1
00:00:01,520 --> 00:00:03,040
سابقا في بوابة النجوم أتلانتس

2
00:00:03,200 --> 00:00:05,400
الآن قيادة بوابة النجوم
ليس لديها سفن

3
00:00:05,600 --> 00:00:08,440
قادرة عل اعتراض السفن الأم
قبل أن تصل للأرض

4
00:00:08,640 --> 00:00:11,280
حتى إذا استطعنا الوصول
إليه لا ندري كم سنصمد

5
00:00:11,480 --> 00:00:16,110
رائحتك الكريهة لأنك تحولت
لم تختفي بعد

6
00:00:16,320 --> 00:00:19,630
هل من الممكن إرسال الوحدة الصفرية
للأرض على متن الديدلوس؟

7
00:00:19,840 --> 00:00:21,830
العقيد شيبيرد هل هذا أنت؟
من معي؟

8
00:00:22,040 --> 00:00:24,400
استهدف مولدات الدفع الفائق
ذلك سيكون مؤثر أكثر

9
00:00:24,600 --> 00:00:26,510
هذه السفينة متضررة بشدة

10
00:00:26,720 --> 00:00:29,320
من الصعب إيجاد شيء لزيادة التحميل
دع مكاي يحاول

11
00:00:31,120 --> 00:00:32,110
لقد ساعدنا

12
00:00:32,320 --> 00:00:35,920
لقد بدأو يطلقون النار على الناقلة
أنقلهم للمنصة فورا

13
00:00:36,080 --> 00:00:38,640
لقد تدمر نظام دعم الحياة
فرق الدعم لا تستجيب

14
00:00:38,800 --> 00:00:41,790
الهواء الوحيد الموجود ضمن سنوات ضوئية
هو عل سفينة الريث

15
00:00:41,960 --> 00:00:44,320
هناك أيضا ريث
عدا لو أرسلنا الغاز

16
00:00:44,480 --> 00:00:47,440
ننهي الخطة من حيث بدأت سيدي
أبدأ بإرسال الطاقم تباعا سيدي

17
00:00:47,600 --> 00:00:49,270
كلهم بشر. الهواء جيد

18
00:00:49,440 --> 00:00:50,960
أعتقد أننا خرجنا من الغابة

19
00:00:52,480 --> 00:00:54,550
ثقب دودي قادم

20
00:00:56,640 --> 00:00:58,760
أفتح الدرع

21
00:01:00,240 --> 00:01:02,630
نستقبل إرسال فيديو

22
00:01:03,360 --> 00:01:06,990
قيادة بوابة النجوم, هنا أتلانتس
أنا هنا تايلا

23
00:01:07,200 --> 00:01:08,950
أي خبر عن رجالنا؟

24
00:01:09,160 --> 00:01:11,720
للأسف لا

25
00:01:13,080 --> 00:01:16,600
لكن سفينة الريث الأم التي نتعقبها
مازالت تتجه لأتلانتس

26
00:01:16,800 --> 00:01:19,560
نتوقع وصولها قريبا
نشطي الإخفاء

27
00:01:20,400 --> 00:01:22,120
باشر الأمر

28
00:01:29,400 --> 00:01:31,960
الإخفاء يعمل
ماذا عن دفاعاتنا؟

29
00:01:32,160 --> 00:01:34,630
كل مدافعنا تعمل وجاهزة

30
00:01:34,840 --> 00:01:37,680
ودكتور بكيت
عل كرسي التحكم بالطلقات الخارقة

31
00:01:38,560 --> 00:01:39,920
أوصلني بة

32
00:01:40,440 --> 00:01:42,480
كارسين؟
إليزابيث؟

33
00:01:42,640 --> 00:01:43,710
كيف حالك؟

34
00:01:43,880 --> 00:01:47,240
أوه, فقط متوتر قليلا. أنت؟
أنا آسفة لوضعك في هذا الموضع

