1
00:00:33,969 --> 00:00:36,855
هنا يا سارا

2
00:00:45,414 --> 00:00:46,731
صباح الخير

3
00:00:46,749 --> 00:00:48,866
لم اركِ منذ شربنا للفودكا

4
00:00:48,900 --> 00:00:50,401
نعم، شكرا على هذا

5
00:00:50,419 --> 00:00:51,836
لم يكن الفودكا الخاص بي ولكن العفو

6
00:00:51,870 --> 00:00:53,738
ليس من اجل الفودكا، بل من اجل النصيحه

7
00:00:53,756 --> 00:00:55,740
الآن سأرجع إلى الماء

8
00:00:55,758 --> 00:00:57,959
واتبول في كوب مرتين في الأسبوع

9
00:00:58,010 --> 00:01:00,411
يجب ان نضحي من اجل احلامنا

10
00:01:02,297 --> 00:01:03,431
لماذا تبتسم ؟

11
00:01:03,465 --> 00:01:06,517
الآن اعلم اين اجدكِ

12
00:01:17,896 --> 00:01:19,736
فيو

13
00:01:21,400 --> 00:01:23,317
عد إلى هنا يافيودور

14
00:01:23,369 --> 00:01:24,902
لماذا اعطيته سهم حقيقي ؟

15
00:01:24,936 --> 00:01:25,903
لا، لم اعطه، لا اعلم من اين حصل عليه

16
00:01:25,937 --> 00:01:27,288
فيو

17
00:01:27,322 --> 00:01:29,374
عيد الحب في يوليو

18
00:01:29,408 --> 00:01:32,577
هذا لئيم جدا

20
00:01:33,746 --> 00:01:34,779
لكنني احب هذه الفطائر المحلاة على شكل المؤخره

21
00:01:34,797 --> 00:01:35,997
بشكل عام

22
00:01:36,048 --> 00:01:37,782
لست معجبه بهذه العطل المستهلكه

23
00:01:37,800 --> 00:01:39,434
ولكنني احبه عندما يندفع بز

24
00:01:39,468 --> 00:01:41,085
ويلبس ربطة عنقه التي عليها ضفادع وقلوب

25
00:01:41,120 --> 00:01:43,771
ويغني اغنية مسرحية " ونس " الموسيقيه ويبكي

26
00:01:43,806 --> 00:01:45,790
لا -
اقف معه -

27
00:01:45,824 --> 00:01:47,458
مسرحية " ونس " حساسه جدا

28
00:01:47,492 --> 00:01:48,459
مرحبا يارفاق

29
00:01:48,493 --> 00:01:50,511
مرحبا، اساور جميله

30
00:01:50,546 --> 00:01:51,712
هل نسجتوهن يارفاق

31
00:01:51,764 --> 00:01:53,347
من شعر بعضكم البعض او ...

32
00:01:53,382 --> 00:01:54,549
نعم ياكيب، هذا مافعلناه بالضبط

33
00:01:54,600 --> 00:01:56,050
لا اعلم، لقد احببت هذا نوعا ما

34
00:01:56,101 --> 00:01:58,803
حبيبة مدير اعمالي جلبتهم من تولوم

35
00:01:58,837 --> 00:02:01,005
ايريد احدكم عصير ؟ - 
نعم، بالطبع -

36
00:02:01,023 --> 00:02:03,558
نعم، ليس لديه مديرا في الحقيقه

37
00:02:03,609 --> 00:02:05,560
اعتقد بأن لديه، فرقته حقا رائعه

38
00:02:05,611 --> 00:02:07,344
وليس لأنه يزعجك

39
00:02:07,362 --> 00:02:08,946
لا يعني انه ليس موهوبا

40
00:02:08,981 --> 00:02:10,865
لقد سمعته يعزف بيلو افيرج، يأخذ جيد في احسن الأحوال

41
00:02:10,899 --> 00:02:13,317
انه متبجح وواثق -
مما يجعله جذاب -

42
00:02:13,351 --> 00:02:15,653
نعم، حتى يأتي ولديه شعار سلام على كاحله

43
00:02:15,687 --> 00:02:17,371
إذا انت ضد السلام ؟

44
00:02:17,406 --> 00:02:19,407
لا، انا ضد وشوم شعار السلام

45
00:02:19,458 --> 00:02:20,575
ربما انه ساخر

46
00:02:20,626 --> 00:02:22,326
هذا ليس منطقيا

47
00:02:22,360 --> 00:02:26,530
ليس هناك طريقة لأدارة الموقف، وانتِ تخسرين

49
00:02:29,034 --> 00:02:31,002
 قد تريدين ان تخففي من لحم الخنزير

50
00:02:31,036 --> 00:02:32,003
ثقيلة القاع

51
00:02:32,037 --> 00:02:36,373
اتركوها وشأنها -
لم يتكلم احد عليك يافتى الإيمو -

52
00:02:36,391 --> 00:02:38,309
حسنا

53
00:02:38,343 --> 00:02:41,429
عيد حب سعيد لكِ ايضا ياكلوي

54
00:02:44,266 --> 00:02:46,684
ابقي عينيك على كاتلوج البكيني

55
00:02:46,718 --> 00:02:50,938
لا انترنت، هذا المكان عباره عن صحراء اباحيه

56
00:02:50,989 --> 00:02:52,471
احببته

57
00:02:55,560 --> 00:02:56,943
شكرا

58
00:02:58,864 --> 00:03:01,082
لماذا وضعت عيد حب هذه السنه ؟

59
00:03:01,116 --> 00:03:03,567
يجب علي الآن ان ابكي على حالي -
لأن امكِ احبته -

60
00:03:03,585 --> 00:03:04,869
ولأن لديه فوائد

61
00:03:04,903 --> 00:03:07,238
فيجعل الأطفال يخرجون خارج الكوخ حتى ادخن قليلا

62
00:03:07,256 --> 00:03:08,539
انظروا إليهم جميعا

63
00:03:08,573 --> 00:03:11,742
انهم متحمسين حول الحب والرومنسيه

64
00:03:11,760 --> 00:03:14,378
إذا عرفوا كيف ينتهي فحسب ...

65
00:03:14,412 --> 00:03:17,548
ليس من الضروري ان ينتهي بشكل سيء، لقد كان لديكِ زوج سيء فحسب

66
00:03:17,582 --> 00:03:18,749
ولكن بما انكِ عازبة مجددا

67
00:03:18,767 --> 00:03:20,584
يمكنكِ ان تجربي الشغف والجنس مره اخرى

68
00:03:20,602 --> 00:03:23,054
يإلهي انني مستثارة جدا -
لديكِ زوج -

69
00:03:23,088 --> 00:03:24,272
لا اريد ان اضاجع ديف

70
00:03:24,306 --> 00:03:27,558
لقد عرفت كيف الجنس معه، اريد ان اتفاجئ مرة اخرى

71
00:03:27,592 --> 00:03:29,277
الرجال في الاربعينات لا يفاجئوك

72
00:03:29,311 --> 00:03:30,594
اعلم مالذي سأواجهه

73
00:03:30,612 --> 00:03:33,731
ذوي البضائع التالفة، مدمني العمل، المعاقين عاطفياً

74
00:03:33,765 --> 00:03:35,099
سأقتل نفسي

75
00:03:35,117 --> 00:03:36,567
هل فكرتِ من قبل كيف تقتلين نفسكِ ؟

76
00:03:36,601 --> 00:03:38,786
الحب الوحيد الذي اصدقه الآن

77
00:03:38,820 --> 00:03:40,371
هو الحب بين الأم وابنها

78
00:03:40,405 --> 00:03:43,440
في الواقع سأعطي بز بعضا من غرام عيد الحب

79
00:03:43,458 --> 00:03:44,825
كم لديكِ شبه من نورما بيتس

80
00:03:44,877 --> 00:03:46,610
نعم -
يجب ان تنهضي إلى هناك -

81
00:03:46,628 --> 00:03:47,628
للأعلان، نعم

82
00:03:47,663 --> 00:03:52,259
حسنا، والآن اللحظه التي انتظرتموها جميعا

83
00:03:52,268 --> 00:03:54,635
اتتسائلون إذا كنتم الفائزون بالسحب السنوي

84
00:03:54,670 --> 00:03:56,888
والانتظار انتهى

85
00:03:56,922 --> 00:03:59,473
والفائز بـالجوله

86
00:03:59,508 --> 00:04:01,809
في مخيم ليتل لوتر مع ماك وستيف هو ...

