﻿1
00:00:00,407 --> 00:00:02,694
"سابقاً في "الفضاءات الهاوية

2
00:00:02,964 --> 00:00:05,037
طائرةٌ معادية تتجه نحونا
مباشرةً

3
00:00:05,062 --> 00:00:06,307
كوتشيسي" سيأتي معنا"

4
00:00:06,332 --> 00:00:09,242
لايوجد وقتٌ لمناقشة هذا.. أُدخلوا
في طائرتكم الآن

5
00:00:10,539 --> 00:00:11,601
أرجو أن يستحق الأمر
كل هذا

6
00:00:11,626 --> 00:00:12,734
فالرئيس قد مات

7
00:00:12,759 --> 00:00:13,686
هذا لايبدو منطقياً

8
00:00:13,711 --> 00:00:16,467
هذا السلاح لنْ يحتاج مطلقاً
كل تلكَ الطاقة

9
00:00:16,492 --> 00:00:17,468
سيكون ذلكَ إفراطاً

10
00:00:17,861 --> 00:00:19,141
ذهب "مات" إلى منطقة
الشحن

11
00:00:19,393 --> 00:00:20,505
إنه كبيرٌ كفاية ليطلق النار

12
00:00:20,530 --> 00:00:22,842
أنتَ محظوظٌ لعدم تقطيعكَ
نفسكَ إلى أشلاء

13
00:00:23,911 --> 00:00:26,052
رفيقتكَ وطفلتكَ محتجزتان
"من قبل "كارين

14
00:00:26,077 --> 00:00:27,118
سأذهب في اثرهم

15
00:00:28,397 --> 00:00:29,452
سنجدهم يا أبي

16
00:00:33,698 --> 00:00:35,032
لقد وصلنا

17
00:00:35,066 --> 00:00:38,035
هذا هو المكان الذي قال قائد
الثوار إننا سنلتقي فيه

18
00:00:49,415 --> 00:00:51,384
هل بوسعي أن أسألكَ
سؤالاً يا أبي ؟

19
00:00:51,418 --> 00:00:52,652
بالتأكيد

20
00:00:52,686 --> 00:00:55,621
بعد أن نعثر على "آن" و
"أليكسس"

21
00:00:55,655 --> 00:00:58,656
هل سنعود إلى "تشارلستون" ؟

22
00:00:58,691 --> 00:01:00,658
"لا أعرف يا "بين

23
00:01:00,692 --> 00:01:03,994
لستُ متأكداً من إن لدينا
مستقبلٌ هناك

24
00:01:04,028 --> 00:01:05,830
لماذا ؟ هل تريد العودة ؟

25
00:01:05,865 --> 00:01:07,833
لقد إتخذتُ لي بعض الأصدقاء
هناك كما تعرف

26
00:01:07,868 --> 00:01:09,535
أشخاصٌ س.. سأفتقدهم

27
00:01:09,603 --> 00:01:10,737
مثلاً "ديني" ؟

28
00:01:10,772 --> 00:01:12,941
لن تكون لديها مشكلةٌ بكون

29
00:01:12,975 --> 00:01:15,777
أُختي نصف فضائية
ولكن الباقين

30
00:01:15,845 --> 00:01:17,946
سيعاملون "ليكسي" كشيءٍ
غريب

31
00:01:18,014 --> 00:01:19,515
كما عاملوكَ من قبل

32
00:01:19,549 --> 00:01:22,484
كنتُ كبيراً كفاية لأتعامل
مع الأمر

33
00:01:22,519 --> 00:01:23,953
ولكن طفلةٌ صغيرة ؟

34
00:01:23,987 --> 00:01:25,621
لا أُريدُ لها أن تخوض تلك
التجربة

35
00:01:25,656 --> 00:01:27,959
ولا أنا

36
00:01:27,993 --> 00:01:31,830
حسنٌ.. إذا لمْ نعد ماذا
سنفعل ؟

37
00:01:31,864 --> 00:01:35,566
سنواصل التنقل والقتال

38
00:01:35,600 --> 00:01:38,401
صراحةً أنا لمْ أُفكر بالمستقبل
لهذه الدرجة

39
00:01:38,436 --> 00:01:40,938
المهمة الأولى هي الوصول
"إلى "ميكانكسفيل

40
00:01:40,972 --> 00:01:43,507
"والعثور على "آن" و"ليكسي

41
00:01:43,542 --> 00:01:46,611
قائدهم الجديد يبدو معجباً
بنفسه للغاية

42
00:01:46,646 --> 00:01:48,814
نعم.. يجعلني متوتراً
تواصلي معه

43
00:01:48,849 --> 00:01:51,684
إنه مختلفٌ عن ذو العين الحمراء؟ -
...تماماً..إنه -

44
00:01:51,718 --> 00:01:53,720
عدوانية ؟ -
أقل صبراً -

45
00:01:53,755 --> 00:01:55,422
وبالرغم من ذلك فهو مخلصٌ
تماماً للقضية

46
00:01:55,490 --> 00:01:58,291
هو والآخرون يعتبرون ذو العين
الحمراء مثالاً يحتذى

47
00:01:58,325 --> 00:02:00,862
بتعاونهم مع البشر..فإنهم
يخاطرون

48
00:02:00,896 --> 00:02:03,064
...ويضعون نفسهم

49
00:02:13,043 --> 00:02:15,111
إنهم قادمون

50
00:02:15,145 --> 00:02:16,913
من القادمون ؟ -
دورية معادية -

51
00:02:16,947 --> 00:02:18,548
إنهم يبحثون عنكم عليكم
تغيير مساركم

52
00:02:18,582 --> 00:02:20,617
من أي وجهةٍ هم قادمون ؟

53
00:02:20,651 --> 00:02:22,185
من أي وجهةٍ هم قادمون ؟

54
00:02:32,371 --> 00:02:37,371
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح7</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : في صف آل بيكيت</font>

55
00:02:37,372 --> 00:02:42,372
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

56
00:02:42,397 --> 00:02:46,397
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

57
00:02:46,422 --> 00:02:50,422
battle field 3 profile - لعشاق ساحة الوغى 3
<font color="#59548d">http://battlelog.battlefield.com</font><font color="#8882b5">/bf3/user/</font><font color="#bab6d3">M84-Widows-Maker/</font>

58
00:02:51,253 --> 00:02:54,055
ربما كنتَ صغيراً جدا لتتذكر
رحلة التخييم

59
00:02:54,089 --> 00:02:55,156
التي قام بها والدانا

60
00:02:55,191 --> 00:02:56,825
أتكلم عن ما بين
إسبوعٍ وآخر

61
00:02:56,926 --> 00:02:58,827
"كنّا نغادر إلى "بيركشاير

62
00:02:58,928 --> 00:03:00,829
ونقوم بالتخييم ويبدأ
والدي بالطبخ

63
00:03:00,897 --> 00:03:03,766
لحم الخنزير المقدد والبيض
والبسكت

64
00:03:03,800 --> 00:03:05,601
أنا أذكر ذلكَ لحدٍ ما

65
00:03:05,635 --> 00:03:09,038
أحقاً ؟.. حسنٌ.. أنا أكره
قول ذلك

66
00:03:09,073 --> 00:03:14,911
ولكن لدينا الشوفان والذرة
والقليل من القهوة

67
00:03:14,945 --> 00:03:18,081
يبدو الطعام لذيذاً دوماً
لمّا تكون جائعاً

68
00:03:18,115 --> 00:03:20,517
أظن ذلكَ

69
00:03:23,855 --> 00:03:25,155
الأمر غريب.. أتعرف ؟

70
00:03:25,256 --> 00:03:26,623
كيف ذلكَ يا صاح ؟

71
00:03:26,658 --> 00:03:28,626
كما لو إن الحرب لمْ
تحدث أبداً هنا

72
00:03:28,660 --> 00:03:31,495
نعم أعرف أليس
ذلكَ صحيحاً

73
00:03:31,530 --> 00:03:33,197
خصوصاً بعد كل الذي
مررنا به

74
00:03:33,232 --> 00:03:34,999
مما يجعلكَ تتسائل ماذا
كان سيحدث

75
00:03:35,034 --> 00:03:38,002
لو إننا أتينا إلى
هنا فحسب

76
00:03:38,070 --> 00:03:39,637
لكنني أفترضُ

77
00:03:39,705 --> 00:03:42,739
بأن أبي ماكان ليسمح لي مطلقاً
بإطلاق النار من بندقية صحيح ؟

78
00:03:42,773 --> 00:03:44,275
بالتأكيد

79
00:03:44,276 --> 00:03:50,581
لكن بعد أن نجد "آن" و
ليكسي" لا أعرف"

80
00:03:50,615 --> 00:03:53,784
ربما سيرغب أبي بالمجيء
إلى هنا

81
00:03:53,818 --> 00:03:56,753
أو الذهاب لمكان لايوجد
"فيه أي "سكيترز

82
00:03:56,788 --> 00:03:58,021
ربما

83
00:03:58,056 --> 00:04:00,991
ها قد عادا

84
00:04:01,025 --> 00:04:03,027
هيا يا شباب علينا
 أن نرحل

85
00:04:03,061 --> 00:04:04,929
"فهنالك "سكيترز" و "ميكس
في طريقهم إلينا

86
00:04:04,997 --> 00:04:07,765
حسنٌ.. إحمل ذلكَ الشيء
وضعه في الحقيبة

87
00:04:07,833 --> 00:04:11,970
الأخبار الجيدة هي إن التجارة
مزدهرةٌ والأرباح تزداد

