1
00:00:00,077 --> 00:00:04,127
لايمكنني فعل هذا بعد الآن

2
00:00:04,128 --> 00:00:06,095
أنت مطرود , أيها الرقيب

3
00:00:06,097 --> 00:00:07,263
أنا لدي فتاة جديدة

4
00:00:07,265 --> 00:00:08,464
لولا

5
00:00:08,466 --> 00:00:09,732
هي عمليا عذراء

6
00:00:09,734 --> 00:00:11,701
القاتل هو فرانسيس ماغواير

7
00:00:11,703 --> 00:00:13,236
سمعته يعترف بالجريمة بنفسي

8
00:00:13,238 --> 00:00:15,538
أرجوك أخبرني بأنك لم تقتل فينبار

9
00:00:15,540 --> 00:00:17,273
المزور فنان حقيقي

10
00:00:17,275 --> 00:00:19,942
أين صفائحي , أوروك ؟

11
00:00:19,944 --> 00:00:22,078
, شرطتهم اللعينة أخذتها

12
00:00:22,080 --> 00:00:24,213
معا مع رجلنا ماغواير

13
00:00:24,215 --> 00:00:25,748
أول شيء , عند شروق الشمس , نقتحم المركز

14
00:00:25,750 --> 00:00:27,250
! ونستعيد ما هو لي

15
00:01:07,692 --> 00:01:13,597
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

16
00:01:30,948 --> 00:01:34,216
هل اخفتك ليلة أمس ؟

17
00:01:34,218 --> 00:01:36,285
لما قد تخفينني ؟

18
00:01:36,287 --> 00:01:39,255
أنا أخيف نفسي , أحيانا

19
00:01:39,257 --> 00:01:42,024
, أصبحت جامحة , تقلبت

20
00:01:42,026 --> 00:01:44,527
فقدت نفسي فيما أفعل

21
00:01:44,529 --> 00:01:46,762
أعتقد أنها الطبيعة الغجرية التي بي

22
00:01:46,764 --> 00:01:49,732
أنا يجب أن أتعب نفسي للخروج من هنا

23
00:01:49,734 --> 00:01:53,002
, حسنا

24
00:01:53,004 --> 00:01:56,172
أحتجت القليل من التعب

25
00:01:56,174 --> 00:01:58,774
أنت تحلق , أول شيئا في الصباح ؟

26
00:01:58,776 --> 00:02:02,044
نعم , إذا ؟

27
00:02:02,046 --> 00:02:03,946
لم أعتقد بأنك كنت النوع

28
00:02:03,948 --> 00:02:07,416
أن تنهض وتغتسل قبل العمل

29
00:02:07,418 --> 00:02:09,618
فقط بعد شراب بكمية كبيرة

30
00:02:09,620 --> 00:02:12,788
يساعدني على التركيز , أعرف إذا أنا مستقر

31
00:02:16,360 --> 00:02:19,362
ما أسمك ِ الحقيقي ؟

32
00:02:19,364 --> 00:02:21,430
ما الذي تعنيه ؟

33
00:02:21,432 --> 00:02:23,599
أنا قد كنت حول أيفا لمدة طويلة بما يكفي

34
00:02:23,601 --> 00:02:27,903
لا احد منكن يستخدم أسمائهن النصرانية

35
00:02:27,905 --> 00:02:30,606
من قال أنا نصرانية ؟

36
00:02:31,909 --> 00:02:33,376
حسنا

37
00:02:33,378 --> 00:02:35,077
فيكتوريا

38
00:02:35,079 --> 00:02:37,046
هيا

39
00:02:38,516 --> 00:02:39,582
صدقا ؟

40
00:02:39,584 --> 00:02:40,583
نعم

41
00:02:40,585 --> 00:02:41,584
روز

42
00:02:41,586 --> 00:02:44,620
أنا لن أنخدع بذلك

43
00:02:44,622 --> 00:02:47,390
الحقيقة المطلقة ؟

44
00:02:47,392 --> 00:02:48,524
غلوريا

45
00:02:51,228 --> 00:02:52,995
أنت ِ تفوزين

46
00:02:52,997 --> 00:02:54,196
لولا أذن

47
00:03:14,584 --> 00:03:17,053
هل أرسلت رسالتي ؟

48
00:03:17,055 --> 00:03:19,422
بالتأكيد فعلت , قال بأنه سيكون هنا

49
00:03:19,424 --> 00:03:21,957
بعد مقابلتك مع البابا بيوس

50
00:03:21,959 --> 00:03:23,993
الآن أغلق فمك , قبل أن تجد نفسك تتلقى

51
00:03:23,995 --> 00:03:25,461
ضربا آخر , ياقاتل الشرطي , حسنا ؟

52
00:03:25,463 --> 00:03:27,163
أنت لن ترى أي شخص

53
00:03:27,165 --> 00:03:28,664
ولن تذهب إلى أي مكان

54
00:03:28,666 --> 00:03:30,499
أنت ستبقى هنا وتتعفن

55
00:03:37,474 --> 00:03:39,942
أنا لا أعرف , هل يجب علي ؟

56
00:03:41,711 --> 00:03:43,079
! نعم

57
00:03:43,081 --> 00:03:46,682
الآن , مرة آخرى , هل أنت مستعد ؟

58
00:03:54,191 --> 00:03:55,558
! دولارات

59
00:03:55,560 --> 00:03:58,127
! مالا مجاني ! ها أنتم , يارفاق

60
00:03:58,129 --> 00:03:59,462
أنتم أغنياء ! أنه كله لك , أيها الرفاق

61
00:03:59,464 --> 00:04:02,298
! هناك قدر من الذهب في نهاية قوس قزح

62
00:04:02,300 --> 00:04:03,799
....خذوه ! و

63
00:04:03,801 --> 00:04:05,134
! خذوا

64
00:04:05,136 --> 00:04:07,803
لن تعملوا مجددا في حياتكم

65
00:04:07,805 --> 00:04:09,371
!ماذا ؟

66
00:04:10,374 --> 00:04:11,574
! الأيدي مرفوعة

67
00:04:11,576 --> 00:04:13,843
! إلى الأسفل , أيها الشرطيين
! تراجع ! تحرك

68
00:04:13,845 --> 00:04:15,377
! أنخفضوا , قبلوا الأرضية , أيها الأوغاد

69
00:04:15,379 --> 00:04:17,246
! حسنا

70
00:04:17,248 --> 00:04:19,181
, تتحركون

71
00:04:19,183 --> 00:04:20,516
! تموتون

72
00:04:20,518 --> 00:04:22,685
! أنخفضوا

73
00:04:22,687 --> 00:04:24,720
! أنخفض , أيها الخنزير ! أيها الخنزير , أنخفض

74
00:04:24,722 --> 00:04:27,756
! أنخفض ! أنخفض ! أنخفض

75
00:04:27,758 --> 00:04:29,024
! ألى الأسفل , الآن

76
00:04:29,026 --> 00:04:30,593
أنتهى الأمر , أنت

77
00:04:30,595 --> 00:04:32,161
! لا ترمش علي
! لاتنظر إلي

78
00:04:32,163 --> 00:04:33,429
! فقط أبقى ثابتا

79
00:04:33,431 --> 00:04:35,498
, حسنا , أبقوا حيث أنتم

80
00:04:35,500 --> 00:04:38,167
جميعكم

81
00:04:38,169 --> 00:04:39,602
صباح الخير لكم جميعا

82
00:04:39,604 --> 00:04:41,303
كذلك هو الصباح , لكنه جيد ؟

83
00:04:41,305 --> 00:04:43,706
جيد " يالها من كلمة صغيرة وملهمة "

