﻿1
00:00:01,181 --> 00:00:02,142
"آن" و "ليكسي"

2
00:00:02,167 --> 00:00:03,477
محتجزتان في قاعدة
"لل"أشفيني

3
00:00:03,502 --> 00:00:04,588
أستذهب في اثرهم ؟

4
00:00:04,589 --> 00:00:05,213
نعم

5
00:00:05,238 --> 00:00:07,221
"سابقاً في "الفضاءات الهاوية

6
00:00:07,246 --> 00:00:08,223
أقتلتهما ؟

7
00:00:08,248 --> 00:00:09,449
لمْ تترك لي خياراً

8
00:00:09,474 --> 00:00:10,731
سأقتلكِ

9
00:00:12,197 --> 00:00:13,772
ستكون الشبكة الدفاعية فعّالة

10
00:00:13,797 --> 00:00:14,961
"خلال دقائق يا "توم

11
00:00:14,986 --> 00:00:16,563
وحالما تعمل..فقد
هُزِمتُم

12
00:00:16,588 --> 00:00:17,936
إن لمْ تُدمّر الشبكة

13
00:00:17,961 --> 00:00:20,682
فستنقرض الحياة على
هذا الكوكب

14
00:00:20,707 --> 00:00:23,344
أيٌ برجٍ تخططون لمهاجمته
مع "الفولم" ؟

15
00:00:23,369 --> 00:00:24,578
أخبرني بالخطة

16
00:00:25,766 --> 00:00:28,101
لازال بيننا خائنٌ يجوب
"شوارع "تشارلستون

17
00:00:30,946 --> 00:00:32,310
الفولم" ستحرك سلاحها"

18
00:00:32,311 --> 00:00:34,142
خارج المجمع بعد
ظُهر اليوم

19
00:00:34,227 --> 00:00:36,925
سيبدأ تنفيذ مشروع
البرتقالة" صباح الغد"

20
00:00:36,926 --> 00:00:38,259
ماهو هدفنا ؟

21
00:00:38,293 --> 00:00:39,793
لن نعرف حتى نبدأ الهجوم

22
00:00:39,827 --> 00:00:41,962
لن نعرف" أم إنكَ"
لاتريد إخباري ؟

23
00:00:41,996 --> 00:00:44,131
هذا إجراءٌ عسكريٌ تقليدي

24
00:00:44,166 --> 00:00:46,831
أن تقيّمين خياراتكِ للهدف
حتى آخر لحظة

25
00:00:46,899 --> 00:00:48,499
ثم تختارين أفضلها

26
00:00:48,567 --> 00:00:50,433
"كلنا شركاءٌ في هذا يا "دان

27
00:00:50,467 --> 00:00:52,100
ماذا لو لمْ يعمل
هذا السلاح ؟

28
00:00:52,167 --> 00:00:53,467
وماذا لو كان فعّالاً ؟

29
00:00:53,502 --> 00:00:55,302
"أنّى لنا أن نعلم أن "الفولم
لنْ توجهه نحونا ؟

30
00:00:55,337 --> 00:00:57,305
بعد أن يستعملوه ضد
الأشفيني" ؟"

31
00:00:57,340 --> 00:00:59,173
لانعرف -
ولا مشكلةٌ لديكَ بذلك ؟ -

32
00:00:59,274 --> 00:01:01,509
سيادة الرئيس لقد رأيتِ تلكَ
الخطوط في السماء

33
00:01:01,577 --> 00:01:04,245
الشبكة الدفاعية للعدو
أخذتْ تعمل مسبقاً

34
00:01:04,280 --> 00:01:06,581
...وكل يومٍ نتأخر فيه

35
00:01:06,615 --> 00:01:09,583
ولا نُسقط تلكَ الشبكة

36
00:01:09,617 --> 00:01:12,117
سنموتُ في ثلاثة أشهرٍ

37
00:01:12,152 --> 00:01:14,880
سينقرض الجنس البشري

38
00:01:14,914 --> 00:01:16,878
هل سيعمل سلاح "الفولم" ؟
لا علم لي

39
00:01:16,912 --> 00:01:19,379
هل سيكونون في النهاية الأصدقاء
الذين نتطلع إليهم ؟ لا أعرف

40
00:01:19,413 --> 00:01:21,080
كل ما أعرفه هو إن هذا
...السلاح يمثل

41
00:01:21,114 --> 00:01:24,315
فرصتنا الوحيدة للفوز
بهذه الحرب

42
00:01:24,349 --> 00:01:25,617
إن كان فعّالاً

43
00:01:25,651 --> 00:01:28,118
فسأمتنع عن إطلاق صرخة النصر
حتى يتوقف

44
00:01:28,153 --> 00:01:31,119
وفي نفس الوقت فإن مهمتي هي أن أجعل
هؤلاء الناس مستعدين للمعركة

45
00:01:31,154 --> 00:01:32,986
جيد جداً

46
00:01:33,021 --> 00:01:34,921
سيادة الرئيس

47
00:01:49,034 --> 00:01:52,969
سترغب برؤية هذا يا أخي

48
00:01:53,004 --> 00:01:55,004
لقد رأيتُ الشبكة من
"قبل يا "لايل

49
00:01:55,038 --> 00:01:57,473
الأشفيني لديهم مؤثراتٍ
مرئيةٍ فوق الإعتيادية

50
00:01:57,507 --> 00:02:01,608
ولكنها للأسف تقوم
بتشعيعنا

51
00:02:01,643 --> 00:02:03,276
حسنٌ..إنها ليست الشبكة

52
00:02:03,311 --> 00:02:06,946
فلدينا زائرٌ

53
00:02:17,556 --> 00:02:22,025
حسنٌ..حسنٌ..حسنٌ
"عودة الإبن الضال"

54
00:02:22,059 --> 00:02:23,192
خلناكَ قد متَّ

55
00:02:23,226 --> 00:02:24,856
ليس قتلي بيسير

56
00:02:24,957 --> 00:02:26,224
لازلتَ مديناً لي بطائرة

57
00:02:26,291 --> 00:02:27,391
بوسعكَ أخذ ذلك القارب

58
00:02:27,459 --> 00:02:29,059
إذاً.. أينَ كنتَ ؟

59
00:02:29,160 --> 00:02:32,295
غائباً..وعدتُ الآن

60
00:02:33,588 --> 00:02:37,788
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح9</font>
<font color="#59548d">"الحلقة بعنوان : الرحلة إلى "زيبالبا</font>

61
00:02:37,789 --> 00:02:41,789
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

62
00:02:41,814 --> 00:02:45,814
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

63
00:02:45,907 --> 00:02:48,541
توم"..ها قد عدتَ"

64
00:02:48,575 --> 00:02:50,409
"إنه "توم مايسون -
"لقد عاد "توم -

65
00:02:50,476 --> 00:02:52,076
"دان"

66
00:02:52,144 --> 00:02:53,477
"هذا "توم مايسون

67
00:02:56,047 --> 00:02:58,648
لقد سمعتُ إنكَ
أتيتَ مترنحاً

68
00:02:58,682 --> 00:03:01,216
من الجيد رؤيتكَ

69
00:03:07,022 --> 00:03:08,356
علينا أن نتحدث

70
00:03:08,390 --> 00:03:11,325
وأنا أُراهن على إن لديكَ
قصةٌ جيدةٌ لترويها

71
00:03:11,359 --> 00:03:13,193
لدي قصة -
أبي -

72
00:03:13,228 --> 00:03:15,496
ولكنها ليست جيدة -
أبي -

73
00:03:15,530 --> 00:03:16,696
"بين" .."هال"

74
00:03:16,731 --> 00:03:17,997
لستَ مصاباً ؟ -
لا -

75
00:03:20,001 --> 00:03:24,537
لقد حان الوقت تقريباً

76
00:03:29,176 --> 00:03:30,610
"أعطني لحظة فحسب يا "دان

77
00:03:30,678 --> 00:03:33,546
خذ قدر ما تشاء سنتكلم لاحقاً

78
00:03:35,515 --> 00:03:37,416
لقد إنتظرناكَ في
"ميكانكسفيل"

79
00:03:37,517 --> 00:03:39,018
ولمْ تظهر أبداً

80
00:03:43,189 --> 00:03:45,991
لقد كان "السكيترز" هناك في حقل
آل بيكيت" لمّا عدتُ"

81
00:03:46,025 --> 00:03:47,292
ماذا حدث ل"آل بيكيت" ؟

82
00:03:47,393 --> 00:03:49,494
لا أعرف فلمْ يكونوا
موجودين

83
00:03:49,529 --> 00:03:51,363
كيف لمْ يقتلوكَ ؟

84
00:03:51,431 --> 00:03:53,532
لمْ يكن ذلكَ جزءاً
من الخطة

85
00:03:53,600 --> 00:03:57,636
لقد وضعوني في سفينةٍ
ونقلوني إلى برجٍ

86
00:03:57,671 --> 00:04:01,040
"كارين"

