﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:10,550
<الظواهر الخارقة>
الموسم الرابع : الحلقة الخامسة
"فيلم الوحوش"

2
00:01:12,690 --> 00:01:14,150
المذياع هنا سئ

3
00:01:17,490 --> 00:01:19,570
بحقك يا رجل
المهمة لن تكون أكثر غرابة

4
00:01:21,030 --> 00:01:24,290
امرأة ميتة بعلامة على رقبتها
جسد خالي من الدماء

5
00:01:24,660 --> 00:01:27,710
و الشاهد يقسم أنه كان مصاص دماء

6
00:01:29,000 --> 00:01:32,840
لا، أنا أتفق معك
انها قضية غريبة

7
00:01:35,380 --> 00:01:37,340
أريد توضيح أكثر

8
00:01:37,340 --> 00:01:40,090
الأمر أن العالم على وشك أن ينتهي

9
00:01:40,140 --> 00:01:42,140
و الأمور معقدة للغاية

10
00:01:42,180 --> 00:01:44,640
, أجل، لكننا لا يمكننا انقاذ العالم
ليس اليوم على أيّ حال

11
00:01:44,680 --> 00:01:47,480
لكن ما يمكننا فعله هو قطع رؤوس
بعض مصاصي الدماء

12
00:01:47,480 --> 00:01:50,310
هيا يا رجل، كأنه كالأيام الخوالي

13
00:01:50,350 --> 00:01:52,810
صيد وحوش

14
00:01:52,810 --> 00:01:56,740
انها عودة الأخوين (وينشستر) للقضاء على

15
00:01:56,740 --> 00:01:59,860
وحوش ضارية، مهمة قديمة

16
00:02:40,950 --> 00:02:43,910
مازال علينا رؤية فيلم "الغزاة" الجديد

17
00:02:43,910 --> 00:02:46,120
رأيته

18
00:02:46,160 --> 00:02:47,870
بدوني؟

19
00:02:47,910 --> 00:02:49,700
كنت في الجحيم

20
00:02:49,750 --> 00:02:51,750
ليس عذراً

21
00:02:54,210 --> 00:02:56,380
!مخبوزات ساخنة

22
00:03:00,840 --> 00:03:04,510
شكراً

23
00:03:06,640 --> 00:03:09,770
طاب يومك

24
00:03:09,810 --> 00:03:11,560
طاب يومكِ

25
00:03:18,940 --> 00:03:20,690
يبدو أن هذا هو

26
00:03:24,240 --> 00:03:26,580
(المأمور (ديتريتش

27
00:03:26,580 --> 00:03:27,740
هل أنتما الفيدراليان؟

28
00:03:27,740 --> 00:03:29,870
(العميلان (أنجس) و (يانج

29
00:03:29,910 --> 00:03:33,580
جئنا بسبب المشكلة التي لديك

30
00:03:33,620 --> 00:03:35,880
. . صحيح

31
00:03:35,880 --> 00:03:37,210
, سأخبرك بشئ

32
00:03:37,210 --> 00:03:39,210
لم لا نبتعد عن العامة؟

33
00:03:47,140 --> 00:03:49,810
ماريسا رايت)، 26 عاماً)

34
00:03:49,810 --> 00:03:53,310
جائت من أجل المهرجان

35
00:03:53,310 --> 00:03:56,520
فظيع، هذا فظيع

36
00:03:56,560 --> 00:03:57,810
انه آخر شئ

37
00:03:57,810 --> 00:04:00,110
تحتاجه هذه البلدة في موسم السياحة

38
00:04:00,150 --> 00:04:04,740
(بالتأكيد آخر شئ كانت تحتاجه (ماريسا رايت

39
00:04:09,160 --> 00:04:10,120
ما هذا؟

40
00:04:10,160 --> 00:04:11,910
. . أجل، لديك الحق

41
00:04:11,950 --> 00:04:14,250
هذا القاتل معتوه للغاية، صحيح؟

42
00:04:14,290 --> 00:04:17,790
شخص ما يعبد الشيطان

43
00:04:17,830 --> 00:04:19,250
يحاول التشبه بمصاصي الدماء

44
00:04:19,290 --> 00:04:21,840
, في تقريرك أيها المأمور
ذكرت أن هناك شاهداً

45
00:04:21,880 --> 00:04:26,430
أجل، ليتني لم أفعل
لكن الشاهد أصر

46
00:04:26,470 --> 00:04:27,800
(انه (إد براور

47
00:04:27,840 --> 00:04:30,760
ليس النوع الذي يمكن الاعتماد عليه

48
00:04:56,540 --> 00:04:57,710
أنا أتذكرك

49
00:04:57,750 --> 00:04:59,000
. . و أنا أتذكركِ يا

50
00:04:59,040 --> 00:05:00,380
(جايمي)

51
00:05:00,420 --> 00:05:03,710
أنا لا أنسى الجمال أبداً

52
00:05:03,760 --> 00:05:06,720
(نحن نبحث عن (إد براور

53
00:05:06,760 --> 00:05:08,010
ما الذي تريدانه من (إد)؟

54
00:05:08,050 --> 00:05:11,010
. . في الواقع، نحن

55
00:05:11,050 --> 00:05:13,060
عميلان فيدراليان

56
00:05:13,100 --> 00:05:16,480
السيد (براور) شاهد على جريمة خطيرة
. . نحن فقط

57
00:05:16,520 --> 00:05:17,640
مهلاً لحظة
أنتما فيدراليان؟

58
00:05:17,690 --> 00:05:21,190
أنتما لا تبدوان مثل الفيدراليين

59
00:05:21,230 --> 00:05:23,940
حقاً؟

60
00:05:26,110 --> 00:05:28,450
أنا مستقل يا سيدتي

61
00:05:29,410 --> 00:05:31,450
طائر بشارة

62
00:05:31,490 --> 00:05:35,330
. . الشئ الوحيد الذي لا أتبعه
هي القواعد

63
00:05:37,250 --> 00:05:38,500
حسناً ايها المستقل

64
00:05:38,540 --> 00:05:42,670
أين يمكننا ايجاد السيد (براور)؟

65
00:05:50,930 --> 00:05:53,390
أنا أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه

66
00:05:53,430 --> 00:05:57,060
لا أحد يصدقني

67
00:05:57,100 --> 00:05:59,440
لماذا تكونان مختلفان؟

68
00:05:59,480 --> 00:06:03,190
, (صدقني يا سيد (براور
نحن مختلفان

69
00:06:03,230 --> 00:06:07,940
قلت الحقيقة، فأصبحت مضحكة البلدة

70
00:06:07,940 --> 00:06:09,650
مقتل (ماريسا رايت) ليس بمزحة لنا

71
00:06:09,700 --> 00:06:12,240
و نريد أن نسمع كل شئ

72
00:06:12,240 --> 00:06:14,280
مهما بدى الأمر غريباً

73
00:06:14,330 --> 00:06:16,750
لدينا خبرة كبيرة مع الغرابة

74
00:06:26,340 --> 00:06:29,130
كان ذلك بعد منتصف الليل

75
00:06:29,170 --> 00:06:31,550
, كنت قد تركت المكان هنا للتو
, و كما أفعل كل ليلة

76
00:06:31,590 --> 00:06:34,350
سلكت طريق المنتزه إلى منزلي

77
00:06:34,350 --> 00:06:37,220
في البداية، ظننت أنهما يتبادلان القبل

78
00:06:37,270 --> 00:06:41,440
لكنها . . كانت تقاومه

79
00:06:41,480 --> 00:06:44,310
, و هذا الرجل

80
00:06:44,310 --> 00:06:49,360
كان يعض رقبتها

81
00:06:49,400 --> 00:06:51,150
هل يمكنك وصف هذا المعتدي؟

82
00:06:51,200 --> 00:06:52,610
كان مصاص دماء

83
00:06:52,660 --> 00:06:56,370
حسناً، صحيح
. . بهذا أنت تعني

84
00:06:56,410 --> 00:06:59,620
مصاص دماء

85
00:07:01,410 --> 00:07:02,540
. . كان يبدو

86
00:07:02,540 --> 00:07:03,830
كان يبدو مثل مصاص دماء

87
00:07:03,880 --> 00:07:05,420
بأنياب

88
00:07:05,460 --> 00:07:07,380
و الشعر المهندم و الملابس الأنيقة

89
00:07:07,420 --> 00:07:09,460
و هذه القلادة الحريرية

90
00:07:09,510 --> 00:07:11,680
أتقصد مثل (دراكولا)؟

91
00:07:11,720 --> 00:07:14,180
(بالضبط، مثل (دراكولا

92
00:07:14,220 --> 00:07:16,640
نفس اللهجة أيضاً

93
00:07:16,680 --> 00:07:18,640
اللهجة؟ -
أجل -

94
00:07:18,640 --> 00:07:21,430
ماذا قال

95
00:07:21,480 --> 00:07:22,730
. . شئ مثل

96
00:07:22,770 --> 00:07:26,690
!ابتعد أيها الفاني"

97
00:07:26,730 --> 00:07:29,730
"!الليل ملكي

98
00:07:33,240 --> 00:07:35,780
أنتما تصدقان هذا، صحيح؟

99
00:07:38,200 --> 00:07:42,120
لابد أنهما هنا من اجل
متابعة مقتل تلك البريئة

100
00:07:42,160 --> 00:07:43,790
إد) المجنون و قصة مصاص الدماء)

101
00:07:43,830 --> 00:07:45,960
, ربما هو غريب الأطوار
و لكن ليس مجنوناً

102
00:07:46,000 --> 00:07:47,670
أنتِ تقولين هذا فقط

103
00:07:47,710 --> 00:07:50,760
لأن الرجل معجب بكِ
و يعطيكِ بقشيش كبير

104
00:07:52,720 --> 00:07:53,840
(لوسي)

105
00:07:55,890 --> 00:07:58,850
ألديكِ جعة هنا لي؟

106
00:07:58,890 --> 00:08:00,680
(لا أدري أيها العميل (يانج
هل أنت خارج العمل الآن؟