88
00:04:12,004 --> 00:04:13,838
"والاخبار السيئة "ثم ماذا بعد

89
00:04:13,873 --> 00:04:15,840
حسنٌ لدينا رصيدٌ الآن أكثر
مما نعرف ماذا نفعل به

90
00:04:15,875 --> 00:04:17,542
ذلكَ ما أرمي إليه

91
00:04:17,577 --> 00:04:18,744
ما الذي سأفعله
بحق الجحيم

92
00:04:18,778 --> 00:04:20,579
بكل قطع الأوراق تلك

93
00:04:20,680 --> 00:04:22,915
أن أشتري معجون
أسنان جديد ؟

94
00:04:22,949 --> 00:04:24,116
...نعم.. ولكن يوماً ما

95
00:04:24,184 --> 00:04:26,018
المستقبل ليس لنا
"لنراه يا "لايل

96
00:04:26,052 --> 00:04:27,286
فلتعش يومكَ فحسب

97
00:04:27,353 --> 00:04:29,188
إحصل على ما تستطيع وإحصل
عليه بسرعةٍ

98
00:04:29,222 --> 00:04:31,056
نعم

99
00:04:31,090 --> 00:04:36,094
ما نحتاجه هو أحدٌ ما أو شيءٌ
ما لنتاجر معه

100
00:04:36,129 --> 00:04:37,763
كمجتمعٍ آخر أو شيءٍ
من هذا القبيل

101
00:04:37,797 --> 00:04:40,666
ربما كالمجتمع الذي كان فيه
"الرئيس "هاثواي

102
00:04:40,700 --> 00:04:42,835
في الحقيقة تلكَ فكرةٌ ممتازة

103
00:04:48,375 --> 00:04:50,309
ما الذي تظنكَ تفعله
بحق الجحيم ؟

104
00:04:50,377 --> 00:04:52,712
نستعد لإزاله هذه الأشياء

105
00:04:52,747 --> 00:04:55,215
لا لن تفعل -
"بل سأفعل يا "بوب -

106
00:04:55,249 --> 00:04:57,718
في الحقيقة كل المنطقة
سيتم إخلاؤها

107
00:04:57,786 --> 00:05:00,587
فلتخلوا مؤخرتي

108
00:05:00,622 --> 00:05:02,155
بأمر منْ ؟

109
00:05:02,223 --> 00:05:05,725
بأمر رئيس الولايات المتحدة
"الجديدة يا "بوب

110
00:05:05,760 --> 00:05:08,094
إذا فأخاله صحيحٌ ما يقولونه

111
00:05:08,129 --> 00:05:11,064
"القوة المطلقة تؤدي للخراب حتماً"

112
00:05:11,098 --> 00:05:12,832
حينما يغيب الفأر فالقطّة

113
00:05:12,867 --> 00:05:15,235
تحصل على كل ماترغب
به أليس كذلك ؟

114
00:05:15,269 --> 00:05:16,936
اللاجئون يواصلون
القدوم يومياً

115
00:05:16,971 --> 00:05:19,272
والمنازل بداخل المدينة
إمتلأت تماماً

116
00:05:19,306 --> 00:05:21,174
والسيدة "بيرالتا" تريد
أن تجد مكاناً

117
00:05:21,208 --> 00:05:22,842
و "بوب تاون" ومن
ضمنها حانتكَ

118
00:05:22,876 --> 00:05:24,811
هي أكثر الخيارات
منطقية

119
00:05:24,845 --> 00:05:27,280
إنها أسوأ إختيار ممكن
يا نقيب

120
00:05:27,314 --> 00:05:29,415
الناس يحتاجون مكاناً لينفسوا
فيه عمّا بأنفسهم

121
00:05:29,449 --> 00:05:30,784
فلا يمكنكَ الإستمرار بكبتهم

122
00:05:30,818 --> 00:05:32,152
حافظ على إستعدادكَ
"للعمل يا "بوب

123
00:05:32,186 --> 00:05:34,821
فأنتَ لن تغلق عملكَ بل
ستنتقل فحسب

124
00:05:34,889 --> 00:05:36,323
إلى أين ؟ "تيمبوكتو" ؟
"ملاحظة: يقصد ب"تيمبوكتو" مكان بعيد جدا وهي مدينة في "مالي

125
00:05:36,357 --> 00:05:38,725
أصغ.. لو كان "توم مايسون" هنا
فأنت تعلم بأنه

126
00:05:38,759 --> 00:05:40,794
"فريق إخلاء طبي مطلوب على المحيط فوراً"

127
00:05:40,828 --> 00:05:42,203
"فريق إخلاء طبي مطلوب على المحيط فوراً"

128
00:05:42,228 --> 00:05:43,196
هيا... هيا

129
00:05:43,197 --> 00:05:44,764


130
00:05:44,798 --> 00:05:47,433
فلتذهبوا للمحيط الآن

131
00:05:52,706 --> 00:05:54,340
أرجوكم أسرعوا

132
00:05:57,378 --> 00:06:03,216
فالرئيس بحاجةٍ لمساعدة
طبية فورية

133
00:06:33,115 --> 00:06:37,518
إن لمْ يتحرك أحدٌ.. لنْ
يموت أحد

134
00:06:46,653 --> 00:06:49,647
ماذا يوجد لديكَ خلف عنقكَ ؟

135
00:06:51,138 --> 00:06:52,564
إنها بثور

136
00:06:52,565 --> 00:06:53,866
بثور ؟

137
00:06:55,334 --> 00:06:58,637
ألقوا بأسلحتكم... الآن

138
00:06:58,704 --> 00:07:00,005
يا صديقي أنا دوماً
أقول لفتيتي

139
00:07:00,039 --> 00:07:02,707
إن من الأفضل النظر
قبل القفز

140
00:07:06,211 --> 00:07:08,145
"بين"

141
00:07:13,785 --> 00:07:15,252
ماذا تريدون منّا ؟

142
00:07:15,286 --> 00:07:16,820
حالياً أُريدكم أن تنزلوا من
على خيولكم

143
00:07:16,854 --> 00:07:18,154
وتضعوا أسلحتكم
على الأرض

144
00:07:18,189 --> 00:07:19,723
بسرعة

145
00:07:24,028 --> 00:07:28,732
لو أردتُ قتلكم لكنتم ميتين قبل
نصف ميل من هنا

146
00:07:28,766 --> 00:07:30,234
نحن نريد خيولكم و مؤنكم
فحسب

147
00:07:30,268 --> 00:07:31,969
ثم سيذهب كلٌ لحال سبيله

148
00:07:32,003 --> 00:07:34,805
وأنتم كونوا أذكياء الآن فحسب
وإفعلوا ما نقوله لكم

149
00:07:34,906 --> 00:07:38,108
فلا حاجة بأحدٍ لأن يتأذى

150
00:07:38,176 --> 00:07:40,277
قفوا عند الشاحنة

151
00:07:40,311 --> 00:07:43,781
تحركوا هيا

152
00:07:43,815 --> 00:07:45,750
رويدكم الآن

153
00:07:45,784 --> 00:07:48,252
يا جماعة هل تعيشون
هنا منذ الغزو ؟

154
00:07:49,988 --> 00:07:51,622
لقد أتينا للتو من
"تشارلستون"

155
00:07:53,825 --> 00:07:56,627
أظنكم لمْ تسمعوا عنها

156
00:07:56,661 --> 00:07:57,795
نسمع ماذا ؟

157
00:07:57,829 --> 00:07:59,697
إن هنالك آلاف الناجين

158
00:07:59,765 --> 00:08:01,632
مثلكم مجتمعين هناك

159
00:08:01,666 --> 00:08:03,301
لماذا ؟

160
00:08:03,402 --> 00:08:05,002
نحن نساعد بعضنا البعض

161
00:08:05,070 --> 00:08:07,338
نزرع المحاصل ولدينا دواجن

162
00:08:07,372 --> 00:08:08,739
لا يجوع أحدٌ

163
00:08:08,774 --> 00:08:10,007
بل وحتى شكلنا حكومة

164
00:08:10,042 --> 00:08:11,809
وأنشأنا جيشاً

165
00:08:11,844 --> 00:08:13,278
جيشاً ؟

166
00:08:14,847 --> 00:08:17,682
ولمحاربة من تخطط أيها
الرجل الصغير ؟

167
00:08:19,018 --> 00:08:21,019
الفضائيون

168
00:08:21,053 --> 00:08:24,289
أهو كذلك ؟

169
00:08:24,323 --> 00:08:27,158
هو كذلك

170
00:08:27,193 --> 00:08:31,863
ياصاح.. لقد فقدتَ عقلكَ تماماً

171
00:08:41,174 --> 00:08:42,674


172
00:08:42,709 --> 00:08:44,343


173
00:08:50,316 --> 00:08:51,916
ماذا سنفعل الآن ؟

174
00:08:51,951 --> 00:08:53,385
سنذهب خلفهم ونسترجع
أشيائنا

175
00:08:53,486 --> 00:08:56,455
سنفعل ذلكَ مباشرةً وعلينا
توخي الحذر آنذاك

176
00:08:56,489 --> 00:09:00,693
علينا أن نستعجل.. فعلينا أن نجد
"آن" و "ليكسي"

