
وقد قُتل دزيناتٍ منا بسببه

196
00:08:31,006 --> 00:08:33,708
ذلك الفتى أنقذ أرواح
الكثيرين هنا

197
00:08:33,742 --> 00:08:35,509
من وقتٍ لآخر

198
00:08:35,577 --> 00:08:38,479
كان جندياً مخلصاً حتى وضعت
كارين" مخالبها فيه"

199
00:08:38,513 --> 00:08:40,347
أنتم من بين كل الناس
تعرفون تمام المعرفة

200
00:08:40,448 --> 00:08:44,484
عوضاً عن ذلك أنتم تختلقون
الأعذار لأجله

201
00:08:44,519 --> 00:08:47,020
"لماذا ؟ لأن فرداً من عائلة "مايسون
لايمكن أن يكون خائناً

202
00:08:47,088 --> 00:08:48,688
هال" ليس متحكماً بأفعاله"

203
00:08:48,756 --> 00:08:49,789
كما هو حال أي طفلٍ ملجّم

204
00:08:49,824 --> 00:08:51,291
طبقاً لمنْ ؟ فتى الأشواك ؟

205
00:08:51,325 --> 00:08:53,125
"الذي يرفض إزالة "مساميره

206
00:08:53,160 --> 00:08:56,128
ليحصل على القليل من ذلك الحمض
النووي الريبي الفضائي

207
00:08:56,162 --> 00:08:57,496
ميزة عائلة "مايسون" ما
أفترض

208
00:08:57,530 --> 00:08:59,665


209
00:09:01,100 --> 00:09:03,534
سيطرا على نفسيكما..كلاكما

210
00:09:03,602 --> 00:09:05,169
وإلا سأركل مؤخراتكما خارج
المجموعة

211
00:09:19,852 --> 00:09:23,154
"تيكتور" -
نعم سيدي -

212
00:09:23,189 --> 00:09:26,024
قم بتغطيتي

213
00:09:26,058 --> 00:09:29,361
لكَ ذلك حضرة العميد

214
00:09:29,395 --> 00:09:33,065
"هال"

215
00:09:33,133 --> 00:09:35,735
لا تؤدي بنفسكَ لمقتلٍ هناك

216
00:09:40,575 --> 00:09:43,043
"هال"

217
00:09:45,380 --> 00:09:49,516
لايفتح أحدكم النار حتى
أعطي الأمر مفهوم ؟

218
00:09:53,555 --> 00:09:57,691
هال" أنا لستُ مسلحاً"

219
00:09:57,725 --> 00:10:02,396
أنا آتٍ للحديث

220
00:10:02,430 --> 00:10:05,532
"هال"

221
00:10:08,302 --> 00:10:09,536
إبق على الأرض

222
00:10:13,574 --> 00:10:16,409
أنا آتٍ للحديث

223
00:10:17,878 --> 00:10:20,712
ها أنا ذا

224
00:10:20,747 --> 00:10:22,848
هل بوسعي الدخول ؟

225
00:10:26,185 --> 00:10:27,686
ذلكَ قريبٌ كفاية حضرة العميد

226
00:10:29,121 --> 00:10:31,089
بوسعي سماعكَ بوضوح

227
00:10:33,760 --> 00:10:36,395
"نحن نعرف إن "كارين
فعلت بكَ شيئاً

228
00:10:36,429 --> 00:10:40,566
ماغي" هنا وأخوتكَ أيضاً"

229
00:10:40,600 --> 00:10:41,767
"جميعنا مهتمون بكَ "هال

230
00:10:41,801 --> 00:10:43,702
نحن حقاً قلقون بشأنك

231
00:10:43,737 --> 00:10:44,870
"ماذا فعلت بكَ "كارين

232
00:10:44,938 --> 00:10:48,607
لا يهم ذلك الآن

233
00:10:48,641 --> 00:10:50,475
كان ذلكَ السنة الماضية لمّا
كانت تحتجزنا كأسرى

234
00:10:50,510 --> 00:10:52,544
لقد قبّلتكَ ووضعت شيئاً
ما بداخلكَ

235
00:10:52,612 --> 00:10:54,313
"فلنعمل على هذا سويةً "هال

236
00:10:54,347 --> 00:10:58,483
لنجد طريقةً لحله فلا
يتأذى احدٌ

237
00:10:58,551 --> 00:11:00,151
هال" أنا أعرف إنكَ لازلتَ بداخلكَ"
تقاتل ذلك الشيء

238
00:11:00,186 --> 00:11:02,754
قل لي كيف بوسعي أن أُساعدكَ ؟

239
00:11:02,788 --> 00:11:05,623
هال"... "هال" ؟"

240
00:11:05,658 --> 00:11:08,193
كلمني "هال".. قل لي
ماذا تحتاج ؟

241
00:11:08,227 --> 00:11:10,495
كيف لي أن أُساعدكَ ؟

242
00:11:10,563 --> 00:11:13,198
"هال"

243
00:11:13,265 --> 00:11:14,766
...أنا أحتاج ل

244
00:11:19,939 --> 00:11:21,906
أحتاج لعربة "همفي" مزودة
بالوقود

245
00:11:21,940 --> 00:11:24,476
ومعبرٌ آمنٌ للمحيط

246
00:11:24,577 --> 00:11:27,379
ذلك لمْ يجدي نفعاً المرة
السابقة ولن يفلح الآن

247
00:11:27,413 --> 00:11:29,248
ليس بوسعي السماح
لكم بالرحيل

248
00:11:29,282 --> 00:11:30,916
أعطني ما أُريد حضرة العميد

249
00:11:30,950 --> 00:11:33,252
"وإلا ستدفن "توم مايسون

250
00:11:33,286 --> 00:11:35,254
أنتَ تعلم إنكَ لن تقتلَ
"أباكَ يا "هال

251
00:11:43,696 --> 00:11:45,330
أوقفوا إطلاق النار

252
00:11:47,634 --> 00:11:52,838
أوقفوا إطلاق النار..اللعنة.. قلتُ
لاتطلقوا النار

253
00:11:52,873 --> 00:11:55,542
هال" ؟"

254
00:11:55,576 --> 00:11:58,845
"توم"

255
00:12:06,453 --> 00:12:09,956
"هال"

256
00:12:12,760 --> 00:12:14,961
هال" ؟"

257
00:12:19,366 --> 00:12:20,633
تمهل..تمهل

258
00:12:22,469 --> 00:12:26,973
هال" ؟.."توم" ؟"