84
00:04:43,708 --> 00:04:45,841
!ماذا تعتقد نفسك ؟

85
00:04:45,843 --> 00:04:47,510
! اخرس

86
00:04:47,512 --> 00:04:49,378
, السيد فيليمنغ كيتنغ

87
00:04:49,380 --> 00:04:51,247
, مجرم بارز

88
00:04:51,249 --> 00:04:54,750
التخصص الحالي هو صناعة العملة حسب الطلب

89
00:04:54,752 --> 00:04:56,018
المزور

90
00:04:56,020 --> 00:04:57,653
بنفسه

91
00:04:57,655 --> 00:05:00,789
وأنا قد سمعت الكثير عنك , كابتن سوليفان

92
00:05:00,791 --> 00:05:02,858
, الآن , أنا أعرف , في هذه الساعة المبكرة

93
00:05:02,860 --> 00:05:06,529
, لديك نقص في عدد الشرطة وضعيف

94
00:05:06,531 --> 00:05:08,731
لذا دعنا نلعب بلطف , هل نفعل ؟

95
00:05:08,733 --> 00:05:10,633
أنا أريد صفائحي

96
00:05:10,635 --> 00:05:12,668
وأنا اريدهم الآن

97
00:05:23,748 --> 00:05:25,347
لولا

98
00:05:28,319 --> 00:05:29,852
....غلوريا , روز

99
00:05:32,722 --> 00:05:37,760
أنه كان...وهو كذلك...للأفضل

100
00:05:37,762 --> 00:05:42,131
لكلانا

101
00:05:42,133 --> 00:05:44,967
....أنه مثلما قال دونوفان

102
00:05:44,969 --> 00:05:47,102
, بعض الأمور فقط تصبح أكثر أنكسارا

103
00:05:47,104 --> 00:05:49,205
كلما حاولت أن تصلحهم

104
00:05:52,576 --> 00:05:54,577
إذا ذلك ليس الحقيقة

105
00:06:00,917 --> 00:06:02,284
شكرا لليلة

106
00:06:06,156 --> 00:06:09,158
أين صفائحي , أيها النقيب سولفيان ؟

107
00:06:09,160 --> 00:06:10,926
! اوروك , جد صفائحي

108
00:06:10,928 --> 00:06:12,528
حسنا

109
00:06:12,530 --> 00:06:14,129
مرحبا

110
00:06:14,131 --> 00:06:15,531
ياله من ثنائي جميل

111
00:06:15,533 --> 00:06:17,533
! أنا أريد صفائحي

112
00:06:17,535 --> 00:06:20,135
ارجوك , نحن فقط هنا للأبلاغ عن سرقة

113
00:06:23,908 --> 00:06:25,941
شخصا ما فعل إليك شيئا خطأ ؟

114
00:06:28,144 --> 00:06:31,447
شعورا مخيب للآمال , إليس كذلك ؟

115
00:06:31,449 --> 00:06:32,448
تعال ِ إلى هنا

116
00:06:33,584 --> 00:06:36,452
أنه لا بأس

117
00:06:36,454 --> 00:06:38,087
! توقف

118
00:06:38,089 --> 00:06:39,088
! لا

119
00:06:40,791 --> 00:06:42,191
! يألهي

120
00:06:42,193 --> 00:06:43,392
صفائحي

121
00:06:43,394 --> 00:06:45,194
! أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