87
00:04:01,843 --> 00:04:03,427
يبدو بانه انتِ فحسب ياماك

88
00:04:03,461 --> 00:04:04,628
حرك فحسب

89
00:04:09,017 --> 00:04:11,333
الفائز هو

90
00:04:12,321 --> 00:04:13,304
روجر شيبرد

91
00:04:15,908 --> 00:04:18,442
روجر كما في مخيم ريجفيلد ؟

92
00:04:18,476 --> 00:04:19,577


93
00:04:19,611 --> 00:04:21,760
يبدو هذا مثيرا

94
00:04:26,952 --> 00:04:29,620
روجر ؟

95
00:04:29,654 --> 00:04:32,156
روجر

96
00:04:32,174 --> 00:04:33,841
أاشتريت تذكرة يناصيب لتفوز

97
00:04:33,875 --> 00:04:35,476
بجولة حول مخيم ليتل لوتر

98
00:04:35,510 --> 00:04:36,627
مع ماك وستيف

99
00:04:36,662 --> 00:04:39,263
لقد اشريت 50 تذكره في الواقع

100
00:04:39,298 --> 00:04:40,514
هل فزت ؟

101
00:04:40,549 --> 00:04:43,851
نعم، لقد فزت، هذه الجوله من اجل الناس المسنين

102
00:04:43,885 --> 00:04:45,169
إذا كنت تفعل هذا لانك تظن بانني

103
00:04:45,187 --> 00:04:47,305
سأمارس الجنس معك فلا تزعج نفسك

104
00:04:47,339 --> 00:04:48,556
ارجوكِ

105
00:04:48,607 --> 00:04:50,308
لا اضطر لأن انفق 50 دولار من اجل ان اضاجعكِ

106
00:04:50,342 --> 00:04:51,609
هل يمكنك ان تتوقف عن قول هذه الكلمه ؟

107
00:04:51,643 --> 00:04:53,344
انها مخيفه -
حسنا، انظري -

108
00:04:53,362 --> 00:04:55,580
الحقيقه هي بأن القريب عزيز

109
00:04:55,614 --> 00:04:57,181
امي ليس لديها حظ في هذه الأشياء

110
00:04:57,199 --> 00:05:00,201
إذا انت لا تريد ان تأخذ الجوله ؟

111
00:05:00,235 --> 00:05:01,852
بلى، اريد ان آخذ الجوله

112
00:05:01,887 --> 00:05:03,220
سيعطيني هواء نقيا خارج ارضي

113
00:05:03,255 --> 00:05:04,589
واعلم مالذي سأحصل عليه عندما يأتيكِ مرض بطني

114
00:05:04,623 --> 00:05:06,357
وسأضطر لشراء مخيمكِ الفضيع

115
00:05:06,375 --> 00:05:09,126
سأراك الحادية عشر

116
00:05:09,161 --> 00:05:11,495
هل افترض بأن الملابس في الجوله اختياريه ؟

118
00:05:20,806 --> 00:05:21,889
لقد تلقيت رسالتكِ، مالذي ....

119
00:05:21,923 --> 00:05:23,174
مالذي تريدينه ؟

120
00:05:23,208 --> 00:05:25,209
لا تتكلم

121
00:05:28,930 --> 00:05:31,232
هل انا اول فتاة قبلتها من قبل ؟

122
00:05:31,266 --> 00:05:34,268
لا، لقد كان هناك الكثير من الفتيات في جناح السرطان

123
00:05:34,319 --> 00:05:35,386
حقا ؟

124
00:05:35,404 --> 00:05:37,521
لا، لقد كنا ننام ونتقيء

125
00:05:37,555 --> 00:05:39,974
العلاج الكيميائي ليس منشط جنسي

126
00:05:40,008 --> 00:05:42,443
انتم مظلم، ولكنني احبه

127
00:05:42,494 --> 00:05:43,744
هل كنت خائف من الموت ؟

128
00:05:43,779 --> 00:05:45,229
نعم

129
00:05:45,247 --> 00:05:47,281
في غالبية الوقت، في وقت ما

130
00:05:47,332 --> 00:05:49,533
كنت مريض جدا ولم اهتم

131
00:05:49,567 --> 00:05:51,786
في مره من المرات حبست انفاسي

132
00:05:51,837 --> 00:05:53,504
لمدة مئتان ثانيه

133
00:05:53,538 --> 00:05:55,339
او على الأقل ظننتها مئتان ثانيه

134
00:05:55,374 --> 00:05:57,792
لأنني غبت عن الوعي ورأيت هذه الاضواء الصغيره

135
00:05:57,843 --> 00:06:00,544
نعم، لقد رأيت الاضواء الصغيره من قبل

136
00:06:00,578 --> 00:06:03,631
كيف عرفت انك مريض في اخر مره تم تشخيصك ؟

137
00:06:03,665 --> 00:06:06,934
لقد كنت اظن بأنني مصاب بالحمى ثم تقيأت دم

139
00:06:15,477 --> 00:06:18,446
لا يمكن لأي احد ان يعلم عنا -
لماذا ؟ -

140
00:06:18,480 --> 00:06:20,731
زوي تمر بالكثير من اجل قريق

141
00:06:20,765 --> 00:06:22,283
لقد اخذنا نذرا بالدماء بأننا يمكن ان نملك

142
00:06:22,317 --> 00:06:23,651
حبيب في نفس الوقت

143
00:06:23,702 --> 00:06:28,372
بالأضافه إلى ان كل شيء يكون اكثر رومانسيه عندما يكون ممنوعا

144
00:06:28,407 --> 00:06:29,606
نعم، انا مصاب

145
00:06:29,624 --> 00:06:31,611
انا مصاب بالسرطان لست مصاص دماء

146
00:06:32,327 --> 00:06:34,395
ربما انتِ منحرجه بأن يراك احد معي 

147
00:06:35,330 --> 00:06:36,922
هل ستكون هذه مشكله ؟

148
00:06:38,116 --> 00:06:39,333
لا

149
00:06:57,602 --> 00:06:59,904
مرحبا يا كول

150
00:06:59,938 --> 00:07:02,189
مرحباً ماك, سمعت عن روجر

151
00:07:02,240 --> 00:07:04,108
اذا اردتي مساعدة, يمكنني تولي أمر الجولة معه

152
00:07:04,142 --> 00:07:05,693
يمكنني تحمل روجر

153
00:07:05,744 --> 00:07:07,027
اعلم انه بإمكانكِ تحمل روجر

154
00:07:07,079 --> 00:07:09,280
ماذا؟ مالذي يعنيه ذلك؟

155
00:07:09,314 --> 00:07:10,647
لمَ تلك النظرة؟

156
00:07:10,665 --> 00:07:13,834
أية نظرة؟ انه وجهي فحسب

157
00:07:21,676 --> 00:07:23,711
أمي -
ياللهول -

158
00:07:23,762 --> 00:07:26,330
... يا إلهــ

159
00:07:30,905 --> 00:07:34,958
Ghada تمت الترجمه من قِبل
- @LGHADA -

160
00:07:37,204 --> 00:07:38,931
حسناً حسناً, اسمعوا جميعاً

161
00:07:38,976 --> 00:07:41,574
أول درس في التنفس الإصطناعي بمناسبة اسبوع عيد الحب

162
00:07:41,609 --> 00:07:43,846
كما هو واضح, انها فاقدة للوعي ولا تتنفس

163
00:07:43,864 --> 00:07:46,449
لذا أولاً, نتصل بالطوارىء

164
00:07:46,483 --> 00:07:48,651
بعدها, ننحني ونشابك أصابعنا

165
00:07:48,685 --> 00:07:50,319
ونبدأ بالضغط على الصدر

166
00:07:51,789 --> 00:07:54,040
يجدر بأحدهم أن يخبر ماك بأن لا أحد يأخذ هذا على محمل الجد

167
00:07:54,074 --> 00:07:55,858
انا اخذه بمنتهى الجدية

168
00:07:55,876 --> 00:07:57,877
انتي تبدين مثيرة للغاية الآن

169
00:07:57,911 --> 00:08:00,362
بعد 30 ضغطة على الصدر, نعطيها انفاس اصطناعية

170
00:08:00,381 --> 00:08:03,966
... نرجع الرأس للخلف, نغلق الأنف و

171
00:08:05,719 --> 00:08:07,837
حسناً, لا بأس
172
00:08:07,871 --> 00:08:08,871
اَبقوا على ضغطات الصدر طوال الوقت

173
00:08:08,889 --> 00:08:11,557
مالذي تفعلينه لاحقاً؟ -
انت -

174
00:08:11,592 --> 00:08:12,892
بعدها نغادر المخيم, نتجه للحانة

175
00:08:12,926 --> 00:08:14,560
تبدو خطة جيدة

176
00:08:14,595 --> 00:08:16,646
وها هي حية

177
00:08:16,680 --> 00:08:18,514
مارينا, لم لا تبدأين الدور

178
00:08:18,548 --> 00:08:19,599
اختاري ضحيتكِ

179
00:08:19,650 --> 00:08:21,984
غريغ

180
00:08:22,019 --> 00:08:23,436
عاهرة

181
00:08:23,487 --> 00:08:26,823
انتي عاهرة أيضاً, لكن لا أحد يعيركِ أي اهتمام

182
00:08:26,857 --> 00:08:29,225
قريبتي لديها صديق على الفيسبوك يرتاد مدرستها

183
00:08:29,226 --> 00:08:31,444
ان الآوان لنرى ما تعرفه

184
00:08:31,495 --> 00:08:35,331
نبدأ جولتنا هنا, مع بعض الأصوات

185
00:08:37,400 --> 00:08:39,168
أتسمع هذا الصفير اللطيف؟

186
00:08:39,203 --> 00:08:42,238
اتريد ان تخمن أي نوع من الطيور هذا؟

187
00:08:42,256 --> 00:08:45,675
أليس ذاك طائر "أنا-لا-أهتم"؟

188
00:08:46,844 --> 00:08:48,761
مرحباً كول, مالذي تفعله هنا

189
00:08:48,796 --> 00:08:50,263
سأقوم بتقطيع هذه الشجرة فحسب

190
00:08:50,297 --> 00:08:52,248
شكراً لك -
لا داعي -

191
00:08:52,266 --> 00:08:56,853
انه طائر الحب هنا على شجرة الزيزفون خاصتنا

192
00:08:56,887 --> 00:09:00,056
لقد عاشرت إحداهن في ريدوود ذات مره, لقد كانت حارة