259
00:12:27,007 --> 00:12:28,908
هيا.. أجبه

260
00:12:30,678 --> 00:12:32,445
نعم "دان" نحن بخير

261
00:12:33,715 --> 00:12:39,386
دعونا لانفعل ذلك مجدداً واضح ؟

262
00:12:39,420 --> 00:12:41,655
كل شيءٍ تحت السيطرة الآن

263
00:12:41,689 --> 00:12:43,657
ماذا سنفعل الآن ؟

264
00:12:43,725 --> 00:12:46,527
"أيها العميد أعطني تلك "الهمفي

265
00:12:49,264 --> 00:12:51,533
"حسنٌ "هال

266
00:12:51,567 --> 00:12:54,870
ماغي" دمرت العربة التي"
كنتَ تستقلها

267
00:12:54,904 --> 00:12:56,538
وسنحتاج لبعض الوقت

268
00:12:56,573 --> 00:12:58,407
لنزود واحدةً بالوقود.. ولكن لابأس

269
00:12:58,441 --> 00:13:01,744
صبري ينفذ أيها العميد

270
00:13:01,778 --> 00:13:07,349
عُلمَ ذلك.. "همفي" في
الطريق

271
00:13:13,022 --> 00:13:15,357
أيها الرقيب

272
00:13:15,391 --> 00:13:17,359
أيها العميد.. أظن بوسعي
الدخول

273
00:13:17,393 --> 00:13:19,261
عمَّ تتكلم ؟

274
00:13:19,295 --> 00:13:21,797
من جانب البناية لن
يتوقع ذلك

275
00:13:21,865 --> 00:13:23,599
لقد إختار أخوكَ موقعه جيداً
ألا تظن ذلك ؟

276
00:13:23,633 --> 00:13:25,434
لديه مدى رؤيةٍ واضح لكل
جوانب البناية

277
00:13:25,469 --> 00:13:26,736
لا يهم من حيث ذهبتَ..فسيراك

278
00:13:26,770 --> 00:13:28,404
لن يطلق النار علي

279
00:13:28,438 --> 00:13:29,906
قلتَ البارحة

280
00:13:29,940 --> 00:13:31,474
إنه ما كان ليشهر سلاحاً بوجه
أبيكَ..تلكَ مجازفة

281
00:13:31,508 --> 00:13:33,609
قد تكلفنا أباكَ وأخاكَ وأنت

282
00:13:33,644 --> 00:13:36,446
أيها العميد سأدخل هناك
"لأُكلم "هال

283
00:13:36,480 --> 00:13:38,448
ألمْ تسمعي ما قلته ل"بين" للتو ؟ -
سوف يصغي إلى -

284
00:13:38,482 --> 00:13:40,450
بوسعي الدخول لعقله..أنا
أعرف ذلك

285
00:13:40,484 --> 00:13:41,918
..وإن لمْ تستطيعي فستعطينه

286
00:13:41,952 --> 00:13:43,386
رهينةً أُخرى ليستعملها ضدنا

287
00:13:43,421 --> 00:13:44,888
لا.. لابد من طريقةٍ أفضل

288
00:13:44,922 --> 00:13:47,791
هل لا فسر أحدكم لي

289
00:13:47,825 --> 00:13:50,294
لماذا لو كان شخصاً آخر

290
00:13:50,328 --> 00:13:53,631
قد تصرف كفضائيٌ وأطلق
النار على الناس

291
00:13:53,665 --> 00:13:56,333
كنتم ستفجرون دماغه

292
00:13:56,401 --> 00:13:57,868
وتستعملون ما تبقى من جمجمته
كمطفأة سجائر

293
00:13:57,902 --> 00:14:00,905
هال" لم يطلق النار على أحدٍ"

294
00:14:00,939 --> 00:14:02,907
كان بوسعه قتل العميد ولكنه
إختار أن لا يفعل

295
00:14:02,941 --> 00:14:04,742
"أنا أقول فحسب يا "ماغس

296
00:14:04,777 --> 00:14:07,445
ليس بوسعنا الإعتماد على
مقاومة خليلكِ

297
00:14:07,480 --> 00:14:08,747
من الآن فصاعداً

298
00:14:08,781 --> 00:14:10,449
ليس عليكَ الإعتماد على
"أي شيءٍ "بوب

299
00:14:10,483 --> 00:14:13,352
أُريدُ أشخاصاً هادئين هنا
يفعلون ما يؤمرون

300
00:14:13,419 --> 00:14:16,455
خُذْ جنودكَ وإنصرف

301
00:14:16,489 --> 00:14:18,791
تلكَ أكثر الأفكار ذكاءً التي
سمعتها طوال اليوم

302
00:14:18,825 --> 00:14:19,959
سيدي العميد

303
00:14:19,993 --> 00:14:22,362
هيا... لنذهب للعش

304
00:14:22,463 --> 00:14:23,763
لا أظننا بحاجة للمقاعد الأمامية

305
00:14:23,798 --> 00:14:26,099
"لمشاهدة دراما عائلة "مايسون
الأخيرة

306
00:14:26,133 --> 00:14:27,800
لايل" ستشتري لنا أول"
جولة شراب

307
00:14:27,834 --> 00:14:30,136
لا لن أفعل

308
00:14:33,506 --> 00:14:35,841
أيها الرقيب

309
00:14:35,875 --> 00:14:38,377
سيدتي

310
00:14:38,445 --> 00:14:40,946
هل بوسعكَ إيقاف "هال" عن قتل "توم" لو
وصل الأمر لذلك الحد ؟