177
00:09:00,727 --> 00:09:02,928
لقد حاولنا الإتصال بمقر
عملياتكم

178
00:09:02,996 --> 00:09:04,830
عبر التردد الذي أعطيتنا إياه
سيادة الرئيس

179
00:09:04,864 --> 00:09:06,364
ولكن حتى الآن لمْ
يحالفنا الحظ

180
00:09:06,399 --> 00:09:09,067
حسنٌ... واصل المحاولة أيها العقيد
فسيستجيبون في النهاية

181
00:09:09,102 --> 00:09:10,869
نعم سيدي

182
00:09:10,903 --> 00:09:12,937
"في هذا الوقت..كل "تشارلستون
تحت أمركَ

183
00:09:12,971 --> 00:09:18,043
شكراً لكِ سيدة "بيرالتا"..إسمكِ
يبدو مألوفاً

184
00:09:18,077 --> 00:09:20,245
ألمْ تكوني في مكتب
جيم ويب" ؟"

185
00:09:20,279 --> 00:09:24,416
نعم كنتُ سكرتيرته الرئيسية

186
00:09:24,450 --> 00:09:26,952
عرفتُ ذلك ...نعم

187
00:09:26,986 --> 00:09:30,221
كان يدعوكِ بال"مشاكسة" كما
أذكر

188
00:09:30,256 --> 00:09:31,923
إعتاد أن يقول

189
00:09:31,957 --> 00:09:33,891
"لا يجدر بكَ أن تسلم أمركَ لمارينا"

190
00:09:35,260 --> 00:09:38,129
كان لعضو مجلس الشيوخ طريقة
خاصة في الكلام سيدي

191
00:09:39,998 --> 00:09:42,033
ألمْ ينجُ ؟

192
00:09:42,101 --> 00:09:44,202
لا.. أخشى إنه لمْ ينجُ

193
00:09:44,236 --> 00:09:46,938
ولكنكَ نجوتَ سيادة الرئيس

194
00:09:46,973 --> 00:09:49,875
مرتين..وهذا ليس بأقل
من معجزة

195
00:09:49,909 --> 00:09:52,811
المعجزة تقف هنا إلى
جانبي تماماً

196
00:09:52,846 --> 00:09:54,480
لمْ افعل شيئاً سوى إحاطتي
"بالرئيس "هاثواي

197
00:09:54,548 --> 00:09:56,382
لأقيه الصدمة عند تحطم
الطائرة

198
00:09:56,417 --> 00:09:58,251
كيف يمكن ذلك ؟

199
00:09:58,285 --> 00:10:00,920
أجساد "الفولم" متكيفةٌ
وراثياً للقتال

200
00:10:00,955 --> 00:10:02,355
وعليه

201
00:10:02,389 --> 00:10:05,091
بإمكاننا تحمل مستوياتٍ أعلى
من الضغوط

202
00:10:05,159 --> 00:10:09,962
"قال لي "كوتشيسي" إن سلاح "الفولم
إكتمل تقريباً

203
00:10:09,997 --> 00:10:13,266
برغم التأخير أنا أؤكد لكَ بأننا

204
00:10:13,367 --> 00:10:16,970
سنكون قادرين على مهاجمة شبكة دفاع
الأشفيني" خلال أقل من أسبوعين"

205
00:10:17,038 --> 00:10:18,739
أنا مرتابةٌ من الأمر

206
00:10:18,773 --> 00:10:20,174
ماذا تعنين ؟

207
00:10:20,208 --> 00:10:22,009
هنالكَ أسئلةٌ مهمة لمْ تتم
الإجابة عنها

208
00:10:22,043 --> 00:10:24,511
فطبقاً لمستشاري العلمي

209
00:10:24,546 --> 00:10:26,447
جهازكم ستولد طاقةً أكبر

210
00:10:26,481 --> 00:10:28,782
من السلاح الذي وصفتموه لنا

211
00:10:28,817 --> 00:10:29,950
هذا صحيح

212
00:10:30,018 --> 00:10:32,118
للأسف لا أملك الإذن

213
00:10:32,186 --> 00:10:35,856
لإعطائكم معلوماتٍ أكثر حالياً

214
00:10:35,890 --> 00:10:37,791
كما تعلمون كانت هنالك
تسريباتٍ أمنية

215
00:10:37,859 --> 00:10:39,893
"داخل قيادة "تشارلستون

216
00:10:39,927 --> 00:10:41,795
إن كنتَ تشير إلى جاسوس
"الأشفيني"

217
00:10:41,829 --> 00:10:44,264
فقد تم حل تلك القضية

218
00:10:44,298 --> 00:10:45,899
بأية طريقة ؟

219
00:10:45,933 --> 00:10:47,567
بإزالة مسبار "الأشفيني" من
"هال مايسون"

220
00:10:47,601 --> 00:10:50,136
لمْ تعد لدينا تسريبات أمنية

221
00:10:50,171 --> 00:10:51,304
إعذروني لقولي هذا

222
00:10:51,339 --> 00:10:53,940
ولكن هذا إفتراضٌ خطير

223
00:10:53,975 --> 00:10:57,811
ف"الأشفيني" أكثر دهاءً بكثير من أن
يعتمدوا على خطةٍ واحدة فقط

224
00:10:57,846 --> 00:10:59,480
لذا فتفاصيل جهازنا

225
00:10:59,514 --> 00:11:02,984
يجب أن تبقى سرية في هذا
"الوقت سيدة "بيرالتا

226
00:11:03,018 --> 00:11:04,185
سيادة الرئيس

227
00:11:04,220 --> 00:11:05,954
نتيجة الحرب

228
00:11:06,021 --> 00:11:07,488
تعتمد على إنجاز وتفعيل
ذلك السلاح

229
00:11:07,523 --> 00:11:10,224
لايمكن أن يكون هنالك
المزيد من التأخير

230
00:11:10,259 --> 00:11:12,460
حتى لو لمْ نعلم ماذا يفعل
هذا الشيء ؟

231
00:11:12,495 --> 00:11:14,129
حضرة العقيد ؟

232
00:11:14,163 --> 00:11:18,500
حسنٌ يا سيدي من الصعب
المجادلة

233
00:11:18,535 --> 00:11:20,168
بعد الفوائد التي إكتسبناها

234
00:11:20,203 --> 00:11:22,905
"من تحالفنا مع "كوتشيسي
"والفولم"

235
00:11:22,939 --> 00:11:24,974
ولكنني لطالما كنتُ مؤمناً

236
00:11:25,041 --> 00:11:28,543
بأنها يجب أن تكون عملية بشرية
"بمساعدة "الفولم

237
00:11:28,578 --> 00:11:30,579
"أنا أوافق السيدة "بيرالتا

238
00:11:30,613 --> 00:11:32,548
إن ماهو أقل من توضيحٍ كامل

239
00:11:32,582 --> 00:11:37,019
هو ليس بروح التعاون التام

240
00:11:37,087 --> 00:11:40,255
لوحظ ذلك.. وشكراً
لصراحتكَ

241
00:11:40,290 --> 00:11:43,425
ولكن ينبغي للمهمة أن تستمر
كما هو مخططٌ لها

242
00:11:43,493 --> 00:11:47,329
وربما من الأفضل لو كان لي

243
00:11:47,364 --> 00:11:50,299
أن أرى هذا السلاح
بأُم عيني

244
00:11:50,333 --> 00:11:51,900
كما تشاء

245
00:12:10,086 --> 00:12:12,253
هل بوسعكِ خلع تلكَ
"السروج يا "بو

246
00:12:12,287 --> 00:12:15,156


247
00:12:15,190 --> 00:12:18,458
هذا ليس بغنيمةٍ سيئة لنصف
يومٍ من العمل يا أبي

248
00:12:18,493 --> 00:12:21,028
رتبوها ووضبوها في 20 دقيقة
يا فتية

249
00:12:21,062 --> 00:12:24,164
نعم سيدي

250
00:12:24,198 --> 00:12:26,633
أُراهن على إن هؤلاء
الشباب عطشى

251
00:12:26,667 --> 00:12:29,168
إذا بوسعكِ إستخراج بعض
الماء لهم يا فتاة

252
00:12:29,203 --> 00:12:32,339
هيا يا فتية.. أنتم تعرفون
إن المضخة عالقة

253
00:12:32,373 --> 00:12:34,674
"أنتَ من جعلها تعلق يا "بيبس

254
00:12:34,709 --> 00:12:38,378
هذا قد ينفع

255
00:12:41,181 --> 00:12:44,050
خذ

256
00:12:50,291 --> 00:12:52,459
إذاً هل تريد التكلم
عن الأمر ؟

257
00:12:52,493 --> 00:12:54,027
التكلم بشأن ماذا ؟

258
00:12:54,061 --> 00:12:57,531
عن كل شيء

259
00:12:57,565 --> 00:13:00,367
لا أعرف من أين أبدأ

260
00:13:00,434 --> 00:13:02,102
أنتَ تعرف... لمّا قمنا
بإزالة لجامكَ

261
00:13:02,136 --> 00:13:04,271
ظننتني أعرف ما
الذي تمر به

262
00:13:04,305 --> 00:13:05,606
ولكن صراحة أشعر بالإحراج

263
00:13:05,640 --> 00:13:07,975
لبعض النصائح التي
أعطيتها لكَ

264
00:13:08,009 --> 00:13:10,478
لا أستطيع أن أكف عن التفكير
بحقيقةِ إني

265
00:13:10,512 --> 00:13:14,349
كنتُ أنام إلى جنب
ماغي" كل ليلةٍ"