193
00:09:00,090 --> 00:09:02,859
أستقوم بفعل هذا طوال اليوم؟

194
00:09:02,893 --> 00:09:05,645
انا اسف, لكنه من السهل حقاً اغاضتكِ بها

195
00:09:05,696 --> 00:09:07,280
سأتوقف -
شكراً -

196
00:09:07,314 --> 00:09:10,199
والآن سنأخذ جولة خفيفة حول البحيرة

197
00:09:10,234 --> 00:09:11,934
"استبدلي كلمة محترمة بدل كلمة "مضاجعة

198
00:09:11,952 --> 00:09:15,121
وستقضين وقت "مضاجعة" رائع حول البحيرة

199
00:09:15,155 --> 00:09:18,074
حسناً, هذه آخر مرة, أعدكِ

200
00:09:18,108 --> 00:09:20,109


201
00:09:27,284 --> 00:09:28,801
يا صاح, لقد قضي على أمري

202
00:09:28,836 --> 00:09:30,503
... أجل, سمعت بأن أمك دخلت عليك

203
00:09:30,554 --> 00:09:32,305
انا اسف -
سمعت؟ -

204
00:09:32,339 --> 00:09:34,006
لن أضحك

205
00:09:34,057 --> 00:09:36,476
هذا أسوء شيء قد يحدث لأي شخص, على الاطلاق

206
00:09:36,510 --> 00:09:38,895
أعز اصدقائي فقد يده بسبب عضة قرش

207
00:09:38,929 --> 00:09:39,929
هذا أسوء

208
00:09:39,963 --> 00:09:42,798
عيد حب سعيد

209
00:09:45,269 --> 00:09:46,986
شكراً, فيو -
ماذا؟ -

210
00:09:47,020 --> 00:09:48,404
ألن تنظر إليها حتى؟

211
00:09:48,438 --> 00:09:51,307
لست في المزاج هذه السنة -
لكنك كول -

212
00:09:51,325 --> 00:09:52,992
وهذا خطأ وأناني وغير منصف

213
00:09:53,026 --> 00:09:56,645
أيمكنني قرائتها؟ -
تفضل -

214
00:10:01,201 --> 00:10:02,835
إنها مذهلة

215
00:10:02,870 --> 00:10:06,339
هذه الرسالة فيها صورة حتى

216
00:10:06,373 --> 00:10:08,140
اتعلم, هذا كان من الممكن أن يكون مثالياً لو انه قبل 3 ساعات

217
00:10:08,175 --> 00:10:09,926
.. قبل أن تدخل أمي علي

218
00:10:09,960 --> 00:10:11,677
وتسرق المتعة الوحيدة التي امتلكتها

219
00:10:11,712 --> 00:10:15,164
الآن من الأفضل ان انظر إلى صورة محمصة الخبر

220
00:10:16,633 --> 00:10:19,769
وننهي جولتنا هنا في هذه المنطقة الريفية

221
00:10:19,803 --> 00:10:22,338
حيث يمتلكها لوري, رئيس طباخي التشيبيوا

222
00:10:22,356 --> 00:10:24,857
الثعلب الصغير قد أحضر زوجته هنا, ليلي بلاك بيرد

223
00:10:24,892 --> 00:10:27,393
يقال بأن نبض حبهم قد كان هنا بهذا المكان

224
00:10:27,444 --> 00:10:29,111
قد احتفلت هذه المنطقة بأكثر من 200 زفاف

225
00:10:29,146 --> 00:10:30,947
وولادة طفل أيضاً هنا

226
00:10:30,981 --> 00:10:32,064
اتريدين جعلهما طفلان؟

227
00:10:32,115 --> 00:10:34,066
او يمكننا انهاء اليوم هنا -
بالله عليكِ -

228
00:10:34,117 --> 00:10:35,651
اي روح عيد الحب في يوليو لديكِ؟

229
00:10:35,685 --> 00:10:36,786
لا أعلم روجر

230
00:10:36,820 --> 00:10:38,354
ربما قتلتها أنت بنكت "العظام" خاصتك

231
00:10:38,372 --> 00:10:40,289
.. او انها ماتت هذا الصباح حين

232
00:10:40,324 --> 00:10:41,874
دخلت على ابني يمارس عادته السرية

233
00:10:41,909 --> 00:10:43,692
.. او على الأرجح انها قُتلت عندما

234
00:10:43,710 --> 00:10:45,244
.. تذكرت بأن اليوم يصادف اليوم الذي

235
00:10:45,295 --> 00:10:49,081
تقدم ستيف فيه بطلب يدي, قبل سنواتٍ عديدة على أية حال

236
00:10:49,132 --> 00:10:52,534
.. حسناً, أولاً دخولكِ على ابنك وهو يمارس عادته