122
00:06:45,196 --> 00:06:47,029
! هراء

123
00:06:47,031 --> 00:06:48,964
عندما سألتك بالخارج هناك , أصفر وجهك

124
00:06:48,966 --> 00:06:50,466
عرفت بالضبط لماذا أنا كنت هنا

125
00:06:50,468 --> 00:06:52,334
وما قد أفعل لأجلهم

126
00:06:52,336 --> 00:06:53,836
! أنا في عجلة

127
00:06:53,838 --> 00:06:55,204
! لذا لاتهدر وقتي , أيها النقيب

128
00:06:55,206 --> 00:06:57,339
ثق بي , أنت لاتريد أن ترى ما أنا قادر عليه

129
00:06:57,341 --> 00:07:00,209
! عندما يتدهور الوضع

130
00:07:00,211 --> 00:07:02,378
ها هم , مباشرة هنا

131
00:07:02,380 --> 00:07:04,980
ليس هناك حاجة لأي من هذا

132
00:07:12,122 --> 00:07:14,223
ذلك الدرج , هناك ؟

133
00:07:14,225 --> 00:07:16,325
لا , أنا لا أعتقد هناك , لا

134
00:07:16,327 --> 00:07:18,227
أو هناك

135
00:07:18,229 --> 00:07:19,995
أو هناك

136
00:07:23,233 --> 00:07:27,236
! أو هناك , أو هناك

137
00:07:36,079 --> 00:07:38,047
! خذ الأسلحة , لنتحرك

138
00:07:40,016 --> 00:07:42,117
! أبحثوا في كل مكان

139
00:07:43,687 --> 00:07:45,220
! الدراج اللعينة فارغة

140
00:07:45,222 --> 00:07:47,256
أي حظ ؟ -
! لا -

141
00:07:47,258 --> 00:07:49,591
! تبا ! أستمروا بالبحث

142
00:07:49,593 --> 00:07:51,927
! أغلق الستائر

143
00:07:51,929 --> 00:07:53,429
أين هذه الأشياء اللعينة ؟

144
00:07:57,667 --> 00:07:59,268
! لاشيء سوى أوراق لعينة

145
00:08:06,109 --> 00:08:07,109
أي شيء ؟

146
00:08:07,111 --> 00:08:08,510
! ليس شيئا لعينا

147
00:08:08,512 --> 00:08:10,012
! أغلق الباب

148
00:08:17,954 --> 00:08:19,922
أعطني ذلك -
حسنا , حسنا , حسنا -

149
00:08:19,924 --> 00:08:22,091
هل يمكنني ان أحضى بملابسي الآن ؟

150
00:08:22,093 --> 00:08:24,827
ما الخطب بالقطيع الذي في الأمام ؟

151
00:08:27,964 --> 00:08:30,599
أكسب ملابسك

152
00:08:30,601 --> 00:08:33,969
أنت تعرف كيف تطلق النار من مسدس , إليس كذلك ؟

153
00:08:33,971 --> 00:08:34,970
الآن , الآن

154
00:08:38,441 --> 00:08:39,675
! الآن

155
00:08:42,780 --> 00:08:45,514
! أطلاق جميل , يا غابي اللعين

156
00:08:45,516 --> 00:08:48,817
المرة القادمة , أغلق عينيك

157
00:08:48,819 --> 00:08:50,419
أنت قد تضرب الرجل

158
00:08:50,421 --> 00:08:52,454
! في مكان ما مابين عضوه ودماغه

159
00:08:52,456 --> 00:08:54,390
!ما الأمر , شيموس ؟

160
00:09:00,230 --> 00:09:03,098
كيف هذا الشرطي يعرف أسمك ؟

161
00:09:03,100 --> 00:09:05,000
يمكنني التوضيح

162
00:09:05,002 --> 00:09:06,935
توضح ماذا ؟ أعطيناك الـ200 دولار

163
00:09:06,937 --> 00:09:09,371
لتشي ّ بفرانسيس ماغواير

164
00:09:09,373 --> 00:09:11,273
! والآن , أنت ذهبت وأطلقت النار علي

165
00:09:11,275 --> 00:09:15,744
! تبا ! يألهي ! يألهي

166
00:09:15,746 --> 00:09:17,246
! سيدو أوروك

167
00:09:17,248 --> 00:09:19,481
أخبرني بأن بحثنا قد كان ناجحا

168
00:09:19,483 --> 00:09:22,518
لا , يارئيس , ليس بعد

169
00:09:22,520 --> 00:09:24,520
ماذا توقعت ان تحقق

170
00:09:24,522 --> 00:09:26,321
بحكم مؤسسة

171
00:09:26,323 --> 00:09:30,125
مثل هذه , النظام , العدالة ؟

172
00:09:30,127 --> 00:09:33,495
, هذا هو النظام الوحيد الموجود

173
00:09:33,497 --> 00:09:35,597
والعدالة الوحيدة التي حصلت عليها في هذا العالم

174
00:09:35,599 --> 00:09:37,166
, هي العدالة التي يمكنك أن تقدمها

175
00:09:37,168 --> 00:09:41,003
, لكن أذا أخذت العدالة بيديك

176
00:09:41,005 --> 00:09:42,838
يمكنك أن تصنع نظامك الخاص بك

177
00:09:42,840 --> 00:09:46,442
بنيت أمبراطورية من النظام

178
00:09:46,444 --> 00:09:49,845
وأنا لن أحضى بها

179
00:09:49,847 --> 00:09:52,314
أخذت بعيدا مني

180
00:09:53,384 --> 00:09:55,717
!أين صفائحي المباركة , يا نقيب ؟

181
00:10:03,194 --> 00:10:04,259
أحضر ماغواير

182
00:10:10,500 --> 00:10:12,501
بالوقت اللعين

183
00:10:12,503 --> 00:10:14,470
شيموس , ما الأمر ببدلة العيد ؟

184
00:10:14,472 --> 00:10:17,005
أوروك

185
00:10:17,007 --> 00:10:19,541
لم أتوقع

186
00:10:19,543 --> 00:10:21,543
أن أراك ماتزال واقفا

187
00:10:21,545 --> 00:10:23,445
يتطلب أكثر من الضرب لأطاحتي

188
00:10:29,652 --> 00:10:32,488
! أبتعدوا من هناك

189
00:10:41,198 --> 00:10:42,431
ماذا ؟

190
00:10:42,433 --> 00:10:44,433
! كوركي , تعال إلى هنا , الآن

191
00:10:44,435 --> 00:10:45,734
! كوركي

192
00:10:45,736 --> 00:10:47,236
أندرو , ما الذي يجري ؟

193
00:10:47,238 --> 00:10:48,470
, الدوريس

194
00:10:48,472 --> 00:10:50,072
أنهم سيطروا على المركز

195
00:10:50,074 --> 00:10:52,307
لديهم رهائن , كان هناك

196
00:10:52,309 --> 00:10:54,443
....عدة طلقات , لكن , نحن لانعرف إذا أي

197
00:10:56,880 --> 00:10:58,780
يألهي

198
00:11:05,221 --> 00:11:06,989
فرانسيس

199
00:11:12,797 --> 00:11:14,531
! أخرجوا من الشارع

200
00:11:14,533 --> 00:11:16,700
! أذهبوا ! أذهبوا , أذهبوا

201
00:11:16,702 --> 00:11:19,636
! تخركوا , أذهبوا

202
00:11:19,638 --> 00:11:20,904
! أركضوا

203
00:11:27,245 --> 00:11:29,746
تبا ! كم عددهم هناك ؟

204
00:11:29,748 --> 00:11:31,648
أعتقد بأنني رأيت نصف درزينة

205
00:11:31,650 --> 00:11:33,650
يبدو مثل أكثر من ذلك

206
00:11:33,652 --> 00:11:36,052
! ذلك لأنهم في بناء مليء بالأسلحة , أندرو

207
00:11:36,054 --> 00:11:37,520
أسلحتنا

208
00:11:37,522 --> 00:11:40,190
! تغطية ! نحن نحتاج تغطية

209
00:11:40,192 --> 00:11:42,259
! وجد شرطيين بقدر مايمكنك أن تجد

210
00:11:44,730 --> 00:11:47,097
! أوقفوا نياركم , هناك , يافتيان

211
00:11:47,099 --> 00:11:49,032
نحن فقط نفعل الكثير من الضوضاء

212
00:11:49,034 --> 00:11:50,533
نحتاج أن نوفر رصاصاتنا

213
00:11:56,475 --> 00:11:58,908
صباح الخير , سيد ماغواير

214
00:11:58,910 --> 00:12:00,543
أين الصغير شيموس ؟

215
00:12:00,545 --> 00:12:03,246
يبدو بأن فتانا كان خائنا

216
00:12:03,248 --> 00:12:05,815
هو ينتظر عقوبته

217
00:12:21,065 --> 00:12:23,767
دائمة سماوية من اللون الأزرق

218
00:12:25,570 --> 00:12:27,737
منظر جميل مؤثر

219
00:12:27,739 --> 00:12:29,906
وها هي تأتي الحثالة من القبو

220
00:12:29,908 --> 00:12:32,075
مرحبا بكم , مرحبا بكم

221
00:12:32,077 --> 00:12:35,345
أكثر أشخاصا , أكثر مرحا , لهذه الحفلة

222
00:12:35,347 --> 00:12:36,946
! على الجدار , هيا

223
00:12:36,948 --> 00:12:40,083
المتخلف الذي أعتقلك , هل هو هنا ؟

224
00:12:40,085 --> 00:12:41,685
الجحيم إذا أعرف

225
00:12:41,687 --> 00:12:43,253
, الآن بما أنني على الجانب الآخر

226
00:12:43,255 --> 00:12:45,121
كل الشرطيين يبدو نفس الشيء بالنسبة لي

227
00:12:49,160 --> 00:12:51,127
أذن دعوني أسألكم

228
00:12:51,129 --> 00:12:55,632
أين صفائحي اللعينة ؟

229
00:12:58,203 --> 00:13:01,705
لا احد يعرف , مدهش

230
00:13:01,707 --> 00:13:04,374
, على حد علمي , أنه من المعتاد أنه

231
00:13:04,376 --> 00:13:06,309
عندما الرجل يعتقل , العناوين التي توجد

232
00:13:06,311 --> 00:13:09,479
على شرطيه هي مصادر كدليل

233
00:13:09,481 --> 00:13:15,352
, رغم ذلك رجالي قد فتشوا كل غرفة

234
00:13:15,354 --> 00:13:17,087
, كل درج

235
00:13:17,089 --> 00:13:20,156
, كل خزانة لعينة

236
00:13:20,158 --> 00:13:21,958
وليس هناك دليل

237
00:13:21,960 --> 00:13:25,595
لأعتقال السيد ماغواير

238
00:13:36,107 --> 00:13:38,842
....أسمحوا لي أن أكون واضحا

239
00:13:38,844 --> 00:13:42,846
أنا أتيت إلى هنا في بحث عن ممتلكات

240
00:13:42,848 --> 00:13:44,581
التي تعود إلي

241
00:13:44,583 --> 00:13:46,182
أنا لن أغادر

242
00:13:46,184 --> 00:13:50,019
حتى أحضى بعودة تلك الممتلكات

243
00:13:50,021 --> 00:13:53,356
, أنتم أيها الناس بضائع بالنسة لي

244
00:13:53,358 --> 00:13:59,362
, المنتجات التي سوف أتجارها واستخدمها حسب الحاجة