266
00:13:14,384 --> 00:13:16,652
وهي متعلقةٌ بي

267
00:13:16,720 --> 00:13:19,522
ولا فكرة لديها إني بداخلي

268
00:13:19,556 --> 00:13:20,957
يوجد ذلك الشيء لأشهرٍ

269
00:13:20,991 --> 00:13:23,126
وأعني.. لايمكن أن
يعرف أحدٌ

270
00:13:23,161 --> 00:13:24,561
ما الذي كان يمكن
أن أفعله بها

271
00:13:24,595 --> 00:13:27,397
هل هذا هو سبب عدم سماحكَ
لها بالمجيء معنا ؟

272
00:13:27,432 --> 00:13:29,099
نحن لانعرف ما الذي
نحن ذاهبون إليه

273
00:13:29,134 --> 00:13:31,001
كما تعرف لقد أقحمتها
في الكثير أساساً

274
00:13:31,069 --> 00:13:33,738
ما الأمر ؟

275
00:13:33,772 --> 00:13:36,274
لقد توقفوا.. نحن
نقترب منهم

276
00:13:36,308 --> 00:13:38,710
يبدو إنهم وصلوا لقاعدتهم

277
00:13:41,113 --> 00:13:45,083
حسنٌ.. ليتحرك الجميع
بكل هدوء

278
00:13:45,117 --> 00:13:46,951
هيا

279
00:13:52,257 --> 00:13:56,026
أوغادٌ كسولين

280
00:13:56,093 --> 00:13:59,395
"مات".."مات"

281
00:13:59,430 --> 00:14:02,799
لاتصدري مفهوم ؟..حسنٌ

282
00:14:11,174 --> 00:14:14,644
الصلصة المخللة مع كرات اللحم -
تبدو لذيذة -

283
00:14:22,452 --> 00:14:24,152
لا تحاولوا فعل شيء

284
00:14:28,224 --> 00:14:31,526
دواين" ؟"

285
00:14:39,668 --> 00:14:43,037
غيل" ؟"

286
00:14:45,240 --> 00:14:47,541


287
00:14:47,575 --> 00:14:49,042
لا تتحرك

288
00:14:50,845 --> 00:14:52,745
ألقِ بالسكين

289
00:14:52,847 --> 00:14:54,347
في أحلامكَ يا بني

290
00:15:15,769 --> 00:15:19,705
هال" ؟" -
أنا بخير -

291
00:15:22,509 --> 00:15:27,213
لماذا فعلتَ ذلك ؟

292
00:15:34,800 --> 00:15:36,712
حضرة العقيد كان يفترض بهذه
الشاحنة أن توصل

293
00:15:36,713 --> 00:15:38,681
وجبة جديدة من الجنود للمحيط
قبل ساعة من الآن

294
00:15:38,715 --> 00:15:40,683
كل الميكانيكيين لدينا
إدّعوا المرض

295
00:15:40,717 --> 00:15:43,853
وهذه هي العجلة الثالثة التي
تتعطل هذا اليوم

296
00:15:43,887 --> 00:15:45,854
والأمر ليس فحسب في
قافلة العجلات

297
00:15:45,889 --> 00:15:48,390
فالأمر نفسه يحدث في
مستودع الأسلحة

298
00:15:48,424 --> 00:15:50,705
لدينا أسلحةٌ تتكدس
بحاجة لإصلاح

299
00:15:50,726 --> 00:15:53,261
أتقول لي بأن هنالكَ تأخيراً
منظماً للعمل ؟

300
00:15:53,329 --> 00:15:54,562
يحدث هنا ؟

301
00:15:54,597 --> 00:15:55,863
حسنٌ..أنا لست من هواة
نظرية المؤامرة

302
00:15:55,898 --> 00:15:59,700
ولكن "بوب" يرتسم الزهو
على محياه

303
00:15:59,735 --> 00:16:02,370
مساء الخير حضرة العقيد

304
00:16:02,404 --> 00:16:05,539
ما الذي ترمي إليه بحق
الجحيم يا "بوب" ؟

305
00:16:05,574 --> 00:16:08,242
لا شيء مطلقاً سيدي
 سوى حديثٌ ودي

306
00:16:08,276 --> 00:16:10,244
"مع مجموعة من مواطني "تشارلستون
"كارولاينا الجنوبية"

307
00:16:10,278 --> 00:16:13,914
مذكرا إياهم بأن لهم بعض
الحقوق في الواقع

308
00:16:13,948 --> 00:16:16,249
إن كانت لازالت هنالك ديمقراطية
كما يُتوهّم

309
00:16:16,284 --> 00:16:19,587
إن كان لدينا نقصٌ في الأسلحة
والعربات والجنود

310
00:16:19,621 --> 00:16:21,422
في الخطوط الامامية فسنخسر
الكثير من الناس

311
00:16:21,456 --> 00:16:22,757
حينما يهاجم العدو

312
00:16:22,791 --> 00:16:24,926
أحقاً تريدُ أن يكون ذلكَ
على عاتقكَ ؟

313
00:16:24,960 --> 00:16:27,629
سيدي إن كان تخريب العمل

314
00:16:27,696 --> 00:16:30,765
سيجبر السيدة "بيرالتا" على
سماعنا فنعم أُريد ذلك

315
00:16:30,800 --> 00:16:33,301
هذا ليس وقتاً للألاعيب

316
00:16:33,369 --> 00:16:38,040
مع كل الإحترام حضرة العقيد
بل الوقت مناسبٌ تماماً

317
00:16:38,074 --> 00:16:40,975
في البداية حولتنا "الفولم" إلى
خدمٍ لهم.. والآن هذا

318
00:16:41,043 --> 00:16:44,312
أيها العقيد.. هذا طريقٌ سيء

319
00:16:44,347 --> 00:16:47,950
أظن الوقت قد حان لتغييرٍ
لطيفٍ في الإيقاع

320
00:16:47,984 --> 00:16:49,785
وبرؤىً جديدة

321
00:16:51,721 --> 00:16:56,025
ما تتكلم عنه ليس حماقة فحسب
بل وخطرٌ أيضاً

322
00:16:56,059 --> 00:16:58,327
..."وحينما يعود "توم

323
00:16:58,361 --> 00:16:59,962
توم مايسون" لنْ يعود سيدي"

324
00:16:59,997 --> 00:17:02,298
إنه أذكى منّا مجتمعين

325
00:17:02,333 --> 00:17:04,433
"إنه يعرف متى يقفز من سفينة تغرق"
ملاحظة: يقصد إنه سحب نفسه عندما شعر بتدهور الوضع

326
00:17:04,468 --> 00:17:08,504
"أبعد كلابكَ عن هذه العظمة الآن"
ملاحظة: يقصد توقف عن ما تفعله

327
00:17:13,477 --> 00:17:15,445
الحقيقة مرة أليست كذلكَ
أيها العقيد ؟

328
00:17:15,479 --> 00:17:19,483
نعم سيدي الحقيقة
مرةٌ كالحنظل

329
00:17:22,454 --> 00:17:23,921
هيا

330
00:17:26,124 --> 00:17:28,860
ساعدني لأنزع سترته

331
00:17:35,000 --> 00:17:38,502
حسنٌ.. حريٌ بنا ان
نوقف النزيف

332
00:17:40,539 --> 00:17:43,675
إجلب بعض الصابون والماء
والمناشف النظيفة

333
00:17:43,709 --> 00:17:45,009
هيا

334
00:17:48,046 --> 00:17:51,016
أهكذا تعامل الناس ؟

335
00:17:51,050 --> 00:17:53,050
تأتي إلى بيتي وتحاول
قتل أخي ؟

336
00:17:53,052 --> 00:17:55,354
ما كنّا لنكون في بيتكَ
لولا إنكَ سلبتنا

337
00:17:55,388 --> 00:17:57,556
نحن نحاول أن نعيش فحسب
كما هو حالكم

338
00:17:57,590 --> 00:17:59,358
نحن لا نسلب الناس

339
00:17:59,392 --> 00:18:01,026
بوسعكَ أن ترى إن حياتنا
ليست مترفةٌ هنا

340
00:18:01,061 --> 00:18:03,429
ولدي صغارٌ كما
هو حالكَ

341
00:18:03,463 --> 00:18:05,965
لقد إختطف الفضائيون
باقي عائلتي

342
00:18:05,999 --> 00:18:07,633
وكل دقيقة أقضيها معكم

343
00:18:07,668 --> 00:18:09,835
أخسر بها دقيقة في
البحث عنهم

344
00:18:09,870 --> 00:18:12,805
لقد أتينا لأجل ماهو لنا وهذا هو
ما في الامر وسنرحل

345
00:18:12,873 --> 00:18:14,540
إذاً.. أين أغراضنا

346
00:18:18,379 --> 00:18:22,082
قرب الكوخ في آخر
مرةٍ رأيتها

347
00:18:22,116 --> 00:18:23,717
مات" إذهب وتفقد معداتنا"
و عُد فوراً

348
00:18:23,751 --> 00:18:26,420
بالتأكيد أبي

349
00:18:29,725 --> 00:18:34,896
إنهم يتوقعون منّا أن نعمل لأجلهم
"مع "رؤوس الفقاعات

350
00:18:34,930 --> 00:18:37,999
بلا أسئلة وبدون تذمر

351
00:18:38,034 --> 00:18:40,402
صحيح ؟ -
نعم -

352
00:18:40,436 --> 00:18:43,872
وطوال الوقت يحرموننا من
متعنا البسيطة

353
00:18:45,775 --> 00:18:48,877
أنا أقول إننا وحتى يلغوا
أمرهم بأخذ ماهو لنا

354
00:18:48,911 --> 00:18:52,447
ومصادرتهم لممتلكاتنا..لن
 نعمل لهم

355
00:18:52,481 --> 00:18:54,782
والبأكيد أن لانقاتل لأجلهم

356
00:18:54,817 --> 00:18:56,951
نعم

357
00:18:57,019 --> 00:18:59,020
بوب" محقٌ"