237
00:10:52,553 --> 00:10:53,970
هستيري -
لا, انه ليس كذلك -

238
00:10:54,004 --> 00:10:56,255
حسناً, ربما مضحكٌ قليلاً

239
00:10:56,306 --> 00:10:58,040
وثانياً, لطالما عرفت ان ستيف لئيم

240
00:10:58,058 --> 00:11:00,309
لكنه تقدم لكِ بهذه المناسبة السخيفة؟

241
00:11:00,344 --> 00:11:01,394
أجل

242
00:11:01,428 --> 00:11:02,728
اتمنى بأنه قد احضر خاتماً جيداً

243
00:11:02,763 --> 00:11:03,729
لقد كان حديدةً ملفوفة بالعشب

244
00:11:03,764 --> 00:11:05,681
لازلت أملكه

245
00:11:05,715 --> 00:11:07,183
اتعلم ماهو الشيء المحزن في الموضوع؟

246
00:11:07,217 --> 00:11:08,184
انكِ لا تزالين تحتفظين به؟

247
00:11:08,218 --> 00:11:09,318
.. في ذلك الوقت, ظننت بأنه

248
00:11:09,353 --> 00:11:11,487
اكثر شيء رومنسي في العالم أجمع

249
00:11:11,521 --> 00:11:15,107
الآن أعلم بأنه سخيف للغاية

250
00:11:15,158 --> 00:11:19,395
ذلك الجزء من حياتي قد رحل إلى الأبد

251
00:11:19,413 --> 00:11:21,480
لا يمكنكِ وضع حديدة سخيفة أخرى على اصبعكِ

252
00:11:21,515 --> 00:11:22,898
كلا, كلا

253
00:11:22,916 --> 00:11:25,067
.. ما احاول قوله اننا عندما كنا صغاراً

254
00:11:25,085 --> 00:11:27,036
عشنا من أجل ان نشعر بالحب داخلنا

255
00:11:27,070 --> 00:11:29,589
بعدها كبرنا, وعرفنا أن هذا لن يحدث أبداً

256
00:11:29,623 --> 00:11:32,617
وهذا محزن فحسب -
يمكنه الحدوث -

257
00:11:33,060 --> 00:11:35,344
وكيف لك ان تعلم؟ -
لأنني كنت متزوجاً لمرتين -

258
00:11:35,379 --> 00:11:37,630
انه يحدث, وسيكون افضل

259
00:11:37,681 --> 00:11:40,349
أيمكنني أعطائكِ نصيحة كـ رجل طلق لمرتين؟

260
00:11:40,384 --> 00:11:41,934
ألدي خيار؟ -
... زواجي الثاني -

261
00:11:41,969 --> 00:11:44,920
.. وضعت حداً لإحتفالات عيد الحب

262
00:11:44,938 --> 00:11:47,640
وأعياد الميلاد, ما عدا عيد ميلادي طبعاً

263
00:11:47,691 --> 00:11:51,060
شكراً لك روجر

264
00:11:51,094 --> 00:11:53,412
هذا كان لطيفاً للغاية

265
00:11:55,198 --> 00:11:56,841
انتي لطيفة, ماك

266
00:11:59,786 --> 00:12:02,822
يجب علي الذهاب -
أجل

267
00:12:15,636 --> 00:12:18,137
يا إلهي

268
00:12:35,522 --> 00:12:36,906
مارينا

269
00:12:36,940 --> 00:12:38,991
لا, لا

270
00:12:39,026 --> 00:12:40,526
لا تنظر, لا تنظر

271
00:12:40,577 --> 00:12:41,661
لا تنظر إليها

272
00:12:41,695 --> 00:12:42,912
لست أنظر, لست انظر -
يا إلهي -

273
00:12:42,946 --> 00:12:43,979
سنقوم بإزالة هذه, حسناً؟

274
00:12:43,997 --> 00:12:45,114
سيكون الأمر بخير

275
00:12:45,148 --> 00:12:46,654
لا أصدق بأن هذا يحصل

276
00:12:48,001 --> 00:12:49,702
لا أحد سيحكم عليك من هذه مارينا, حسناً؟

277
00:12:49,753 --> 00:12:51,153
الجميع يعلم كم انتِ رائعة

278
00:12:51,171 --> 00:12:52,371
لا أحد يعلم شيئاً

279
00:12:52,422 --> 00:12:54,256
عدا أنني غبية, مغفلة حقاً

280
00:12:54,258 --> 00:12:55,624
!لذا قلها

281
00:12:55,658 --> 00:12:57,209
هذا ليس صحيحاً, تعالِ هنا

282
00:12:57,260 --> 00:12:58,427
حسناً, أظن بأننا أزلناها كلها

283
00:12:58,462 --> 00:13:00,629
ربما لم يرها أحد

284
00:13:14,157 --> 00:13:17,730
أكره الجو هنا, اريد العودة للمنزل, الآن

285
00:13:17,731 --> 00:13:21,087
نحن في مدينة اطلانطك, مسابقة ريك للأثقال

286
00:13:21,122 --> 00:13:22,362
... يمكننا المجيء لأخذك يوم الخميس

287
00:13:22,396 --> 00:13:24,294
ان لم يصل للنهائيات

288
00:13:27,034 --> 00:13:29,285
أأنتِ بخير؟

289
00:13:29,336 --> 00:13:30,436
أنا بخير

290
00:13:30,470 --> 00:13:32,438
أتريدي التحدث عنه؟ -
لا -

291
00:13:32,572 --> 00:13:33,706
أتريدين إخبار من هو المسؤول؟

292
00:13:33,740 --> 00:13:34,890
لا

293
00:13:34,941 --> 00:13:37,693
اسمعي عزيزتي, لقد اقترفتِ خطأً

294
00:13:37,728 --> 00:13:39,879
لكن هذه ليست طبيعتكِ, لا تكونِ تلك الفتاة

295
00:13:39,913 --> 00:13:41,363
وان قام احدهم بمضايقتكِ

296
00:13:41,398 --> 00:13:44,517
تعالي وتحدثي إلي, حسناً

297
00:13:46,352 --> 00:13:47,820
يا إلهي

298
00:13:47,854 --> 00:13:49,705
ديفي نام على بعض ورق المونيوم

299
00:13:49,740 --> 00:13:51,407


300
00:13:51,458 --> 00:13:53,092
هل مارينا بخير؟

301
00:13:53,126 --> 00:13:55,628
ماذا عنكِ؟ -
لقد كان يوماً غريباً -

302
00:13:55,662 --> 00:13:58,001
أتريدين السباحة لاحقاً؟

303
00:13:59,883 --> 00:14:02,384
أذا أحاول فعل أي شيء لكِ؟

304
00:14:02,419 --> 00:14:05,054
... بجانب استعماله لكلمة "عظم" حوالي 100 مرة

305
00:14:05,088 --> 00:14:06,589
لقد احسن التصرف

306
00:14:06,640 --> 00:14:08,974
أعني, كـ روجر

307
00:14:09,009 --> 00:14:10,375
يبدو بأنكما قضيتما وقتاً ممتعاً يا رفاق

308
00:14:10,393 --> 00:14:11,927
ماذا؟ لمَ تلك النظره؟

309
00:14:11,978 --> 00:14:14,396
أخبرتكِ, ماك, انه وجهي فحسب

310
00:14:14,431 --> 00:14:16,565
لا تكوني مرتابة -
انا خائبة الظن للغاية -

311
00:14:16,600 --> 00:14:17,817
.. كنت اتمنى وقوع شيء

312
00:14:17,851 --> 00:14:19,068
يمكنني أخذه لغرفة النوم معي

313
00:14:19,102 --> 00:14:20,653
ماذا عنك يا كول؟

314
00:14:20,687 --> 00:14:22,822
أليس لديك رفيقة لإحتفال عيد الحب هذه السنة؟

315
00:14:22,856 --> 00:14:24,240
كلا

316
00:14:24,274 --> 00:14:25,557
..أنا اشعر... وانا روحاني نوعاً ما ايضاً

317
00:14:25,575 --> 00:14:28,227
ربما هناك المزيد بينكِ انتي وروجر

318
00:14:28,245 --> 00:14:29,228
انه روجر

319
00:14:29,246 --> 00:14:31,247
اذاً؟ انه مذهل

320
00:14:31,281 --> 00:14:33,082
لديه تلك اللهجة, وهو غني

321
00:14:33,116 --> 00:14:34,450
... وهو بغيض

322
00:14:34,501 --> 00:14:37,236
ويرتد قمصان وردية, ويجلب الغزلان ليصيدها

323
00:14:37,254 --> 00:14:39,088
ليس لدينا أي شيء مشترك

324
00:14:39,322 --> 00:14:41,273
حسناً, انا وديف لدينا الكثير من الامور المشتركة

325
00:14:41,291 --> 00:14:42,992
وانا الآن بالكاد اتحمل رؤيته

326
00:14:43,043 --> 00:14:45,127
لقد قلتِ بأن الجنس كان جيداً -
أوه, توقف -

327
00:14:45,161 --> 00:14:47,296
.. انظري, لطالما أحببت ذاك الرجل

328
00:14:47,330 --> 00:14:49,948
الذي كان يبيع تذاكر اليانصيب, دايف

329
00:14:49,966 --> 00:14:52,468
والآن, سأخذ الرجل الذي يشتري وليس يبيع

330
00:14:52,502 --> 00:14:56,305
50 وروجر اشترى حوالي -
دوركِ ماك -


331
00:14:57,807 --> 00:15:00,059
سأخذ هذا الدور

332
00:15:00,093 --> 00:15:01,810
انا أسف, هل أقاطع شيئاً ما؟

333
00:15:01,845 --> 00:15:03,062
لا -
.. أجل في الحقيـ -

334
00:15:03,096 --> 00:15:04,346
(يعني بأنك ستلعب معي أنا و(تد

335
00:15:04,397 --> 00:15:06,181
أمتأكد بأنك تريد فعل هذا؟

336
00:15:06,232 --> 00:15:07,182
سأترك هذه الجولة

337
00:15:07,233 --> 00:15:10,152
انتما الاثنان استمتعا بعصيكما

338
00:15:10,186 --> 00:15:11,603
أعرف ما افعل على طاولة البلياردو

339
00:15:11,637 --> 00:15:16,025
بجانب, انت صغيرا على ان تكون جيداً ... بأي شيء

340
00:15:16,076 --> 00:15:18,243
كبير بما يكفي لأستمتع طوال الليل,
هذا ما تحتاج لمعرفته

341
00:15:18,278 --> 00:15:20,913
مضحكٌ جداً, لكن هذا ليس ما سمعته

342
00:15:20,947 --> 00:15:23,648
ربما توجب عليك رفع الصوت في سماعه اذنك ايها الجد

343
00:15:23,666 --> 00:15:25,984
اسمع, انا اتفهم لمَ تتصرف بعنف

344
00:15:26,002 --> 00:15:29,588
فتى بكل تلك الموهبة, انسحب من المدرسة الثانوية

345
00:15:29,622 --> 00:15:32,458
حلم بتحقيق بطولات الدوري من ذاك الحين

346
00:15:35,295 --> 00:15:39,214
لكنه لم يرد ذلك بالشغف الكافي

347
00:15:39,265 --> 00:15:42,000
الوضع أكثر تعقيداً من ذلك

348
00:15:47,173 --> 00:15:49,808
سمعت بما حدث حول صورتك العارية

349
00:15:49,842 --> 00:15:50,859
متأسفة لسماع ذلك

350
00:15:50,894 --> 00:15:53,479
هذا فظيع

351
00:15:53,513 --> 00:15:56,515
من الأفضل أن تتوخي الحذر

352
00:16:03,990 --> 00:16:05,357
توقف عن اللعب كفتاة

353
00:16:05,375 --> 00:16:08,193
انت تلعب مثل جدتي

354
00:16:08,211 --> 00:16:09,962
أجل, أجل أجل

355
00:16:09,996 --> 00:16:12,381
!أكرهك

356
00:16:12,415 --> 00:16:15,700
أنت, أليس ذلك الكاتب الذي تحبينه؟

357
00:16:15,718 --> 00:16:16,969
" ذا هارت بوك " ؟

358
00:16:17,003 --> 00:16:17,970
" هارت اون استيك" ؟ ما اسمه؟

359
00:16:18,004 --> 00:16:19,755
" ذا هارت از ان ارصنل "