87
00:04:01,107 --> 00:04:04,577
إنها تدير الحرب من هناك

88
00:04:04,611 --> 00:04:06,645
"أهنالك حيث أخذت "آن
و "ليكسي" ؟

89
00:04:06,679 --> 00:04:10,349
نعم

90
00:04:10,417 --> 00:04:14,253
هل رأيتهما ؟ هل
هما معكَ ؟

91
00:04:14,288 --> 00:04:15,655
لا

92
00:04:17,758 --> 00:04:20,127
إنهما على مايرام صحيح ؟

93
00:04:20,161 --> 00:04:23,129
لا

94
00:04:23,164 --> 00:04:24,731
ليستا على مايرام

95
00:04:26,734 --> 00:04:30,137
لمْ يتبق شيءٌ

96
00:04:30,171 --> 00:04:33,641
هنالكَ نحن

97
00:04:33,675 --> 00:04:34,775
نحن من تبقى

98
00:04:40,248 --> 00:04:42,250
أبي..أأنتَ واثقٌ من هذا

99
00:04:42,284 --> 00:04:45,186
عن "آن" و "ليكسي" ؟ -
نعم -

100
00:04:45,254 --> 00:04:47,188
أصغ إلي

101
00:04:47,256 --> 00:04:49,537
أريدكَ أن تجمع الألم الذي
تشعر به الآن

102
00:04:49,592 --> 00:04:52,493
ثم تستعمله

103
00:04:52,528 --> 00:04:55,262
"سنذهب في طلب "كارين

104
00:04:55,297 --> 00:04:58,099
"وسنحزن على "آن" و "ليكسي
لمّا تموت

105
00:04:58,167 --> 00:05:00,434
حينما نصل إلى هناك..أرجو منكَ
أن تدعني أقوم بالواجب

106
00:05:02,438 --> 00:05:05,139
ذلكَ جيد..لكَ ذلك

107
00:05:05,174 --> 00:05:08,109
فهو سيدعمك للإستمرار

108
00:05:08,177 --> 00:05:12,215
علي أن أذهب لأُكلم
"العقيد "ويفر

109
00:05:12,282 --> 00:05:14,552
أبي..ما الذي تقوله ؟

110
00:05:14,620 --> 00:05:16,454
لقد قلتَ لي "إن كان كل ما
"تبقى لدينا هو الحقد

111
00:05:16,489 --> 00:05:18,323
"فقد غيّرونا مسبقاً"

112
00:05:18,358 --> 00:05:20,660
أعرف يا "بين" ولكن هذا كان قبل
وقتٍ طويلٍ مضى

113
00:05:20,694 --> 00:05:22,662
حالياً..كل ما تبقى
لدي هو الحقد

114
00:05:22,696 --> 00:05:25,698
ولا أُخطط للتفريط به

115
00:05:25,732 --> 00:05:28,201
"نحن لمْ نفكر في "بوسطن
"كهدف مطلقاً يا "توم

116
00:05:28,302 --> 00:05:30,136
علينا أن نتحرك غداً..لذا تغيير
خططنا الآن

117
00:05:30,171 --> 00:05:31,471
قد يجعلنا في وضعٍ
سيءٍ للغاية

118
00:05:31,506 --> 00:05:33,107
أنا أتفهم دواعي
"قلقكَ يا "دان

119
00:05:33,141 --> 00:05:34,508
ولكن حتى أخذتني
كارين" إلى هناك"

120
00:05:34,543 --> 00:05:36,177
لمْ نكُ نعرف إن مقر عملياتها
"في "بوسطن

121
00:05:36,211 --> 00:05:37,511
"لكن بتدميرنا لبرج "بوسطن

122
00:05:37,546 --> 00:05:40,214
فسنحطم الشبكة ونحصل
"على "كارين

123
00:05:40,248 --> 00:05:42,549
ذلك البرج محصنٌ تماماً
"ومحاطٌ ب"الميكس

124
00:05:42,584 --> 00:05:45,118
وهنالكَ مقاومةٌ أقل من ذلك
بكثير عند هدفنا الحالي

125
00:05:45,153 --> 00:05:46,586
"ولكننا لن نحصل على "كارين

126
00:05:46,621 --> 00:05:50,490
ليس علينا أن نحصل على
كارين" لننجز المهمة"

127
00:05:50,524 --> 00:05:51,791
ياسادة.. كنتُ على وشك أن
ألحق بالرفيق الأعلى

128
00:05:51,825 --> 00:05:54,327
حينما حاولتُ أن أُدمر
ذلك البرج مرةً

129
00:05:54,361 --> 00:05:57,196
وفكرة أن تكون لدي فرصةُ
محاولة ذلك ثانيةً

130
00:05:57,231 --> 00:05:59,499
تجعلني أفكر بأنها
ليست شيئاً سيئاً

131
00:06:02,503 --> 00:06:04,604
يومٌ ونصف للوصول إلى
هناك على أقل تقدير

132
00:06:04,672 --> 00:06:06,439
وسنحتاج إلى الكثير
من قوة النيران

133
00:06:06,507 --> 00:06:07,674
"لندمر تلك "الميكس -
لا أظن ذلك -

134
00:06:07,708 --> 00:06:08,875
منذ تدميرنا لمفاعل
"واكوندا"

135
00:06:08,909 --> 00:06:10,443
نقص الوقود لدى
"الأشفيني"

136
00:06:10,511 --> 00:06:12,746
وحينما هربتُ رأيتُ دفاعاتهم

137
00:06:12,780 --> 00:06:14,101
تلك "الميكس" تقريباً
غير شغّالة

138
00:06:14,115 --> 00:06:15,348
إنها واقفةٌ هنالكَ فحسب

139
00:06:15,383 --> 00:06:17,750
مثل جيش الإمبراطور المصنوع من الفخار -
ملاحظة : يقصد جيش الإمبراطور "كوي هاي شوانغ" الذي صنع له
جيش من الطين في مقبرته ليحميه...المترجم

140
00:06:17,785 --> 00:06:19,553
أنا أرى الفوائد العملية هنا

141
00:06:19,587 --> 00:06:21,789
كما تعلمون فكارين تتحكم
"بدفاعات "الأشفيني

142
00:06:21,857 --> 00:06:23,592
على طول الساحل الشرقي

143
00:06:23,627 --> 00:06:25,468
وإن أخذناها هنا..فسنقطع
رأس الأفعى

144
00:06:25,530 --> 00:06:28,332
أترى هذا صحيح..هذا
صحيحٌ تماما

145
00:06:28,366 --> 00:06:31,368
..إفتراضٌ مغرٍ يا "توم" ولكن

146
00:06:31,402 --> 00:06:33,637
أحتاج لبعض الوقت
لأُفكر في ذلك

147
00:06:33,672 --> 00:06:35,339
مهما يكن الهدف فأنا أرغب
بالذهاب معكم

148
00:06:35,407 --> 00:06:37,575
"إن كنتَ ستسمح لي يا "دان

149
00:06:39,311 --> 00:06:42,412
ليس هنالكَ ما أرغب به
"أكثر من ذلك يا "توم

150
00:06:47,185 --> 00:06:50,288
أنتم قلقون..حسنٌ أنا
أتفهم ذلك

151
00:06:50,323 --> 00:06:51,623
دعونا نظهر سرائرنا

152
00:06:51,657 --> 00:06:53,792
"كل ما تفكرون به هو إن "كارين
وضعت حشرةً فيَّ

153
00:06:53,859 --> 00:06:55,560
لقد فعلتْ هذا بكَ مسبقاً

154
00:06:55,594 --> 00:06:56,895
وعرفتُ إن هنالكَ خطبٌ ما

155
00:06:56,962 --> 00:06:58,229
وصارحتكَ بذلكَ مباشرةً

156
00:06:58,264 --> 00:06:59,697
هذا يختلف

157
00:06:59,732 --> 00:07:02,200
بعد ما حدث مع "هال" ليس
بوسعنا أن نجازف مطلقاً

158
00:07:02,268 --> 00:07:04,168
حسنٌ..راقبوني فحسب

159
00:07:04,203 --> 00:07:06,337
وإن فعلتُ أي شيء غير إعتيادي
مهما كان بسيطاً

160
00:07:06,338 --> 00:07:07,238
فضع رصاصةً في رأسي

161
00:07:07,272 --> 00:07:08,840
توم"..لا أُريدُ فعل ذلك"

162
00:07:08,874 --> 00:07:10,542
ما نريده وما علينا فعله
شيئآن مختلفان

163
00:07:10,576 --> 00:07:11,642
علينا أن نطيح بالشبكة

164
00:07:11,676 --> 00:07:13,845
وأنا أُريدُ أن أحصل
"على "كارين

165
00:07:13,879 --> 00:07:15,813
لأجل "آن" و "ليكسي" أرجوكم

166
00:07:15,848 --> 00:07:17,782
وإن كنتُ سأتلقى رصاصةً

167
00:07:17,816 --> 00:07:20,752
...فكنتُ سأُحبّذ أن تكون من -
هذا يكفي -

168
00:07:20,786 --> 00:07:22,253
والآن.. "توم" شكراً لمعلوماتكَ
الجديدة

169
00:07:22,288 --> 00:07:23,688
ولكن عليكَ ان تحظى
بقسطٍ من الراحة

170
00:07:23,722 --> 00:07:25,857
بوسعكَ أن تنصرف

171
00:07:30,330 --> 00:07:32,331
نعم سيدي

172
00:07:40,473 --> 00:07:42,574
أظنه يقول الحقيقة

173
00:07:42,642 --> 00:07:45,944
دان" لقد كنتما مقربين"