358
00:18:59,054 --> 00:19:02,123
مرحباً بالعقيد

359
00:19:02,191 --> 00:19:06,561
جميعنا نحتاجُ لمكانٍ للإسترخاء
أنا أُدركُ ذلك

360
00:19:06,628 --> 00:19:11,765
والسيدة "بيرالتا" تدركُ ذلك

361
00:19:11,800 --> 00:19:16,736
ولكن ليس ثمة مكان حسب
مفهومي للديمقراطية

362
00:19:16,770 --> 00:19:22,908
للإستخفاف المفرط بالقانون

363
00:19:22,943 --> 00:19:27,713
خصوصاً حينما يهدد
سلامة المجتمع

364
00:19:27,748 --> 00:19:31,717
وتقدم المجهود الحربي

365
00:19:31,752 --> 00:19:33,686
هل هذا واضح ؟

366
00:19:36,157 --> 00:19:39,059
بوب" أنتَ رهن الإعتقال"

367
00:19:40,995 --> 00:19:44,564
بأية تهمٍ ؟

368
00:19:44,598 --> 00:19:46,900
العصيان المدني والتمرد العام

369
00:19:46,935 --> 00:19:50,071
لديكَ السلطة سيدي ولكن
لاتملك الحق

370
00:19:54,776 --> 00:19:57,244
إشربوا وعودوا إلى
مساكنكم

371
00:19:57,279 --> 00:20:01,682
بدءاً من الغد كل المناوبات
"على مشروع "الفولم

372
00:20:01,716 --> 00:20:03,985
ستتواصل بلا إنقطاع

373
00:20:04,019 --> 00:20:06,521
تصبحون على خيرٍ

374
00:20:13,196 --> 00:20:15,663
كيف عثرتم على هذا المكان؟

375
00:20:15,731 --> 00:20:17,999
هذا الحقل كان ملكاً لعائلتي
لثلاثة أجيال

376
00:20:18,033 --> 00:20:20,001
لقد وُلدتُ في هذا المنزل

377
00:20:20,035 --> 00:20:23,037
وكذلكَ أخي وكل أبنائي

378
00:20:23,071 --> 00:20:27,541
إذاً فبقيتم هنا فحسب
حتى بعد الغزو ؟

379
00:20:27,609 --> 00:20:29,711
تلكَ الأشياء لمْ تأتِ
هنا مطلقاً

380
00:20:29,745 --> 00:20:31,813
إنهم ليسوا مهتمين بنا

381
00:20:31,848 --> 00:20:34,983
لقد رأيتُ مراكب الفضاء
والإنفجارات

382
00:20:35,017 --> 00:20:37,285
وسمعت القصص

383
00:20:43,960 --> 00:20:45,594
أتظنه سينجو ؟

384
00:20:45,628 --> 00:20:46,862
لا أعرف

385
00:20:46,896 --> 00:20:49,264
ولكن مما رأيته

386
00:20:49,299 --> 00:20:52,568
فهو مكافحٌ..لذا فلديه فرصة

387
00:20:52,955 --> 00:20:54,856
نعم أنتَ محقٌ..إنه مكافح

388
00:20:54,891 --> 00:20:57,559
العم "غيل" وضيعٌ جداً ليموت

389
00:21:00,329 --> 00:21:02,097
ما تلكَ الأشياءُ على رقبتكَ

390
00:21:02,131 --> 00:21:05,968
إنها قصةٌ طويلة

391
00:21:08,972 --> 00:21:13,542
وضع الفضائيون طفيلياً على
ظهري للتحكم بي

392
00:21:13,609 --> 00:21:15,143
وحاولنا إزالتها

393
00:21:15,177 --> 00:21:16,912
ولكن بقيت قطعٌ بداخلي

394
00:21:16,946 --> 00:21:18,913
ذلكَ مقرفٌ

395
00:21:18,948 --> 00:21:20,081
كل شيءٍ فيهم مقرف

396
00:21:20,116 --> 00:21:22,284
لقد قتلوا الكثير من أصدقائي

397
00:21:22,318 --> 00:21:23,885
وقتلوا أُمي

398
00:21:26,422 --> 00:21:29,224
والدتي قتلت أيضاً

399
00:21:29,258 --> 00:21:32,460
خِلتكَ قلتَ إنكَ رأيتَ الفضائيين
من على بعدٍ فحسب

400
00:21:33,996 --> 00:21:38,300
لمْ يكونوا فضائيين بل
كانوا أُناساً

401
00:21:38,334 --> 00:21:41,069
بعد الغزو جائت مجموعةٌ
من الرجال

402
00:21:41,103 --> 00:21:44,573
قالوا بأنهم كانوا هاربين
لبضعة أيامٍ

403
00:21:44,607 --> 00:21:48,076
لذا آويناهم وأطعمناهم

404
00:21:48,111 --> 00:21:52,080
ثم حاولوا أن يسلبونا

405
00:21:52,114 --> 00:21:56,084
فأردوا والدتي قبل أن نتمكن
من إيقافهم

406
00:21:56,118 --> 00:21:58,453
هل رأيتها تموت ؟

407
00:22:05,259 --> 00:22:09,429
على كل حالٍ قال والدي
بعد ذلك

408
00:22:09,463 --> 00:22:13,466
هذا هو العالم الذي نعيش فيه
"أن تَفترِس أو تُفترَس"

409
00:22:13,500 --> 00:22:15,468
"هذا ليس حال "تشارلستون

410
00:22:15,502 --> 00:22:20,172
فالناس هناك يعتني بعضهم
ببعض..عليكم تفقد ذلك

411
00:22:20,207 --> 00:22:23,276
أبي لن يذهب أبداً

412
00:22:26,079 --> 00:22:28,647
أنتَ لستَ من هذه الارجاء
أليس كذلك ؟

413
00:22:28,748 --> 00:22:30,649
ولا من "تشارلستون" ؟

414
00:22:30,683 --> 00:22:33,385
من "بوسطن" أصلاً -
"بوسطن" -

415
00:22:33,419 --> 00:22:35,720
كنا نقاتلهم منذ وصولهم
أنا وأولادي

416
00:22:35,754 --> 00:22:38,423
أفترض بأن هذا خيارٌ شرعي

417
00:22:38,457 --> 00:22:41,425
ظننا إن حظوظنا أفضل هنا

418
00:22:41,460 --> 00:22:43,961
بالتأكيد طالما إن هنالك
الكثير من الضحايا

419
00:22:43,995 --> 00:22:45,062
يسافرون على الطريق

420
00:22:45,097 --> 00:22:47,098
ذلكَ ليس دائماً

421
00:22:47,132 --> 00:22:48,566
لاتقدر أن تلوم رجلاً

422
00:22:48,600 --> 00:22:52,003
لمحاولته إبقاء عائلته
أحياءً الآن

423
00:22:52,037 --> 00:22:56,173
لقد كنتَ تقوم بهذا لمدةٍ طويلة

424
00:22:56,208 --> 00:22:57,708
لابد من قول شيء
بهذا الخصوص

425
00:22:57,743 --> 00:22:59,477
لمدةٍ طويلة" ؟"

426
00:22:59,511 --> 00:23:01,145
إنها مسألة وقتٍ فحسب حتى
يجدكَ الفضائيون

427
00:23:01,179 --> 00:23:04,582
إذاً أعلينا فحسب أن
نتبعكَ لجنّتكَ ؟

428
00:23:04,616 --> 00:23:06,284
أنا أتفهم غضبكَ

429
00:23:06,318 --> 00:23:08,452
لو كان أخي ممدداً هناك

430
00:23:08,487 --> 00:23:11,055
أو احدُ أبنائي لكنتُ
غاضباً أيضاً

431
00:23:11,090 --> 00:23:13,225
أنتَ لاتعرف شيئاً عمّا
أشعر به الآن

432
00:23:13,259 --> 00:23:14,693
يا سيد أنتَ لا تعرف من
تتكلم معه الآن

433
00:23:14,727 --> 00:23:19,399
تلكَ القصص التي سمعتها
كانت عن أُناسٍ مثلنا

434
00:23:19,433 --> 00:23:21,501
لقد قتل الفضائيون زوجتي

435
00:23:21,569 --> 00:23:26,540
أظنني أعرفُ قليلاً
عن الخسارة

436
00:23:26,574 --> 00:23:28,042
والحسرة

437
00:23:28,076 --> 00:23:29,543
إنها معي كلمّا أستيقظ صباحاً

438
00:23:29,611 --> 00:23:32,279
وفي كل ليلةٍ حينما
أُغمض عيني

439
00:23:32,347 --> 00:23:35,149
وفي كل ساعة ودقيقة بينها

440
00:23:39,554 --> 00:23:42,790
أسواركَ ليست عالية كفاية

441
00:23:42,824 --> 00:23:45,426
ولا ملجأكَ ينفع

442
00:23:45,460 --> 00:23:47,594
لايوجد إختباء

443
00:23:47,628 --> 00:23:50,631
الفرصة الوحيدة التي لديكَ
والتي لدى أيٍ منّا

444
00:23:50,665 --> 00:23:53,434
هو أن نتحدَ سويةً لمجابهتهم

445
00:23:55,103 --> 00:23:56,370
أبي

446
00:23:56,404 --> 00:23:58,538
ما الأمر يا بني ؟

447
00:23:58,573 --> 00:24:03,677
العم "غيل"... إنه يحتضر

448
00:24:08,349 --> 00:24:09,490
أخي يموت

449
00:24:09,491 --> 00:24:13,397
أعطني فرصة لأذهب لرؤيته

450
00:24:16,371 --> 00:24:18,005
أبي لانستطيع أن نثق به

451
00:24:18,039 --> 00:24:20,741
أستتركه يموت دون
أن يرى أهله ؟

452
00:24:20,775 --> 00:24:23,677
أي نوعٍ من البشر أنتَ ؟

453
00:24:29,851 --> 00:24:32,553
أتعدني بأن لاتقدم
على شيء ؟

454
00:24:32,621 --> 00:24:36,824
يا سيد.. أنا أُعطيكَ
كلمتي

455
00:24:40,562 --> 00:24:43,998
غيل" أنا "دواين" أتسمعني ؟"