245
00:13:59,364 --> 00:14:01,798
وإذا شخصا ما لايخبرني

246
00:14:01,800 --> 00:14:03,466
, أين ممتلكاتي هي

247
00:14:03,468 --> 00:14:06,503
أنتم أيها المنتجات التي سأتخلص منها

248
00:14:06,505 --> 00:14:09,005
في

249
00:14:09,007 --> 00:14:10,473
وقت فراغي

250
00:14:21,452 --> 00:14:27,023
أين هم ؟

251
00:14:47,945 --> 00:14:50,146
هل أنتم جميعا مسلحين ؟ -
! نعم ! نعم -

252
00:14:50,148 --> 00:14:52,282
أي أشارة لسوليفان ؟

253
00:14:52,284 --> 00:14:53,650
لا

254
00:14:53,652 --> 00:14:55,285
هل يمكننا الأتصال بدونوفان ؟

255
00:14:55,287 --> 00:14:59,556
هو رحل إلى الشمال الليلة الماضية

256
00:15:01,158 --> 00:15:03,893
أنتما الأثنان ! خذا الزقاق

257
00:15:03,895 --> 00:15:06,496
! الذي خارج محل رهانات شوارز , الآن

258
00:15:06,498 --> 00:15:07,797
نعم , سيدي

259
00:15:08,867 --> 00:15:10,533
أريدك أن تهتم بالباب الخلفي

260
00:15:10,535 --> 00:15:13,002
أذهب , الآن

261
00:15:19,410 --> 00:15:20,610
....أيها المحقق , الليلة الماضية

262
00:15:20,612 --> 00:15:22,111
! لا أعير أي أهتماما لعينا حول الليلة الماضية

263
00:15:22,113 --> 00:15:23,413
لكنني وجدت آني

264
00:15:23,415 --> 00:15:25,682
, حاولت أن أحضرها إلى البيت , إلى بيتك

265
00:15:25,684 --> 00:15:27,717
لكن زوجتك إلين , هي لم ترد أن تكون لديها

266
00:15:27,719 --> 00:15:29,686
وآني قالت أرادت أن تنتظرك

267
00:15:29,688 --> 00:15:32,422
هنا , في المركز

268
00:15:32,424 --> 00:15:36,092
! أوقفوا أطلاقكم للنيران حتى أقول ذلك

269
00:15:36,094 --> 00:15:37,760
! أوقفوا أطلاقكم للنار

270
00:15:40,064 --> 00:15:42,999
تبا ! أنا قلت وفروا رصاصاتكم

271
00:15:57,982 --> 00:16:00,350
! ضعه هناك

272
00:16:00,352 --> 00:16:03,052
ضع النقيب هناك , مع رجاله

273
00:16:48,099 --> 00:16:50,466
أريد التحدث

274
00:16:50,468 --> 00:16:52,769
! إلى من المسؤول هناك

275
00:16:55,406 --> 00:16:56,673
أبقوا منخفضين

276
00:16:56,675 --> 00:16:58,942
!هل أنت ستتفاوض مع هؤلاء الأوغاد ؟

277
00:16:58,944 --> 00:17:02,278
ما الخيارات الأخرى التي لدينا ؟

278
00:17:02,280 --> 00:17:03,513
, أنا قلت

279
00:17:03,515 --> 00:17:05,515
!أريد التحدث ! هل تسمعونني ؟

280
00:17:05,517 --> 00:17:08,818
! لن أتحدث إلى مجهول

281
00:17:08,820 --> 00:17:11,487
من يناديني ؟

282
00:17:11,489 --> 00:17:13,590
المحقق كوركورن ؟

283
00:17:13,592 --> 00:17:16,459
ما الذي يبدو لكي يكون المشكلة , أيها المحقق ؟

284
00:17:16,461 --> 00:17:21,331
اللعين يعتقد بأنه كوميدي

285
00:17:21,333 --> 00:17:23,499
أفترض بأنك لست تتصرف خروجا

286
00:17:23,501 --> 00:17:27,704
....من نزوة أو أندفاع مفاجئ , لذا أنا فضولي

287
00:17:27,706 --> 00:17:30,540
ما الذي يدفعك , كيف يمكننا مساعدتك ؟

288
00:17:30,542 --> 00:17:34,677
نعم ! ما هو الألهام

289
00:17:34,679 --> 00:17:36,179
لمثل هذا التصرف ؟

290
00:17:36,181 --> 00:17:39,716
ذلك هو سؤالك وهو سؤال لعينا جيد

291
00:17:39,718 --> 00:17:43,086
, المعنى وراء الدخول لهذا البناء

292
00:17:43,088 --> 00:17:46,122
هل هو معنى مقدس ؟ أنت قد تتسائل

293
00:17:46,124 --> 00:17:48,891
!الحقيقة ؟

294
00:17:48,893 --> 00:17:52,996
لايمكنني التحديد بين القادر

295
00:17:52,998 --> 00:17:54,564
والطموحات من الرجل

296
00:17:54,566 --> 00:17:56,566
هل يمكنك , سيدي ؟

297
00:17:58,969 --> 00:18:01,070
مرحبا ! سيدي

298
00:18:01,072 --> 00:18:03,373
! أبقوا منخفضين

299
00:18:03,375 --> 00:18:05,775
! الجميع , أبقوا منخفضين

300
00:18:08,212 --> 00:18:09,412
, ما الذي تريده

301
00:18:09,414 --> 00:18:10,780
مال ؟

302
00:18:10,782 --> 00:18:13,449
مال ؟

303
00:18:13,451 --> 00:18:20,590
أنا لدي مال أكثر من الملك سليمان
(هو نبي الله أبن النبي داوود عليهما السلام , وهو أحد الانبياء الثمانية والأربعين وحكم بني أسرائيل)