311
00:14:42,816 --> 00:14:46,452
نعم سيدتي

312
00:14:46,486 --> 00:14:48,821
على بعد 100 متر تقريباً

313
00:14:48,855 --> 00:14:51,657
المفتاح هنا تماما

314
00:14:51,692 --> 00:14:54,126
نطلق عليه هناك.. ستطفؤه
كالمصباح

315
00:14:54,161 --> 00:14:57,030
أيها العميد لو ساء الوضع

316
00:14:57,064 --> 00:14:58,898
فقد نضطر لإتخاذ قرارٍ
 في جزءٍ من الثانية

317
00:14:58,933 --> 00:15:00,934
"بين إنقاذ "توم" أو "هال

318
00:15:00,968 --> 00:15:02,536
لن يصل الأمر لتلكَ المرحلة

319
00:15:02,570 --> 00:15:03,870
"لا يمكنكَ أن تكون واثقاً "دان

320
00:15:03,938 --> 00:15:05,572
"أنا أعرف مدى علاقتكَ ب "توم

321
00:15:05,606 --> 00:15:07,074
وأعرف كم عسيراً سيكون

322
00:15:07,108 --> 00:15:09,109
إعطاؤك الأمر بقتل إبنه

323
00:15:09,143 --> 00:15:12,779
ولكن إن إحتدم الموقف ولمْ تتمكن
من إعطاء الأمر

324
00:15:12,814 --> 00:15:16,049
سأُريحكَ من ذلكَ العناء

325
00:15:30,251 --> 00:15:32,085
ألا زالا على مايرام ؟

326
00:15:32,153 --> 00:15:34,254
بالقدر الذي أعرفه لمْ
يتغير شيء

327
00:15:36,023 --> 00:15:37,524
ما الذي يحدث هناك ؟

328
00:15:37,558 --> 00:15:39,226
"أُريد أن أعرف أين "هال

329
00:15:39,260 --> 00:15:40,728
أُريد أن أعرف أين "توم" وما
الذي يفعلانه

330
00:15:40,762 --> 00:15:42,396
كنتُ أستطلع المكان وهنالك
بضعة أماكن

331
00:15:42,431 --> 00:15:45,399
بوسعها أن تعطيني رؤية للهدف
دون أن يراني

332
00:15:45,433 --> 00:15:46,934
"دعنا نوضح شيئاً تماماً "تيكتور

333
00:15:46,935 --> 00:15:50,438
هال" ليس هدفاً.. إنه واحدٌ منا"

334
00:15:50,539 --> 00:15:52,039
لقد عبث به الفضائيون

335
00:15:52,074 --> 00:15:53,874
ولكننا لن ندعهم يفلتون
بفعلتهم

336
00:15:53,909 --> 00:15:55,543
سوف نستعيده

337
00:15:55,577 --> 00:15:57,745
هذا الوضع سينتهي والجميع
أحياء مفهوم ؟

338
00:15:57,780 --> 00:15:59,313
نعم سيدي سأفعل
ما بوسعي

339
00:16:05,087 --> 00:16:06,888
"أنتوني"

340
00:16:08,357 --> 00:16:10,858
ستطلق النار على أخي
أليس كذلك ؟

341
00:16:10,893 --> 00:16:12,727
الأوامر تقول أن لا أفعل

342
00:16:14,430 --> 00:16:17,265
يمكن للأوامر أن تتغير

343
00:16:17,299 --> 00:16:18,433
نعم يمكنها أن تتغير

344
00:16:23,639 --> 00:16:27,609
هذا مقرف

345
00:16:27,643 --> 00:16:28,977
نعم

346
00:16:29,044 --> 00:16:32,580
لا يمكنني أن أرى نهايةً لهذا
"دون أن يتأذى "هال

347
00:16:32,614 --> 00:16:36,083
أو أبوكَ أو كلاهما

348
00:16:36,117 --> 00:16:38,318
كنتِ محقة

349
00:16:38,353 --> 00:16:41,788
عليكِ الذهاب إلى هناك
"والتكلم مع "هال

350
00:16:41,823 --> 00:16:44,891
لا يوجد طريقٌ للدخول دون
أن يرانا أحد

351
00:16:44,925 --> 00:16:47,693
بل هناك

352
00:16:47,761 --> 00:16:49,762
أطلعني

353
00:16:49,796 --> 00:16:51,997
إحسبوني معكم

354
00:16:56,602 --> 00:16:57,869
أنتَ تعرف إنكَ حالما تقترب من
"تلك ال"همفي

355
00:16:57,904 --> 00:16:59,438
"فسيقتلكَ "ويفر

356
00:16:59,472 --> 00:17:01,940
سأُصاب بالدهشة إن لمْ
يجعل "تيكتور" للآن

357
00:17:02,008 --> 00:17:03,842
يضعك في مدى نيرانه

358
00:17:06,346 --> 00:17:08,414
سوف تموت للاشيء

359
00:17:08,448 --> 00:17:09,916
العميد "ويفر" لن يقتل إبن
أفضل صديقٍ له

360
00:17:09,950 --> 00:17:11,684
لا.."دان ويفر" لن يفعل ذلك

361
00:17:11,719 --> 00:17:14,354
ولكنه ليس من يعطي
الأوامر هناك

362
00:17:14,389 --> 00:17:17,057
"بل "مارينا بيرالتا

363
00:17:17,092 --> 00:17:20,028
وإن كنتَ تراهن على إنها
لن تعطي الأمر

364
00:17:20,095 --> 00:17:23,765
أو إن "تيكتور" قد يخطيء
الإصابة

365
00:17:23,799 --> 00:17:26,401
فستخسر الرهان

366
00:17:28,137 --> 00:17:29,737
أنظر هنالك طريقةٌ واحدة

367
00:17:29,805 --> 00:17:32,040
قد نخرج بها من هنا

368
00:17:32,107 --> 00:17:34,976
إجعل "كارين" تطلق سراح
"آن" و "ليكسي"

369
00:17:35,010 --> 00:17:36,912
وعد بهم سالمين إلى
"تشارلستون"

370
00:17:36,946 --> 00:17:38,614
وسيكون بوسعنا التحدث بشأن
"خطة "الفولم

371
00:17:38,649 --> 00:17:39,915
"أو أن تعطيني أنتَ خطة "الفولم

372
00:17:39,950 --> 00:17:43,519
"وأنا سأُعطيكَ "آن" وإبنتكَ

373
00:17:46,389 --> 00:17:48,690
لقد وصلنا

374
00:17:48,725 --> 00:17:50,025
أأنتَ متأكد ؟

375
00:17:50,093 --> 00:17:51,526
بالطبع أنا متأكد

376
00:17:51,561 --> 00:17:53,862
هذه الأنفاق تمر عبر كل
"تشارلستون"

377
00:17:53,896 --> 00:17:55,864
أنا وأصدقائي دخلنا إلى معظمها

378
00:17:55,898 --> 00:17:57,866
عند تهربكم من المدرسة ؟

379
00:17:57,900 --> 00:18:01,603
لقد أثمر ذلك.. ألا تظن ؟

380
00:18:01,637 --> 00:18:05,574
حسنٌ.. إحتمالية أن ينجو الإثنان

381
00:18:05,641 --> 00:18:10,478
عبر هذه الدراما قد إرتفعت

382
00:18:10,513 --> 00:18:12,847
لمَ لا يجازف أحدٌ بالرهان على
الفرص الأقل

383
00:18:12,882 --> 00:18:15,050
فذلكَ سيدر المال الوفير
لو شاء الرب

384
00:18:15,151 --> 00:18:16,818
لايل" مارأيكَ ؟"