174
00:07:45,979 --> 00:07:47,946
ولكن عليكَ أن تتراجع
قليلاً هنا

175
00:07:47,981 --> 00:07:49,347
فهو سريع التأثر

176
00:07:49,415 --> 00:07:50,549
ولمَ لايكون كذلك ؟

177
00:07:50,583 --> 00:07:53,685
ف "كارين" قتلت آن وصغيرته

178
00:07:53,720 --> 00:07:55,520
كنتُ لأهتاج بشدة
عن نفسي

179
00:07:55,554 --> 00:07:57,489
أظنكَ كذلكَ أيها
"العقيد "ويفر

180
00:07:57,523 --> 00:07:59,858
وصلت الفكرة

181
00:08:02,862 --> 00:08:07,566
ولكن.. إن كانت لديه زرعةٌ

182
00:08:07,600 --> 00:08:09,234
ومن المستحيل أن
نعرف ذلك

183
00:08:09,268 --> 00:08:11,369
ولكن إن لمْ تكُ لديه وكان
...يخبرنا بالحقيقة

184
00:08:11,404 --> 00:08:13,271
فقد سلّمنا مفتاح النصر

185
00:08:13,305 --> 00:08:17,275
والآن إمضِ يا "دان" ودعني
أُفكر بهذا لبرهة

186
00:08:17,309 --> 00:08:18,509
نعم سيدي

187
00:08:30,789 --> 00:08:33,558
أنا مسرورٌ جداً بعودتكَ
لنا يا صديقي

188
00:08:33,660 --> 00:08:35,494
لقد رأيتُ طائرتكَ تهوي

189
00:08:35,528 --> 00:08:37,362
لمْ أظن بأني سأراكَ
مطلقاً بعد ذلك

190
00:08:37,396 --> 00:08:38,830
القدر شيءٌ غريب

191
00:08:38,864 --> 00:08:40,732
إنه يعطينا شيئاً جيداً
عندما لا نتخيل ذلك

192
00:08:40,766 --> 00:08:44,903
ويوجه لنا صفعةً حينما
لانكون مستعدين لها

193
00:08:44,937 --> 00:08:47,272
أنا آسفٌ وبشدة لأجل "آن" وصغيرتكَ

194
00:08:47,306 --> 00:08:49,808
شكراً لك

195
00:08:49,842 --> 00:08:53,311
نعم..ليس بوسعي
التفكير بذلك الآن

196
00:08:53,346 --> 00:08:54,979
فمن الأفضل أن نواصل
المسيرة

197
00:08:55,047 --> 00:08:57,382
حاولتُ أن أُخبر نفسي
نفس الشيء

198
00:08:57,416 --> 00:08:59,384
حينما قُتل أخي

199
00:08:59,418 --> 00:09:01,719
ولكن الأفكار تأتي
مهما كان

200
00:09:01,754 --> 00:09:04,422
وذلكَ أصعب شيءٍ
في الحرب

201
00:09:04,457 --> 00:09:08,259
إنها تختطف أحبتنا..وتبتلعهم
بالتمام

202
00:09:08,293 --> 00:09:12,063
ولا تكون لدينا أبداً
فرصة توديعهم

203
00:09:12,097 --> 00:09:13,364
ذلك صحيح

204
00:09:13,398 --> 00:09:15,399
في آخر مرةٍ شاهدتُ
فيها أخي

205
00:09:15,434 --> 00:09:18,702
تشاجرنا لأجل أمرٍ تافه

206
00:09:18,737 --> 00:09:20,704
لو كان قد عاش فأنا متأكدٌ من
إننا كنا سنسوي الأمر

207
00:09:20,739 --> 00:09:25,442
ولكن حقيقة إننا لمْ نفعل
لازالت تلازمني

208
00:09:25,477 --> 00:09:28,579
كنتُ أظن إن الحب
يعطيني دافعاً

209
00:09:28,613 --> 00:09:31,615
ربما هو ستارةٌ تحجب
تفكيرنا فحسب

210
00:09:31,650 --> 00:09:33,751
ماهو البديل إذاً ؟

211
00:09:33,785 --> 00:09:36,788
أن لا نحب ؟.. لئلا نتعرض
للحزن يوماً ؟

212
00:09:44,096 --> 00:09:46,064
ها قد أتى

213
00:09:47,834 --> 00:09:49,668
هل قاموا بعزلك ؟

214
00:09:49,736 --> 00:09:51,570
أُريد الحديث معكَ

215
00:09:51,604 --> 00:09:52,884
لا مشكلة لدي في ذلك

216
00:09:52,906 --> 00:09:54,873
لايل" هل لديكَ مشكلة"
في ذلك ؟

217
00:09:54,907 --> 00:09:57,876
لا -
على إنفراد -

218
00:09:57,943 --> 00:10:00,745
لايل" فلتعطني وسعادته"
السابقة هنا

219
00:10:00,780 --> 00:10:03,081
دقيقة على إنفراد
لو سمحت

220
00:10:06,986 --> 00:10:08,647
لقد مرت فترة يا أُستاذ
"جامعة "كامبريدج

221
00:10:08,654 --> 00:10:10,655
ما الذي بوسعي فعله لك ؟

222
00:10:10,690 --> 00:10:15,326
كان بوسعكَ أن تُرديني اليوم
ولمْ يك أحدٌ ليلحظ ذلكَ

223
00:10:15,360 --> 00:10:17,495
نعم..كان "لايل" ليشهد ذلك
ولكن وصلت الفكرة

224
00:10:17,529 --> 00:10:19,530
ألستَ قلقاً من أن "كارين" قد
وضعت حشرةً بداخلي ؟

225
00:10:19,598 --> 00:10:22,099
على النقيض.. أنا
أُراهن على ذلك

226
00:10:22,134 --> 00:10:25,036
حينما تأتيك الإنفعالات
الحشرية ككلبٌ كَلِبْ

227
00:10:25,103 --> 00:10:27,071
فيجب على أحدهم أن يكون
موجوداً ليضع نهايةً لك

228
00:10:27,105 --> 00:10:28,138
وقد يكون ذلكَ الشخص أنا

229
00:10:28,173 --> 00:10:31,809
أنا سعيدٌ لسماع ذلكَ

230
00:10:31,843 --> 00:10:36,481
العقيد "ويفر" قد يتردد
أما انتَ فلا

231
00:10:36,515 --> 00:10:38,750
لا "توم" لنْ أتردد

232
00:10:38,784 --> 00:10:40,986
جيد

233
00:10:41,054 --> 00:10:42,621
...إذاً فنحن

234
00:10:59,388 --> 00:11:02,177
"لقد دُمّر... مجمع "الفولم
بأكمله دُمّر

235
00:11:02,738 --> 00:11:05,740
"لمْ أسمع أي "بيمرز
"أو "ميكس

236
00:11:05,775 --> 00:11:08,076
لابد من أن شيئاً ما
قد فجرها

237
00:11:08,110 --> 00:11:11,112
حسنٌ...إن ذلك هو الجاسوس فلا بد
من إنه رفع مستوى اللعب

238
00:11:11,147 --> 00:11:13,048
"بوب"

239
00:11:21,825 --> 00:11:26,094
يبدو إن أحدهما سحب
الآخر لثمالته

240
00:11:26,128 --> 00:11:29,131
كوتشيسي" أتسمعني ؟"

241
00:11:29,165 --> 00:11:30,833
لقد مات هذا -
لازال حياً -

242
00:11:30,867 --> 00:11:33,202
هيا..ساعدني في حمله

243
00:11:33,236 --> 00:11:35,571
هيا "بوب" ساعدني
لكي نحمله

244
00:11:35,605 --> 00:11:37,740
إرفع رجليه

245
00:11:43,613 --> 00:11:46,549
"لورديس"

246
00:11:46,583 --> 00:11:48,202
د.ديلغادو" أنا بحاجةٍ لمساعدتكِ"

247
00:11:48,203 --> 00:11:49,738
سأعود حالاً

248
00:11:49,772 --> 00:11:51,613
..علي أن أصعد إلى فوق علي أن -
"د.ديلغادو" -

249
00:11:51,674 --> 00:11:53,541
بوسع ذلك أن ينتظر
أما هنا فلا يقدر

250
00:11:59,514 --> 00:12:00,748
هل هو حي ؟

251
00:12:00,783 --> 00:12:03,118
كان كذلك حينما وجدناه

252
00:12:03,185 --> 00:12:05,086
لا أعرف شيئاً عن وظائف
"جسم "الفولم

253
00:12:05,121 --> 00:12:07,388
...أنا لا اعرف حتى أين -
لنْ يكون ذلكَ ضرورياً -

254
00:12:07,423 --> 00:12:09,557
فقد مات أصحابي

255
00:12:09,591 --> 00:12:11,759
لقد أمنوني على حياتهم

256
00:12:11,794 --> 00:12:13,594
ولمْ أُؤدِ الأمانة

257
00:12:13,629 --> 00:12:15,396
لمْ أؤدها لهم لموتهم

258
00:12:15,431 --> 00:12:19,100
انا هنا..أنا معكَ
هنا تماماً

259
00:12:19,135 --> 00:12:21,202
أصغِ..ليس بوسعكَ أن تدع الخسارة
تحطمكَ أليس كذلك ؟

260
00:12:21,236 --> 00:12:22,771
هذا ما حاولتَ قوله
لي مسبقاً

261
00:12:22,805 --> 00:12:24,706
الامل أقوى من الخسارة

262
00:12:27,610 --> 00:12:30,412
والروح البشرية تبقى

263
00:12:30,446 --> 00:12:34,282
أقوى الأسلحة على
هذا الكوكب

264
00:12:34,350 --> 00:12:37,152
تلكَ هبةٌ

265
00:12:37,186 --> 00:12:39,654
إنْ لم تجعلوها تندثر

266
00:12:39,722 --> 00:12:42,624
فستحملكم للنصر

267
00:12:42,659 --> 00:12:44,493
دعها تدعمكَ

268
00:12:47,565 --> 00:12:51,401
في وقتٍ قصيرٍ إن لمْ
أتعرض لأذىً

269
00:12:51,435 --> 00:12:54,504
فسيعيد جسمي
تجديد نفسه

270
00:12:54,572 --> 00:12:56,440
ليس عليكم أن
تفعلوا شيئاً

271
00:12:56,474 --> 00:12:58,154
حسنٌ..سنحرص على
عدم تعرضكَ لأذىً

272
00:13:04,783 --> 00:13:07,618
..في يومٍ ما أنا

273
00:13:07,652 --> 00:13:10,620
...أتمنى ان تعود

274
00:13:10,655 --> 00:13:13,657
تعود لنا عواطفنا يا أُستاذ

275
00:13:15,526 --> 00:13:18,395
أنا أتطلعُ لذلك اليوم

276
00:13:28,279 --> 00:13:29,979
لازال يتنفس

277
00:13:32,116 --> 00:13:34,084
فليبتعد عنه الجميع

278
00:13:34,118 --> 00:13:35,918
ولنبقِ الجميع بعيدين
عنه أيضاً

279
00:14:01,946 --> 00:14:04,080
"لورديس"