456
00:24:44,033 --> 00:24:46,534
عليكَ أن تقاتل يا أخي

457
00:24:46,569 --> 00:24:49,538
نحن جميعاً هنا..كلنا

458
00:24:49,605 --> 00:24:51,440
بوسعكَ أن تتخطى الأزمة

459
00:24:51,474 --> 00:24:54,009
عليكَ أن تتماسكَ فحسب

460
00:25:00,484 --> 00:25:03,487
حسنٌ

461
00:25:07,158 --> 00:25:08,492
لا..لاتفعل هذا

462
00:25:08,526 --> 00:25:10,060
اتركوا الأسلحة على الأرض

463
00:25:10,094 --> 00:25:11,762
أتركوها

464
00:25:13,831 --> 00:25:16,766
إرفع إصبعكَ عن الزناد

465
00:25:22,172 --> 00:25:25,108
أيديكم فوق رؤوسكم

466
00:25:28,580 --> 00:25:31,683
واجهوا الحائط على الجانب
الأيسر يا فتية

467
00:25:31,717 --> 00:25:32,489
هيا..هناك

468
00:25:32,514 --> 00:25:34,277
واجهوا الحائط على
الجانب الأيسر

469
00:25:34,278 --> 00:25:35,040
واجهوا الحائط

470
00:25:35,065 --> 00:25:36,621
أستقتل صغاري ؟ أذلك
ما أنتَ عليه ؟

471
00:25:36,622 --> 00:25:39,557
كان خطؤكَ اللعين
أن تلحق بنا

472
00:25:39,592 --> 00:25:41,593
والآن إن تركناهم فسيأتون
مجدداً

473
00:25:41,627 --> 00:25:43,428
سيتذكر صغاركَ هذه اللحظة

474
00:25:43,529 --> 00:25:45,797
لبقية حياتهم

475
00:25:45,831 --> 00:25:47,231
هل ستحولهم إلى قتلة ؟

476
00:25:49,201 --> 00:25:50,869
لا

477
00:25:50,903 --> 00:25:51,970
أبي -
"رويدكِ "بو -

478
00:25:52,038 --> 00:25:53,872
إنه عالمٌ قاسٍ يا سيد

479
00:25:53,940 --> 00:25:57,876
أولادي وإبنتي يجب أن يكونوا
صلبين ليعيشوا

480
00:25:57,911 --> 00:26:00,179
أنت لاتريد فعل هذا..ولن
تفعل هذا

481
00:26:00,213 --> 00:26:01,613
لقد أطلقتم النار على أخي

482
00:26:01,648 --> 00:26:03,649
والآن إستدر وجابه الجدار

483
00:26:03,683 --> 00:26:05,151
دواين" أنتَ لاتريد أن يراكَ صغاركَ"
تكف عن كونكَ إنساناً

484
00:26:05,185 --> 00:26:06,619
إخفض سلاحكَ

485
00:26:06,653 --> 00:26:08,821
لا سيدي..سأُرديكَ

486
00:26:08,856 --> 00:26:11,157
والآن ودع عائلتكَ

487
00:26:11,191 --> 00:26:13,726
الآن قبل أن أقتلكَ

488
00:26:15,095 --> 00:26:16,930
إن كنتَ سترديني فلتكنْ
لديكَ الجرأة

489
00:26:16,997 --> 00:26:18,999
لتنظر في عيني عند
فعلكَ إياها

490
00:26:25,207 --> 00:26:28,009
لا..نحن لسنا وحوشاً

491
00:26:28,043 --> 00:26:31,612
نحن عائلةٌ تحاول أن
تعيش فحسب

492
00:26:42,658 --> 00:26:43,959
"لا..لابأس "بو

493
00:26:43,993 --> 00:26:45,627


494
00:26:55,238 --> 00:26:56,839
لابأس...لا بأس

495
00:26:56,873 --> 00:26:58,841
دواين" قل ل"لوك" أن يخفض"
سلاحه

496
00:26:58,876 --> 00:27:00,143
فلا يتأذى أحدٌ

497
00:27:00,177 --> 00:27:01,978
لا ..سيدي..لا

498
00:27:02,012 --> 00:27:05,048
فكر بالأمر.."لوك" يرديني

499
00:27:05,082 --> 00:27:08,752
"هال" يقتل "لوك"
"ثم يقتلكم "بين

500
00:27:08,786 --> 00:27:10,921
ثم ماذا ؟ ماذا يحدث
ل "غيل" ؟

501
00:27:10,955 --> 00:27:12,790
ماذا يحدث للصغار ؟

502
00:27:17,195 --> 00:27:19,696
أبعد إصبعكَ عن
الزناد يا بني

503
00:27:19,730 --> 00:27:21,131
لا

504
00:27:21,165 --> 00:27:24,701
ألق بسلاحكَ يا بني
إفعل ما يقوله والدك

505
00:27:28,739 --> 00:27:30,006
إهدأ يا بني لقد أجدتَ

506
00:27:30,041 --> 00:27:31,741
لقد أجدتَ

507
00:27:31,776 --> 00:27:33,677
الامر على مايرام

508
00:27:52,265 --> 00:27:55,167
مدهش

509
00:27:55,201 --> 00:27:57,169
يكفي لإنجاز المهمة

510
00:28:00,574 --> 00:28:02,207
هل ستمر سفينة جنودكم

511
00:28:02,275 --> 00:28:05,945
قبل أن يفعّل ال"إشفيني" نظامهم
الدفاعي ؟

512
00:28:05,979 --> 00:28:07,813
على الأرجح لا

513
00:28:07,848 --> 00:28:09,248
إذاً لمَ العجلة ؟

514
00:28:09,283 --> 00:28:11,651
ألا يمكن للسفينة أن تبقى
تدور حول الأرض ؟

515
00:28:11,685 --> 00:28:14,087
حتى يكون بوسعنا أن
نخترق الدفاعات ؟

516
00:28:14,155 --> 00:28:15,689
حسنٌ..كما أوضحتُ سابقاً

517
00:28:15,723 --> 00:28:17,891
شبكة "الأشفيني" ستولّد
مجال طاقةٍ

518
00:28:17,926 --> 00:28:19,893
والذي سيحيط بالأرض

519
00:28:19,928 --> 00:28:21,695
وبتدمير أحد الأبراج

520
00:28:21,730 --> 00:28:23,091
ستعطلون الشبكة مؤقتاً

521
00:28:23,131 --> 00:28:24,631
مما يعطي مجالاً لسفينتكم
للدخول ؟

522
00:28:24,666 --> 00:28:25,899
هذا صحيح

523
00:28:25,934 --> 00:28:28,068
ولكن التأثيرات طويلة
الأمد للشبكة

524
00:28:28,103 --> 00:28:30,604
هي تشعيع وجه الأرض

525
00:28:30,639 --> 00:28:33,073
إلى مستوياتٍ عالية لدرجة

526
00:28:33,107 --> 00:28:37,611
إنها ستقوم بتحطيم كل أنواع
الحياة العضوية خلال 3 أشهر

527
00:28:37,645 --> 00:28:40,247
تلكَ معلومةٌ لطيفةٌ
لتزودنا بها

528
00:28:40,315 --> 00:28:42,316
وماذا عن "رؤوس السمك" ؟

529
00:28:42,350 --> 00:28:45,152
هل سيشوون أيضاً ؟ -
لا للأسف -

530
00:28:45,220 --> 00:28:47,721
قام ال"إشفيني" بهندسة
أنفسهم وراثياً

531
00:28:47,789 --> 00:28:49,623
هم وعبيدهم الملجّمين

532
00:28:49,658 --> 00:28:52,627
ليتحملوا تماماً آثار الإشعاع

533
00:28:52,661 --> 00:28:57,331
لقد نقلتُ كل هذه المعلومات
"إلى الأستاذ "مايسون

534
00:28:57,365 --> 00:29:00,834
ووافق على إن نشرها لن يسبب
سوى ذعراً وقلقاً

535
00:29:00,868 --> 00:29:03,036
غير مسبوق النظير لدى العامّة

536
00:29:03,070 --> 00:29:05,972
وأنا وافقت لمّا أطلعني
كوتشيسي" أيضاً"