360
00:16:19,806 --> 00:16:21,807
أجل, ذاك

361
00:16:21,841 --> 00:16:23,892
واو, لا أعلم, ربما

362
00:16:23,927 --> 00:16:25,210
أنلعب ؟ -
لنشترِ لهم شراباً -

363
00:16:25,228 --> 00:16:26,562
كلا, كلا

364
00:16:26,596 --> 00:16:27,646
سيكون ممتعاً, لمَ لا -
لا, لا تفعل -

365
00:16:27,680 --> 00:16:30,182
انت, انت, اسمك ميغيل, صحيح؟

366
00:16:30,216 --> 00:16:31,266
انا روبي -
سعيد بمقابلتك -

367
00:16:31,317 --> 00:16:33,152
أيمكنني تقديمك لشخصٍ ما؟

368
00:16:33,186 --> 00:16:35,270
شكراً, انه هو

369
00:16:35,321 --> 00:16:36,488
ميغيل سانتوس

370
00:16:36,523 --> 00:16:38,023
هذه حبيبتي, سارا برينا

371
00:16:38,057 --> 00:16:40,826
انها تحب كتابك يا رجل


372
00:16:40,860 --> 00:16:44,496
مرحباً, من سررت بلقائك, ميغيل

373
00:16:44,531 --> 00:16:47,023
سعيد بمقابلتكِ ايضاً, سارا

374
00:16:50,336 --> 00:16:51,920
مرحباً -
في العلن -

375
00:16:51,955 --> 00:16:53,755
أجل, سأكون سريعاً

376
00:16:53,790 --> 00:16:56,008
يمكنني أن أتحمل معاملتكِ السيئة لي

377
00:16:56,042 --> 00:16:58,010
لكنني اضع حدوداً عن مهاجمتكِ لصديقتي

378
00:16:58,044 --> 00:16:59,545
مارينا؟ لم أكن انا, لقد كانت زوي

379
00:16:59,579 --> 00:17:00,929
زوي أم كلوي

380
00:17:00,964 --> 00:17:03,632
حالياً لا يمكنني التفريق بينكما

381
00:17:03,683 --> 00:17:05,198
لقد انتهينا

382
00:17:10,974 --> 00:17:12,057
لا

383
00:17:12,091 --> 00:17:15,727
ضربة رهيبة أخرى من الشاب

384
00:17:15,761 --> 00:17:18,614
لكن مجدداً, هذه هي قصتك؟

385
00:17:18,648 --> 00:17:20,399
انت لا تعرف شيئاً عني

386
00:17:20,433 --> 00:17:22,651
من فضلك, أخبرني 

387
00:17:22,702 --> 00:17:25,904
لا أتحدث عن البيسبول مع الاستراليين

388
00:17:25,938 --> 00:17:27,039
ماك

389
00:17:27,073 --> 00:17:29,441
أسمعت من قبل بالاسطورة ديف كولمان؟

390
00:17:29,459 --> 00:17:31,460
أي اسطورة؟ -
... لا, لا -

391
00:17:31,494 --> 00:17:33,295
مهما يكن, انا ذاهبة لدورة المياه

392
00:17:33,329 --> 00:17:35,164
امسكي هذه

393
00:17:35,215 --> 00:17:37,282
انا افهمك

394
00:17:37,300 --> 00:17:39,168
.. أعني, من يريد التحدث عن قصته

395
00:17:39,219 --> 00:17:41,953
... من كونه الظهير الرباعي الأول في عمر الـ 19 

396
00:17:41,971 --> 00:17:43,972
إلى أن يكون البواب في مخيم عائلي عشوائي؟

397
00:17:44,007 --> 00:17:46,166
لمَ لا نذهب للخارج؟ سأخبرك كامل القصة

398
00:17:48,561 --> 00:17:50,462
سآخذه للخارج, أتريد أخذه للخارج؟

399
00:17:50,480 --> 00:17:51,647
أجل, أريد اخذه خارجاً

400
00:17:51,681 --> 00:17:52,981
لقد كانت فكرتي, أتذكر؟ -
حسناً, إذاً -

401
00:17:53,016 --> 00:17:54,766
لنذهب خارجاً -
لنذهب خارجاً إذاً -

402
00:17:54,800 --> 00:17:56,485
لقد ولدت في الخارج

403
00:17:56,519 --> 00:17:57,603
!ذاهبون للخارج

404
00:17:57,637 --> 00:18:00,155
من يريد رؤيتي ألقن روجر درساً؟

405
00:18:00,190 --> 00:18:03,692
الوحيد الذي سيتلقى درساً هو أنت يا صديقي

406
00:18:03,743 --> 00:18:05,577
لى كلٍ, بعد البرازيل

407
00:18:05,612 --> 00:18:08,530
قضيت شهراً للبحث في بومباي

408
00:18:08,565 --> 00:18:10,916
قصدت بعض تمارين اليوغا

409
00:18:10,950 --> 00:18:13,418
تشعرين بالحياة تنبض بدخلكِ

410
00:18:13,453 --> 00:18:15,370
لأنكِ معرضة للموت في أية لحظة

411
00:18:15,421 --> 00:18:17,673
أسف, ولكن يبدو أن شجاراً سيقوم خارجاً

412
00:18:17,707 --> 00:18:19,508
يجب أن اذهب

413
00:18:24,981 --> 00:18:26,381
التقينا في مخيم عندما كنا في العاشرة

414
00:18:26,416 --> 00:18:28,233
أأنتِ تقومين بالإعتذار؟

415
00:18:28,268 --> 00:18:30,352
لا, لا

416
00:18:30,386 --> 00:18:31,637
كلا, يا إلهي كلا

417
00:18:31,671 --> 00:18:34,039
لأنه يبدو شاباً رائعاً

418
00:18:34,073 --> 00:18:35,266
أنه شاب رائع

419
00:18:37,944 --> 00:18:39,778
لا أعلم لمَ تظاهرت بأنني لا أعرفك

420
00:18:39,812 --> 00:18:41,980
لقد كان هذا غريباً للغاية

421
00:18:42,014 --> 00:18:46,051
لم أشعر بالإهانة

422
00:18:49,956 --> 00:18:53,458
يجب أن أتأكد أن لا ينتهي المطاف بأحدهم في المستشفى

423
00:18:56,162 --> 00:18:58,330
!هيا, روجر

424
00:18:58,364 --> 00:18:59,915
!هيا

425
00:19:04,053 --> 00:19:05,337
واو

426
00:19:05,371 --> 00:19:07,005
مالذي يحدث؟ -
مشاجرة رجال -

427
00:19:07,039 --> 00:19:08,390
!اخلعوا تلك القمصان

428
00:19:08,424 --> 00:19:10,642
أتراجع عما قلته عنك أنت وروجر

429
00:19:10,677 --> 00:19:12,427
لنرى مالديك أيها العجوز

430
00:19:12,478 --> 00:19:14,429
سأريك مالدي -
هيا ارني -

431
00:19:14,480 --> 00:19:16,098
أأنت مستعد؟ ها أنا ذا

432
00:19:18,518 --> 00:19:19,484


433
00:19:19,519 --> 00:19:21,820


434
00:19:28,060 --> 00:19:31,029


435
00:19:31,063 --> 00:19:32,731
بربك, روجر, أهذا كل مالديك؟

436
00:19:32,749 --> 00:19:34,616
توقف, روجر توقف

437
00:19:34,667 --> 00:19:35,834
!توقفوا! توقفوا

438
00:19:37,036 --> 00:19:38,003


439
00:19:38,037 --> 00:19:40,422
اللعنة

440
00:19:40,456 --> 00:19:42,591
اوه يارجل, يبدو ذلك مؤلماً حقاً

441
00:19:42,625 --> 00:19:43,759
كول, أأنت في الثامنة من عمرك؟

442
00:19:43,793 --> 00:19:46,345
أنا احاول اداره مخيم عائلي هنا

443
00:19:46,379 --> 00:19:47,796
من المفترض ان تكون مثلاً أعلى

444
00:19:47,847 --> 00:19:49,348
... انا أسف, روجر -
لا أريد سماع مالديك -

445
00:19:49,382 --> 00:19:51,683
كلاكما تتصرفان كالحمقا

446
00:19:51,718 --> 00:19:53,084
... انها

447
00:19:53,102 --> 00:19:54,720
... انها مكسوره

448
00:20:15,954 --> 00:20:17,621
... هذه الرقائق

449
00:20:17,672 --> 00:20:19,707
تتكون من نبض حياة بالكامل

450
00:20:19,741 --> 00:20:21,876
من هي؟ من أنا؟

451
00:20:21,910 --> 00:20:25,412
المعذرة, اريد كأس بيرة آخر, من البرتغال

452
00:20:25,430 --> 00:20:28,182
انا متعطش للحديث عن نفسي أكثر

453
00:20:28,216 --> 00:20:29,800
أنت حتى لم تقرأ كتابه

454
00:20:29,851 --> 00:20:31,385
حسناً, والآن انا حقاً لا أريد ذلك

455
00:20:31,419 --> 00:20:32,920
... "عندما تناديك هوليوود

456
00:20:32,938 --> 00:20:35,022
دع نزاهتك على عتبة الباب " ...

457
00:20:35,056 --> 00:20:37,308
أجل, شكراً ميغيل, يالها من نصيحة مفيدة

458
00:20:37,359 --> 00:20:38,592
سأتأكد من تعليمها للأطفال

459
00:20:38,610 --> 00:20:40,093
في بلدة تودلر في اقرب وقتٍ ممكن

460
00:20:40,111 --> 00:20:43,147
أحمق -
حسناً, جدياً توقف -

461
00:20:43,198 --> 00:20:45,599
تبدو كشخص ريفى أخرق

462
00:20:45,617 --> 00:20:47,568
" شخص ريفى أخرق " ؟

463
00:20:47,602 --> 00:20:48,953
أجل

464
00:20:48,987 --> 00:20:50,821
... تعتقد ان كلاً من لا يلعب كرة القدم خاصتك

465
00:20:50,872 --> 00:20:52,289
ولا يشرب البيرة يكون أحمق

466
00:20:52,324 --> 00:20:55,075
ستكره جامعة "ستانفورد" حقاً

467
00:20:55,109 --> 00:20:57,294
.. حسناً, اذاً نحن انتقلنا من السخرية بالناس

468
00:20:57,329 --> 00:21:00,965
كما نفعل كل صباح, وانت تقولين بأنني شخص ريفى أخرق