280
00:14:04,115 --> 00:14:05,948
من الأفضل لكِ أن
تعودي للأسفل

281
00:14:06,016 --> 00:14:08,117
فنحن عرضةٌ لمزيدٍ من الخسائر
قبل أن ينتهي هذا

282
00:14:08,185 --> 00:14:09,886
نعم

283
00:14:12,389 --> 00:14:13,756
ماذا سيحدث للمهمة الآن ؟

284
00:14:13,791 --> 00:14:15,191
علينا أولاً إخماد النيران

285
00:14:15,259 --> 00:14:17,193
وندخل مجمع "الفولم" ونرى
ماذا تبقى من السلاح

286
00:14:17,261 --> 00:14:19,095
وإن إستعدتموه هل..إختاروا هدفاً ؟

287
00:14:19,130 --> 00:14:21,131
هل كان هنالكَ تغييرٌ
في الخطط ؟

288
00:14:21,165 --> 00:14:23,166
هل من الحكمة الآن أن يعقد
قادتي العسكريون إجتماعاً

289
00:14:23,200 --> 00:14:24,367
دون أن أُشاركَ فيه ؟ -
اللواء "باركر" يتكتم على الأُمور -

290
00:14:24,468 --> 00:14:26,002
لوجود جاسوس آخر طليق

291
00:14:26,037 --> 00:14:27,404
سيادة الرئيس إن كان التالي
سيجعلكِ بحالٍ أفضل

292
00:14:27,438 --> 00:14:29,105
فلا علمَ لدي إن كان هنالك
تغييرٌ في الخطط

293
00:14:29,140 --> 00:14:31,441
زودتهم ببعض المعلومات
فأرسلوني في سبيلي

294
00:14:31,476 --> 00:14:33,443
ماذا ستفعل الآن ؟

295
00:14:33,478 --> 00:14:35,446
أنا لا أُريد شغل وظيفتي القديمة
إن كان ذلك ما ترمين إليه

296
00:14:35,480 --> 00:14:37,147
لو أردتَ فسأكون مسرورةٌ
بإعادتها لكَ

297
00:14:37,181 --> 00:14:39,316
فمن الصعب شغل
الكرسي الكبير

298
00:14:42,353 --> 00:14:45,689
مرحباً شكراً لك

299
00:14:50,962 --> 00:14:53,364
مرحباً -
مرحباً -

300
00:14:53,398 --> 00:14:56,500
يبدو كأن الإنفجار قد
دمر بيتاً للنمل

301
00:14:56,534 --> 00:14:59,036
نعم الجميع في المحيط
الشمالي

302
00:14:59,070 --> 00:15:01,338
يطلبون المزيد من الذخيرة

303
00:15:01,372 --> 00:15:03,340
في حال كوننا تعرضنا لهجوم

304
00:15:03,375 --> 00:15:06,377
نعم نفس الحال عند رجالي
في الجهة الشرقية

305
00:15:06,411 --> 00:15:08,813
على الرغم من عدم وجود
مواجهات كما سمعت

306
00:15:11,484 --> 00:15:14,752


307
00:15:14,820 --> 00:15:17,321
هل سمعتِ بشأن "آن" وشقيقتي ؟

308
00:15:19,224 --> 00:15:22,160
نعم

309
00:15:22,228 --> 00:15:24,229
أنا آسفة

310
00:15:26,532 --> 00:15:28,433
نعم

311
00:15:29,902 --> 00:15:32,370
سنجعل "كارين" تدفع الثمن

312
00:16:01,039 --> 00:16:02,507
مارينا" ؟"

313
00:16:02,541 --> 00:16:03,350
"توم"

314
00:16:03,351 --> 00:16:05,285
أأنتِ بخير ؟

315
00:16:05,353 --> 00:16:07,287
لا أستطيع الرؤية

316
00:16:07,355 --> 00:16:09,022
أينَ أنتِ ؟ -
أنا هنا -

317
00:16:09,057 --> 00:16:10,991
أنا هنا

318
00:16:11,025 --> 00:16:12,525
أنا هنا

319
00:16:12,559 --> 00:16:14,527
إنتظري لحظة

320
00:16:17,331 --> 00:16:19,466
لديكِ جرحٌ في رأسكِ -
لا أستطيع الرؤية -

321
00:16:19,500 --> 00:16:22,169
لا أستطيع الرؤية -
إنتظري -

322
00:16:22,203 --> 00:16:23,670
هل من تحسن ؟

323
00:16:23,704 --> 00:16:25,505
نعم..قليلاً

324
00:16:25,540 --> 00:16:27,173
ولكن صورتكَ لازالت مشوشة -
هل بوسعكِ الوقوف ؟ -

325
00:16:27,208 --> 00:16:28,908
نعم أظن..أظن ذلك

326
00:16:28,943 --> 00:16:30,243
هيا..تمهلي..حسنٌ

327
00:16:31,545 --> 00:16:33,380
يا إلهي..ما الذي حدث ؟

328
00:16:33,414 --> 00:16:35,915
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف -

329
00:16:35,949 --> 00:16:37,550
فلنأخذكِ للمشفى..أتستطيعين
السير ؟

330
00:16:37,585 --> 00:16:39,065
نعم..أظن ذلك -
حسنٌ.. تشبثي بي -

331
00:16:39,153 --> 00:16:41,454
حسنٌ

332
00:16:48,095 --> 00:16:49,929
هنا تماماً

333
00:16:49,964 --> 00:16:52,565
فلنعد للعمل يا جماعة

334
00:16:52,600 --> 00:16:54,567
هنا

335
00:16:54,602 --> 00:16:57,604
شكراً

336
00:16:57,672 --> 00:16:59,506
ماذا سمعتَ ؟

337
00:16:59,540 --> 00:17:01,107
لا أستطيع الجزم
إن كانوا أُناساً

338
00:17:01,175 --> 00:17:02,575
فالصوت يتردد بكثر هنا

339
00:17:02,610 --> 00:17:04,578
حسنٌ..كونكَ تسمع عبر 15
متراً من الاحجار

340
00:17:04,612 --> 00:17:06,012
هو معجزةٌ تكفي

341
00:17:06,046 --> 00:17:08,113
السر هو أن نبقى منظمين

342
00:17:08,215 --> 00:17:11,517
نحفر قليلاً ونصغي قليلاً
ولا نستسلم أبداً

343
00:17:11,551 --> 00:17:13,185
لا نستسلم أبداً

344
00:17:24,230 --> 00:17:26,364
"ماغي"

345
00:17:33,473 --> 00:17:36,609
"ماغي"

346
00:17:36,643 --> 00:17:38,110
لا

347
00:17:38,145 --> 00:17:40,980
لا..لا

348
00:17:41,048 --> 00:17:44,616
لا..ليس أنتِ أيضاً

349
00:17:44,650 --> 00:17:47,552
تعالي هنا لقد أمسكتكِ

350
00:17:57,563 --> 00:18:00,532
ماغي" ليس أنتِ أيضاً"

351
00:18:05,138 --> 00:18:07,439
ها أنتِ

352
00:18:07,474 --> 00:18:09,742
أنتِ بخير

353
00:18:09,810 --> 00:18:11,411
أنا هنا

354
00:18:11,478 --> 00:18:13,146
أنا هنا -
هال" ؟" -

355
00:18:13,181 --> 00:18:15,315
دعيه يخرج

356
00:18:15,349 --> 00:18:17,317
ها أنتِ

357
00:18:17,351 --> 00:18:20,254
أنتِ بخير

358
00:18:22,257 --> 00:18:24,658
أيها العقيد...لدى "مات" فكرة

359
00:18:24,692 --> 00:18:26,526
لنحصل على صورةٍ أفضل
حول ما يحدث تحت

360
00:18:26,627 --> 00:18:27,994
تكلم يا بني -
...حسنٌ.. أظن إننا -

361
00:18:28,029 --> 00:18:29,669
لو دخلنا في المجاري

362
00:18:29,697 --> 00:18:31,031
فسيكون بوسع "بين" أن
يسمع بشكلٍ أفضل

363
00:18:31,098 --> 00:18:32,365
فكرةٌ جيدة...نفذها

364
00:18:32,399 --> 00:18:33,666
حسنٌ,,هيا

365
00:18:33,701 --> 00:18:35,668
بوب" أنا لمْ أر فريقك يعمل"
بهذا النشاط من قبل

366
00:18:35,702 --> 00:18:39,038
أيها العقيد إن لمْ نضع عرض
الفولم" هذا على السكة"

367
00:18:39,106 --> 00:18:41,040
فسنغدوا لحما عفناً بعد
ثلاثة اشهر

368
00:18:42,276 --> 00:18:44,210
ماذا قال فتى الأشواك ؟

369
00:18:44,278 --> 00:18:46,078
ربما هنالك المزيد من الناجين
في الأسفل

370
00:18:46,113 --> 00:18:48,114
على الأرجح إنها الكافتيريا

371
00:18:48,148 --> 00:18:50,468
حسنٌ.. هذا جيد أليس كذلك ؟ فذلك هو
المكان الذي يتجمعون فيه

372
00:18:50,484 --> 00:18:54,487
أصغِ.. إن كانت كل المنافذ مسدودةٌ.. فأنا
متأكدٌ من إن إبنتكَ