107
00:08:00,720 --> 00:08:02,520
أريد البعض إذاً

108
00:08:07,020 --> 00:08:09,020
ما رأيك؟

109
00:08:09,070 --> 00:08:11,480
أحد يحاول تقليد مصاصي الدماء، صحيح؟

110
00:08:11,530 --> 00:08:13,740
ليس نوع المهام لنا

111
00:08:13,740 --> 00:08:17,490
أوفقك الرأي، لكن من يكترث؟

112
00:08:17,530 --> 00:08:21,160
تم دفع ثمن الغرفة، و هذا مهرجان أكتوبر

113
00:08:21,200 --> 00:08:22,500
هيا يا أخي

114
00:08:22,540 --> 00:08:24,540
جعة و نادلات حسناوات

115
00:08:24,580 --> 00:08:26,290
الحسناوات لا يجبن جيداً

116
00:08:26,330 --> 00:08:27,750
(عند منادتهم بالنادلات يا (دين

117
00:08:27,790 --> 00:08:31,590
أيتها النادلة، أين الجعة؟

118
00:08:31,630 --> 00:08:33,260
!في الحال يا سيدي

119
00:08:35,340 --> 00:08:38,800
انه مهرجان أكتوبر يا صاح

120
00:08:38,850 --> 00:08:40,060
تفضل

121
00:08:40,100 --> 00:08:41,470
ماذا أحضر لك؟

122
00:08:41,520 --> 00:08:43,390
انه لا يشرب

123
00:08:43,430 --> 00:08:46,730
انه عالم مسيحي
لا يتناول المسكنات حتى

124
00:08:46,770 --> 00:08:49,110
انه متزمت للغاية

125
00:08:49,110 --> 00:08:50,440
أنت مضحك

126
00:08:50,480 --> 00:08:52,070
أنا أكثر من هذا

127
00:08:52,110 --> 00:08:53,440
أود أن تواتني الفرصة لكي أريكِ الباقي

128
00:08:53,490 --> 00:08:55,030
متى تنتهين من عملكِ؟

129
00:08:55,070 --> 00:08:57,530
"كما قلت، "مضحك

130
00:09:01,120 --> 00:09:03,250
حان وقت تصحيح الكثير من الأمور

131
00:09:03,290 --> 00:09:04,330
أعد ما قلته؟

132
00:09:04,370 --> 00:09:07,120
أنظر إليّ

133
00:09:07,170 --> 00:09:08,500
لقد عدت من الجحيم

134
00:09:08,540 --> 00:09:10,130
بدون أيّ من الندبات القديمة، صحيح؟

135
00:09:10,170 --> 00:09:12,960
لا جروح طلقات نارية أو سكين

136
00:09:13,000 --> 00:09:15,340
و لا اصبع مثني بسبب كسره

137
00:09:15,340 --> 00:09:17,590
أنا جديد كالأطفال الرضع

138
00:09:17,630 --> 00:09:19,300
, مما استنتجت منه

139
00:09:19,340 --> 00:09:24,890
للأسف . . مازلت بتولاً

140
00:09:25,310 --> 00:09:26,310
ماذا؟

141
00:09:26,390 --> 00:09:28,400
. . تم تجديدي

142
00:09:28,440 --> 00:09:31,110
بحقك

143
00:09:31,110 --> 00:09:33,280
ربما يمكن للملائكة
(اخراجك من الجحيم يا (دين

144
00:09:33,280 --> 00:09:34,400
لكن لا أحد يستطيع فعل هذا

145
00:09:34,440 --> 00:09:37,450
تم تجديدي يا أخي

146
00:09:37,450 --> 00:09:39,610
و لن أستطيع الانتظار

147
00:09:39,660 --> 00:09:40,740
حسناً يا صاح

148
00:09:40,780 --> 00:09:42,910
, افعل ما تريد فعله

149
00:09:42,950 --> 00:09:46,580
و أنا سأعود لغرفتي لأنام

150
00:09:53,300 --> 00:09:55,380
إذاً؟ ماذا عن الليلة؟

151
00:09:55,420 --> 00:09:58,880
آسفة، وعدت (لوسي) بليلة فتيات

152
00:09:58,930 --> 00:10:01,680
إلى جانب أنه لا توجد نادلة

153
00:10:01,720 --> 00:10:03,970
تسمح لنفسها بالخروج مع زبائنها

154
00:10:04,010 --> 00:10:07,430
أنا لست زبوناً
أنا عميل فيدرالي

155
00:10:07,480 --> 00:10:09,390
حاول غداً يا رجل الأمن

156
00:10:09,440 --> 00:10:10,650
ليتني أستطيع

157
00:10:10,650 --> 00:10:12,560
لا أظننا سنتولي القضية -
ماذا؟ -

158
00:10:12,610 --> 00:10:14,110
أهي غريبة للغاية لكما؟

159
00:10:14,150 --> 00:10:16,990
ليست غريبة بما يكفي

160
00:10:33,540 --> 00:10:36,960
أسمعت هذا يا (ريك)؟ -
ماذا؟ -

161
00:10:37,010 --> 00:10:38,300
بدى أنه ذئباً

162
00:10:38,340 --> 00:10:40,590
, (بحقكِ يا (ماري
لا تغيري الموضوع

163
00:10:40,630 --> 00:10:43,510
. . أخبرتكِ ما يحدث للرجل عندما لا

164
00:10:43,510 --> 00:10:45,430
هذه القصص ليست حقيقية -
انها حقيقية -

165
00:10:45,430 --> 00:10:47,810
لو أن الرجل لم يحصل على مراده يا عزيزتي

166
00:10:47,850 --> 00:10:50,440
, و يخرج الحمل بداخله بانتظام
سيتراكم

167
00:10:50,480 --> 00:10:54,270
. . و يسبب الكثر
من المشاكل المرضية

168
00:11:18,880 --> 00:11:21,050
أسمعت هذا؟

169
00:11:21,840 --> 00:11:25,600
(لا توجد ذئاب في (بينسلفانيا) يا (آن ماري

170
00:11:47,530 --> 00:11:52,240
و هذا الشئ قطع (ريك) إلى قطع صغيرة

171
00:11:52,240 --> 00:11:55,790
نحن نفهم مدى صعوبة هذا يا سيدتي

172
00:11:55,790 --> 00:11:57,830
لكن هل يمكنكِ وصف الكائن؟

173
00:12:02,170 --> 00:12:03,800
كان مستذئباً

174
00:12:04,590 --> 00:12:05,840
مستذئب؟

175
00:12:06,840 --> 00:12:08,510
أمتأكدة؟ -
أجل -

176
00:12:08,550 --> 00:12:11,010
بوجه مشعر و أنف أسود

177
00:12:11,010 --> 00:12:14,310
, و حوافر و ملابس مقطعة

178
00:12:14,310 --> 00:12:17,140
مثل الأفلام القديمة

179
00:12:19,980 --> 00:12:22,980
. . حسناً

180
00:12:23,020 --> 00:12:26,320
. . حسناً إذاً

181
00:12:26,360 --> 00:12:28,320
شكراً على وقتكِ

182
00:12:36,060 --> 00:12:40,690
أولاً (دراكولا) ثم رجل مستذئب؟

183
00:12:40,730 --> 00:12:43,270
ما الذي يحدث في هذه البلدة؟

184
00:12:53,790 --> 00:12:56,080
!تباً

185
00:12:57,750 --> 00:13:00,380
حسناً

186
00:13:00,420 --> 00:13:03,540
مهما كان ما فعل هذا
لم يكن معتوهاً فحسب

187
00:13:06,880 --> 00:13:09,010
أنظر إلى هذه علامات العض

188
00:13:09,050 --> 00:13:12,010
. . انها تصل إلى العظام

189
00:13:12,050 --> 00:13:13,300
و أعمق من ذلك

190
00:13:13,350 --> 00:13:15,770
قوية بما يكفي لتمزيق
رجل قوي نصفين

191
00:13:15,810 --> 00:13:16,770
قد يكون مستذئباً

192
00:13:16,810 --> 00:13:18,140
أجل، عدا، أنظر

193
00:13:18,180 --> 00:13:20,650
القلب مازال مكانه

194
00:13:20,650 --> 00:13:22,360
لا يوجد مستذئب يترك القلب

195
00:13:22,360 --> 00:13:24,520
لذا سأعيد . . ما الذي يحدث؟

196
00:13:24,570 --> 00:13:27,490
كنت أتمنى أن تخبراني أنتما

197
00:13:28,950 --> 00:13:30,700
عدت للتو من المعمل

198
00:13:30,700 --> 00:13:32,620
و هذا النسيج الذي وجد على الضحية

199
00:13:32,660 --> 00:13:36,660
ناب، شعر ذئب

200
00:13:41,620 --> 00:13:43,790
بدأت أصاب بصداع

201
00:13:50,260 --> 00:13:51,550
لا أدري يا رجل

202
00:13:51,550 --> 00:13:54,510
أظن أننا على وشك رؤية عرض

203
00:13:54,550 --> 00:13:56,310
"دراكولا) يقابل المستذئب)"