537
00:29:06,006 --> 00:29:08,708
"لذا يا سيدة "بيرالتا

538
00:29:08,742 --> 00:29:12,044
الطاقة الزائدة التي قال
"عنها "د.كادار

539
00:29:12,112 --> 00:29:14,380
هي لأجل تحطيم الشبكة
في الحقيقة

540
00:29:14,414 --> 00:29:17,283
بضخ دفق طاقة هائل
في الشبكة

541
00:29:17,318 --> 00:29:19,318
مما يسبب حمولة زائدة فيه

542
00:29:19,353 --> 00:29:22,388
أولمْ يمكن لكَ شرح هذا
لي منذ البداية ؟

543
00:29:22,423 --> 00:29:24,390
في الامر مخاطرةٌ كبرى

544
00:29:24,425 --> 00:29:26,059
إن لمْ تتحطم الشبكة

545
00:29:26,093 --> 00:29:28,061
فتزويدها بكل تلك الطاقة

546
00:29:28,095 --> 00:29:30,063
قد يسرّع من عملها

547
00:29:30,097 --> 00:29:35,134
والحياة كما تعرفونها على هذا
الكوكب ستنقرض

548
00:29:45,793 --> 00:29:48,594
إتركه مفتوحاً

549
00:29:48,662 --> 00:29:52,498
مساء الخير أيها الحاكم

550
00:29:52,533 --> 00:29:54,000
ألديكَ دقيقة ؟

551
00:29:54,034 --> 00:29:57,137
حسنٌ.. أنا مشغولٌ
نوعاً ما اليوم

552
00:29:57,171 --> 00:29:59,672
ولكن أظنني سأمنحكَ
بعض الوقت

553
00:29:59,707 --> 00:30:03,009
يا ولد..لابد من إن "ولاية الإتحاد" في
فوضى عارمة

554
00:30:03,077 --> 00:30:04,577
مما جعلكَ تأتي إلى هنا

555
00:30:04,611 --> 00:30:07,113
لتكلم من هو مثلي

556
00:30:11,418 --> 00:30:13,553
لمّا أردتُ أن أُلقي بكَ خارجاً

557
00:30:13,587 --> 00:30:16,089
أقنعني "توم" بأن وجود
شخصٌ ما

558
00:30:16,123 --> 00:30:19,592
يقوم بأعمال قذرة قد
يكون ضروريٌ جداً

559
00:30:19,627 --> 00:30:23,162
وربما سيأتي الوقت الذي يكون
فيه هذا صحيحاً

560
00:30:23,197 --> 00:30:26,500
وهنا انا أفهم بأنكَ
ورئيسنا البديل

561
00:30:26,534 --> 00:30:27,868
قد تبينتم الوضع بالكامل

562
00:30:27,935 --> 00:30:30,704
هل هنالك مشكلةٌ صغيرة في الجنّة
أيها العقيد ؟

563
00:30:34,543 --> 00:30:37,011
"ربما سأحتاج لمساعدتكَ "بوب

564
00:30:43,920 --> 00:30:46,622
تحتاج لمساعدتي

565
00:30:46,656 --> 00:30:48,791
لقد اوقفتني

566
00:30:48,825 --> 00:30:53,229
وأوقفت عملي وسجنتني

567
00:30:53,263 --> 00:30:54,830
شيءٌ ما سيتدمر

568
00:30:54,864 --> 00:30:57,599
وآنذاك لن يهم أياً من
"هذا يا "بوب

569
00:30:57,634 --> 00:30:59,935
"قد تكون محقاً بشأن "الفولم

570
00:30:59,970 --> 00:31:03,572
أهذا كل ما في الامر؟ أهذا كل
ما ستخبرني إياه ؟

571
00:31:03,606 --> 00:31:06,008
حتى تكون بحاجة
لمعرفة المزيد

572
00:31:08,011 --> 00:31:11,113
والآن أُخرج من هنا

573
00:31:12,649 --> 00:31:15,851
ولا مزيد من إثارة
المدنيين

574
00:31:34,537 --> 00:31:36,504
ظننتكَ قد سجنتَ ؟

575
00:31:36,539 --> 00:31:38,006
نعم..تم تحريري

576
00:31:38,040 --> 00:31:41,008
فقط لمّا بدأت أرى
الأمور مشرقة

577
00:31:41,043 --> 00:31:43,178
أصغِ..كلمة لفائدتكِ

578
00:31:43,212 --> 00:31:46,181
هنالكَ أمورٌ ستحدث

579
00:31:46,215 --> 00:31:48,183
أي نوعٍ من الأمور ؟ -
لا أستطيع القول بالتحديد -

580
00:31:48,217 --> 00:31:49,851
ما يعني إنكَ لاتعرف

581
00:31:49,886 --> 00:31:51,987
لا ولكن المصدر لايقبل الشك

582
00:31:52,021 --> 00:31:53,522
إذاً لماذا تخبرني بهذا ؟

583
00:31:53,556 --> 00:31:55,524
فكرتُ وحسب إنه بعدم وجود
إبن "مايسون" ليحضنكِ

584
00:31:55,558 --> 00:31:57,693
فلربما أنتِ بحاجةٍ لصديق

585
00:31:57,727 --> 00:32:01,196
صديق ؟ أنا بخير شكراً لكَ

586
00:32:01,230 --> 00:32:03,198
إذا فلأجل الأيام الخوالي ؟

587
00:32:03,232 --> 00:32:05,633
لمْ تكُ هنالكَ أيامٌ خوالي
"أبداً يا "بوب

588
00:32:05,668 --> 00:32:07,802
ليس بالطريقة التي أذكرها

589
00:32:07,837 --> 00:32:10,572
بالطريقة التي أذكرها هي إنني
أنقذتكِ من شفير الموت ؟

590
00:32:10,606 --> 00:32:13,241
لقد إختطفتني وأطعمتني
لعصابتكَ

591
00:32:13,309 --> 00:32:14,710
كل ما توجبَ عليكِ هو أن
تقولي شيئاً

592
00:32:14,744 --> 00:32:16,178
وكنتُ لأفعلَ شيئاً آنذاك

593
00:32:16,212 --> 00:32:17,680
كنتَ تعرف أيها الوغد الكاذب
ولمْ تفعل شيئاً

594
00:32:17,714 --> 00:32:19,014
كما كنتِ تكذبين
بشأن خليلكِ

595
00:32:19,049 --> 00:32:20,783
"الخائن ذو "دودة العين

596
00:32:20,817 --> 00:32:22,051
وما الذي فعلته ؟

597
00:32:22,085 --> 00:32:25,088
ما الذي فعلته "ماغي" ؟ لم
تفعلي شيئاً

598
00:32:25,122 --> 00:32:27,557
إنزلي من برجكِ العاجي
ماغي" فلا فرق بيننا"

599
00:32:27,658 --> 00:32:31,228
إفعلي ما عليكِ فعله مهما
كلف الثمن يجب أن ننجو

600
00:32:31,329 --> 00:32:34,665
لدي أخطائي وقائمة ذنوب
بطول 20 ميلاً

601
00:32:34,699 --> 00:32:38,669
لكنني أسمي الأشياء بمسمياتها..وذلك
مابوسعكِ أن تعتمدي عليه

602
00:32:38,704 --> 00:32:40,171
...أنتَ مليءٌ بال

603
00:32:40,205 --> 00:32:43,874
سيأتي وقتٌ..وبعد مدة
قريبة كما أظن

604
00:32:43,942 --> 00:32:46,911
حينما يصل عرضكِ الصامت هذا

605
00:32:46,945 --> 00:32:49,080
إلى نهايته

606
00:32:49,114 --> 00:32:52,250
..وحينما يحدث ذلك

607
00:32:52,284 --> 00:32:56,020
ستعودين زاحفةً إلي

608
00:32:57,923 --> 00:33:00,726
وتلكَ هي الحقيقة

609
00:33:12,704 --> 00:33:14,305
سيادة الرئيس

610
00:33:14,373 --> 00:33:15,974
مرحبا يا دكتورة

611
00:33:16,041 --> 00:33:17,776
كيف تشعر ؟

612
00:33:17,810 --> 00:33:21,280
لقد عانيتُ ما هو أمر من مجلس
الشيوخ في بعض الاحيان

613
00:33:21,314 --> 00:33:22,914
سأعيش

614
00:33:22,948 --> 00:33:25,583
أحتاج لتغيير محلولكَ الوريدي
إن كان الوقت مناسباً

615
00:33:25,617 --> 00:33:27,618
ها أنتِ ذي

616
00:33:30,055 --> 00:33:32,823
لكم من الوقت كنتِ طبيبة ؟

617
00:33:32,924 --> 00:33:36,393
كنتُ في مرحلة ما قبل كلية الطب في
ويليسلي" حينما حدث الغزو"

618
00:33:36,427 --> 00:33:40,263
وكل ما اعرفه الآن تعلمته
"من "د.غلاس

619
00:33:40,297 --> 00:33:43,933
وأين هو  ؟

620
00:33:43,967 --> 00:33:46,302
بل هي

621
00:33:46,336 --> 00:33:49,138
أنا آسفٌ

622
00:33:49,172 --> 00:33:52,275
هذه الحرب اللعينة -
نعم -

623
00:33:52,309 --> 00:33:54,777
أتعرفين ماذا أظن ؟

624
00:33:54,811 --> 00:34:00,049
أظن إن "د.غلاس" كانت محظوظة جداً
لإمتلاكها تلميذا شاطراً مثلكِ