304
00:18:20,592 --> 00:18:23,459
, أنا أريد صفائحي

305
00:18:23,461 --> 00:18:25,128
, فرانسيس ماغواير

306
00:18:25,130 --> 00:18:27,997
ومرور آمن خارج هذه المدينة

307
00:18:27,999 --> 00:18:29,399
لي ولرجالي

308
00:18:29,401 --> 00:18:31,367
ما هي صفائح الطباعة ؟

309
00:18:32,704 --> 00:18:35,838
أنت تعرف جيدا

310
00:18:35,840 --> 00:18:38,708
الصفائح التي رجالك أنتزعوها

311
00:18:38,710 --> 00:18:41,744
من ماغواير الليلة الماضية

312
00:18:41,746 --> 00:18:43,446
ما الذي يتحدث عنه ؟

313
00:18:43,448 --> 00:18:44,947
, عندما أمسكنا بفرانسيس

314
00:18:44,949 --> 00:18:46,516
هو كان يحمل صفائح تزوير

315
00:18:46,518 --> 00:18:48,418
تعاملنا معهم , مثل أي دليل

316
00:18:48,420 --> 00:18:50,486
رجل هنا ؟ كان في الأعتقال

317
00:18:50,488 --> 00:18:52,021
هو يقول بأنهم في الخزانة

318
00:18:55,025 --> 00:18:58,394
هل تقترح بأنني مجنون بما يكفي

319
00:18:58,396 --> 00:19:01,531
بحيث أنني لم أنظر هناك ؟

320
00:19:01,533 --> 00:19:03,566
! أنتظر أنتظر أنتظر ! أنتظر

321
00:19:03,568 --> 00:19:05,168
هل لديك أي جرحى هناك ؟

322
00:19:07,504 --> 00:19:09,572
أنها فوضى صغيرة قليلة , سأقول

323
00:19:13,110 --> 00:19:16,345
....اي

324
00:19:16,347 --> 00:19:18,214
أي أطفال جرحى ؟

325
00:19:20,084 --> 00:19:21,317
! لا

326
00:19:25,222 --> 00:19:28,524
ليس بعد

327
00:19:28,526 --> 00:19:30,860
! أنا مازلت في مزاجا متفائل

328
00:19:30,862 --> 00:19:33,362
! أرجوك لاتؤذي أي شخصا آخر

329
00:19:35,566 --> 00:19:38,067
, سنجد تلك الصفائح , ونجلب إليك وسيلة نقل

330
00:19:38,069 --> 00:19:41,738
! أي شيئا آخر تحتاجه , لكنه سيأخذ بعض الوقت

331
00:19:41,740 --> 00:19:44,373
وقت

332
00:19:44,375 --> 00:19:47,210
وقت

333
00:19:47,212 --> 00:19:50,113
الوقت , المال , يمكنني صناعته , لكن الوقت ؟

334
00:19:50,115 --> 00:19:53,049
, حتى ذلك الحين , هل يمكننا أن نحضر طبيب هناك

335
00:19:53,051 --> 00:19:54,584
يلقي نظرة على الجرحى ؟

336
00:19:56,720 --> 00:20:00,123
!هل مازلت هناك ؟

337
00:20:00,125 --> 00:20:01,424
!هل أنت هناك ؟

338
00:20:01,426 --> 00:20:04,227
! جد صفائحي , أيها المحقق

339
00:20:07,531 --> 00:20:10,533
, طبيبك سيكون لديه 15 دقيقة بالضبط

340
00:20:10,535 --> 00:20:12,602
...لكنني احذرك

341
00:20:12,604 --> 00:20:14,103
, إذا هو ليس طبيب

342
00:20:14,105 --> 00:20:16,072
أنت ستحتاج مجهز جنازات

343
00:20:16,074 --> 00:20:18,241
أجلب فريمان

344
00:20:18,243 --> 00:20:19,709
نعم , سيدي , أيها المحقق , على الفور

345
00:20:19,711 --> 00:20:22,612
سأدفن ماغواير لجلبه

346
00:20:22,614 --> 00:20:24,347
هذا العمل الهراء لمركزنا

347
00:20:24,349 --> 00:20:27,984
!أين تلك الصفائح ؟

348
00:20:27,986 --> 00:20:30,620
بري , أخبرني

349
00:20:30,622 --> 00:20:32,255
, الشرطة في كل المداخل

350
00:20:32,257 --> 00:20:34,657
الأمام والخلف , جعلونا محاصرين

351
00:20:34,659 --> 00:20:36,159
حسنا , نحن لدينا رهائن

352
00:20:36,161 --> 00:20:38,060
بطاطتي المقلية على الطاولة

353
00:20:38,062 --> 00:20:40,463
أنا قد تحديت أقسى نيران من هذه

354
00:20:55,612 --> 00:20:57,446
الضماد و....؟

355
00:20:57,448 --> 00:20:59,015
....الأسفنجة البحرية و

356
00:20:59,017 --> 00:21:00,016
مسحون الأفيون ؟

357
00:21:00,018 --> 00:21:04,320
رجاءا

358
00:21:04,322 --> 00:21:06,522
هل ستكونين بخير ؟

359
00:21:06,524 --> 00:21:08,925
حسنا ؟ لا , أنا سأقلق نفسي حتى المرض

360
00:21:08,927 --> 00:21:10,426
....اعدك , انا سـ

361
00:21:10,428 --> 00:21:12,562
لا تقلها

362
00:21:12,564 --> 00:21:15,198
فقط أذهب , أنجز عملك , وعد إلى البيت بأمان

363
00:21:15,200 --> 00:21:16,866
سأجعل الغرفة جاهزة هنا , في حالة

364
00:21:16,868 --> 00:21:19,335
أحتجنا أن نهتم بأي جرحى

365
00:21:19,337 --> 00:21:20,436
حسنا

366
00:21:30,599 --> 00:21:33,552
هناك ستة رجال , على حد علمنا

367
00:21:34,127 --> 00:21:37,904
, أين هم يتمركزون , لايمكنني اخبارك

368
00:21:37,906 --> 00:21:40,507
لكنني أعرف بأن الرهائن من كلا الشرطة

369
00:21:40,509 --> 00:21:42,209
والمدنيين

370
00:21:42,211 --> 00:21:44,311
, وماثيو

371
00:21:44,313 --> 00:21:46,079
آني هناك

372
00:21:46,081 --> 00:21:49,249
....هم يقولون بأنهم لم يأذو أي أطفال , لكن

373
00:21:49,251 --> 00:21:50,784
سأبحث عنها أولا , كوركي

374
00:21:50,786 --> 00:21:54,955
, لو كان لدي خيارا آخر , أي خيارا آخر

375
00:21:54,957 --> 00:21:57,357
لن أطلب منك الدخول إلى هناك

376
00:22:03,498 --> 00:22:05,298
! دكتور قادم

377
00:22:15,843 --> 00:22:19,346
أستمر بالمشي

378
00:22:46,140 --> 00:22:48,942
أعتذاراتي , إلا يمكننا أن نكون حذرين جدا

379
00:22:48,944 --> 00:22:51,278
....هل أنت طبيب حقيقي
....طبيب فيزيائي

380
00:22:51,280 --> 00:22:53,079
أو نوعا ما من طبيب شعوذة أفريقي

381
00:22:53,081 --> 00:22:54,581
مع تعاويذ ومثل هذا ؟

382
00:22:54,583 --> 00:22:56,683
طبيب فيزيائي , نعم

383
00:22:56,685 --> 00:22:59,853
مسرور لرؤيتك , كدائما , دكتور فريمان

384
00:22:59,855 --> 00:23:03,023
دكتور رجل-حر

385
00:23:03,025 --> 00:23:06,560
حسنا , أعتقد ذلك يؤكد ذلك

386
00:23:06,562 --> 00:23:09,763
أتعرف ماذا ؟

387
00:23:09,765 --> 00:23:11,264
....نسيت أن أذكر تحذيرا واحدا

388
00:23:11,266 --> 00:23:12,766
إذا أنت لم تخرج من هنا

389
00:23:12,768 --> 00:23:15,235
....في 15 دقيقة بالضبط , تبدأ

390
00:23:15,237 --> 00:23:18,705
الآن , أنا سأقتلك

391
00:23:18,707 --> 00:23:19,906
فهمت ذلك ؟

392
00:23:26,315 --> 00:23:28,215
بهدوء , أنت بخير

393
00:23:28,217 --> 00:23:29,449
أنت بخير ؟

394
00:23:29,451 --> 00:23:33,820
للوقت الحاضر , هو كذلك , لكن أنا

395
00:23:33,822 --> 00:23:35,522
لايمكنني أعطاء أي ضمانات

396
00:23:35,524 --> 00:23:37,190
فيما يتعلق بمستقبله

397
00:23:37,192 --> 00:23:39,392
هل انا سأموت ؟

398
00:23:39,394 --> 00:23:41,394
لا , أيها النقيب

399
00:23:52,774 --> 00:23:55,242
, " أرتدي دع الله بأكمله "

400
00:23:55,244 --> 00:23:58,144
بأنك قد تكون قادرا على الوقوف

401
00:23:58,146 --> 00:24:00,247
ضد خدع الشيطان

402
00:24:00,249 --> 00:24:05,719
, بالنسبة لنا لن نكافح ضد اللحم والدم

403
00:24:05,721 --> 00:24:08,555
, ضد السلطات

404
00:24:08,557 --> 00:24:11,258
, ضد القوى

405
00:24:11,260 --> 00:24:14,661
, ضد رئساء الظلام لهذا العالم

406
00:24:14,663 --> 00:24:18,365
ضد الشر الروحي في المناصب العليا

407
00:24:18,367 --> 00:24:23,336
لهذا السبب أتخذ إلى

408
00:24:23,338 --> 00:24:26,339
كامل درع الله الذي قد يجعلك أن تكون قادرا

409
00:24:26,341 --> 00:24:29,109
للمقاومة في اليوم الشرير

410
00:24:29,111 --> 00:24:33,847
, وكل ما يجب أن تفعله أن تقف

411
00:24:33,849 --> 00:24:35,782
" تقف لذلك "

412
00:24:44,125 --> 00:24:46,860
تقف

413
00:24:46,862 --> 00:24:48,762
, بدون جراحة

414
00:24:48,764 --> 00:24:51,031
النقيب سوليفان هو بالتأكيد سيموت , وقريبا

415
00:24:51,033 --> 00:24:52,532
, بموافقتك

416
00:24:52,534 --> 00:24:54,034
أود أن آخذ أحدا من الرهائن

417
00:24:54,036 --> 00:24:57,170
يساعدني بحمل الرجل المجروح خارجا

418
00:24:57,172 --> 00:24:59,005
أثنان مقابل واحد ؟

419
00:24:59,007 --> 00:25:00,540
أنت أكثر دهاء مما تبدو , أيها الدكتور

420
00:25:00,542 --> 00:25:02,576
وللدخان , أنت لديك زوج

421
00:25:02,578 --> 00:25:04,411
من الكرات عليك
(كناية عن الجراءة)

422
00:25:04,413 --> 00:25:06,646
...انت أنجزت المستحيل

423
00:25:06,648 --> 00:25:09,015
أنت سيطرت على أقوى مركز

424
00:25:09,017 --> 00:25:10,550
....في نيويورك

425
00:25:10,552 --> 00:25:13,019
, وأنت لديك القوة لأخذ الأرواح

426
00:25:13,021 --> 00:25:16,089
لكن أيضا أنت لديك القوة لأنقاذ الأرواح

427
00:25:16,091 --> 00:25:19,693
أسمح لي لمساعدتك لأنقاذ هذا الرجل

428
00:25:26,834 --> 00:25:29,436
! لنلعب لعبة الديموقراطية

429
00:25:29,438 --> 00:25:31,638
بطريق حكومتنا المحبوبة

430
00:25:31,640 --> 00:25:34,174
التي تعلن بأنها كذلك

431
00:25:34,176 --> 00:25:36,676
....أحصل على صوت واحد , الأقتراح على المنضدة

432
00:25:36,678 --> 00:25:39,346
هل نسمح للدكتور الأسود أن ينقل

433
00:25:39,348 --> 00:25:41,448
النقيب سوليفان من المركز ؟

434
00:25:41,450 --> 00:25:43,316
,( هيا , الآن , التصويت ب(نعم

435
00:25:43,318 --> 00:25:45,585
النقيب سوليفان يذهب إلى العملية الجراحية

436
00:25:45,587 --> 00:25:48,254
التصويت ب(لا) ,يبقى هنا ليموت

437
00:25:48,256 --> 00:25:51,124
, لكن

438
00:25:51,126 --> 00:25:53,627
هناك ثمن

439
00:25:53,629 --> 00:25:56,930
إليس هناك دائما ؟

440
00:25:56,932 --> 00:25:59,933
حياة مقابل حياة

441
00:25:59,935 --> 00:26:01,201
....الآن , سيدي

442
00:26:01,203 --> 00:26:02,569
هدوء , أيها الزنجي

443
00:26:02,571 --> 00:26:04,571
, إذا صوتم لأطلاق سراح النقيب سوليفان

444
00:26:04,573 --> 00:26:07,607
, واحدا منكم سيأخذ مكانه ويموت

445
00:26:07,609 --> 00:26:09,643
وإذا صوتم أن يبقى النقيب سوليفان

446
00:26:09,645 --> 00:26:11,277
, ومشاهدة حياته تزول

447
00:26:11,279 --> 00:26:13,847
أنتم ستتمتعون بفرصة جيدة للبقاء أحياء

448
00:26:13,849 --> 00:26:15,515
الآن , ألأيدي مرفوعة لأولئك الذين يرغبون

449
00:26:15,517 --> 00:26:17,951
! لأطلاق سراح النقيب الجيد

450
00:26:17,953 --> 00:26:19,119
أنا آسف

451
00:26:19,121 --> 00:26:21,721
, لأولئك الذين منكم أيدهم مربوطة

452
00:26:21,723 --> 00:26:23,123
يقول
" ! أنا ! أنا ! أنا "