204
00:13:56,350 --> 00:13:57,470
أهذا ما في الأمر؟

205
00:13:57,520 --> 00:13:58,640
لا أدري

206
00:13:58,680 --> 00:14:00,350
المستذئب يبدو معقولاً

207
00:14:00,350 --> 00:14:02,850
لكن هذا يجعل وجود (دراكولا) مستحيلاً

208
00:14:02,900 --> 00:14:04,520
أجل، لكن المستذئبون لا يتركون
شعر ذئاب

209
00:14:04,560 --> 00:14:05,650
هذه خرافة -
أجل -

210
00:14:05,690 --> 00:14:08,530
ماذا إذاً؟
لدينا مصاص دماء

211
00:14:08,570 --> 00:14:11,400
و مستذئب يهجمان على المدينة؟

212
00:14:13,110 --> 00:14:15,370
يبدو انكما ستبقيان لبعض الوقت

213
00:14:15,410 --> 00:14:17,790
(سمعت عن (ريك ديكون

214
00:14:17,830 --> 00:14:19,250
أجل، هذه القضية أصبحت أكثر غرابة

215
00:14:19,290 --> 00:14:20,290
بالنسبة لقسمنا

216
00:14:20,330 --> 00:14:23,540
الجعة على حسابي

217
00:14:23,580 --> 00:14:26,880
و لعلمك، أنا أنتهي من عملي
عند منتصف الليل

218
00:14:26,920 --> 00:14:30,380
لا توجد ليلة فتيات أخرى؟

219
00:14:30,380 --> 00:14:31,670
ليس ضرورياً

220
00:14:31,670 --> 00:14:35,010
حسناً، أراكِ الليلة إذاً -
حسناً إذاً -

221
00:14:40,310 --> 00:14:45,400
أتظن ان (دراكولا) يتحول إلى وطواط؟

222
00:14:45,440 --> 00:14:48,270
هذا سيكون رائعاً

223
00:15:16,800 --> 00:15:19,100
هذا صحيح

224
00:15:19,140 --> 00:15:23,100
أجل، شئ ما مصري

225
00:15:23,140 --> 00:15:27,440
لا، كان هناك في شاحنة التحميل

226
00:15:27,480 --> 00:15:30,280
, لا يا دكتور
لا توجد أوراق النقل

227
00:15:30,320 --> 00:15:32,320
لا يوجد شئ

228
00:15:38,070 --> 00:15:41,700
أتظن أن (هيلين) لديها أوراق عن هذا؟

229
00:15:58,760 --> 00:16:01,430
!اللعنة

230
00:16:06,850 --> 00:16:08,400
!لا

231
00:16:12,030 --> 00:16:14,110
!لا

232
00:16:52,900 --> 00:16:55,490
هذا التابوت الحجري ليس قديماً

233
00:16:55,490 --> 00:16:58,200
(انه من متجر في (فيلي

234
00:17:00,370 --> 00:17:02,330
. . حسناً

235
00:17:02,370 --> 00:17:04,990
هذا يلائم دلو الثلج

236
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
كان بداخلها

237
00:17:07,080 --> 00:17:08,750
أكانت المومياء تصنع مؤثرات بصرية لها؟

238
00:17:08,750 --> 00:17:12,340
أجل، مومياء بحس فكاهي

239
00:17:14,090 --> 00:17:17,670
هذا غباء

240
00:17:17,720 --> 00:17:19,680
اللعنة، (جايمي)، لقد تأخرت

241
00:17:19,680 --> 00:17:21,840
. . يمكنك تولي هذا

242
00:17:21,840 --> 00:17:23,100
الجنون

243
00:17:23,140 --> 00:17:25,770
أجل -
أجل -

244
00:17:33,980 --> 00:17:36,990
خسارتك يا رجل القانون

245
00:17:49,080 --> 00:17:50,750
عمتِ مساءاً

246
00:17:59,300 --> 00:18:05,140
لقد راقبتك لليالي من على بعد

247
00:18:05,180 --> 00:18:08,930
(مشاعري ليس لها حدود يا (مينا

248
00:18:08,980 --> 00:18:14,860
أنتِ تشبهين حبيبتي

249
00:18:14,900 --> 00:18:17,690
و يجب أن أحصل عليكِ

250
00:18:19,650 --> 00:18:23,070
. . اللعنـ

251
00:18:23,110 --> 00:18:25,450
!(جايمي)

252
00:18:25,450 --> 00:18:27,790
(جايمي)

253
00:18:27,790 --> 00:18:29,910
اللعنة

254
00:18:29,950 --> 00:18:31,250
لا يجب أن تستخدم لغة كتلك

255
00:18:31,250 --> 00:18:34,080
في حضور عروستي

256
00:18:34,130 --> 00:18:36,750
حسناً

257
00:18:43,970 --> 00:18:47,430
!(أركضي يا (جايمي

258
00:18:47,470 --> 00:18:49,640
(ليس لديك خيار في هذا يا سيد (هاركار

259
00:18:49,680 --> 00:18:52,810
!مينا) ملكي)