373
00:18:54,521 --> 00:18:57,323
موجودةٌ في الأسفل
مع تلك المجموعة

374
00:18:57,357 --> 00:18:59,225
فلتهدأ.. واضح ؟

375
00:18:59,259 --> 00:19:00,526
لا نريد أن نصنع أية مشاكل

376
00:19:00,561 --> 00:19:02,528
والآن.زإن كان الفتى محقاً
فنحن على بعد 9 أمتار

377
00:19:02,563 --> 00:19:04,363
من السلم الشمالي صحيح ؟

378
00:19:04,398 --> 00:19:07,066
وإن كان خالياً من الأنقاض فسيقودنا
للأسفل مباشرةً

379
00:19:07,134 --> 00:19:08,400
إتجاهٍ مباشر 9 أمتار

380
00:19:08,502 --> 00:19:12,204
صحيح ؟ -
صحيح -

381
00:19:12,238 --> 00:19:13,505
فلنواصل الحفر

382
00:19:13,539 --> 00:19:15,841
هنالكَ أُناسٍ في الأسفل
يعتمدون علينا

383
00:19:15,875 --> 00:19:17,542
هيا

384
00:19:17,643 --> 00:19:20,278
إنتبهي لرأسكِ

385
00:19:21,680 --> 00:19:22,814
هنالكَ إثنان آخران

386
00:19:22,848 --> 00:19:26,484
ربما خسرنا المئات

387
00:19:28,420 --> 00:19:29,553
خذي.. أمسكي هذا
المصباح اليدوي

388
00:19:29,588 --> 00:19:31,188
هنا تماماً -
ماذا ...ماذا هناك ؟ -

389
00:19:31,223 --> 00:19:34,158
"إنها "لورديس

390
00:19:36,829 --> 00:19:38,529
لازالت حية... الحمد لله

391
00:19:38,563 --> 00:19:41,532
ما مدى سوء الحالة ؟ -
لا أعرف -

392
00:19:41,566 --> 00:19:43,400
نحن على مقربة

393
00:19:44,602 --> 00:19:46,503
إتبعيني

394
00:19:48,172 --> 00:19:50,407
ضعوه على تلك النقالة.. ولنلق
نظرةً عليه

395
00:19:50,442 --> 00:19:52,176
لدي إثنان آخران
لك يا دكتور

396
00:19:52,210 --> 00:19:54,778
"هنا "د.ديلغادو

397
00:19:57,882 --> 00:20:00,684
حالتها ليست حرجة
بوسعها أن تنتظر

398
00:20:00,718 --> 00:20:02,386
أخشى إنكِ ستحتاجين لبضعة
غرزاتٍ سيادة الرئيس

399
00:20:02,420 --> 00:20:04,255
لا أستطيع الرؤية..كل
شيءٍ مشوش

400
00:20:04,289 --> 00:20:05,423
إجلسي أرجوكِ -
حسنٌ -

401
00:20:05,457 --> 00:20:07,591
إجلسي هنا -
"توم" -

402
00:20:07,626 --> 00:20:10,127
اللعنة يا رجل..رؤياكَ تبهج
العين الحزينة

403
00:20:10,195 --> 00:20:12,796
هل رأيتَ والدي ؟ -
أظنه كان في الاعلى -

404
00:20:12,864 --> 00:20:14,698
لاتقلقي يا "جين" فوالدكِ
يعرف دوماً كيفية النجاة

405
00:20:14,733 --> 00:20:16,700
ويفر" قلقٌ جداً حيالكِ"

406
00:20:16,734 --> 00:20:18,869
حافظي على رباطة جأشكِ
سنخرج من هذه الأزمة

407
00:20:18,903 --> 00:20:19,803
ماهو الموقف ؟

408
00:20:19,870 --> 00:20:22,406
مخطط الطابق

409
00:20:22,440 --> 00:20:25,375
كل المخارج الرئيسية
أُغلقت بالركام

410
00:20:25,409 --> 00:20:26,743
ليس بوسعنا المرور عبرها

411
00:20:26,777 --> 00:20:28,244
والآن أرسلتُ أشخاصاً
ليلقوا نظرةً

412
00:20:28,279 --> 00:20:30,780
على فتحات المصاعد هنا..وهنا وهنا

413
00:20:30,814 --> 00:20:32,281
ماذا عن المخارج الشمالية ؟

414
00:20:32,316 --> 00:20:33,783
لمْ يتوفر لدي من أُرسلهم
"إلى هناك يا "توم

415
00:20:33,817 --> 00:20:35,484
حسنٌ..بوسعنا أن
نفعل ذلك

416
00:20:35,552 --> 00:20:37,653
فلتجد لي سلاحاً..هلّا فعلت ؟ -
نعم -

417
00:20:37,721 --> 00:20:38,720
كيف حالها ؟

418
00:20:38,755 --> 00:20:40,455
على الأرجح إرتجاجٌ دماغي

419
00:20:40,490 --> 00:20:41,890
ماذا عن لورديس ؟ -
نفس الحالة -

420
00:20:41,924 --> 00:20:43,592
كل ما بوسعنا فعله هو
مراقبتها حتى تصحو

421
00:20:43,626 --> 00:20:44,726
إذهب..إذهب -
حسنٌ -

422
00:20:44,761 --> 00:20:45,760
خُذ

423
00:20:45,795 --> 00:20:47,262
شكراً

424
00:21:20,530 --> 00:21:21,664
أأنت بخير ؟

425
00:21:21,698 --> 00:21:24,166
حينما كنتُ صغيراً إعتاد
أخي على

426
00:21:24,201 --> 00:21:26,702
أن يُقفل علي في خزانةٍ
مظلمة لساعات

427
00:21:26,770 --> 00:21:30,539
ومنذ ذلك الوقت وأنا أكره
الأماكن الضيقة

428
00:21:30,607 --> 00:21:31,874
وسأشعر بتحسنٍ كبير

429
00:21:31,975 --> 00:21:34,643
حينما يكون بوسعي أن أرى
السماء مجدداً

430
00:21:34,711 --> 00:21:37,979
إبن الساقطة

431
00:21:44,888 --> 00:21:48,257
إنتظر "ياتوم" هذا لنْ
يجدي نفعاً يا رجل

432
00:21:48,292 --> 00:21:49,413
لن ندع هذا يوقفنا

433
00:21:49,426 --> 00:21:50,793
أنظر..لقد أوقفنا أساساً

434
00:21:50,827 --> 00:21:52,828
ستحتاج إلى رافعةٍ
شوكية لإزالة هذا

435
00:21:57,633 --> 00:21:59,601
لابد من وجود مخرجٍ آخر

436
00:21:59,635 --> 00:22:02,570
قام "بورتر" بفحص كل
ممر ممكن

437
00:22:02,604 --> 00:22:03,771
أقول بأن ننتظر يا رجل

438
00:22:03,805 --> 00:22:05,239
فعلى الأرجل إن الناس
في الاعلى

439
00:22:05,307 --> 00:22:06,440
يحفرون للوصول إلينا بينما
نحن نتكلم

440
00:22:06,475 --> 00:22:07,641
لا..لا..لا لايسعنا
الإنتظار

441
00:22:11,379 --> 00:22:12,446
زواحف ؟

442
00:22:29,666 --> 00:22:33,469
أأنتَ مستعدٌ ؟

443
00:22:33,503 --> 00:22:35,838
..ثلاثة..إثنان

444
00:22:37,340 --> 00:22:40,242
اللعنة إنه الدكتور

445
00:22:40,343 --> 00:22:41,876
"د.كادار"

446
00:22:43,446 --> 00:22:45,913
سعيدٌ لرؤيتكم

447
00:22:45,948 --> 00:22:47,916
أفهم من هذا إننا لسنا
على السطح

448
00:22:47,950 --> 00:22:49,484
ولا حتى على مقربةٍ منه

449
00:23:00,568 --> 00:23:02,402
ماللذي حدث للياقتي
بحق الجحيم ؟

450
00:23:02,672 --> 00:23:05,174
كان بوسعي أن أفعل أكثر
من هذا بكثير

451
00:23:05,208 --> 00:23:08,209
ربما ذلك بسبب نفاذ
الهواء لدينا

452
00:23:13,416 --> 00:23:17,251
أنت..إنه أوكسجيني أنا أيضاً

453
00:23:24,727 --> 00:23:27,695
من الممكن ان يكون كل
الممر مسدوداً

454
00:23:27,729 --> 00:23:30,398
من الممكن أن نفرغ الباب ولن نكون
على مقربةٍ من الخروج

455
00:23:30,432 --> 00:23:31,699
أتعرفين شيئاً..هذا ليس
الوقت المناسب

456
00:23:31,733 --> 00:23:34,869
إما ان تساعديني أو تخرسين

457
00:23:34,903 --> 00:23:38,105
إستعمل أوكسجينكَ على طريقتكَ
وأنا سأستعمله بطريقتي

458
00:23:41,810 --> 00:23:44,245
تحريك عضلاتكَ لن يحل
المشكلة

459
00:23:44,280 --> 00:23:47,248
بأكثر مما حلّها حينما تركتني
"في "تشارلستون

460
00:23:47,283 --> 00:23:49,784
"وذهبتَ للبحث عن "آن

461
00:23:49,818 --> 00:23:52,620
كانتْ تلكَ عائلتي..يتحتم
علي ذلك

462
00:23:52,688 --> 00:23:54,756
كان بوسعكَ أخذي معكَ

463
00:23:54,790 --> 00:23:56,257
لمْ أكُ أخالني سأعود

464
00:23:56,291 --> 00:23:57,658
بالضبط

465
00:23:57,726 --> 00:23:59,460
أنا فتاةٌ ناضجة واضح ؟

466
00:23:59,494 --> 00:24:02,763
كيف أحيا او اموت هو خياري
وليس خيارك

467
00:24:11,907 --> 00:24:15,243
هذا سلم حريق وهو من
الخرسانة المسلّحة

468
00:24:15,277 --> 00:24:17,745
سأحتاج لزرع عبوة بدقة على
بعد 7 أقدام من الأرضية