385
00:18:16,853 --> 00:18:18,821
نعم.. سأهدر مالي على أن
يخطيء "تيكتور" الهدف

386
00:18:18,855 --> 00:18:20,589
"هيا يا "لايل

387
00:18:20,657 --> 00:18:21,990
ربما سيتفاهمون على الخروج
من هذه المعضلة

388
00:18:22,025 --> 00:18:24,693
وإن فزتَ فسيكون بوسعكَ شراء
بضعة براميل من النبيذ

389
00:18:24,727 --> 00:18:26,829
لتلكَ الرحلة إلى المكسيك -
نعم .. ولكم من الوقت -

390
00:18:26,863 --> 00:18:28,697
يجب أن يعيشوا قبل أن تدفع ؟

391
00:18:28,732 --> 00:18:32,568
أعني إن كان "هال" هو الخائن الذي قتل
"آرثر مانشستر"

392
00:18:32,602 --> 00:18:35,070
فلا يحتاج إلى أن يخوض محاكمة

393
00:18:35,105 --> 00:18:37,039
ليدفع الثمن

394
00:18:37,073 --> 00:18:38,574
ضع 20 دولارا على موت
كليهما لأجلي

395
00:18:38,608 --> 00:18:40,709
وسأقتلهما بنفسي

396
00:18:40,744 --> 00:18:44,913
لا..لا..لا تمهل يا صاح

397
00:18:44,948 --> 00:18:48,584
هذه ليست دعوةٌ للقتل
يا أصحابي

398
00:18:48,618 --> 00:18:51,920
إنه فقط رهان أصدقاء على
مصير رجلين إثنين

399
00:18:51,955 --> 00:18:55,090
لاتفكر بذلك مطلقاً

400
00:18:55,158 --> 00:18:57,893
هل ستراهن أم لا

401
00:19:02,766 --> 00:19:04,066
حسنٌ

402
00:19:04,101 --> 00:19:05,434
إلى الأعلى

403
00:19:08,939 --> 00:19:12,575
حسنٌ

404
00:19:12,610 --> 00:19:14,544
إن كنتَ غير مهتمٍ بحياتكَ

405
00:19:14,578 --> 00:19:16,079
فضع في الحسبان من قد
يتأذى سواك

406
00:19:16,113 --> 00:19:18,448
لو لمْ تعطني المعلومات
التي أُريد

407
00:19:18,549 --> 00:19:20,951


408
00:19:20,985 --> 00:19:24,654
كان بوسعي أن أقتل "ويفر" وأظنكَ
تعرف ذلك

409
00:19:24,689 --> 00:19:30,493
"المرة التالية قد يكون "بين" أو "مات

410
00:19:30,528 --> 00:19:32,996
لمَ لا تفكر بذلك ؟

411
00:19:35,566 --> 00:19:39,469
كان علي أن أتوقع هذا

412
00:19:39,570 --> 00:19:42,739
كان علي أن أُلاحظ ما يحدث لك

413
00:19:46,244 --> 00:19:47,744
أرغب في القول بأن ذلك كان

414
00:19:47,779 --> 00:19:49,279
لأنني كنتُ مشغولاً جداً بعملي

415
00:19:49,314 --> 00:19:54,251
ولكن كلانا يعلم بأنه بدأ
قبل ذلك بكثير

416
00:19:54,286 --> 00:19:55,920
حتى قبل الغزو

417
00:19:55,954 --> 00:19:57,254
فقد فوّتُ الكثير من مباريات
"اللاكروس"

418
00:19:57,322 --> 00:19:59,857
و فوّتُ الكثير من وجبات العشاء

419
00:20:02,194 --> 00:20:04,662
ولكن أُمكَ كانت دوماً موجودة

420
00:20:10,234 --> 00:20:14,070
أتعرف ماذا كانت تظنكَ ستكون ؟

421
00:20:14,138 --> 00:20:17,974
طيارٌ حربي

422
00:20:18,009 --> 00:20:20,944
أحقاً

423
00:20:20,978 --> 00:20:22,746
شخصياً أنا لمْ أظن ذلك

424
00:20:26,083 --> 00:20:28,051
لمَ لا ؟

425
00:20:28,085 --> 00:20:30,787
المسألة في أن تكون
طياراً هي

426
00:20:30,821 --> 00:20:33,223
إن لحظةً من فقدان التركيز
أو قرارٌ خاطيءٌ واحد

427
00:20:33,324 --> 00:20:34,825
يؤدي لهلاكك

428
00:20:34,859 --> 00:20:37,995
وأنا لا أظنكَ بذلك التركيز

429
00:20:38,063 --> 00:20:41,999
ولكن بعد القتال معكَ
في آخر سنتين

430
00:20:42,034 --> 00:20:48,173
جنباً لجنب.. ورؤيتكَ تقود الرجال
والنساء في المعركة

431
00:20:48,208 --> 00:20:51,978
أدركتُ كالعادة إن أُمكَ
كانت محقة

432
00:20:52,012 --> 00:20:53,646
وأنا فعلاً أتمنى

433
00:20:53,680 --> 00:20:57,150
لو كانت حيةً لترى الرجل
الذي أصبحتَ عليه

434
00:21:01,189 --> 00:21:04,225
"لقد أحبّتكَ بشدة "هال

435
00:21:13,901 --> 00:21:17,036
"هيا "هال

436
00:21:17,071 --> 00:21:18,338
أعطني إياه

437
00:21:18,372 --> 00:21:21,241
إخرس

438
00:21:21,275 --> 00:21:23,677
وإجلس

439
00:21:25,280 --> 00:21:28,148
وإلا سأُطلق النار

440
00:21:28,182 --> 00:21:30,050
لا أظنكَ ستفعل

441
00:21:34,388 --> 00:21:36,889
تلكَ هي

442
00:21:39,226 --> 00:21:40,760
سأذهب أولاً

443
00:21:43,230 --> 00:21:45,966
"ماغي"

444
00:21:47,802 --> 00:21:49,069
نعم

445
00:21:57,278 --> 00:21:58,244
"هال"