260
00:19:43,610 --> 00:19:46,240
هل أنتما بخير؟

261
00:19:46,280 --> 00:19:48,410
أجل، أظن ذلك

262
00:19:48,450 --> 00:19:49,830
و أظنني أعرف ما يحدث

263
00:19:49,870 --> 00:19:50,830
حقاً؟

264
00:19:50,870 --> 00:19:52,500
جزء منه على الأقل

265
00:19:55,670 --> 00:19:57,880
جزء من الأذن؟

266
00:19:57,920 --> 00:20:00,550
أخذته من رأس (دراكولا)، المسه

267
00:20:08,590 --> 00:20:10,310
أيبدو مألوفاً لك؟

268
00:20:10,350 --> 00:20:12,020
يا للهول

269
00:20:12,060 --> 00:20:13,680
, جلد متحوّل

270
00:20:13,730 --> 00:20:16,520
(كما حدث في (سانت لويس) و (ميلواكي

271
00:20:16,560 --> 00:20:18,810
بالطبع هذا أكثر جنوناً

272
00:20:18,860 --> 00:20:21,730
. . و

273
00:20:21,980 --> 00:20:24,780
لابد أن هذا وقع منه أثناء العراك

274
00:20:24,820 --> 00:20:26,150
أنظر إلى العلامة على الشريط

275
00:20:30,370 --> 00:20:31,910
انه مستأجر

276
00:20:31,950 --> 00:20:32,950
. . الوحوش الثلاثة

277
00:20:32,950 --> 00:20:34,330
. . دراكولا) و المستذئب و المومياء)

278
00:20:34,370 --> 00:20:35,620
, هم نفس الشخص

279
00:20:35,660 --> 00:20:37,580
مما يعني أنه علينا القبض عليه

280
00:20:37,580 --> 00:20:39,750
قبل أن يقتل أحداً آخر

281
00:20:39,750 --> 00:20:43,380
(هل أنتما مثل (مولدر) و (سكالي

282
00:20:43,380 --> 00:20:45,210
و أن "الملفات السرية" حقيقية؟

283
00:20:45,260 --> 00:20:49,090
ملفات السرية" برنامج تلفازي"
لكن هذا حقيقي

284
00:20:50,680 --> 00:20:54,470
حسناً، المؤثرات و الملابس

285
00:20:54,520 --> 00:20:56,060
يبدو و كأنه يقلد

286
00:20:56,100 --> 00:20:58,480
أفلام الرعب القديمة المفضلة له

287
00:20:58,520 --> 00:21:00,810
حتى أنه ينفذ جرائم

288
00:21:00,860 --> 00:21:03,020
مهلاً لحظة، من تكون (مينا)؟

289
00:21:03,070 --> 00:21:04,070
مينا)؟) -
أجل -

290
00:21:04,110 --> 00:21:05,280
هذا ما دعى (جايمي) به

291
00:21:05,320 --> 00:21:06,780
(و دعاني بالسيد (هاركار

292
00:21:06,780 --> 00:21:08,240
جوناثان هاركار)؟)

293
00:21:09,820 --> 00:21:12,870
. . انهما شخصيتان من الأفلام و الروايات

294
00:21:12,910 --> 00:21:14,910
, (مينا) هي زوجة (دراكولا)

295
00:21:14,950 --> 00:21:18,710
و (هاكار) هو خطيبها
الذي يقف في طريقه

296
00:21:18,750 --> 00:21:20,080
لابد أنه يتصوره أنت

297
00:21:20,120 --> 00:21:21,920
كما يراني أني عروسته

298
00:21:21,960 --> 00:21:24,590
يا لحظي السعيد

299
00:21:24,630 --> 00:21:25,920
, و لكن كي يتصوره أنتِ

300
00:21:25,960 --> 00:21:29,050
يعني أنه رآكِ من قبل حتماً

301
00:21:29,050 --> 00:21:30,550
أو كان بالقرب منكِ

302
00:21:30,550 --> 00:21:33,180
, (أجاء غريب إلى البلدة يا (جايمي

303
00:21:33,220 --> 00:21:35,430
شخص ما اظهر اهتمام بكِ؟

304
00:21:35,470 --> 00:21:37,850
(لا أعرف يا (دين
انه مهرجان أكتوبر

305
00:21:37,890 --> 00:21:42,560
و أنا نادلة
هناك الكثير من الناس

306
00:21:42,610 --> 00:21:44,020
. . أنا

307
00:21:44,070 --> 00:21:46,690
(مهلاً، هناك (إد براور

308
00:21:46,730 --> 00:21:47,900
إد براور)؟)

309
00:21:47,940 --> 00:21:50,150
أجل

310
00:21:50,200 --> 00:21:52,120
لقد انتقل إلى هنا منذ عدة أشهر

311
00:21:52,120 --> 00:21:54,080
لوسي) تقسم أنه معجب بي)