469
00:24:17,780 --> 00:24:19,247
لنحصل على فرصةٍ لثقبها

470
00:24:19,281 --> 00:24:21,582
هل لدينا متفجرات ؟ -
لا -

471
00:24:21,617 --> 00:24:24,918
في الحقيقة لدي نصف دزينةٍ
"من شحنات ال "سي 4

472
00:24:24,953 --> 00:24:26,754
ستنجز المهمة

473
00:24:26,788 --> 00:24:27,955
عبوات متفجرة..لا

474
00:24:27,989 --> 00:24:29,290
إنها في المشجب

475
00:24:29,324 --> 00:24:30,591
ونحن معزولون عن
ذلك الطابق

476
00:24:30,625 --> 00:24:32,960
حسنٌ

477
00:24:32,995 --> 00:24:35,329
سأحتاج ل 200 قدم
من الأسلاك

478
00:24:35,363 --> 00:24:36,630
الأسلاك الثنائية ستنفع

479
00:24:36,664 --> 00:24:38,332
ومن أين سأحصل على
ذلك بحق الجحيم ؟

480
00:24:38,366 --> 00:24:40,834
هذا مركز تسوق
وفيه أسلاك

481
00:24:40,868 --> 00:24:42,836
وأغلب الأسلاك داخل
الجدران

482
00:24:42,870 --> 00:24:45,405
ولاتعمل حالياً والجدران
...مصنوعةٌ من

483
00:24:46,807 --> 00:24:49,609
وسأحتاج لبارود من 12 رصاصة

484
00:24:49,644 --> 00:24:51,344
وشريطٌ لاصقٍ وأية بطاريات
قد تحصل عليها

485
00:24:51,378 --> 00:24:52,912
وبعض زبدة الفول السوداني

486
00:24:52,946 --> 00:24:54,314
زبدة الفول السوداني" ؟"

487
00:24:54,348 --> 00:24:55,448
أنا أتضور جوعاً

488
00:24:55,482 --> 00:24:58,384
إبدأ بزبدة الفول السوداني

489
00:24:58,485 --> 00:25:00,720
ما الذي تفعلينه "د.ديلغادو" ؟

490
00:25:00,787 --> 00:25:04,857
عليكِ أن لا تتحركي.عودي
للسرير

491
00:25:04,891 --> 00:25:07,325
ولكن علي أن أُساعد في
علاج الجرحى

492
00:25:07,360 --> 00:25:08,627
أنتِ أحدُ الجرحى

493
00:25:08,661 --> 00:25:10,862
ولا أريدكِ أن تغادري
ذلكَ السرير

494
00:25:10,897 --> 00:25:14,499
لاتقلقي..لقد سيطرنا على الموقف -
إنه محقٌ -

495
00:25:14,567 --> 00:25:15,541
عليكِ ان تنالي قسطاً
من الراحة

496
00:25:15,566 --> 00:25:16,535
وسنخرجكِ من هنا
حالما نستطيع

497
00:25:16,536 --> 00:25:18,404
توم" هل كان الجاسوس"
وراء هذا ؟

498
00:25:18,438 --> 00:25:21,574
ذلكَ ممكنٌ

499
00:25:21,608 --> 00:25:23,643
لقد قُتل الكثير من الناس

500
00:25:23,711 --> 00:25:25,779
وكل ما عملنا لأجله تدمر -
لا نعرف ذلك -

501
00:25:25,813 --> 00:25:28,215
الوضع قد يبدوا أسوأ
بكثير من هنا

502
00:25:28,283 --> 00:25:31,585
...توم" أنا"

503
00:25:31,619 --> 00:25:35,723
أنا حقاً آسفة لأجل "آن" و
"ليكسي"

504
00:25:35,790 --> 00:25:39,627
أظن إن الجميع كان
يقول هذا لكَ

505
00:25:39,661 --> 00:25:41,795
لا..لابأس

506
00:25:41,830 --> 00:25:45,666
ليس بوسعي إزالة شعوري
بأن هذا كان بسببي

507
00:25:45,700 --> 00:25:47,968
لقد طلبتَ مني
أن أُراقبهم

508
00:25:48,036 --> 00:25:49,870
لاتفعلي هذا بنفسكِ..ما كان
...ممكناً لكِ بأن

509
00:25:49,905 --> 00:25:51,872
تمنعي ما حدث..ما كان
ممكناً لأيٍ كان

510
00:25:51,907 --> 00:25:54,909
الأمر فحسب..إن "آن" قدمت
لي الكثير

511
00:25:54,976 --> 00:25:57,912
والتفكير بأن بعد كل
ما مررنا به

512
00:25:57,946 --> 00:25:59,914
ماتت وحيدةً حيثُ بدأنا

513
00:25:59,948 --> 00:26:01,782
...بعد كل ما

514
00:26:04,052 --> 00:26:07,755
نعم لايمكنكِ إمعان التفكير
بذلكَ أيضاً

515
00:26:07,789 --> 00:26:09,323
ماكانت "آن" لتُريد
ذلكَ لكِ

516
00:26:09,357 --> 00:26:12,793
نعم انتَ محقٌ

517
00:26:12,827 --> 00:26:14,962
جيد..إحصلي على
بعض الراحة

518
00:26:43,057 --> 00:26:45,458
علامَ تضحكين ؟

519
00:26:45,492 --> 00:26:46,893
علينا

520
00:26:46,927 --> 00:26:50,630
كل هذا العمل وعدنا
من حيث بدانا

521
00:26:50,664 --> 00:26:54,968
كما هو حال كل هذه
الحرب اللعينة

522
00:26:55,003 --> 00:26:56,837
وهل هذا طريفٌ بالنسبة لكِ ؟

523
00:26:59,408 --> 00:27:03,344
"هيا يا "هال

524
00:27:03,412 --> 00:27:05,580
إنه ليس بذلك السوء

525
00:27:05,615 --> 00:27:10,352
أتظن الموت مؤلمٌ ؟

526
00:27:10,387 --> 00:27:13,055
العيش هو ما يؤلم

527
00:27:14,791 --> 00:27:17,326
والموتُ بسيطٌ

528
00:27:17,361 --> 00:27:19,996
لا أستطيع السماح لذلك
"بالحدوث "ماغي

529
00:27:20,030 --> 00:27:22,532
علي إيقافه

530
00:27:22,600 --> 00:27:25,535
هنالكَ أشياءٌ خارجةٌ
عن السيطرة

531
00:27:26,837 --> 00:27:30,339
نعم

532
00:27:30,374 --> 00:27:31,908
ولا أستطيع تحمل ذلك

533
00:27:36,714 --> 00:27:40,517
هذا خطأي أتفهمين ؟

534
00:27:40,551 --> 00:27:45,456
خارج عن سيطرتي ربما

535
00:27:45,490 --> 00:27:49,827
بالتأكيد كانت بداخلي
حشرة

536
00:27:49,861 --> 00:27:52,796
وأنا لا أذكر الامر

537
00:27:52,864 --> 00:27:54,966
ولكن ربما كنتُ قد
زرعتُ قنبلةً

538
00:27:55,000 --> 00:27:58,002
أو عدة قنابل

539
00:28:00,906 --> 00:28:05,544
فيما لو كنتُ متحكماً
...بالأمر ام لا

540
00:28:05,578 --> 00:28:10,081
فقد خُنتُ كل شخصٍ
أهتم لأمره

541
00:28:10,116 --> 00:28:14,085
وكل الناس الذين ماتوا
ماتوا بسببي

542
00:28:16,556 --> 00:28:18,890
..أنتِ

543
00:28:18,925 --> 00:28:22,394
..أنتِ ستموتين

544
00:28:22,428 --> 00:28:24,963
بسببي

545
00:28:25,031 --> 00:28:28,467
"هال"

546
00:28:31,538 --> 00:28:35,007
ظننتني سأتجنب الموت

547
00:28:38,912 --> 00:28:41,781
ذلك طريفٌ

548
00:28:45,953 --> 00:28:48,622


549
00:28:48,690 --> 00:28:50,958


550
00:28:51,025 --> 00:28:53,560
لمْ يهتم احدٌ بي مطلقاً

551
00:28:55,630 --> 00:28:57,798
ليس كما تهتم بي أنتَ

552
00:29:01,803 --> 00:29:04,471
إن كانت نهايتي قد أزفّت

553
00:29:06,808 --> 00:29:10,911
فلا يسعني التفكير بأي
شخصٍ آخر لأموت معه

554
00:29:14,249 --> 00:29:17,918
وذلكَ هو خياري

555
00:29:25,926 --> 00:29:30,897
محلولٌ ملحي لتوجيه
الإنفجار

556
00:29:30,931 --> 00:29:31,865
فكرةٌ ذكية

557
00:29:31,932 --> 00:29:33,666
هل أوشكتَ على الإنتهاء ؟

558
00:29:33,701 --> 00:29:35,968
نعم تقريباً

559
00:29:36,003 --> 00:29:37,603
...لا

560
00:29:37,637 --> 00:29:38,938
ما الأمر ؟

561
00:29:38,972 --> 00:29:41,140
هنالك صدعٌ في
الدعامة

562
00:29:41,174 --> 00:29:42,808
فوق رأسي مباشرةً

563
00:29:42,909 --> 00:29:45,144
وهل هذه مشكلةٌ ؟

564
00:29:45,178 --> 00:29:46,778
هذا يعتمد على
..فيما لو

565
00:29:46,813 --> 00:29:48,246
كانت قدرتها على تحمل
الحمل قد نقصت

566
00:29:48,281 --> 00:29:49,948
فبوسع إنفجارنا أن يخترق
إلى السلالم

567
00:29:49,982 --> 00:29:53,585
أو يهدم السقف ويغطي
القاعة بالركام

568
00:29:53,620 --> 00:29:57,789
علينا أن نعيد التفكير بهذا
وربما نجد مكاناً آخر