469
00:21:00,999 --> 00:21:03,250
أعتقد بأننا محدودي العقل نوعاً ما

470
00:21:03,284 --> 00:21:06,086
ظننت بأن ميغيل مثير للإهتمام

471
00:21:06,120 --> 00:21:08,288
" محدودي العقل " ؟

472
00:21:08,306 --> 00:21:11,909
هذا كثير, قادم من فتاة ضواحي تعتقد بأنها محظوظة

473
00:21:23,805 --> 00:21:25,940
أنتِ, أتفيدك قبعة القميص المليئة بالعار التي ترتدينها؟
474
00:21:25,974 --> 00:21:26,991
كلا

475
00:21:27,025 --> 00:21:28,242
لا يمكنكِ تركهم يسخرون منكِ

476
00:21:28,276 --> 00:21:31,412
كلنا نملك أثداء! جميعنا لدينا اثداء أيها الناس

477
00:21:31,446 --> 00:21:33,313
سأذهب معكِ بحملةٍ في الشوارع

478
00:21:33,331 --> 00:21:36,000
شكراً قريس, لكنني اريد الأمر ان يذهب بعيداً فحسب

479
00:21:36,034 --> 00:21:37,651
سيذهب, سينسى الجميع الأمر كله

480
00:21:37,669 --> 00:21:38,752
اتعتقد؟

481
00:21:38,787 --> 00:21:40,371
لا, ليس أمرك, هذا عالق للأبد

482
00:21:40,422 --> 00:21:41,455
اذاً مالقصه؟

483
00:21:41,489 --> 00:21:43,090
... أرسلت صورة لصدري لشاب ما

484
00:21:43,124 --> 00:21:44,875
فقام بإرسالها لجميع من في المدرسة

485
00:21:44,926 --> 00:21:46,510
أتعلم, لقد ظننت بأنه يهتم لأمري حقاً

486
00:21:46,544 --> 00:21:48,846
غبية للغاية, لقد أفسد علي سنتي الدراسية

487
00:21:48,880 --> 00:21:50,347
ذلك الشاب وغد

488
00:21:50,382 --> 00:21:52,299
وهو الغبي

489
00:21:52,333 --> 00:21:54,518
واو, انظممت لطاولة المنبوذين

490
00:21:54,552 --> 00:21:55,853
أنا لا اطلق الأحكام

491
00:21:55,887 --> 00:21:57,354
ليس من المفترض ان تدعي تلك الفتيات يفعلن ما يردن

492
00:21:57,389 --> 00:21:58,555
انهن غبيات ويشعرن بالغيرة

493
00:21:58,606 --> 00:21:59,690
لديكِ جسمِ جميل

494
00:21:59,724 --> 00:22:01,225
أيمكننا ألا نتكلم عن جسمي؟

495
00:22:01,276 --> 00:22:02,443
.. أريد من الجميع أن يرى حقيقتي لمره واحده

496
00:22:02,477 --> 00:22:03,861
ليس أخطائي الغبية فحسب

497
00:22:03,895 --> 00:22:06,013
أنا اراكِ

498
00:22:08,650 --> 00:22:11,184
أنا ايضاً اراكِ

499
00:22:11,202 --> 00:22:12,953
مرحباً, زوي, قصة شعر لطيفة

500
00:22:29,671 --> 00:22:32,172
اذاً ماذا, أنحن مطرودين من المخيم؟

501
00:22:32,207 --> 00:22:34,558
لا

502
00:22:36,895 --> 00:22:39,813
هناك 33 حاوية نفايات في المخيم

503
00:22:39,848 --> 00:22:41,715
ربما تريدان الانتهاء منها بسرعة

504
00:22:41,733 --> 00:22:43,434
هذا لئيم للغاية -
لا تقلقا -

505
00:22:43,485 --> 00:22:46,653
ستكونان منهكتين قبل أن تنهياها كلها

506
00:22:46,688 --> 00:22:49,440
اوه, مقزز -
مقزز -

507
00:22:53,995 --> 00:22:56,196
أتظنين بأنني مجرد فتاة ضواحي تعتقد بأنها محظوظة؟

508
00:22:56,231 --> 00:22:57,998
ماذا؟ -
هذا ما أطلقه علي روبي -

509
00:22:58,033 --> 00:22:59,666
... التقينا بهذا الكاتب

510
00:22:59,701 --> 00:23:01,735
ميغال سانتوس, الذي يسكن في ريجفيلد

511
00:23:01,770 --> 00:23:03,570
.. روبي يعتقد بأنه أحمق

512
00:23:03,588 --> 00:23:05,923
وانا أعتقد انه مثير للإهتمام

513
00:23:05,957 --> 00:23:07,708
والآن, نحن نخوض شجاراً كبيراً

514
00:23:07,742 --> 00:23:09,843
كيف يبدو هذا الكاتب؟

515
00:23:09,878 --> 00:23:11,078
مادخل شكله بأيٍ مما حدث؟

516
00:23:11,112 --> 00:23:13,530
روبي يريد الإغلاق علي في صندوقٍ فحسب

517
00:23:13,565 --> 00:23:16,249
أي نوع من الصناديق؟

518
00:23:16,267 --> 00:23:17,618
أجل

519
00:23:17,652 --> 00:23:19,853
الآن أعلم أي نوع من الصناديق تعنين

520
00:23:19,888 --> 00:23:22,773
وارى بوضوح لمَ روبي لا يحبه

521
00:23:22,807 --> 00:23:24,641
لماذا؟ -
يبدو تهديداً له -

522
00:23:24,692 --> 00:23:28,729
انه رائع, روائي معروف ومحبوب

523
00:23:28,763 --> 00:23:33,266
وانتي مأخوذه به بالكامل

524
00:23:35,436 --> 00:23:38,472
انا مشوشه للغاية

525
00:23:38,506 --> 00:23:40,958
.. روبي أروع شخص

526
00:23:40,992 --> 00:23:42,626
قد قابلت في حياتي, وانا احبه حقاً

527
00:23:42,660 --> 00:23:44,795
لكنني تعرفت عليه عندما كنت بالعاشرة

528
00:23:44,829 --> 00:23:48,115
.. حسناً, وهناك هذا الكاتب الذي عاش

529
00:23:48,133 --> 00:23:50,834
عاش حياته بحق, ويعرف أشياء

530
00:23:50,885 --> 00:23:52,853
ويعيرني كل هذا الإهتمام

531
00:23:52,887 --> 00:23:55,622
وانا متأكده بأنه يعيره للجميع

532
00:23:55,640 --> 00:23:57,624
أتعتقدين بأنه يعيره للجميع أم لي وحدي؟

533
00:23:57,659 --> 00:24:00,561
وأنا افترض بأنكِ لم تخبري روبي

534
00:24:00,595 --> 00:24:04,114
حول جزيئه إعاره الإهتمام وكيف يشعركِ ذلك؟

535
00:24:05,133 --> 00:24:08,569
لا, بل أسوء, لقد كذبت

536
00:24:08,603 --> 00:24:10,154
.. تظاهرت بأنني لا اعرف ميغيل

537
00:24:10,188 --> 00:24:11,522
عندما التقينا به في الحانة

538
00:24:11,573 --> 00:24:13,273
حسناً

539
00:24:13,308 --> 00:24:15,308
والآن روبي سيذهب إلى ستانفورد في سبتمبر

540
00:24:15,326 --> 00:24:18,412
ويمكنني رؤية ما ستؤل له حياتي المستقبلية

541
00:24:18,446 --> 00:24:20,080
.. انا مع روبي, وهو محامي

542
00:24:20,115 --> 00:24:22,316
(ولدينا طفلان, وانا اقوم بتعليم السباحة في مركز الـ (الواي

543
00:24:22,350 --> 00:24:25,318
.. واعتقد بأنني اتسائل, هل من الأفضل الندم

544
00:24:25,336 --> 00:24:28,939
على الأشياء التي فعلتها ام تلك التي لم تفعليها؟

545
00:24:30,708 --> 00:24:32,687
لا يمكنني الإجابة على ذلك

546
00:24:34,462 --> 00:24:37,414
سارا, روبي يستحق ان تكوني صادقة

547
00:24:38,800 --> 00:24:41,235
أجل

548
00:24:46,391 --> 00:24:49,393
تلك بلاستيك, أيتها الغبية

549
00:25:00,288 --> 00:25:01,488


550
00:25:03,791 --> 00:25:06,076


551
00:25:16,754 --> 00:25:18,222
لم أكن حقاً سأؤذيكِ

552
00:25:21,976 --> 00:25:24,178
أأنتِ بخير, أعلي مناداة ماك؟

553
00:25:24,212 --> 00:25:28,098
أمي ستقتلني

554
00:25:28,149 --> 00:25:30,383
لكن لماذا؟ لم تقومي بقص شعركِ بنفسكِ

555
00:25:30,401 --> 00:25:33,386
لن ادخل مسابقة ملكة الجمال هذا الموسم

556
00:25:33,404 --> 00:25:34,605
وامي تعيش لتلك المسابقة

557
00:25:34,656 --> 00:25:37,390
ألا يمكنكِ دخول المسابقة بشعرٍ قصير؟

558
00:25:37,408 --> 00:25:38,942
!لا

559
00:25:42,163 --> 00:25:44,327
أنا لا شيء الآن

560
00:25:46,067 --> 00:25:47,084
أتعلمين, ما ان تساوين اطرافه

561
00:25:47,118 --> 00:25:48,919
ستبدين لطيفة حقاً

562
00:25:48,953 --> 00:25:52,456
يمكنكِ تصفيفه بشكل عابث مثل
(انا هاثواي) في فلم (لي مس)