312
00:21:54,080 --> 00:21:56,700
انه يأتي إلى هنا كل ليلة

313
00:21:56,740 --> 00:21:59,330
. . لكنني لا أظنه هذا النوع من الرجال

314
00:21:59,370 --> 00:22:00,370
أين يقيم (إد)؟

315
00:22:00,420 --> 00:22:02,710
لا أدري

316
00:22:02,750 --> 00:22:04,500
لكنه يعمل في صالة عرض قديمة

317
00:22:04,540 --> 00:22:08,050
أظنه المسئول عن العرض

318
00:22:08,090 --> 00:22:10,050
هلا اعتنيت بـ(مينا)؟ -
أجل -

319
00:22:15,010 --> 00:22:18,640
الوحوش حقيقية

320
00:22:18,680 --> 00:22:20,690
بعضها، أجل

321
00:22:20,730 --> 00:22:22,440
, و المتحوّل

322
00:22:22,480 --> 00:22:25,320
يمكنه تغيير شكله

323
00:22:25,320 --> 00:22:26,480
أجل

324
00:22:26,480 --> 00:22:28,230
أجل، عدا أن هذا

325
00:22:28,280 --> 00:22:30,320
, يتحول إلى وحوش سنيمائية

326
00:22:30,360 --> 00:22:31,740
و هذا جديد لي

327
00:22:33,780 --> 00:22:37,740
أنت لست من المكتب الفيدرالي، صحيح؟

328
00:22:37,790 --> 00:22:40,250
ليس حقاً

329
00:22:40,250 --> 00:22:42,790
ما الذي تفعله إذاً؟

330
00:22:42,830 --> 00:22:46,380
أنت و شريكك تتجولان البلاد

331
00:22:46,380 --> 00:22:47,630
على حسابكما

332
00:22:47,670 --> 00:22:51,130
إلى أن تجدا كابوساً لمقاتلته؟

333
00:22:52,760 --> 00:22:54,390
البعض يدفع لنا

334
00:22:56,600 --> 00:22:58,640
ماذا؟

335
00:22:58,680 --> 00:23:00,850
هذا مقرف

336
00:23:00,890 --> 00:23:05,980
أقصد، أنت تتخلى عن حياتك
. . من أجل هذه

337
00:23:05,980 --> 00:23:08,780
المسئولية الفظيعة

338
00:23:13,990 --> 00:23:18,830
. . السنوات السابقة، كنت أفكر هكذا

339
00:23:18,870 --> 00:23:24,620
إلى أن اصبح الأمر عبئاً عليّ

340
00:23:24,670 --> 00:23:27,420
. . بالطبع، هذا كان قبل

341
00:23:36,720 --> 00:23:41,680
. . منذ فترة، مررت بهذا

342
00:23:41,720 --> 00:23:44,350
ما يدعى فرصة الوشوك على الموت

343
00:23:44,390 --> 00:23:46,730
كنت قريباً للغاية

344
00:23:52,610 --> 00:23:56,570
. . عندما عدت

345
00:23:56,610 --> 00:23:59,240
كنت مختلفاً

346
00:23:59,280 --> 00:24:02,580
أصبحت حياتي مختلفة

347
00:24:02,580 --> 00:24:06,830
أدركت أنه يمكنني مساعدة الناس

348
00:24:06,870 --> 00:24:10,170
ليس مساعدتهم فقط
لكن انقاذهم

349
00:24:10,210 --> 00:24:13,550
أظن أن هذا رائع

350
00:24:15,470 --> 00:24:19,430
. . كأن هذا هدية

351
00:24:19,470 --> 00:24:23,980
كأنه مهمة

352
00:24:24,020 --> 00:24:29,480
مهمة سماوية

353
00:24:31,900 --> 00:24:36,360
. . أيجعلك هذا

354
00:24:36,400 --> 00:24:39,120
كمحقق خاص أو ما شابه؟

355
00:24:39,160 --> 00:24:43,620
كالأعزب؟

356
00:24:43,660 --> 00:24:46,000
أتمنى لا

357
00:25:00,390 --> 00:25:04,020
يا للهول
(يا إلهي، (جايمي

358
00:25:04,020 --> 00:25:06,390
أنا آسفة يا رفاق

359
00:25:06,430 --> 00:25:08,230
ظننت أنكما ستخرجان

360
00:25:08,270 --> 00:25:10,860
(لا بأس يا (لوسي
. . اسمعي

361
00:25:10,860 --> 00:25:13,570
أتعلمان ماذا؟
جئت لأخذ زجاجة

362
00:25:13,610 --> 00:25:16,360
. . هناك شئ تركته في

363
00:25:16,400 --> 00:25:20,370
تبدوان مشغولان

364
00:25:20,410 --> 00:25:23,280
سوف أترككما في الحال

365
00:25:24,330 --> 00:25:26,870
جدياً يا (لوسي)، كانت
ليلة جنونية

366
00:25:26,910 --> 00:25:29,000
ابقي من أجل شراب

367
00:25:29,040 --> 00:25:31,710
أجل، ابقي من أجل شراب

368
00:26:42,820 --> 00:26:44,620
. . يا رجل الفيدراليين
. . ما الذي

369
00:26:44,620 --> 00:26:47,370
اصمت، أنت تعرف ما فعلته -
ماذا؟ -

370
00:26:47,410 --> 00:26:48,620
أنا أعرف من تكون

371
00:26:48,660 --> 00:26:50,250
أنا لا شئ
أنا هنا للعزف على الأرج

372
00:26:50,290 --> 00:26:52,120
كان أمامك الوقت لكي تنمو
لك أذن جديدة

373
00:26:52,160 --> 00:26:53,120
!ماذا؟

374
00:26:58,170 --> 00:26:59,760
كان يجب أن تقتلع

375
00:26:59,800 --> 00:27:01,050
!لا، ليس صحيحاً

376
00:27:04,220 --> 00:27:07,800
هذا يبدو فظيعاً
هل أنتِ بخير يا عزيزتي (جايمي)؟

377
00:27:07,850 --> 00:27:10,020
أنا بخير

378
00:27:10,020 --> 00:27:12,060
لم يلمسني

379
00:27:12,100 --> 00:27:15,690
جاء (دين) و قاتله

380
00:27:15,730 --> 00:27:17,860
, في الحقيقة، لم يكن قتالاً

381
00:27:17,900 --> 00:27:21,530
لكنني اظن أنه بدى ذلك
في ذلك الوقت

382
00:27:21,570 --> 00:27:23,530
كان شيئاً هاماً

383
00:27:23,570 --> 00:27:25,860
جايمي)؟)

384
00:27:27,120 --> 00:27:31,040
هل أنت متدرب على فنون القتال
أو ما شابه يا (دين)؟