625
00:34:00,083 --> 00:34:03,753
مما يجعلني محظوظاً
أليس كذلك ؟

626
00:34:03,820 --> 00:34:06,088
شكراً لكَ سيدي

627
00:34:06,122 --> 00:34:08,257
اتعرفين.. إنهم الشباب
مثلكِ يا دكتورة

628
00:34:08,291 --> 00:34:11,961
هم من سيبنون عالمنا بعد
رحيل الفضائيين

629
00:34:12,028 --> 00:34:15,330
وإيماني بذلك هو ما
سيجعلني أُواصل

630
00:34:15,365 --> 00:34:18,834
شكراً لكِ يا دكتورة

631
00:34:26,209 --> 00:34:28,176
هل من شيءٍ آخر ؟

632
00:34:28,211 --> 00:34:30,345
لا سيدي

633
00:36:27,478 --> 00:36:30,179


634
00:36:40,058 --> 00:36:43,360
"د.ديلغادو"

635
00:36:45,296 --> 00:36:46,362
نعم ؟

636
00:36:46,397 --> 00:36:48,231
لقد أُطلقتْ النار
على الرئيس

637
00:36:50,768 --> 00:36:52,435
على الأقل لمْ يعاني

638
00:36:52,470 --> 00:36:55,104
قتلته الإطلاقة فوراً

639
00:37:03,647 --> 00:37:06,482
مطلق النار كان في الغرفة
التي تحت مباشرةً

640
00:37:06,516 --> 00:37:09,018
وكان يستعمل سلاحاً معدلاً
"من قبل "الفولم

641
00:37:09,085 --> 00:37:10,352
ليطلق النار عبر الخرسانة

642
00:37:10,420 --> 00:37:12,187
نفس السلاح الذي قتل
"مانشستر"

643
00:37:12,255 --> 00:37:14,590
نفس النوع مهما كان

644
00:37:14,624 --> 00:37:18,293
إذاً إن كنتَ محقا..ف "هال
مايسون" لمْ يكُ الجاسوس

645
00:37:20,029 --> 00:37:22,631
لا زال لدينا خائنٌ يجوب
"شوارع "تشارلستون

646
00:37:22,666 --> 00:37:25,534
علينا ان نعثر على الجاسوس..والتركيز
تماماً على هذه المهمة

647
00:37:25,569 --> 00:37:27,370
جنّد كل ما تحتاجه
من اعوان

648
00:37:27,404 --> 00:37:29,238
مهما تطلب الامر -
نعم سيدي -

649
00:37:29,273 --> 00:37:31,440
أُريدكَ ان تطلعني على
تقدمكَ نهاية كل يوم

650
00:37:31,475 --> 00:37:33,275
فلنمسك بهذا الوغد

651
00:37:33,343 --> 00:37:36,078
سأكون على جهاز الإرسال
لأُعلم شعب الرئيس

652
00:37:36,113 --> 00:37:38,714
لا..ليس حتى تتوفر لدينا
"بعض المعلومات يا "دان

653
00:37:38,749 --> 00:37:40,283
لا أُريدُ لمجموعةٍ من الغرباء

654
00:37:40,317 --> 00:37:41,517
"أن يقتحموا "تشارلستون

655
00:37:41,585 --> 00:37:43,519
معرضين مواطنينا للمطاردة
والقتل

656
00:37:43,587 --> 00:37:45,154
مواطنو الولايات المتحدة

657
00:37:45,222 --> 00:37:47,063
يستحقون أن يعرفوا بانهم
فقدوا قائدهم

658
00:37:49,459 --> 00:37:52,160
لديكَ اوامركَ

659
00:37:52,195 --> 00:37:54,195
نعم سيدتي

660
00:37:54,230 --> 00:37:57,566
وأنتّ أيضاً حضرة العقيد

661
00:38:07,743 --> 00:38:10,278
"ليس الآن يا "بوب

662
00:38:10,312 --> 00:38:13,614
ربما لستُ بحاجةٍ لأُعلمكَ بما هو بيّن
أليس كذلكَ حضرة العقيد ؟

663
00:38:13,648 --> 00:38:16,150
"اتعني إن السيدة "بيرالتا
تمت تنحيتها

664
00:38:16,184 --> 00:38:19,419
بعد وصول الرئيس..وثم بعد
أقل من 24 ساعة

665
00:38:19,487 --> 00:38:20,754
تم إغتياله من قبل
الجاسوس ؟

666
00:38:20,822 --> 00:38:22,523
لا لاحاجة لكَ لتعلمني بذلك

667
00:38:22,557 --> 00:38:24,524
بالرغم من ذلك..لايعني شيئاً

668
00:38:24,559 --> 00:38:26,393
عودة السلطة إليها
ألا تظن ذلك ؟

669
00:38:26,427 --> 00:38:28,395
لقد بدأت أفكر بأن
"تشارلستون"

670
00:38:28,429 --> 00:38:30,230
أخذت تنقصها الديمقراطية

671
00:38:30,264 --> 00:38:31,565
"وتتحول إلى مايشبه "قصرٌ روماني
ملاحظة : يقصد الخيانة والإغتيالات

672
00:38:31,599 --> 00:38:33,400
....وعليه

673
00:38:33,501 --> 00:38:38,338
أقترح بأن تكون يقظاً..لئلا
تُطعن بخنجرٍ من هذا

674
00:38:39,741 --> 00:38:42,409
وأنتَ أيضاً

675
00:38:46,281 --> 00:38:49,449
ما أن ننهي هذا الطريق

676
00:38:49,484 --> 00:38:53,120
"سيتبقى لنا حوالي 15 ميلاً ل "ميكانكسفيل
"و "آن" و "ليكسي

677
00:38:53,154 --> 00:38:55,289
وبوسعكَ أن تراهن على
إن "كارين" في إنتظارنا

678
00:38:55,323 --> 00:38:57,291
لاتوجد طريقةٌ أُخرى لهذا

679
00:38:57,326 --> 00:39:00,195
"إنتظروا... هنالك "ميكس -
من أية ناحية ؟ -

680
00:39:00,229 --> 00:39:01,863
هناك -
حسنٌ..إبتعدوا عن الطريق -

681
00:39:13,776 --> 00:39:16,644
أنا لا أرى شيئاً -
أأنتَ متأكدٌ ؟ -
لا.. لا إنتظر -

682
00:39:16,679 --> 00:39:18,179
"ميغا-ميكس"

683
00:39:18,213 --> 00:39:21,115
هاهم..هنالكَ إثنان منهم

684
00:39:21,183 --> 00:39:22,583
هناكَ تماماً

685
00:39:22,651 --> 00:39:24,152
ربما بعض ال"سكيترز" أيضاً

686
00:39:24,186 --> 00:39:25,320
كم عددهم ؟

687
00:39:25,387 --> 00:39:26,588
ربما حوالي نصف دزينة

688
00:39:26,622 --> 00:39:28,757
يستطلعون المقدمة

689
00:39:28,791 --> 00:39:30,392
ربما هم نفسهم

690
00:39:30,426 --> 00:39:31,727
من اخبرونا عنهم الثوار -
نعم -

691
00:39:31,794 --> 00:39:34,096
أبي..إنهم يتجهون مباشرةً
"صوب "آل بيكيت

692
00:39:34,164 --> 00:39:37,133
لن ينجوا مطلقاً -
ذلكَ حظٌ سيء -

693
00:39:37,167 --> 00:39:39,602
إذا ماذا سنفعل ؟ ندير ظهورنا
ونركب مبتعدين ؟

694
00:39:39,669 --> 00:39:41,170
ونتركهم للفضائيين ؟

695
00:39:41,205 --> 00:39:43,172
كان أُولئكً الناس على
وشكِ  أن يردونا

696
00:39:43,207 --> 00:39:45,674
نعم ولكنهم لمْ يفعلوا

697
00:39:45,709 --> 00:39:47,810
وأنا لستُ واثقاً من أنهم
كانوا سيفعلون

698
00:39:47,877 --> 00:39:51,213
"أبي.. ماذا عن "آن
و "ليكسي" ؟

699
00:39:51,247 --> 00:39:53,715
لقد خسرنا أساساً الكثير
من الوقت

700
00:39:53,749 --> 00:39:57,285
أعرف..ولكن إن كان جل همنا
هو عائلتنا فحسب

701
00:39:57,319 --> 00:40:00,687
فلن نكون آنذاك أفضل منهم -
نحن معكَ أبي -

702
00:40:00,722 --> 00:40:01,855
نعم

703
00:40:01,889 --> 00:40:04,191
ليس هذه المرة

704
00:40:04,225 --> 00:40:06,560
أصغوا.."آن" و "ليكس" هما
واجبكم الآن

705
00:40:06,594 --> 00:40:08,561
"إذهبوا إلى "ميكانكسفيل
ولاتتوقفوا مهما حدث

706
00:40:08,596 --> 00:40:10,464
إستطلعوا الوضع وسألقاكم
هناك

707
00:40:10,531 --> 00:40:12,599
أبي

708
00:40:12,633 --> 00:40:15,869
أُريدكَ ان تفعل هذا
لأجلي يا صاح

709
00:40:15,904 --> 00:40:17,371
هل بوسعكَ فعلها ؟

710
00:40:17,405 --> 00:40:19,940
نعم أبي

711
00:40:19,974 --> 00:40:23,410
حسنٌ..  حظاً طيباً

712
00:40:55,612 --> 00:40:57,913
بيكيت" ؟"

713
00:41:11,895 --> 00:41:14,597
هل من احدٍ هنا ؟

714
00:41:39,291 --> 00:41:42,360
حسنٌ إذاً..هاتوا ما لديكم
أيها الأوغاد