446
00:21:58,279 --> 00:22:00,146
لا تفعل هذا

447
00:22:02,983 --> 00:22:04,784
هذا ليس أنت

448
00:22:04,818 --> 00:22:08,254
بوسعكَ التغلب على هذا هال.. أنتَ
"أقوى من "كارين

449
00:22:09,923 --> 00:22:11,123
أعطني السلاح

450
00:22:14,661 --> 00:22:18,096
"هال"

451
00:22:18,131 --> 00:22:19,898
"بوسعكَ فعلها "هال

452
00:22:19,932 --> 00:22:22,700
بوسعكَ مقاومته

453
00:22:28,006 --> 00:22:29,274
أعطني السلاح

454
00:22:31,310 --> 00:22:33,411
لا أنتَ لن تؤذيه

455
00:22:33,445 --> 00:22:34,946
لن تؤذي عائلتكَ

456
00:22:34,980 --> 00:22:36,047
"هال"

457
00:22:36,081 --> 00:22:37,915
عزيزي

458
00:22:37,950 --> 00:22:39,250
أعطني السلاح

459
00:22:39,285 --> 00:22:40,418
"هال"

460
00:22:40,453 --> 00:22:41,753
هيا

461
00:22:43,689 --> 00:22:46,358
ها أنت.. بوسعكَ فعلها... أعطني
السلاح

462
00:22:50,129 --> 00:22:52,464
لا

463
00:22:55,835 --> 00:22:57,302
أنا آسفٌ

464
00:22:57,336 --> 00:22:59,270
لا أستطيع -
لاتفعل ذلك -

465
00:23:00,472 --> 00:23:03,274
هال" عزيزي"

466
00:23:03,309 --> 00:23:04,376
لا تفعل ذلك

467
00:23:04,410 --> 00:23:06,378
"هال"

468
00:23:11,183 --> 00:23:13,483


469
00:23:25,109 --> 00:23:26,810
أنتوني".. تحرك"

470
00:23:26,844 --> 00:23:28,478
فلنذهب

471
00:23:36,353 --> 00:23:38,454
إنه حي

472
00:23:38,522 --> 00:23:42,993
وبدأ الضرب

473
00:23:43,027 --> 00:23:45,963
ولكن الأمر لمْ ينته
حتى الآن

474
00:23:45,997 --> 00:23:50,301
لذا لا.. لن أُراهن على
إن كلاهما حي

475
00:23:50,335 --> 00:23:54,171
على الأقل ليس حتى تنتهي هذه
الدراما العائلية الصغيرة

476
00:23:54,206 --> 00:23:55,873
حتى نعرف النتيجة النهائية

477
00:23:55,908 --> 00:23:58,042
المضيف سيستقبل كل الرهانات

478
00:23:58,077 --> 00:24:03,748
في نفس الوقت لو نجى "هال
"مايسون

479
00:24:03,816 --> 00:24:07,752
الرهان الجديد سيكون إحتمالات

480
00:24:07,820 --> 00:24:10,889
إن إبن قائدنا المدني المبجل
...سيتهم ب

481
00:24:13,993 --> 00:24:17,995
الجاسوسية

482
00:24:18,030 --> 00:24:23,735
"أو قتل "آرثر مانشستر

483
00:24:25,771 --> 00:24:27,171
أو يمر دون عقاب

484
00:24:27,206 --> 00:24:30,508
مستحيل

485
00:24:30,543 --> 00:24:35,413
...إشربوا وفكروا في الإحتما

486
00:24:54,033 --> 00:24:56,201
ويسكي

487
00:25:37,947 --> 00:25:41,482
واحدةٌ للطريق

488
00:25:47,990 --> 00:25:50,458
حضرة العميد

489
00:25:56,632 --> 00:26:01,469
لو حاول أحدهم أن يغير الإحتمالات
على تلك اللوحة

490
00:26:01,503 --> 00:26:03,971
بطريقةٍ أو بأُخرى

491
00:26:04,006 --> 00:26:08,309
فأنا شخصياً سأُعلق رأسكَ

492
00:26:08,343 --> 00:26:11,546
على جدار هذه البناية

493
00:26:21,457 --> 00:26:24,159
سأسمي هذا رهاناً آمناً

494
00:26:43,214 --> 00:26:45,182
"لايل"

495
00:26:45,217 --> 00:26:47,552
لمَ لا تذهب للمشفى

496
00:26:47,586 --> 00:26:49,521
لترى إن كان هنالك أي
شيءٍ ظريف

497
00:26:49,555 --> 00:26:51,923
لتحصل على المتعة منه ؟

498
00:26:51,992 --> 00:26:53,926
إعتمد على يا زعيم

499
00:27:05,672 --> 00:27:08,007
سيكون على مايرام

500
00:27:08,041 --> 00:27:09,675
الرصاصة خدشت رأسه

501
00:27:09,710 --> 00:27:12,378
فروة الرأس متهتكة لكن لا
ضرر في الجمجمة

502
00:27:12,412 --> 00:27:14,080
ربما لديه إرتجاجٌ دماغي

503
00:27:14,114 --> 00:27:16,282
لن نعرف على وجه الدقة حتى
نجري بعض الإختبارات

504
00:27:16,316 --> 00:27:18,284
وبعد كل شيء... سأقول إنه
كان محظوظاً جداً

505
00:27:18,351 --> 00:27:19,985
هل بوسعنا رؤيته ؟

506
00:27:20,020 --> 00:27:21,587
خلال بضعة ساعات فلازال
لمْ يستعد وعيه تماماً

507
00:27:21,622 --> 00:27:23,256
هل وجدتِ شيئاً قد يتسبب بهذا ؟

508
00:27:23,290 --> 00:27:24,557
مثل "حشرة العين" ؟

509
00:27:24,625 --> 00:27:26,592
لقد أخذت مجموعةً كاملةً من الصور 
الشعاعية للرأس والرقبة