385
00:27:37,540 --> 00:27:39,250
أظنهم يدربونكم

386
00:27:39,290 --> 00:27:41,460
على القتال في الأكاديمية

387
00:27:44,930 --> 00:27:48,180
ما الذي تفعله يا (دين)؟

388
00:27:52,850 --> 00:27:54,730
انه أنتِ، صحيح؟

389
00:28:03,280 --> 00:28:05,650
!اللعنة

390
00:28:09,030 --> 00:28:10,080
!ما الذي وضعته في الشراب؟

391
00:28:11,870 --> 00:28:16,370
لا بأس
سأقتلع جلدكِ بنفسي

392
00:28:23,710 --> 00:28:27,470
و انتهي المشهد

393
00:28:55,450 --> 00:28:58,080
بحقك

394
00:29:08,930 --> 00:29:13,680
أليست جميلة؟

395
00:29:13,680 --> 00:29:19,190
الزوجة الثالثة من الفيلم الأول

396
00:29:19,230 --> 00:29:23,190
لم تحصل على الاهتمام الواجب

397
00:29:23,230 --> 00:29:26,780
لهذا اخترت أن أتشبه بها

398
00:29:26,820 --> 00:29:31,660
لأنها تنتقل بين العامة
بدون أن يلاحظها أحد

399
00:29:31,700 --> 00:29:36,500
لكي تستمع إلى تفاهات الأحياء

400
00:29:36,540 --> 00:29:43,250
حينها اكتشفت أن عروستي ولدت من جديد

401
00:29:43,290 --> 00:29:44,750
في هذا القرن

402
00:29:47,260 --> 00:29:49,550
, لا يمكنني تخطي

403
00:29:49,550 --> 00:29:52,550
مدى جنونك الحقيقي

404
00:29:52,590 --> 00:29:56,310
(أنت لست (دراكولا
أنت تفهم هذا، صحيح؟

405
00:29:56,350 --> 00:29:58,390
(حتى لو أنك تظن نفسك (دراكولا

406
00:29:58,430 --> 00:30:00,440
!ما خطب المومياء؟

407
00:30:02,980 --> 00:30:05,980
!أنا الوحوش

408
00:30:05,980 --> 00:30:09,280
. . الحياة ليست فيلماً أيها

409
00:30:10,570 --> 00:30:14,870
الحياة صغيرة

410
00:30:14,910 --> 00:30:19,200
شريرة و فوضوية

411
00:30:19,250 --> 00:30:24,920
الأفلام عظيمة و سهلة و راقية

412
00:30:24,960 --> 00:30:29,420
و أنا اخترت الرقي

413
00:30:31,090 --> 00:30:33,390
أتظن أن الرقي هي الكلمة المناسبة

414
00:30:33,430 --> 00:30:37,390
(لما فعلته لـ(ماريسا) أو (ريك ديكون

415
00:30:37,430 --> 00:30:38,720
!أو أيّ من الآخرين؟

416
00:30:38,770 --> 00:30:41,350
لكن بالطبع

417
00:30:41,350 --> 00:30:45,060
هذا فيلم وحوش

418
00:30:45,110 --> 00:30:46,650
أنت تعرف ما يحدث

419
00:30:46,650 --> 00:30:48,780
عند نهاية كل فيلم وحوش؟

420
00:30:54,780 --> 00:31:00,820
لكن هذا الفيلم لي

421
00:31:00,870 --> 00:31:04,950
و فيه الوحش ينتصر

422
00:31:04,990 --> 00:31:09,250
الوحش يحصل على الفتاة

423
00:31:09,290 --> 00:31:15,800
و البطل يصعق

424
00:31:17,880 --> 00:31:20,510
(و الليلة يا (جوناثان هاركار

425
00:31:20,550 --> 00:31:24,850
ستكون أنت البطل

426
00:31:24,890 --> 00:31:27,810
انتظر، انتظر، انتظر

427
00:31:42,280 --> 00:31:46,120
اعذرني رجاءاً

428
00:32:06,560 --> 00:32:08,600
مساء الخير

429
00:32:10,480 --> 00:32:13,600
توصيل البيتزا

430
00:32:13,650 --> 00:32:16,940
أنت أحضرت طعاماً

431
00:32:16,980 --> 00:32:18,280
ممتاز

432
00:32:18,280 --> 00:32:20,860
تابع الخدمة هكذا

433
00:32:20,900 --> 00:32:24,160
و سأعفو عن حياتك

434
00:32:29,450 --> 00:32:31,910
هذا سكيلفك 15.50 دولاراً

435
00:32:31,910 --> 00:32:34,080
. . أخبرني -
أجل؟ -

436
00:32:34,080 --> 00:32:38,000
أهناك ثوم في البيتزا؟

437
00:32:39,710 --> 00:32:43,380
لا أدري
أطلبت ثوم؟

438
00:32:43,380 --> 00:32:44,680
!لا

439
00:32:44,680 --> 00:32:45,970
فلا إذاً

440
00:32:46,010 --> 00:32:48,760
أنظر يا سيدي، أمامي 4 طلبات لتوصيلها

441
00:32:48,810 --> 00:32:51,390
أيمكنك أن تدفع لي حتى أرحل؟

442
00:32:51,430 --> 00:32:53,440
بالطبع، أجل

443
00:32:53,480 --> 00:32:56,690
لديّ تذكرة

444
00:33:06,780 --> 00:33:10,160
اسمع يا (دين)، (إد) لم يكن هو

445
00:33:10,200 --> 00:33:12,160
, (أظنك في المنزل مع (جايمي

446
00:33:12,200 --> 00:33:13,580
عاود الاتصال بي، مفهوم؟

447
00:33:25,180 --> 00:33:27,800
(لوسي)

448
00:33:52,580 --> 00:33:56,080
لقد استيقظتِ

449
00:33:56,120 --> 00:34:01,090
الثوب، انه يناسبكِ

450
00:34:01,130 --> 00:34:03,460
ارتديه رجاءاً

451
00:34:03,510 --> 00:34:06,800
أين أنا؟

452
00:34:06,840 --> 00:34:08,970
ما الذي فعلته بـ(دين)؟

453
00:34:09,010 --> 00:34:12,180
هاركار) يرتاح في مكان آخر)