453
00:26:24,459 --> 00:26:26,693
يالها من

454
00:26:26,695 --> 00:26:29,529
أنانية لطيفة

455
00:26:32,967 --> 00:26:34,434
لا أحد منكم يهتم

456
00:26:34,436 --> 00:26:36,202
بحياة سوليفان

457
00:26:36,204 --> 00:26:39,472
هذا مسلي جدا

458
00:26:45,913 --> 00:26:50,050
لكنني اعترف بأنني أحب الشخرية

459
00:26:50,052 --> 00:26:51,685
بأن حياة نقيب شرطة أيرلندي

460
00:26:51,687 --> 00:26:53,720
في أيدي زنجي

461
00:26:53,722 --> 00:26:56,656
لذا أمضي

462
00:26:56,658 --> 00:26:59,726
أجلب واحد من أولئك الشرطيين عديمو الفائدة بالخارج هناك

463
00:26:59,728 --> 00:27:01,795
, أنت تفهم

464
00:27:01,797 --> 00:27:04,731
لديك أقل من 4 دقائق تبقت

465
00:27:17,810 --> 00:27:20,612
أحتاج رجلا لمساعدتي بحمل النقيب سوليفان خارجا

466
00:27:20,614 --> 00:27:22,180
وحمله لعملية جراحية , الآن

467
00:27:27,653 --> 00:27:30,989
أريد ضمامان بأن الرجل الذي يدخل

468
00:27:30,991 --> 00:27:32,824
لن يؤذى

469
00:27:37,530 --> 00:27:39,231
, أيها المحقق

470
00:27:39,233 --> 00:27:41,766
يمكنني ان أطمأنك

471
00:27:41,768 --> 00:27:44,569
! بأن رجلك لديه 3 دقائق

472
00:27:44,571 --> 00:27:48,406

أحتاج أن أعرف ما الذي يجري هناك

473
00:27:52,678 --> 00:27:56,348
أنه لا بأس , أنا قادم

474
00:28:10,563 --> 00:28:13,098
! أدخل إلى هنا

475
00:28:13,100 --> 00:28:14,599
ماذا ؟ -
أهدأ -

476
00:28:14,601 --> 00:28:16,101
تحرك ! أدخل إلى هناك

477
00:28:16,103 --> 00:28:18,236
كيف يجري البحث لبضائعي ؟

478
00:28:18,238 --> 00:28:20,005
ببطئ

479
00:28:20,007 --> 00:28:21,673
أنه أمر مؤسف , هناك فقط أمران

480
00:28:21,675 --> 00:28:23,174
اللذان يجب ان يتما ببطئ

481
00:28:23,176 --> 00:28:25,410
وواحدا منهما هو لحم الخنزير , لحم خنزير مشوي

482
00:28:25,412 --> 00:28:28,113
لماذا قتل الأبرياء

483
00:28:28,115 --> 00:28:29,748
لبضعة قطع من الحديد المفقود ؟

484
00:28:29,750 --> 00:28:31,549
, أبرياء أو لا

485
00:28:31,551 --> 00:28:33,184
, هناك أبرياء , ودائما كان هناك

486
00:28:33,186 --> 00:28:35,854
فقط سببا واحدا للقتل.....المال

487
00:28:35,856 --> 00:28:37,422
لماذا الأتحاد لم

488
00:28:37,424 --> 00:28:39,024
يسمح الكونفدرالية الأنفصال ؟

489
00:28:39,026 --> 00:28:41,493
المال , مال القطن

490
00:28:41,495 --> 00:28:43,228
وما الذي حدث لاحقا ؟
! القتل

491
00:28:43,230 --> 00:28:45,797
مئات الآلاف من القتلى لآن أمبراطورية

492
00:28:45,799 --> 00:28:48,066
واشنطن دائما طموحة , أيها المحقق

493
00:28:48,068 --> 00:28:51,102
, أسسوا العملة الأتحادية

494
00:28:51,104 --> 00:28:54,172
, يديرون حقوق الولايات , حقوق البنوك المستقلة

495
00:28:54,174 --> 00:28:57,242
...وفقط طرفا واحدا يفوز
الحكومة الأتحادية

496
00:28:57,244 --> 00:28:58,810
لذا إذا لديهم الحق والسلطة

497
00:28:58,812 --> 00:29:01,680
لطباعة المال , أذن كذلك أنا

498
00:29:01,682 --> 00:29:03,381
هذا جنون

499
00:29:03,383 --> 00:29:05,283
حسنا , بالنسبة للبعض منا , الجنون هو المكان الوحيد

500
00:29:05,285 --> 00:29:07,085
الذي فيه لصناعة ثرواتنا

501
00:29:07,087 --> 00:29:10,455
! كوركرن , أرجوك

502
00:29:10,457 --> 00:29:12,891
السبب الوحيد الذي أنا لم أطلق عليك
النا هو لأنني

503
00:29:12,893 --> 00:29:15,894
أريد أن أرى إذا أنت والطبيب الأسود

504
00:29:15,896 --> 00:29:17,729
يمكنكما أن تحملا رجلا بالغا من هنا

505
00:29:17,731 --> 00:29:21,967
في 22 ثانية

506
00:29:21,969 --> 00:29:28,106
19, 18, 17, 16, 15,

507
00:29:28,108 --> 00:29:29,441
14,

508
00:29:29,443 --> 00:29:31,076
13, 12, 11,

509
00:29:33,647 --> 00:29:37,115
10, 9, 8,

510
00:29:37,117 --> 00:29:39,117
7, 6,

511
00:29:39,119 --> 00:29:41,353
5, 4,

512
00:29:41,355 --> 00:29:43,621
3, 2...

513
00:29:47,995 --> 00:29:49,494
ماثيو , أنا لم أرى آني هناك

514
00:29:49,496 --> 00:29:50,996
هي بأمان , تختبأ في مكتبك

515
00:29:50,998 --> 00:29:53,631
أن لم يجدهوا , حتى الآن

516
00:29:53,633 --> 00:29:55,667
لديك حتى ربع ساعة الماضية

517
00:29:55,669 --> 00:29:57,168
, لتجلب لي صفائحي

518
00:29:57,170 --> 00:29:58,603
, عربتان بالخارج في الأمام

519
00:29:58,605 --> 00:30:00,005
, طريقا آمن إلى احواض السفن

520
00:30:00,007 --> 00:30:02,140
ومركب غير محمي بالأنتظار هناك

521
00:30:02,142 --> 00:30:05,343
وإلا فأن عدد القتلى سيرتفع بسرعة

522
00:30:11,784 --> 00:30:13,451
, هم لديهم رجلان في الأمام

523
00:30:13,453 --> 00:30:14,786
أربعة في غرفة الأجتماع

524
00:30:14,788 --> 00:30:17,288
, الرهائن أحياء , لديهم 7 من فتيانا

525
00:30:17,290 --> 00:30:18,656
ثمانية مدنيين , و آني

526
00:30:18,658 --> 00:30:19,958
أي واحدا منكم هو الأسرع ؟

527
00:30:19,960 --> 00:30:21,292
أنا فزت بسباق تاماني الرابع من يوليو

528
00:30:21,294 --> 00:30:22,660
ثلاث سنوات على التوالي

529
00:30:22,662 --> 00:30:24,029
هناك رجل نرويجي يدعى أوما

530
00:30:24,031 --> 00:30:25,463
في صالون فاتي في مالبري

531
00:30:25,465 --> 00:30:26,765
أنت ستميزه

532
00:30:26,767 --> 00:30:29,167
قل بأننا نحتاج قطعة كبيرة من فطيرة

533
00:30:29,169 --> 00:30:31,036
, وأذهب أنتزع لي شريحتي لحم , أنت

534
00:30:31,038 --> 00:30:34,139
! أذهب لأمساك بقية فتيانا وأجليهم إلي , الآن , أذهب