569
00:29:57,824 --> 00:30:01,660
عظيم..ها قد عدنا
من حيث بدأنا

570
00:30:06,199 --> 00:30:08,167
ما الذي قلته للتو ؟

571
00:30:08,201 --> 00:30:10,269
قلتُ إننا قد عدنا من
حيث بدأنا

572
00:30:26,886 --> 00:30:28,287
ماذا تفعلين ؟ -
كنتُ أفحصه -

573
00:30:28,321 --> 00:30:30,122
دعيكِ من ذلك.."أنتوني" أُصيب
ونحتاج لمساعدتكِ

574
00:30:30,156 --> 00:30:33,860
حسنٌ -
هيا بنا -

575
00:30:37,298 --> 00:30:39,800
ماذا حدث ؟

576
00:30:39,834 --> 00:30:41,168
أنتوني" ؟ "أنتوني" ؟"

577
00:30:41,235 --> 00:30:42,736
أتستطيع سماعي ؟

578
00:30:43,838 --> 00:30:46,741
إنهضي ببطء

579
00:30:46,809 --> 00:30:48,643
ضعي يديكِ فوق رأسكِ

580
00:30:48,710 --> 00:30:50,778
توم"..ماهذا ؟" -
إفعلي ذلك -

581
00:30:50,812 --> 00:30:53,113
انا لا أفهم

582
00:30:53,148 --> 00:30:54,653
أُريد رؤية ما بداخل علبة
الإسعافات الأولية

583
00:30:54,654 --> 00:30:55,435
لماذا "توم" ؟

584
00:30:55,460 --> 00:30:56,651
لأنها تشبه تماما تلكَ
التي أرسلتها معنا

585
00:30:56,652 --> 00:30:57,918
إلى "كيستون" حيث وجدنا
"الأشفيني"

586
00:30:57,953 --> 00:30:59,920
وأظنكِ وضعتِ جهاز
تعقبٍ بداخلها

587
00:30:59,955 --> 00:31:01,622
لا انا... لقد كانت حقيقبة إسعافاتٍ
"أولية فحسب يا "توم

588
00:31:01,689 --> 00:31:03,290
أنت تتصرف بجنون -
أحقاً -

589
00:31:03,358 --> 00:31:05,025
قلتِ إنه لمن المحزن
"إن "آن

590
00:31:05,059 --> 00:31:06,927
ماتت حيث بدأنا

591
00:31:06,995 --> 00:31:08,275
...نعم كان ذلكَ فكرة إنها

592
00:31:08,296 --> 00:31:09,936
"لقد قصدتِ "بوسطن -
...نعم كنت فقط -

593
00:31:09,965 --> 00:31:11,332
لقد أخبرت "بورتر" و
ويفر" أين ماتت"

594
00:31:11,399 --> 00:31:13,067
ولمْ أُخبر أحداً غيرهم
فكيفَ عرفتِ ؟

595
00:31:13,101 --> 00:31:14,769
أنا إفترضتُ ذلك
فحسب

596
00:31:14,803 --> 00:31:17,071
لمَ لمْ تكوني في المشفى
حينما وقع الإنفجار ؟

597
00:31:17,105 --> 00:31:19,073
هل كنتِ تحاولين الهروب
بعد زرعكِ للقنبلة ؟

598
00:31:19,107 --> 00:31:21,308
لا..أنا كنتُ -
ماذا ؟ -

599
00:31:21,343 --> 00:31:23,277
توم" انتَ تخيفني"

600
00:31:23,311 --> 00:31:24,946
ماذا كنتِ تفعلين في غرفة
"كوتشيسي"

601
00:31:24,980 --> 00:31:26,948
حينما قلتُ بوضوحٍ إن على
الجميع البقاء في الخارج

602
00:31:26,983 --> 00:31:28,104
إنه مريض وأنا طبيبة

603
00:31:28,117 --> 00:31:29,951
إذاً فلتريني ماذا في
الحقيبة

604
00:31:30,019 --> 00:31:31,356
ألا ترى ماذا يفعل بنا
الجاسوس ؟

605
00:31:31,381 --> 00:31:32,787
أنتِ هي الجاسوس

606
00:31:32,788 --> 00:31:34,088
طلبتُ منكِ أن تراقبي
"آن" و "ليكسي"

607
00:31:34,123 --> 00:31:35,890
"فسلمتيهما مباشرةً ل"كارين

608
00:31:51,516 --> 00:31:53,850
حسنٌ

609
00:31:57,889 --> 00:31:59,055
ظننتني سأسمع المزيد
من هنا

610
00:31:59,090 --> 00:32:00,223
ولكنني لا أسمع شيئاً

611
00:32:06,064 --> 00:32:07,297
أنا قلقٌ

612
00:32:07,332 --> 00:32:10,367
وأنا كذلكَ..ربما هم
موتى جميعاً

613
00:32:10,401 --> 00:32:13,203
ربما لن يكون ذلكَ
سيئاً للغاية

614
00:32:13,238 --> 00:32:15,906
ماذا تعني ؟

615
00:32:15,940 --> 00:32:18,241
لقد فقد أبي عقله..لا اعرف ماذا
فعلت به "كارين" ؟

616
00:32:18,275 --> 00:32:20,810
ولكنها فعلت شيئاً
لقد غيرته

617
00:32:20,844 --> 00:32:23,113
لو فعلوا ذلكَ بكَ لكنتَ
تغيرتَ أيضاً

618
00:32:23,180 --> 00:32:24,080
إنتظر..إنتظر

619
00:32:24,115 --> 00:32:26,149
ماذا ؟

620
00:32:31,287 --> 00:32:33,422
لا أُريد لأبي أن يموت هنا

621
00:32:33,456 --> 00:32:35,090
"ولا أُريد ل"هال" و "ماغي
أن يموتا هنا

622
00:32:35,125 --> 00:32:38,160
ليس بهذه الصورة

623
00:32:38,194 --> 00:32:40,028
أنتَ الوحيد الذي ليس
بوسعها قتله

624
00:32:40,063 --> 00:32:41,263
أتدركُ ذلك ؟

625
00:32:41,297 --> 00:32:43,832
بوسعي ان اموت أيضاً
"يا "مات

626
00:32:43,866 --> 00:32:47,302
من الممكن أن أموت مثلكَ
مثل أي شخصٍ

627
00:32:47,336 --> 00:32:49,170
لا

628
00:32:49,204 --> 00:32:51,906
مهما كان سيحدث..ستكون
هناكَ لتشهده

629
00:32:51,940 --> 00:32:53,541
مهما حدث

630
00:32:53,575 --> 00:32:57,212
حسنٌ..إن لمْ تكُ هناك..فلا أُريد
أن أكون هناك

631
00:32:59,281 --> 00:33:03,184
هذا ليس عائداً لكَ

632
00:33:16,966 --> 00:33:20,569
أتظن إن هنالكَ شيءٌ
بعد الموت ؟

633
00:33:22,105 --> 00:33:26,274
كالجنّة والملائكة ؟

634
00:33:28,611 --> 00:33:31,546
أتمنى العكس

635
00:33:31,581 --> 00:33:35,250
لأنني أعرف إلى
أين سأذهب

636
00:33:35,285 --> 00:33:38,987
أينما ستذهبين

637
00:33:39,022 --> 00:33:40,856
سأكون معكِ

638
00:34:02,611 --> 00:34:04,545
أنبوب

639
00:34:04,613 --> 00:34:06,447
مرحباً

640
00:34:08,317 --> 00:34:10,652
ما كان ذلك ؟

641
00:34:16,560 --> 00:34:19,062


642
00:34:20,698 --> 00:34:23,332
نحن هنا -
"إنه "هال -

643
00:34:23,367 --> 00:34:25,101
هال" بوسعنا سماعكَ"
نحن في الأسفل

644
00:34:25,135 --> 00:34:27,003
سنجلب المساعدة مفهوم ؟

645
00:34:27,071 --> 00:34:30,039
إبق هنا سأجلب "ويفر" و
طاقم من الرجال

646
00:34:32,309 --> 00:34:34,276
لقد نفذ منّا الهواء تقريباً

647
00:34:34,310 --> 00:34:35,944
إفتحوا الأنبوب فحسب

648
00:34:35,979 --> 00:34:37,045
واضح؟ الأنبوب

649
00:34:37,080 --> 00:34:38,480
لا أستطيع

650
00:34:42,419 --> 00:34:44,119
سأُحاول

651
00:35:05,143 --> 00:35:07,178
هذا جيد

652
00:35:07,212 --> 00:35:10,080
"بين"

653
00:35:10,114 --> 00:35:12,415
بين" نحن بخير"