35
00:01:47,400 --> 00:01:50,280
لكن أنت الشخص الوحيد
بجانب العقيد شيبرد والجنرال أونيل

36
00:01:50,440 --> 00:01:52,880
القادر حقا على إطلاق الطلقات
الخارقة من الكرسي

37
00:01:53,160 --> 00:01:55,840
هما شخصان فقط
لقد كدت أقتل تقريبا عندما فعلت ذلك

38
00:01:56,040 --> 00:01:58,350
ستكون بخير
هل هذا ضروري؟ أعني

39
00:01:58,560 --> 00:02:01,470
لدينا إخفاء فوق
فرص أن يجدونا قليلة

40
00:02:01,640 --> 00:02:04,240
أرغب في أن أتفق معك
لكن هذه السفينة تتحرك بسرعة

41
00:02:04,440 --> 00:02:06,750
من أي سفينة أم رأينها قبلا
مما يعني

42
00:02:06,920 --> 00:02:09,310
إما أنها تطارد الديدلوس

43
00:02:09,520 --> 00:02:12,800
أو أنها شاركت المعلومات
المسروقة بواسطة الريث الآخرين

44
00:02:13,000 --> 00:02:15,390
بأي من الطرق
الإخفاء قد لا يكون جيدا لا

45
00:02:15,960 --> 00:02:17,600
عظيم

46
00:02:24,680 --> 00:02:26,510
السفينة الأم خرجت من الفضاء الفوقي

47
00:02:26,680 --> 00:02:28,200
دكتور بكيت استعد

48
00:02:38,960 --> 00:02:43,160
نستقبل إشارة
أتلانتس, هنا شيبرد. أجيبوا

49
00:02:43,360 --> 00:02:46,240
جون؟
فعلتوها؟

50
00:02:46,440 --> 00:02:50,070
نحن ليس لدينا ماء ولا طعام ولم
ننم منذ أيام, نعم, فعلناها

51
00:02:50,280 --> 00:02:52,750
لذا الآن ليس وقت جيد لتطلقوا
النار علينا

52
00:02:53,080 --> 00:02:57,550
مع ذلك لا تريدي أن تتضرر
سفينتك الأم الجديدة

53
00:04:10,680 --> 00:04:12,000
هنا الديدلوس
لقد تحررنا

54
00:04:13,600 --> 00:04:16,750
آسف لأني اقتربت خلسة دكتور
لأن اتصالات الفضاء الثانوي معطلة

55
00:04:16,960 --> 00:04:20,160
كنت قريب من إطلاق النار عليك
لقد أظهرت ضبط نفس جيد

56
00:04:20,320 --> 00:04:22,150
مما يجعلني أثق فيك لدرجة أكبر

57
00:04:22,360 --> 00:04:25,400
المرة القادمة؟ أوه, لا , لا
أوه نعم, الفيروس الرجعي عمل جيدا

58
00:04:25,600 --> 00:04:27,320
حقا؟ كم عددهم هناك؟

59
00:04:27,520 --> 00:04:33,070
السفينة لم تكن مكتملة العدد من البداية
لذلك هناك القليل منهم

60
00:04:46,520 --> 00:04:48,880
هؤلاء قليل؟

61
00:04:49,080 --> 00:04:51,360
الإحصاء الرسمي أقل من 200

62
00:04:51,560 --> 00:04:54,280
العديد منهم قتل في المعركة
والعديد قتلوا بعضهم البعض

63
00:04:54,440 --> 00:04:57,910
عندما بدأ الغاز بالتأثير فيهم
نحن يَجِبُ أَنْ نَعتبرَ أنفسنا محظوظون.