563
00:25:52,507 --> 00:25:54,208
وجهكِ سيناسب ذلك

564
00:25:54,242 --> 00:25:57,211
حقاً؟

565
00:25:57,245 --> 00:25:58,795
.. لأن امي تقول بأن وجهي طويل

566
00:25:58,846 --> 00:26:02,299
واذناي كبيرتان للغاية للشعر القصير

567
00:26:02,350 --> 00:26:04,584
.. واو, امك تبدو, لا أقصد الإهانة

568
00:26:04,602 --> 00:26:06,687
لكنها ليس لطيفة

569
00:26:06,721 --> 00:26:10,891
أجل, انها ساقطة

570
00:26:10,925 --> 00:26:13,193
.. حسناً, امي في مسابقة رفع الأثقال

571
00:26:13,228 --> 00:26:14,478
مع حبيبها في هذه الأثناء

572
00:26:14,529 --> 00:26:17,430
جدياً؟ -
أجل -

573
00:26:21,102 --> 00:26:22,986
لقد لقنت روجر درساً

574
00:26:23,037 --> 00:26:25,489
لم يكن شيئاً -
لقد كسرت يده يا صاح -

575
00:26:25,540 --> 00:26:27,157
تقنياً, البرميل هو من كسرها

576
00:26:27,208 --> 00:26:28,575
لكن لايزال ذلك مثيراً

577
00:26:30,545 --> 00:26:33,413
ريد, ريد! اعطني هذا

578
00:26:33,447 --> 00:26:35,615
اذهب بعيداً, عزيزي

579
00:26:35,633 --> 00:26:37,084
أسف

580
00:26:37,118 --> 00:26:39,086
أرجوكِ, قم بتوبيخ أطفالي

581
00:26:39,120 --> 00:26:43,340
في الحقيقة, يمكنك صفعهم
!أي احد مسموح له بصفع أطفالي

582
00:26:44,809 --> 00:26:46,560
أتزال ماك غاضبة؟ -
لا أعلم -

583
00:26:46,594 --> 00:26:49,129
على الأرجح

584
00:26:49,147 --> 00:26:51,631
... لم استطع منع نفسي, روجر كان

585
00:26:51,649 --> 00:26:55,113
ألم تفكر بإفصاح مشاعرك لماك من قبل؟

586
00:26:57,322 --> 00:26:59,139
لا اعلم مالذي تتحدثين عنه, شيلا

587
00:27:05,697 --> 00:27:07,781


588
00:27:07,815 --> 00:27:10,250
هذه... ما هذه؟

589
00:27:10,285 --> 00:27:12,286
تبدو وكأنها شجرة بونساي هنا

590
00:27:12,320 --> 00:27:16,056
اسف بشأن ليلة أمس, لقد خرج الأمر عن سيطرتي

591
00:27:16,090 --> 00:27:18,091
الأخبار الجيده انها ليست مكسورة

592
00:27:18,126 --> 00:27:20,427
التواء طفيف

593
00:27:20,461 --> 00:27:22,012
حسناً, هذا مطمئن

594
00:27:22,046 --> 00:27:25,682
حسناً, بمناسبة عيد الحب في يوليو

595
00:27:25,717 --> 00:27:27,117
.. أعتقدت بأنني سأصطحبكِ إلى 

596
00:27:27,151 --> 00:27:30,153
إلى حفل عيد الحب الفظيع والغبي الخاص بمخيمكِ الليلة

597
00:27:31,939 --> 00:27:34,358


598
00:27:34,392 --> 00:27:37,644
أراك في السادسة

599
00:28:19,035 --> 00:28:20,018


600
00:28:20,036 --> 00:28:22,070
!أجل

601
00:28:22,121 --> 00:28:24,689
لدينا فائز هنا

602
00:28:24,707 --> 00:28:28,744
تفضل أيها القوي

603
00:28:28,795 --> 00:28:30,963
لطيف

604
00:28:40,807 --> 00:28:42,591
يا صاح, لا يمكنك إرسال هذه لها

605
00:28:42,642 --> 00:28:44,226
اخفض صوتك

606
00:28:44,260 --> 00:28:47,212
" ظننت بأن حياتي تتمحور حول الإستيقاظ في اليوم التالي "

607
00:28:47,230 --> 00:28:49,547
" تبين بأنها تتمحور حول هذا اليوم "

608
00:28:49,565 --> 00:28:53,185
أأنت مجنون؟ ستخيفها بالكامل

609
00:28:53,219 --> 00:28:55,387
" هناك جمال داخلكِ, لا أحد يراه"

610
00:28:55,405 --> 00:28:57,055
" ولكنني اراه "

611
00:28:57,073 --> 00:28:58,740
معجب مخيف

612
00:28:58,775 --> 00:29:00,826
حسناً حسناً, فهمت

613
00:29:00,860 --> 00:29:03,829
يا صاح, كان هذا وشيكاً, في المرة القادمة تعال إلي

614
00:29:03,863 --> 00:29:07,866
دائماً تعال إلي أولاً -
حسناً -

615
00:29:07,900 --> 00:29:11,003
...أجل, دخلت عليه أمـ

616
00:29:12,922 --> 00:29:15,240


617
00:29:31,607 --> 00:29:32,808


618
00:29:43,953 --> 00:29:45,620
أنت, ممنوع الدفع

619
00:29:47,991 --> 00:29:48,957
روبي

620
00:29:48,992 --> 00:29:50,909
ماذا؟

621
00:29:50,943 --> 00:29:51,960


622
00:29:54,130 --> 00:29:55,464
لا أظن بأنك شاب ريفي أحمق

623
00:29:55,498 --> 00:29:58,800
وأنا لا أعتقد بأنكِ فتاة ضواحي محظوظة

624
00:29:58,835 --> 00:30:02,337
ممنوع الأحذية داخل النطاط

625
00:30:02,388 --> 00:30:04,006
... حول موضوع ميغيل, أنا

626
00:30:04,057 --> 00:30:05,724
لا لا بأس, لقد كنت وغداً

627
00:30:05,758 --> 00:30:08,226
ولأكون صادقاً, كنت أظنه يحاول مغازلتكِ قليلاً

628
00:30:08,261 --> 00:30:10,679
ولذا بالغت برد فعلي

629
00:30:10,730 --> 00:30:12,964
شكراً لك

630
00:30:12,982 --> 00:30:16,018
أنت, ممنوع العض داخل النطاط

631
00:30:16,069 --> 00:30:20,138
... انظر, بما أننا نتحدث بصدق

632
00:30:20,156 --> 00:30:22,974
.. أحس بأنني ضائعة نوعاً ما و

633
00:30:22,992 --> 00:30:25,777
سماع ميغيل يتحدث عن رحلاته في البرازيل والهند

634
00:30:25,811 --> 00:30:28,146
جعلني أكون فضولية

635
00:30:28,164 --> 00:30:31,533
أتعلم, كيف سيشعرك ان تكون شخصاً آخر

636
00:30:31,584 --> 00:30:33,151
لوقت قصيرٍ فحسب

637
00:30:33,169 --> 00:30:35,370
لكن أنت هكذا رائعة

638
00:30:38,708 --> 00:30:41,593
أمسكت بك

639
00:30:41,627 --> 00:30:43,512
!سدد

640
00:31:02,815 --> 00:31:04,682
اوه هذا رائع

641
00:31:04,700 --> 00:31:08,203
الآن يمكننا التحقق ما ان كنت تملك قلباً داخلك

642
00:31:19,415 --> 00:31:21,299


643
00:31:21,334 --> 00:31:23,368
اذاً؟

644
00:31:23,386 --> 00:31:26,755
ألدي يا دكتورة؟

645
00:31:26,806 --> 00:31:29,891
أجل

646
00:31:29,926 --> 00:31:31,393
دعيني أسمع قلبكِ

647
00:31:39,102 --> 00:31:42,554


648
00:31:42,572 --> 00:31:45,323
اللعنة, أأنت على وشك التعرض لنوبة قلبية؟

649
00:31:45,358 --> 00:31:50,061
... لأن هذا الشيء يخفق بشده

650
00:31:52,231 --> 00:31:54,732
.. أعلينا

651
00:31:54,750 --> 00:31:55,900
الخروج من هنا

652
00:31:58,454 --> 00:32:00,288
أنا لا أفهم لم هو مرتفع للغاية

653
00:32:00,339 --> 00:32:02,040
لقد كنت خالياً من الجلوتين لأكثر من سنة

654
00:32:02,074 --> 00:32:03,125
لنكن صريحين

655
00:32:03,176 --> 00:32:05,743
نحن نثمل وبعدها نقضي على البسكويت

656
00:32:10,716 --> 00:32:12,584
مارينا

657
00:32:12,602 --> 00:32:13,718
لأجلي؟

658
00:32:13,752 --> 00:32:16,304
أجل

659
00:32:16,355 --> 00:32:19,141
" عيد حب سعيد "