654
00:35:12,450 --> 00:35:14,651
"لقد فتحنا الأنبوب يا "بين

655
00:35:14,685 --> 00:35:17,353
حسنٌ..فقط..فقط

656
00:35:17,388 --> 00:35:19,222
إبقوا مكانكم نحن
قادمون

657
00:35:19,256 --> 00:35:21,957
سنجلب لكم المساعدة
لاتقلقوا

658
00:35:21,991 --> 00:35:23,626
أنا لا أُصدق إنها هي

659
00:35:23,660 --> 00:35:25,961
لقد أزالت اللجام
"عن "دييغو

660
00:35:26,029 --> 00:35:27,262
وضمدت جروحي

661
00:35:27,297 --> 00:35:30,266
لقد انقذت حياتي أيضاً..لمْ
يشك بها أحد

662
00:35:30,300 --> 00:35:32,368
كان علينا أن نشك -
"كيف ذلكَ "توم -

663
00:35:32,402 --> 00:35:34,570
لمْ تظهر أية علامة على
إن بداخلها حشرة

664
00:35:34,604 --> 00:35:36,605
أنا لا أفهم كيف يمكن
حدوث ذلك

665
00:35:36,640 --> 00:35:37,974
إنها تعالج دزيناتٍ من
المرضى يومياً

666
00:35:38,041 --> 00:35:39,375
لو إن احداً منهم لديه
دودة عين

667
00:35:39,443 --> 00:35:42,078
فعلينا جميعاً أن نتوخَ الحذر
من الآن فصاعداً

668
00:35:42,112 --> 00:35:43,379


669
00:35:43,414 --> 00:35:45,114
"لقد فات الأوان يا "توم

670
00:35:47,051 --> 00:35:49,385
أنت تلوم "كارين" لكل
مشاكلكَ

671
00:35:49,419 --> 00:35:52,121
لا تطيق الإنتظار لتضع
يدكَ عليها وتقتلها

672
00:35:52,156 --> 00:35:55,191
كما لو كان ذلكَ سيصحح
كل شيء

673
00:35:55,225 --> 00:35:57,593
ولكن بداخلكَ تعرف تماماً
من هو المخطيء

674
00:35:57,628 --> 00:36:00,563
توم" لا تصغِ لهذه التفاهات..إنها"
الدودة من يتكلم

675
00:36:00,597 --> 00:36:01,964
أهو كذلكَ يا "توم" ؟

676
00:36:01,998 --> 00:36:03,966
..أنتَ هو من أصرَّ على

677
00:36:04,000 --> 00:36:06,268
"التحالف مع "الفولم

678
00:36:06,336 --> 00:36:07,636
و قيادة هذه الحرب

679
00:36:07,671 --> 00:36:11,573
كم من الناس ماتوا
بسبب أخطائكَ ؟

680
00:36:11,607 --> 00:36:14,777
"آن".."ليكسي"

681
00:36:14,811 --> 00:36:17,546
سنموت جميعاً هنا
"يا "توم

682
00:36:17,580 --> 00:36:19,148
"لقد إنتصرت "كارين

683
00:36:19,182 --> 00:36:20,448
كان عليكَ ان تعرف بأنكَ
ماكنتَ لتهزمها أبداً

684
00:36:20,483 --> 00:36:22,250
فقد كانت متفوقة
عليكَ دوماً

685
00:36:23,719 --> 00:36:27,689
"لقد هُزمتَ يا "توم

686
00:36:27,757 --> 00:36:31,260
وهذه الغرفة ستكون قبركَ

687
00:36:34,364 --> 00:36:35,665
إبقوا هنا

688
00:36:54,916 --> 00:36:58,719
 أصغوا جميعاً لقد
وجدت مخرجاً

689
00:37:11,064 --> 00:37:13,165
هواء نقي

690
00:37:13,200 --> 00:37:15,334
يارجل...يا رجل

691
00:37:15,369 --> 00:37:18,204
هذه أشياءٌ لا نوفيها
حق قدرها

692
00:37:18,272 --> 00:37:21,041


693
00:37:21,142 --> 00:37:23,377
يا دكتور

694
00:37:23,445 --> 00:37:25,279
لقد صمدت الدعامة

695
00:37:25,314 --> 00:37:26,681
..نعم..وبرهنت على إن

696
00:37:26,715 --> 00:37:30,285
الأمور قليلة الإحتمالية
قد تحدث

697
00:37:31,821 --> 00:37:32,721
"جين"

698
00:37:32,822 --> 00:37:34,723
أبي

699
00:37:34,791 --> 00:37:36,325


700
00:37:36,359 --> 00:37:40,195
ماذا حدث ؟ أأنتِ بخير ؟

701
00:37:40,229 --> 00:37:41,363
ظننتكَ قد متَّ

702
00:37:41,397 --> 00:37:42,897
سيكون ذلكَ يوماً

703
00:37:42,965 --> 00:37:44,032
هل لازلنا سنذهب للعشاء ؟

704
00:37:44,066 --> 00:37:46,367
راهني على ذلك

705
00:37:48,470 --> 00:37:50,304
لقد وجدنا الجاسوس

706
00:37:50,339 --> 00:37:51,506
من هو ؟

707
00:37:51,540 --> 00:37:52,907
"لورديس"

708
00:37:58,347 --> 00:37:59,847
"لورديس"

709
00:37:59,882 --> 00:38:02,417
نعم

710
00:38:03,986 --> 00:38:05,987
كيف حالكم ؟ كيف سارت
الأمور هنا ؟

711
00:38:06,022 --> 00:38:07,389
نحن أحياء

712
00:38:07,423 --> 00:38:08,890
أين العقيد "ويفر" ؟

713
00:38:08,925 --> 00:38:10,392
أصغوا جميعاً

714
00:38:10,426 --> 00:38:11,993
حالما يعالج الجرحى

715
00:38:12,028 --> 00:38:13,428
أُريد مجموعتي بحث -
أأنت بخير ؟ -

716
00:38:13,496 --> 00:38:15,330
وطاقم حفر هناكَ -
"لورديس" -

717
00:38:15,364 --> 00:38:17,199
لا زال لدينا الكثير من
العمل لنقوم به

718
00:38:17,233 --> 00:38:20,235
"لقد كانتْ "لورديس

719
00:38:20,270 --> 00:38:22,071
لقد عرفتها منذ بدء الحرب

720
00:38:22,105 --> 00:38:23,905
من المستحيل إنها كانت قادرة
على القيام بشيءٍ مماثل

721
00:38:24,007 --> 00:38:26,241
بالطبع لا..فلمْ تكُ هي

722
00:38:26,276 --> 00:38:28,410
كارين" فعلت هذا"

723
00:38:28,444 --> 00:38:32,047
بطريقة ما إستطاعت
زرع دودة فيها

724
00:38:33,883 --> 00:38:35,517
وإن أزلنا هذا الشيء
هل تظنين

725
00:38:35,551 --> 00:38:37,051
إن الناس سيكونون قادرين
على مسامحتها

726
00:38:37,086 --> 00:38:39,888
بعد كل من قامت بقتلهم ؟

727
00:38:39,922 --> 00:38:42,457
أعني غن نصف الناس لمْ
يغفروا لي

728
00:38:48,031 --> 00:38:49,965
...ماغي" أنا"

729
00:38:50,033 --> 00:38:52,834
آسفٌ لعدم أخذي إياكِ
في المهمة

730
00:38:52,902 --> 00:38:55,437
وآسفٌ عن كل شيء

731
00:38:55,471 --> 00:38:58,973
لمء أُرد أبداً أن أُؤذيكِ

732
00:38:59,008 --> 00:39:00,241
أعرف

733
00:39:00,276 --> 00:39:02,877
ولكن عليكَ أن تعدني
بشيءٍ واحدٍ

734
00:39:02,945 --> 00:39:04,412
..."حينما تذهب بطلب "كارين

735
00:39:04,446 --> 00:39:06,414
ستأتين معي

736
00:39:06,448 --> 00:39:10,118
أعني..إن أردتِ ذلكَ

737
00:39:10,152 --> 00:39:13,955
راهن بمؤخرتكَ على إني
أُريد ذلك

738
00:39:13,990 --> 00:39:15,990
سنجعلها تدفع الثمن

739
00:39:16,025 --> 00:39:18,860
سويةً

740
00:39:18,895 --> 00:39:22,531
نعم..سويةً

741
00:39:34,443 --> 00:39:40,415
من الجيد أن أراكَ تستطيع الوقوف
مجدداً يا صديقي

742
00:39:40,450 --> 00:39:44,553
لقد ماتَ رفاقي

743
00:39:44,621 --> 00:39:49,826
وكما هو حالي..لمْ يروا
أبداً وطنهم

744
00:39:49,860 --> 00:39:53,830
والآن هاهم ماتوا هنا
...في أرضٍ غريبة

745
00:39:53,864 --> 00:39:56,533
ليصبحوا طي انسيان -
لنْ أنساهم أبداً -

746
00:39:56,568 --> 00:40:00,037
ولن أنسَ سبب تضحيتهم

747
00:40:00,071 --> 00:40:03,540
وسنحرص على أن لا يذهب
موتهم سُدىً

748
00:40:03,574 --> 00:40:05,475
لقد فات الأوان

749
00:40:09,947 --> 00:40:11,414
لقد بنيتم سلاحكم في
غرفةٍ محصنة

750
00:40:11,482 --> 00:40:13,416
صممت لتتحمل هجوماً
"من ال"بيمرز

751
00:40:13,450 --> 00:40:15,418
أفلا يمكن إن يكون سليماً ؟

752
00:40:15,452 --> 00:40:19,288
إنه سليمٌ على الأرجح

753
00:40:19,356 --> 00:40:22,391
ولكنه مدفونٌ تحت
ذلكَ الحطام

754
00:40:22,459 --> 00:40:25,595
وكل المهندسين الذين
معي ماتوا

755
00:40:25,629 --> 00:40:27,597
ولا أملك الخبرة التقنية

756
00:40:27,631 --> 00:40:29,098
لتشغيله

757
00:40:29,132 --> 00:40:33,268
حسنٌ..ربما يستطيع
د.كادار" المساعدة"

758
00:40:33,303 --> 00:40:36,105
إنه يتعلم بسرعةٍ شديدة

759
00:40:36,172 --> 00:40:37,906
أظنه سيجد ذلكَ نوعاً
من التحدي

760
00:40:37,941 --> 00:40:40,409
سيكون ذلكَ شوطاً طويلاً

761
00:40:42,311 --> 00:40:44,145
وما البديل لدينا ؟

762
00:40:44,213 --> 00:40:47,082
هيا بنا

763
00:40:47,150 --> 00:40:49,952
بدايةً ندفن موتانا

764
00:40:49,986 --> 00:40:52,521
ثم نبدأ بالحفر كما لو إنه
لنْ يكون هنالكَ غد