510
00:27:26,626 --> 00:27:28,728
لايوجد شيء يدل على ذلك

511
00:27:28,762 --> 00:27:30,730
هذا لايعني عدم وجود شيء

512
00:27:30,764 --> 00:27:32,932
سأجري فحص دم شامل

513
00:27:33,034 --> 00:27:34,201
وماذا ستعرفين منه ؟

514
00:27:34,235 --> 00:27:35,969
حسنٌ.. جسمٌ غريبٌ
في الدماغ

515
00:27:36,004 --> 00:27:38,038
سيؤدي بالخلايا المجاورة
إلى فرز بروتينات

516
00:27:38,073 --> 00:27:39,473
لو كان تركيز هذه البروتينات
عالياً كفاية

517
00:27:39,541 --> 00:27:40,941
فلربما سنكتشفه في الدم

518
00:27:40,975 --> 00:27:43,176
وكيف لأيٍ من هذا أن
يساعد "هال" ؟

519
00:27:43,211 --> 00:27:45,145
ليس بوسعي أن أُزيل
ما لا أراه

520
00:27:46,748 --> 00:27:48,649
ربما قد زالت

521
00:27:48,716 --> 00:27:52,085
إنها تعرف إننا أمسكنا ب
هال" فربما قد هربت"

522
00:27:52,120 --> 00:27:53,954
يبدو إننا بحاجةٍ لمزيدٍ
من المعلومات

523
00:27:53,988 --> 00:27:55,154
بالضبط

524
00:27:55,222 --> 00:27:56,656
حشرة العين" هي تقنيةٌ"
"لل "أشفيني

525
00:27:56,724 --> 00:27:58,325
ولو كان هنالك من يعلم بشأن
"رؤوس السمك"

526
00:27:58,392 --> 00:28:00,160
"فهم ثوار ال"سكيترز

527
00:28:00,228 --> 00:28:04,065
كل واحدة من تلك الحشرات
مصممة جينياً

528
00:28:04,132 --> 00:28:06,067
ليتم التحكم بها عن طريق
فردٍ واحد

529
00:28:06,135 --> 00:28:08,236
الشخص الذي زرعها

530
00:28:08,271 --> 00:28:10,105
والإزالة تتم بسهولة

531
00:28:10,139 --> 00:28:11,473
عن طريق نفس الشخص

532
00:28:11,508 --> 00:28:13,075
ولكن إن لمْ يكن ذلك
الشخص موجوداً

533
00:28:13,109 --> 00:28:14,577
فهل لديكم طريقةٌ أُخرى
لإستخراجها ؟

534
00:28:14,611 --> 00:28:16,112
نعم

535
00:28:16,146 --> 00:28:17,980
لقد طورنا علاجاً حيوياً
كالصيّاد

536
00:28:18,015 --> 00:28:19,982
إنه علاجٌ عنيفٌ جداً

537
00:28:20,017 --> 00:28:22,718
مصممٌ ليصطاد الحشرة على
المستوى الجزيئي

538
00:28:22,753 --> 00:28:24,687
هل يمكن لذلك أن يعمل
على جسم بشر ؟

539
00:28:24,722 --> 00:28:28,424
نظرياً.. ولكنه يستعمل
كخيارٍ أخير

540
00:28:28,459 --> 00:28:30,126
عليكَ أن تفهم إن
هنالكَ مخاطر

541
00:28:30,161 --> 00:28:32,495
فتشريح وكيمياء ووظائف
جسمنا

542
00:28:32,530 --> 00:28:36,466
تختلف كثيراً عنكم

543
00:28:36,500 --> 00:28:40,436
أنا رجلٌ نفذت منه الخيارات

544
00:28:40,503 --> 00:28:42,304
أُريد أن أعرف إنني لو
أعطيتُ هذه لإبني

545
00:28:42,338 --> 00:28:44,639
فهل ستقتل الحشرة بداخله ؟

546
00:28:44,674 --> 00:28:46,508
ستقتل الحشرة إن كانت
هنالك واحدةٌ

547
00:28:46,542 --> 00:28:49,510
ولكن إن لمْ تكُ.. فستقتل
إبنكَ عوضاً عنها

548
00:28:55,383 --> 00:28:58,484
كيف تعمل ؟

549
00:29:15,181 --> 00:29:19,018
لدي خيارٌ عسيرٌ جداً

550
00:29:21,556 --> 00:29:27,261
إن لمْ أفعل شيئاً فسأفقد إبني

551
00:29:27,295 --> 00:29:31,732
وإن فعلت ما يتحتم علي لإنقاذه

552
00:29:31,766 --> 00:29:35,003
فربما سأفقده كذلك

553
00:29:42,144 --> 00:29:47,783
كانت جدي تقول "في اللحظة
...التي نحب فيها

554
00:29:47,817 --> 00:29:51,086
يكون لدى العالم شيءٌ
"ليستعمله ضدنا

555
00:29:51,121 --> 00:29:53,455
إمرأةٌ ذكية

556
00:29:53,489 --> 00:29:55,457


557
00:29:58,728 --> 00:30:02,731
كانت تقول أيضاً" الموت ليس
"أسوأ ما يمكن

558
00:30:26,388 --> 00:30:28,022
"ماغي"

559
00:30:29,291 --> 00:30:31,526
عليكِ إخراجي من هنا

560
00:30:32,947 --> 00:30:34,180
لا أستطيع

561
00:30:34,248 --> 00:30:36,783
بل تستطيعين

562
00:30:36,818 --> 00:30:40,788
الحشرة ذهبت..لقد
رحلت

563
00:30:40,822 --> 00:30:43,424
لقد شعرتُ بها تذهب

564
00:30:43,492 --> 00:30:46,460
لقد قالت لي "لورديس" ماذا
سيفعلون بي

565
00:30:46,495 --> 00:30:49,964
سوف يقتلونني

566
00:30:49,998 --> 00:30:52,866
لاتوجد حشرة..لقد
ذهبت

567
00:30:52,901 --> 00:30:54,134
لا أحد يصدقني

568
00:30:54,168 --> 00:30:55,736
أنتِ تعرفين إنني لن
أنجو من هذا

569
00:30:55,770 --> 00:30:57,070
عليكِ مساعدتي

570
00:30:57,105 --> 00:30:58,105
"هال"

571
00:31:00,808 --> 00:31:03,110
"أنا أعرف أين تخفي "كارين
"آن" و "ليكسي"

572
00:31:03,144 --> 00:31:05,913
أين ؟

573
00:31:05,980 --> 00:31:07,080
تعالي معي

574
00:31:07,115 --> 00:31:08,181
إن أتيتِ معي

575
00:31:08,216 --> 00:31:09,850
إن وجدتهم وأنقذتهم

576
00:31:09,884 --> 00:31:12,286
وأعدتهم أحياء سيصدقونني

577
00:31:12,354 --> 00:31:15,856
سيثبت ذلك إنني بخير

578
00:31:15,891 --> 00:31:19,961
إنه أنا أو هم "ماغي" ساعديني
ساعديني فحسب

579
00:31:23,365 --> 00:31:24,865
لا أستطيع

580
00:31:24,900 --> 00:31:26,366
ماغي" أنت لاتصغين إلي"