660
00:32:19,192 --> 00:32:20,358
شكراً

661
00:32:20,393 --> 00:32:22,611
... وشكراً من أجل مساعدتي

662
00:32:22,645 --> 00:32:24,112
لإزالة تلك الصور

663
00:32:24,147 --> 00:32:25,313
تعلم, لقد كنت مرتعبة

664
00:32:25,364 --> 00:32:27,199
ولم احظ بالفرصة لأخبرك ذلك

665
00:32:27,233 --> 00:32:28,450
انك شاب رائع

666
00:32:28,484 --> 00:32:30,569
... مارينا, أنا لم

667
00:32:30,603 --> 00:32:31,903
... لم افعل ذلك لأنني شاب رائع

668
00:32:31,937 --> 00:32:33,438
.. فعلتها

669
00:32:33,456 --> 00:32:34,456
... لأنني

670
00:32:34,490 --> 00:32:36,608
مساء الخير

671
00:32:36,626 --> 00:32:38,210
عيد حب سعيد في يوليو

672
00:32:38,244 --> 00:32:40,946
كتبت هذه لكِ, مارينا

673
00:32:40,980 --> 00:32:43,081
اوه يا إلهي

674
00:32:43,115 --> 00:32:44,549


675
00:32:44,584 --> 00:32:45,950
أرجوكِ -
أجل

676
00:34:12,588 --> 00:34:14,506
مرحباً

677
00:34:14,540 --> 00:34:15,707
لمَ لستِ في الاحتفال؟

678
00:34:15,725 --> 00:34:17,142
كنت ابحث عنك

679
00:34:17,176 --> 00:34:20,495
لتسخري مني حول مقاطعة أمي لغبائي؟

680
00:34:20,529 --> 00:34:21,713
.. لا أظن بأن هذا ما يطلق على

681
00:34:21,747 --> 00:34:22,731
.. دخول أمك عليك وانت

682
00:34:22,765 --> 00:34:24,232
تمارس عادتك السرية على مجلة ملابس سباحة

683
00:34:24,267 --> 00:34:26,484
مهما يكن, مقاطعتها لغبائي

684
00:34:26,519 --> 00:34:28,570
توقف

685
00:34:28,604 --> 00:34:30,572
... اذهب واحضر ربطة عنقك الخاصة

686
00:34:30,606 --> 00:34:33,391
وتعال للإحتفال معي

687
00:34:33,409 --> 00:34:36,411
حتى أنني سأغني "ونس" معك

688
00:35:08,144 --> 00:35:09,110
شكراً

689
00:35:09,145 --> 00:35:11,613
شكراً لكم يا رفاق

690
00:35:11,647 --> 00:35:13,648
احظوا بليلة جيدة

691
00:35:18,821 --> 00:35:21,373
هذا كان رائعاً -
شكراً -

692
00:35:21,407 --> 00:35:24,242
أجل, لكن لا زال علي العمل على بعض الألحان

693
00:35:24,276 --> 00:35:27,078
لا أعلم عن الألحان الالكترونية, ولكن لا يهم

694
00:35:28,381 --> 00:35:31,216
لم يقل احدهم مثل هذا لي من قبل

695
00:35:31,250 --> 00:35:32,617
أبداً

696
00:35:32,635 --> 00:35:34,919
انه الحقيقة, مارينا

697
00:35:52,938 --> 00:35:53,905
ياللهول

698
00:35:57,026 --> 00:35:58,976
لقد اتيت لأحضر ربطتي فحسب

699
00:36:18,482 --> 00:36:20,716
.. لذا رميت الشعر الذي كتبته لمارينا

700
00:36:20,734 --> 00:36:22,935
غريغ يسرقه, ويكتب به أغنية لها

701  
00:36:22,986 --> 00:36:25,972
هذا قاسي

702
00:36:26,006 --> 00:36:28,407
دورك

703
00:36:28,442 --> 00:36:30,276
لذا... مالذي أفعله؟

704
00:36:30,327 --> 00:36:32,695
.. أعلي ان اقاتل من أجلها

705
00:36:32,729 --> 00:36:34,147
ام علي التخلي عنها؟

706
00:36:34,181 --> 00:36:37,750
لا أعلم, حقاً

707
00:36:37,784 --> 00:36:41,254
واو, هذه ضربة جيدة, افعلها مجدداً

708
00:36:45,008 --> 00:36:47,426
لديك موهبة -
كلا -

709
00:36:47,461 --> 00:36:48,511
اخرس, انت حقاً جيد

710
00:36:48,545 --> 00:36:50,412
لقد كانت ضربة حظ -
لا لم تكن -

711
00:36:50,430 --> 00:36:52,014
لا للمزيد, ظننت بأن العيد السخيف قد انتهى

712
00:36:52,049 --> 00:36:54,416
عيد حب سعيد

713
00:37:01,308 --> 00:37:02,275
... انتظر, روجر

714
00:37:02,309 --> 00:37:03,476
اريد انهاء ما بدأناه

715
00:37:03,527 --> 00:37:05,427
لمن صوت في آخر انتخاب؟

716
00:37:05,445 --> 00:37:09,398
ليست دولتي وليس رئيسي

717
00:37:09,432 --> 00:37:11,267
ولكنني اذهب للصيد مع تشيني كل خريف

718
00:37:11,285 --> 00:37:13,202
.. أقمت بالدفع لتلك الرسمة

719
00:37:13,237 --> 00:37:14,704
لك على ظهر حصان, ام تلقيتها كهدية؟

720
00:37:14,738 --> 00:37:16,038
... ان كنتِ تقصدين تلك

721
00:37:16,073 --> 00:37:19,041
التي اشبه فيها توماس كينديك في استرد فالكور؟

722
00:37:19,076 --> 00:37:20,910
لا, لقد دفعت لها بسعادة

723
00:37:20,944 --> 00:37:22,662
ما هو موقفك حول ظاهرة الاحتباس الحراري؟

724
00:37:22,713 --> 00:37:24,413
اوه, لقد افسدنا طبقة الأوزون

725
00:37:24,447 --> 00:37:26,499
لكنها ليست مشكلة جيلي

726
00:37:26,550 --> 00:37:28,551
وانا ارفض قطع مصادر الكربون لحلها

727
00:37:28,585 --> 00:37:30,720
هل دفعت أموالاً لممارسة الجنس من قبل؟

728
00:37:30,754 --> 00:37:33,055


729
00:37:33,090 --> 00:37:36,592
أعتقد انه من الأجدر أن نضع حداً لهذا

730
00:37:36,826 --> 00:37:38,660
بسبب صورتي أنا وفليكور ؟

731
00:37:38,678 --> 00:37:40,296
أجل

732
00:37:56,863 --> 00:37:58,898
ظننت بأنكِ تريدين وضع حدٍ هنا

733
00:37:58,932 --> 00:38:01,117
بلا أريد

734
00:38:01,151 --> 00:38:03,419
اذاً لمَ هذه؟

735
00:38:03,453 --> 00:38:06,489
شكراً لمفاجئتي

736
00:38:28,545 --> 00:38:32,047
" حسناً, سأكون لطيفة مع صديقتك الغبية "

737
00:38:32,065 --> 00:38:35,851
حقاً, هذا هو مفهومكِ عن الإعتذار الرومانسي؟

738
00:38:35,885 --> 00:38:38,154
أيمكننا العودة لبعضنا

739
00:38:40,223 --> 00:38:42,074
بالتأكيد

740
00:39:04,381 --> 00:39:09,084
لا اريد التحدث عنه او التفكير به, ابداً

741
00:39:09,102 --> 00:39:10,469
حسناً

742
00:39:10,520 --> 00:39:12,521
.. على الأقل نعلم اننا سنواجه الكثير من المصاعب

743
00:39:12,556 --> 00:39:15,391
بما أنك في السادسة عشر تقريباً وانا عازبة

744
00:39:15,425 --> 00:39:16,475
أجل

745
00:39:16,510 --> 00:39:17,977
في الحقيقة, الآن أنا مطمئن

746
00:39:18,028 --> 00:39:21,480
كنت قلقاً من أن ينتهي بكِ المطاف وحيدة وحزينة

747
00:39:21,531 --> 00:39:22,715
شكراً, بز

748
00:39:22,749 --> 00:39:23,883
من اللطيف ان تعلمي انك لست وحيدة

749
00:39:23,917 --> 00:39:26,268
الآن كل ما احتاجه هو جراحة في المخ

750
00:39:27,954 --> 00:39:31,373
ماذا عن قفل؟

751
00:39:31,408 --> 00:39:33,876
عيد حب سعيد, بز

752
00:39:38,882 --> 00:39:39,882
لمَ هذا؟

753
00:39:39,916 --> 00:39:43,302
هذا لك لتعطيني إياه

754
00:39:43,336 --> 00:39:46,338
عيد حب سعيد أمي

755
00:39:46,389 --> 00:39:49,124
شكراً, بز

756
00:40:33,637 --> 00:40:36,272
مرحباً -
مرحباً -

757
00:40:36,306 --> 00:40:38,891
.. اعتقدت بانه بعد الحانة تلك الليلة

758
00:40:38,942 --> 00:40:41,393
قررتي بأنكِ لن تقابليني بعد الآن

759
00:40:41,428 --> 00:40:44,313
لم قد أفعل هذا؟ -
لا أعلم -

760
00:40:44,347 --> 00:40:47,516
أشعر بأن كل ما فعلته هو التحدث عن نفسي

761
00:40:47,534 --> 00:40:50,402
لم يتوجب علي الشرب كثيراً

762
00:40:50,453 --> 00:40:52,299
لقد كنت مذهلاً

763
00:41:21,835 --> 00:41:27,508