535
00:30:37,643 --> 00:30:41,379
حسنا , أنت فقط أرتح الآن

536
00:30:41,381 --> 00:30:44,249
أنه كان سيئا

537
00:30:44,251 --> 00:30:46,317
وجهك يخبرني بذلك

538
00:31:20,953 --> 00:31:23,588
, أنا لا أعرف لماذا , سارة

539
00:31:23,590 --> 00:31:29,060
لكن هناك أيام عندما

540
00:31:29,062 --> 00:31:30,995
, الظلام يهبط على المكان

541
00:31:30,997 --> 00:31:36,401
, ظلام , غطاء لعين

542
00:31:36,403 --> 00:31:37,802
, نفس الذي على ساحة المعركة

543
00:31:37,804 --> 00:31:40,138
, نفس الذي في المركز اليوم و

544
00:31:40,140 --> 00:31:43,007
, نعم

545
00:31:43,009 --> 00:31:48,413
, الطلام الذي يمكن للشخص محاربته بكل قوته

546
00:31:48,415 --> 00:31:49,914
لكنه تقريبا كما لو ان الظلام يحتاج

547
00:31:49,916 --> 00:31:52,350
, أن يضرب نفسه ليسقط

548
00:31:52,352 --> 00:31:54,853
....يأكل مقدمة نفسه حتى يتلاشى بعيدا و

549
00:32:02,928 --> 00:32:06,764
, هناك أيام من هذا العالم لاتكون منطقية بالنسبة لي

550
00:32:06,766 --> 00:32:08,266
لاشيء على الأطلاق

551
00:32:14,006 --> 00:32:16,374
أي واحد منكم يمكنه الغناء ؟

552
00:32:29,788 --> 00:32:32,457
ما أسمك ؟

553
00:32:32,459 --> 00:32:35,260
فيلكس التينور , سيدي
(التينور tenor \ نوع من الأصوات الغنائية الرجالية ويعتبر أعلى الأصوات الرجالية في المجال الوسطي)