581
00:31:26,434 --> 00:31:28,001
أنا أُقسم لكِ إن هذه
الحشرة ذهبت

582
00:31:28,069 --> 00:31:29,803
لاتتركيهم يفعلون هذا

583
00:31:29,837 --> 00:31:32,872
أُنظري إلي.. أُنظري
إلي

584
00:31:32,907 --> 00:31:35,341


585
00:31:35,409 --> 00:31:38,077
فكي وثاقي

586
00:31:38,145 --> 00:31:41,180
"أُريد أن أُصدقكَ "هال

587
00:31:41,247 --> 00:31:45,184
إفعليها..فكي الوثاق

588
00:31:45,252 --> 00:31:47,119
"ماغي"

589
00:31:47,154 --> 00:31:48,120
لا أستطيع

590
00:31:48,188 --> 00:31:49,488
"إفعليها "ماغي

591
00:31:51,925 --> 00:31:54,126
...ماغ"

592
00:31:54,160 --> 00:31:56,161
أبي

593
00:31:56,196 --> 00:31:58,964
عليكَ أن تصدقني

594
00:31:58,998 --> 00:32:00,299
أبي.. أصغِ.. عليكَ أن تلغي
هذا الشيء

595
00:32:00,333 --> 00:32:01,900
لا أُريد أن أموتَ هكذا

596
00:32:01,934 --> 00:32:03,535
"أنا آسفٌ "هال

597
00:32:03,569 --> 00:32:05,237
لا أُريد أن أموتَ يا أبي

598
00:32:05,271 --> 00:32:07,005
لنْ أسمح لهم بأخذكَ مني

599
00:32:07,040 --> 00:32:09,841
لا أُريد أن أموت بهذه
الصورة أبي

600
00:32:09,876 --> 00:32:12,444
أبي..لا

601
00:32:14,447 --> 00:32:17,416
لا

602
00:32:17,450 --> 00:32:20,419
أبي

603
00:32:31,565 --> 00:32:35,034
...أب

604
00:32:35,069 --> 00:32:39,072
أنتَ تقتل إبنكَ يا
إبن العاهرة

605
00:32:41,475 --> 00:32:44,177
بين" خذ أخاكَ للخارج"

606
00:32:44,211 --> 00:32:48,014
هيا.. ليس علينا أن
نشهد هذا

607
00:33:02,896 --> 00:33:05,231
لا..لا...لا

608
00:33:42,133 --> 00:33:43,600


609
00:34:24,475 --> 00:34:27,043
محقنة

610
00:34:53,003 --> 00:34:55,237
لقد توقف قلبه

611
00:34:55,271 --> 00:34:56,705
"هال"

612
00:34:58,942 --> 00:35:00,376
أعطني الأدرينالين

613
00:35:03,580 --> 00:35:06,048
واصلي بدلا عني

614
00:35:09,618 --> 00:35:11,085
تحركي

615
00:35:40,274 --> 00:35:41,374


616
00:35:41,408 --> 00:35:44,678
ما الذي يجري

617
00:35:55,289 --> 00:35:57,257
ألا تذكر ؟

618
00:35:57,291 --> 00:36:00,260
آخر ما أذكره هو إنني
كنت سأُكلمكَ

619
00:36:00,294 --> 00:36:02,262
عن تلكَ الكوابيس التي كانت
"تراودني عن "كارين

620
00:36:02,296 --> 00:36:03,763
ولكنكَ كنتَ قد رحلت

621
00:36:03,797 --> 00:36:05,931
ولمْ يخبرني العميد "ويفر" إلى
أين ذهبت

622
00:36:05,966 --> 00:36:07,700
كان ذلك منذ إسبوع

623
00:36:13,373 --> 00:36:15,007
ما الذي حدث ؟

624
00:36:15,041 --> 00:36:19,011
ألا تذكر إنكَ أخذتَ أباكَ كرهينة ؟

625
00:36:19,045 --> 00:36:20,780
ماذا ؟

626
00:36:20,847 --> 00:36:23,883
"كانت بداخلكَ حشرة "هال

627
00:36:23,951 --> 00:36:26,452
وقد إستخرجناها

628
00:36:29,356 --> 00:36:31,324
إذاً فقد كنتُ محقاً

629
00:36:31,358 --> 00:36:34,294
نعم

630
00:36:34,361 --> 00:36:38,465
وكنتُ مخطئة.. أنا آسفة

631
00:36:38,499 --> 00:36:40,334
أنا هو الجاسوس

632
00:36:40,401 --> 00:36:42,269
ليس بعد الآن

633
00:36:46,008 --> 00:36:49,678
إذا ذلك يعني إنني فعلتُ
كل تلكَ الأشياء

634
00:36:49,745 --> 00:36:51,046
أنا مسؤولٌ عن كل ذلك

635
00:36:51,080 --> 00:36:53,415
"لا "هال

636
00:36:53,449 --> 00:36:57,420
لستَ مسؤولا عن أي شيءٍ
"جعلتكَ تفعله "كارين

637
00:36:57,454 --> 00:37:00,590
هي المسؤولة وليس أنت

638
00:37:00,624 --> 00:37:02,793
ماغي" محقةٌ"

639
00:37:12,403 --> 00:37:14,671
"جاء ثوار "السكيترز

640
00:37:14,706 --> 00:37:15,939
آن" و "ليكسي" محتجزتان"

641
00:37:15,973 --> 00:37:18,475
في مقر للأشفيني في
"ميكانكسفيل"

642
00:37:18,509 --> 00:37:19,809
إذاً فستذهب ورائهما ؟

643
00:37:19,877 --> 00:37:21,611
نعم

644
00:37:21,645 --> 00:37:23,279
أنا أعرف إنه قد خطر على بالك

645
00:37:23,380 --> 00:37:25,648
إن كارين أخذت "آن" لتخرجك
"من "تشارلستون

646
00:37:25,682 --> 00:37:26,682
إنه فخ

647
00:37:26,717 --> 00:37:28,317
توم".. هذا ليس ذكاءً"

648
00:37:28,352 --> 00:37:31,053
لا ليس بذكاء.. ولكن كما قلتِ
"مارينا"

649
00:37:31,088 --> 00:37:32,622
"في اللحظة التي نحب فيها"