454
00:34:12,180 --> 00:34:16,350
ارتدي الرداء رجاءاً و يمكننا
تناول العشاء

455
00:34:16,350 --> 00:34:19,230
لقد طلبت البيتزا

456
00:34:22,360 --> 00:34:23,820
ماذا؟

457
00:34:23,860 --> 00:34:26,200
ما خطبك؟

458
00:34:26,240 --> 00:34:32,290
أنت اختلقت (لوسي)، صحيح؟
تظاهرت أنك صديقي

459
00:34:32,290 --> 00:34:35,580
أردت أن أتأكد أنكِ هي

460
00:34:35,620 --> 00:34:37,080
!يمكنك محاولة مخاطبة الناس

461
00:34:37,120 --> 00:34:39,380
لكنك أصبحت هكذا؟

462
00:34:39,380 --> 00:34:40,580
الرداء

463
00:34:40,580 --> 00:34:42,880
لا أريد أن ألعب لعبتك السخيفة، مفهوم؟

464
00:34:42,880 --> 00:34:46,510
أريد أن أعود للمنزل

465
00:34:46,550 --> 00:34:49,140
!ارتدي الرداء

466
00:35:34,060 --> 00:35:36,730
لقد أخفتكِ

467
00:35:38,350 --> 00:35:41,190
أنتِ الوحيدة التي لم أريد أن أخيفها

468
00:35:52,370 --> 00:35:54,660
كنت أحب الأفلام

469
00:35:54,700 --> 00:35:57,910
انها ليست حقيقية

470
00:35:57,960 --> 00:36:01,290
لا يمكنك أن تجعلها حقيقية

471
00:36:01,330 --> 00:36:07,380
الحقيقة أنني ولدت هكذا

472
00:36:07,380 --> 00:36:09,760
مختلفاً

473
00:36:09,800 --> 00:36:15,390
الحقيقة أن يدعوك والدك بالوحش

474
00:36:15,430 --> 00:36:17,850
كانت أول مرة تسمع هذه الكلمة

475
00:36:17,890 --> 00:36:22,190
و يحاول قتلك بمجرفة

476
00:36:22,230 --> 00:36:25,070
, كلما حاولت الهرب أو الاختباء

477
00:36:25,110 --> 00:36:29,700
كان يجدني الناس
, و يهاجمونني

478
00:36:29,740 --> 00:36:34,780
, "و يدعونني "غريب الأطوار
"أو "الوحش

479
00:36:37,950 --> 00:36:41,790
ثم وجدتهم

480
00:36:43,630 --> 00:36:47,380
الوحوش العظيمة

481
00:36:47,420 --> 00:36:50,840
في أفلامهم، كانوا أقوياء

482
00:36:50,880 --> 00:36:54,590
كانوا مخيفين

483
00:36:54,640 --> 00:36:56,390
كانوا في غاية الجمال

484
00:36:56,430 --> 00:36:59,730
و الآن أنا مثلهم

485
00:37:01,980 --> 00:37:04,310
صاحب أمر

486
00:37:06,230 --> 00:37:10,070
مخيف

487
00:37:10,110 --> 00:37:11,150
وحيد

488
00:37:11,150 --> 00:37:14,490
كنت وحيداً

489
00:37:14,530 --> 00:37:17,490
. . و الآن

490
00:37:17,530 --> 00:37:21,000
أنتِ لديّ

491
00:37:21,040 --> 00:37:22,830
ألم تفكر من قبل أنه ربما أنت وحيداً

492
00:37:22,870 --> 00:37:25,000
لأنك تقتل الناس؟

493
00:37:25,040 --> 00:37:29,210
أو أني أقتل الناس لأنني وحيد

494
00:37:30,760 --> 00:37:33,550
أسمعتِ هذا؟

495
00:37:33,590 --> 00:37:36,220
ماذا؟

496
00:37:36,260 --> 00:37:38,680
دين)؟)

497
00:37:38,680 --> 00:37:39,810
!(دين)

498
00:37:54,740 --> 00:37:57,530
الحمد لله، في الوقت المناسب

499
00:37:57,570 --> 00:38:00,290
كاد أن يصعقني هذا الرجل

500
00:38:05,920 --> 00:38:07,210
أيها الوسيم

501
00:38:07,250 --> 00:38:08,880
!أصمت

502
00:38:26,350 --> 00:38:27,980
لنذهب

503
00:38:43,750 --> 00:38:46,500
!(لن تكون (فان هيلسنج

504
00:38:51,210 --> 00:38:55,970
(و أنت ستموت يا (هاركار

505
00:38:58,890 --> 00:39:00,680
ما رأيك أن تصمت؟

506
00:39:13,480 --> 00:39:15,150
فضة؟

507
00:39:24,750 --> 00:39:31,750
الجميلة هي التي قتلت الوحش

508
00:39:33,590 --> 00:39:37,260
(لا تنتحبي يا (مينا

509
00:39:41,720 --> 00:39:46,680
ربما هكذا

510
00:39:46,980 --> 00:39:49,560
يجب أن تنتهي الأفلام

511
00:40:19,420 --> 00:40:21,470
شكراً يا رجل القانون

512
00:40:21,510 --> 00:40:25,550
كنت أفضل خادم لهذه البلد

513
00:40:25,590 --> 00:40:28,560
أجل، أنا وطني للغاية

514
00:40:34,310 --> 00:40:36,110
الوداع

515
00:40:36,150 --> 00:40:37,820
الوداع

516
00:40:41,860 --> 00:40:45,660
أنتما أنقذتماني

517
00:40:45,700 --> 00:40:48,870
شكراً

518
00:40:51,580 --> 00:40:53,580
أنا معجب بها

519
00:40:53,580 --> 00:40:55,870
من الرائع العودة لما كنا عليه، صحيح؟

520
00:40:55,920 --> 00:40:57,080
أجل، بالفعل

521
00:40:57,080 --> 00:40:58,710
, البطل يحصل على الفتاة

522
00:40:58,750 --> 00:41:02,260
. . يقضى على الوحش
. . نهاية سعيدة في النهاية

523
00:41:02,300 --> 00:41:04,470
نهاية سعيدة بالتأكيد

524
00:41:04,510 --> 00:41:06,180
(هذا رقي منك يا (دين

525
00:41:06,220 --> 00:41:07,390
ما أقوله هو

526
00:41:07,430 --> 00:41:09,430
المتحوّل محق، صحيح؟

527
00:41:09,470 --> 00:41:11,680
سيكون رائعاً لو أن الحياة سهلة كالأفلام

528
00:41:11,680 --> 00:41:13,980
لو أنني أستطيع تحويل الحياة إلى فيلم

529
00:41:14,020 --> 00:41:17,350
لم اكن لأختار الوحوش

530
00:41:17,350 --> 00:41:19,650
أجل، أعرف ما ستختاره

531
00:41:19,690 --> 00:41:22,820
لا، لا تعرف

532
00:41:22,860 --> 00:41:24,530
بلى، أعرف

533
00:41:24,570 --> 00:41:25,700
لا، لا تعرف

534
00:41:25,740 --> 00:41:27,530
لا تعرف -
"بوركي الجزء الثاني" -

535
00:41:27,570 --> 00:41:29,780
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

536
00:41:32,410 --> 00:41:35,580
انك لمحظوظ