554
00:32:35,262 --> 00:32:38,329
لماذا ذلك ؟

555
00:32:38,331 --> 00:32:39,864
, لأن , سيدي

556
00:32:39,866 --> 00:32:41,547
أسمي فيلكس وأنا اغني التينور

557
00:32:42,922 --> 00:32:45,404
, حسنا , فيلكس

558
00:32:45,406 --> 00:32:46,905
أريدك أن تغني إلي

559
00:32:46,907 --> 00:32:49,374
أحزن أغنية تعرفها

560
00:32:52,045 --> 00:32:55,694
* الأفكار الغالية *

561
00:32:55,819 --> 00:32:57,912
* في عقلي *

562
00:32:58,219 --> 00:33:02,854
* وروحي تصعد *

563
00:33:02,856 --> 00:33:04,389
* بأفتنان *

564
00:33:04,391 --> 00:33:08,460
* بينما أنا أسمح طيور القبرة الجميلين *

565
00:33:20,686 --> 00:33:22,091
من النرويجي

566
00:33:22,093 --> 00:33:23,763
جيد , ضعها هناك

567
00:33:26,563 --> 00:33:29,331
, حسنا , إذا هو يريد فوضى

568
00:33:29,333 --> 00:33:30,933
لنعطه فوضى

569
00:33:39,442 --> 00:33:41,076
ماذا ؟

570
00:33:55,058 --> 00:33:56,358
أرسلونا إلينا لحم بقر

571
00:33:59,662 --> 00:34:01,630
! تبا

572
00:34:05,702 --> 00:34:07,836
! لنذهب ! أذهب أذهب أذهب

573
00:34:07,838 --> 00:34:10,205
! تومي , أسرع

574
00:34:11,909 --> 00:34:13,809
! امسكه

575
00:34:16,746 --> 00:34:18,614
! الشرطة

576
00:34:18,616 --> 00:34:20,916
! ألقوا أسلحتكم

577
00:34:20,918 --> 00:34:23,252
! انتظر ! توقف

578
00:34:23,254 --> 00:34:24,486
! أبقوا منخفضين

579
00:34:24,488 --> 00:34:25,754
! الجميع , يبقى منخفض

580
00:34:37,167 --> 00:34:38,667
! غطي السلالم

581
00:34:39,736 --> 00:34:41,236
! اهرب

582
00:35:08,666 --> 00:35:11,233
أطلقوا النار مرة أخرى وأنا سأقتل الفتاة

583
00:35:11,235 --> 00:35:12,935
! أوقفوا نيراكم

584
00:35:12,937 --> 00:35:14,303
! ذلك أمر

585
00:35:14,305 --> 00:35:15,304
! اوقفوا النار

586
00:35:16,406 --> 00:35:18,039
أرجوك , أرجوك , أرجوك , أرجوك

587
00:35:18,041 --> 00:35:20,708
أريد جميع أسلحة الشرطة على الأرض

588
00:35:20,710 --> 00:35:22,543
....حاولوا وأمسكوا بأي سلاح ثاني

589
00:35:22,545 --> 00:35:24,011
...أي سلاح آخر

590
00:35:24,013 --> 00:35:25,613
! انا أتحداكم

591
00:35:25,615 --> 00:35:28,449
إذا طلقة واحدة أطلقت , هي تموت

592
00:35:28,451 --> 00:35:30,451
! أفعلوا مايقوله ! الآن

593
00:35:32,155 --> 00:35:33,854
خذهم

594
00:35:38,727 --> 00:35:40,328
, إذا انت أو الفتاة

595
00:35:40,330 --> 00:35:42,096
, أيها المحقق كوركورن

596
00:35:42,098 --> 00:35:43,965
وأنا سأستمتع بقتله

597
00:35:43,967 --> 00:35:46,701
! ارجوك , كيفين , أرجوك , أرجوك

598
00:35:46,703 --> 00:35:47,868
أرجوك , كيفين , أرجوك , لا

599
00:35:47,870 --> 00:35:49,937
أنت حصلت علي

600
00:35:49,939 --> 00:35:53,207
الآن دعها تذهب

601
00:35:53,209 --> 00:35:54,742
! أستمري , ياطفلة , أذهبي

602
00:35:54,744 --> 00:35:58,112
أنا أزداد تعبا , لذا هذه المرة الأخيرة

603
00:35:58,114 --> 00:36:00,281
التي سأطلب بها هذا الطلب

604
00:36:05,121 --> 00:36:06,954
! ليس لدي فكرة أين صفائحك هن , أيها المجنون

605
00:36:06,956 --> 00:36:10,391
! انه كان بسيطا

606
00:36:10,393 --> 00:36:13,060
سلم قطعتين من المعدن

607
00:36:13,062 --> 00:36:15,263
, لكن لا , أنت يجب أن تكون رجل الحكومة

608
00:36:15,265 --> 00:36:16,764
الرجل مع شارة

609
00:36:16,766 --> 00:36:19,433
حسنا , الآن , أنت تموت لذنبوك

610
00:36:21,103 --> 00:36:23,070
! انتظر

611
00:36:23,072 --> 00:36:25,606
سيد ماغواير , ماذا تقول ؟

612
00:36:25,608 --> 00:36:28,175
كوركورن الوغد الذي أرسلني للتأرجح

613
00:36:28,177 --> 00:36:31,679
سيكون من دواعي سروري أن أدفع له لذلك

614
00:36:34,050 --> 00:36:35,916
كن ضيفي

615
00:36:35,918 --> 00:36:37,985
! فرانسيس

616
00:36:37,987 --> 00:36:40,721
لاتفعل هذا

617
00:36:40,723 --> 00:36:43,124
أهتم بنفسك , أندرو

618
00:36:46,253 --> 00:36:49,830
, كنت أنتظر فترة لهذا , كوركي

619
00:36:49,832 --> 00:36:51,866
وها هي أعتقدت

620
00:36:51,868 --> 00:36:54,602
, بأنني سأصل إلى الجحيم قبلك

621
00:36:54,604 --> 00:36:58,539
لكن الحياة مليئة بالمفاجأت , إليس كذلك ؟

622
00:37:00,575 --> 00:37:02,276
وداعا

623
00:37:08,784 --> 00:37:11,819
أترى , سيد كيتنغ ؟

624
00:37:11,821 --> 00:37:14,722
الرجل يمكنه فقط أن يصعد عاليا جدا

625
00:37:14,724 --> 00:37:17,591
قبل طموحه يصبح أكثر من اللازم

626
00:37:17,593 --> 00:37:19,860
وهو يجب أن يسقط

627
00:37:19,862 --> 00:37:23,864
, الدوريس موتى

628
00:37:23,866 --> 00:37:26,667
, لكن , كما قلت

629
00:37:26,669 --> 00:37:28,803
الحياة مليئة بالمفاجأت

630
00:37:46,321 --> 00:37:49,256
أنتم أنقذتم حياتي عندما نيويورك أحترقت

631
00:37:54,029 --> 00:37:58,699
الآن أنا أنقذت حياتكم

632
00:37:58,701 --> 00:38:00,434
نحن متعادلين

633
00:38:15,884 --> 00:38:20,721
أيها المحقق ؟

634
00:38:20,723 --> 00:38:23,257
نعم ؟

635
00:38:23,259 --> 00:38:26,360
...أنا لا أعرف , أنه فقط

636
00:38:29,865 --> 00:38:32,933
أعتقد بأنني لم أفكر بأن شيئا ما مثل هذا

637
00:38:32,935 --> 00:38:34,635
يمكن أن يحدث هنا

638
00:38:34,637 --> 00:38:39,006
, ولا حتى أنا , أيها الفتى

639
00:38:39,008 --> 00:38:41,642
لكننا أستعدنا منازلنا

640
00:39:08,870 --> 00:39:10,604
لماذا لم أبلغ ؟

641
00:39:10,606 --> 00:39:12,606
, النقيب سوليفان لم يكن حتى يعرف

642
00:39:12,608 --> 00:39:14,108
وشكرا لله

643
00:39:14,110 --> 00:39:15,709
, لدكتورك الزنجي

644
00:39:15,711 --> 00:39:18,946
وإلا نحن سنفقد رجال جيد آخر

645
00:39:18,948 --> 00:39:21,081
فرانسيس تعمق إلى الداخل

646
00:39:21,083 --> 00:39:22,650
, كان عليه أن يفكر مثلهم

647
00:39:22,652 --> 00:39:24,151
يتصرف مثلهم , رائحته مثلهم

648
00:39:24,153 --> 00:39:26,487
كان عليه أن يصبح واحدا منهم

649
00:39:26,489 --> 00:39:29,824
ياألهي , نحن فقدنا مدنيين أبرياء

650
00:39:29,826 --> 00:39:31,725
وعدة رجالنا اليوم

651
00:39:31,727 --> 00:39:33,227
وماذا عن فينبار ؟

652
00:39:33,229 --> 00:39:36,330
....أنا لم أقتل الصغير بيرنز

653
00:39:36,332 --> 00:39:37,965
! ضحايا

654
00:39:37,967 --> 00:39:39,467
أنت جندي , كوركورن

655
00:39:39,469 --> 00:39:42,236
أنت تعرف الخسارة تأتي للصالح أعظم

656
00:39:42,238 --> 00:39:43,938
أنا سأخبركم أيها السادة شيئا ما

657
00:39:43,940 --> 00:39:46,207
الذي لن يغادر هذه الغرفة

658
00:39:50,345 --> 00:39:54,515
هذه ما كان كيتنغ يبحث عنها

659
00:39:57,285 --> 00:39:59,820
, جيش الأتحاد يزور المال

660
00:39:59,822 --> 00:40:00,921
, مال كونفدرالي

661
00:40:00,923 --> 00:40:02,790
, ويغرق الجنوب بالسندات المالية

662
00:40:02,792 --> 00:40:04,291
الفيضان الذي يعرق

663
00:40:04,293 --> 00:40:06,727
ما القليل الذي تبقى من أقتصادهم

664
00:40:06,729 --> 00:40:09,630
كأنتقام , الكونفدراليين أردوا فعل المثل

665
00:40:09,632 --> 00:40:12,433
نحن لم يمكننا ان نتحمل أن نترك ذلك يحدث هنا

666
00:40:12,435 --> 00:40:13,801
عندما سرحت , القيادة العليا

667
00:40:13,803 --> 00:40:15,836
أقترحت علي , طلبت مني

668
00:40:15,838 --> 00:40:17,605
أن أتعقب كيتنغ , أعرف جيدا

669
00:40:17,607 --> 00:40:19,106
بأنه هو كان قد أستأجر من قبل الكونفدرالية

670
00:40:19,108 --> 00:40:21,308
لضرب مدينة نيويورك

671
00:40:21,310 --> 00:40:22,977
المهمة ؟

672
00:40:22,979 --> 00:40:25,179
وضعه خارج العمل

673
00:40:25,181 --> 00:40:28,082
...لذا

674
00:40:29,151 --> 00:40:31,285
المال على الأرواح , إليس كذلك ؟

675
00:40:31,287 --> 00:40:33,320
, انه الواقع , أيها المحقق

676
00:40:33,322 --> 00:40:34,822
الجانب الصغير القذر للحرب

677
00:40:34,824 --> 00:40:37,825
, الذي لايعطى في عناوين الصحف , لن يحصل على أي أطراءات

678
00:40:37,827 --> 00:40:40,628
, وفي ذلك الأشتباك

679
00:40:40,630 --> 00:40:42,463
فرانسيس ماغواير كان جندي شجاع

680
00:40:42,465 --> 00:40:44,365
, هو كان في المركز طوال الوقت

681
00:40:44,367 --> 00:40:45,866
, مسدس في يده

682
00:40:45,868 --> 00:40:47,601
ولم يفعل شيئا لوقف مذبحة كيتنغ

683
00:40:47,603 --> 00:40:49,303
! أنا كنت في السيطرة نصف الوقت

684
00:40:49,305 --> 00:40:51,705
ماعدا ذلك , أنا كنت رجلا واحدا ضد خمسة رجال

685
00:40:51,707 --> 00:40:53,207
إذا أنا أطلقت النار عليهم , أنه كان سيكون

686
00:40:53,209 --> 00:40:54,708
موتي وموت التحقيق

687
00:40:54,710 --> 00:40:59,446
....أريد أن أعرف , فرانسيس

688
00:40:59,448 --> 00:41:00,948
من قتل فينبار ؟

689
00:41:02,552 --> 00:41:06,287
جيمس أوروك

690
00:41:06,289 --> 00:41:07,888
, واليوم , كوركي , الشكر لك

691
00:41:07,890 --> 00:41:10,658
القاتل الوغد حصل على موته

692
00:41:10,660 --> 00:41:11,859
, أيها الفتيان

693
00:41:11,861 --> 00:41:13,093
! يكفي

694
00:41:18,133 --> 00:41:21,001
المحقق ماغواير

695
00:41:21,003 --> 00:41:23,404
الآن , أسمعا , أنا أفهم

696
00:41:23,406 --> 00:41:24,905
بعض التافهة الجدية

697
00:41:24,907 --> 00:41:27,207
كانت بينكما أنتما الأثنان

698
00:41:27,750 --> 00:41:29,761
أمضيا قدما , أنتما الأثنان

699
00:41:29,886 --> 00:41:31,217
, ستعملان لي

700
00:41:31,812 --> 00:41:34,786
معا , اعجبكما أو لا

701
00:41:42,357 --> 00:41:44,358
لما سيكون

702
00:41:44,360 --> 00:41:47,661
صافح يد الرجل , أيها المحقق

703
00:41:55,968 --> 00:42:01,018
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