650
00:37:32,656 --> 00:37:35,424
يكون لدى العالم شيءٌ"
"ليستخدمه ضدنا

651
00:37:35,459 --> 00:37:40,596
أنا أُقاتل لأجل من أُحبهم..مع
 من أحبهم

652
00:37:40,631 --> 00:37:44,767
يفترض بذلكَ أن يعطيني همّةٌ

653
00:37:44,801 --> 00:37:46,635
المشروع البرتقالي

654
00:37:46,670 --> 00:37:49,005
الملف بكامله وليست
الصور فقط

655
00:37:49,039 --> 00:37:50,907
كل ما تريدين معرفته عن
"جهاز "الفولم

656
00:37:50,974 --> 00:37:52,308
متى سيتم تفعيله

657
00:37:52,342 --> 00:37:54,110
وماذا سنحتاج لنوصله
للهدف

658
00:37:54,144 --> 00:37:56,680
وهذا هو طلب إستقالتي الموقع

659
00:37:56,714 --> 00:37:59,115
والذي هو مفعّلٌ الآن

660
00:38:03,788 --> 00:38:09,092
أنا..أنا سأقوم بالأُمور
على طريقتي

661
00:38:09,127 --> 00:38:11,061
ألمْ تكوني تفعلي
ذلك مسبقاً ؟

662
00:38:11,095 --> 00:38:12,896
تتخذين قراراتكِ الخاصّة ؟

663
00:38:15,366 --> 00:38:20,337
نصيحة واحدة لكِ.. كوني
"صريحة مع "الفولم

664
00:38:20,404 --> 00:38:22,839
نحن نحتاجهم لننتصر

665
00:38:22,873 --> 00:38:24,674
إن كانت لديكِ مشاكلٌ
أو موارد قلق

666
00:38:24,708 --> 00:38:26,409
فحريٌ بكِ الذهاب إلى
"دان ويفر"

667
00:38:26,444 --> 00:38:28,878
فلطالما كان ساعدي
الأيمن القوي

668
00:38:28,913 --> 00:38:30,446
وبوسعه أن يكون ساعدكِ أيضاً

669
00:38:30,481 --> 00:38:31,681
"توم"

670
00:38:31,715 --> 00:38:34,384
المسؤولية ملقاةٌ على عاتقك

671
00:38:38,957 --> 00:38:40,891
حظاً طيباً لكِ

672
00:38:40,925 --> 00:38:42,693
"حظاً طيباً لكَ "توم

673
00:38:58,143 --> 00:39:00,678
"ماغي"

674
00:39:00,712 --> 00:39:03,180
أُحبكِ

675
00:39:03,215 --> 00:39:05,750
أتذكرين ذلك ؟

676
00:39:11,857 --> 00:39:14,725
هل الجميع جاهز ؟

677
00:39:14,760 --> 00:39:18,730
نعم فلننطلق

678
00:39:18,764 --> 00:39:21,866
حسنٌ.. هنالك طعامٌ وماء
للأيام القليلة القادمة

679
00:39:21,901 --> 00:39:24,435
خرائط وكثيرٌ من الذخيرة

680
00:39:24,470 --> 00:39:27,104
ما الذي قد تحتاجه بعد ؟

681
00:39:27,139 --> 00:39:29,140
أنتَ

682
00:39:29,174 --> 00:39:32,910
كنتُ أتمنى بشدة لو كنتُ
قادماً معك

683
00:39:32,978 --> 00:39:35,780
هذا لايبدو صحيحاً

684
00:39:35,814 --> 00:39:37,582
أعرف.. عليكَ أن تبقى هنا

685
00:39:37,616 --> 00:39:41,052
على أحدهم أن يمسكَ
بزمام هذه القلعة

686
00:39:41,086 --> 00:39:45,056
وكما تعلم لدي "جيني" لكي
أعتني بها الآن

687
00:39:45,090 --> 00:39:47,125
أنا أعرف.. وأتفهم

688
00:39:49,895 --> 00:39:52,030
إذاً فلتنهِ المهمة

689
00:39:52,064 --> 00:39:56,768
إن لمْ ترجع بسرعة سآتي
للبحث عنكم

690
00:39:56,803 --> 00:40:00,005
عُلم

691
00:40:04,777 --> 00:40:07,579


692
00:40:07,613 --> 00:40:09,581
جميعنا نعلم بأن الحشرة جعلتكَ
تقدمُ على فعلتكَ

693
00:40:09,615 --> 00:40:11,616
والآن.. إذهب وأعثر
"على "آن

694
00:40:17,056 --> 00:40:19,023
فلنمتطي الجياد

695
00:40:30,569 --> 00:40:33,904
"يا "لايل

696
00:40:33,939 --> 00:40:36,240
ذكرني بأن أستخدم دفاع
حشرة العين" المعتاد"

697
00:40:36,274 --> 00:40:39,576
في المرة القادمة التي يريد
أحدهم سجني بها

698
00:40:39,611 --> 00:40:42,112
لاتدعه يؤثر بك

699
00:41:18,317 --> 00:41:21,786
إرفعي يدكِ وكرري
من بعدي

700
00:41:21,820 --> 00:41:24,688
"أنا "مارينا لويز برالتا

701
00:41:24,722 --> 00:41:27,057
"أنا "مارينا لويز برالتا

702
00:41:27,092 --> 00:41:28,559
أُقسم وبأمانة

703
00:41:28,593 --> 00:41:30,561
أُقسم وبأمانة

704
00:41:30,595 --> 00:41:32,028
أن أُدير وبإخلاصٍ

705
00:41:32,063 --> 00:41:35,298
مكتب رئيس الولايات
المتحدة الجديدة

706
00:41:35,333 --> 00:41:36,966
أن أُدير وبإخلاصٍ

707
00:41:37,001 --> 00:41:40,236
مكتب رئيس الولايات
المتحدة الجديدة

708
00:41:40,271 --> 00:41:43,640
وأن أحفظ.. وأحمي وأُدافع
عن الدستور

709
00:41:43,674 --> 00:41:45,875
سوف نجدهم يا أبي

710
00:41:45,909 --> 00:41:47,309
نعم

711
00:41:47,344 --> 00:41:49,812
وأن أحفظ.. وأحمي وأُدافع
عن الدستور

712
00:41:49,880 --> 00:41:51,347
ولأجل ذلك فليساعدني الرب

713
00:41:51,381 --> 00:41:54,683
ولأجل ذلك فليساعدني الرب