64
00:04:58,120 --> 00:05:01,190
السفينة الأم مثل هذه
تحمل الآلاف

65
00:05:01,560 --> 00:05:02,550
آه

66
00:05:03,640 --> 00:05:05,470
لا تسيئي فهمي, دكتور وير

67
00:05:05,680 --> 00:05:08,990
أنا لست هنا لأحاضرك عن
تعقيدات موقفك الحالي

68
00:05:09,200 --> 00:05:12,830
آي أو أي ليس لها موقف رسمي
على المسألة بشكل أو بآخر

69
00:05:13,000 --> 00:05:15,310
لأنه متى هنا قرار صعب 
على وشك أن يتخذ

70
00:05:15,480 --> 00:05:17,000
هم فجأة ليس لهم رأي

71
00:05:17,760 --> 00:05:21,280
حياة 200 من الريث السابقين
ليست على قائمة أولوياتهم

72
00:05:21,840 --> 00:05:23,960
لكن طريقة التعامل مع الأزمة الأخيرة

73
00:05:24,120 --> 00:05:26,880
والأسلوب الذي رددت فيه
على سلطاتهم

74
00:05:27,040 --> 00:05:31,270
وهناك أيضا قضية الاستخبارات
التي سمحت لهذه السفينة الأم

75
00:05:31,480 --> 00:05:34,870
أن يصبحوا بما عملوا
عبر لكل مستعمرات الريث الأخرى

76
00:05:35,080 --> 00:05:37,310
طبقا لمايكل, لم تكن كذلك

77
00:05:37,520 --> 00:05:41,120
ليس من الضروري أن أخبرك ذلك 
استعدادك ل ثقة بذلك الريث

78
00:05:41,320 --> 00:05:43,470
لن يجعل دفاعك قوي

79
00:05:44,040 --> 00:05:46,640
لم أعرف كنت في المحاكمة

80
00:05:47,640 --> 00:05:49,000
أنظري

81
00:05:50,160 --> 00:05:53,680
بيجاسوس بعيدة جدا
هم لم يفكروا في الريث أبدا كتهديد

82
00:05:53,840 --> 00:05:56,910
لأي أحد خارج أعضاء
البعثة أنفسهم

83
00:05:57,120 --> 00:05:59,190
كان اعتراضهم على وضع أتلانتس

84
00:05:59,360 --> 00:06:02,750
تحت السيطرة العسكرية التي وضعتني
في الموقع الأول

85
00:06:03,200 --> 00:06:05,640
لا شيء يجدد تقديرك
للعسكرية

86
00:06:05,840 --> 00:06:09,520
مثل تهديد
الفضائيين مصاصي الحياة

87
00:06:20,560 --> 00:06:21,760
مايكل؟

88
00:06:30,640 --> 00:06:33,480
حتى عندما أنقذت 
حياة العقيد شيبرد

89
00:06:33,680 --> 00:06:37,470
وساعدتهم لإيقاف السفن الأم
من الوصول للأرض

90
00:06:38,000 --> 00:06:40,070
مازلتم تبقوني تحت الحراسة

91
00:06:40,280 --> 00:06:42,350
لقد خنت ثقتنا سابقا

92
00:06:42,520 --> 00:06:44,270
ثقتكم؟

93
00:06:44,440 --> 00:06:46,190
كنت سجينا حينها

94
00:06:46,680 --> 00:06:48,430
وعلى الرغم من ذلك عملت لكم

95
00:06:51,200 --> 00:06:54,160
وها أنا هنا مرة أخرى

96
00:06:57,560 --> 00:06:59,230
لا أستطيع القول أني متفاجئ

97
00:07:00,240 --> 00:07:03,440
لم يكن مرحبا بي بين جنسي
لماذا يرحب بي هنا؟

98
00:07:03,760 --> 00:07:05,160
ما الذي تتكلم عنة؟

99
00:07:07,240 --> 00:07:10,760
لقد نظرت إلى كأني
نوع من شيء قذر

100
00:07:10,960 --> 00:07:13,160
قد أبدو مثل الريث من الخارج مجددا

101
00:07:13,320 --> 00:07:15,920
بقدر ما هم قلقون

102
00:07:20,200 --> 00:07:22,190
لذلك أحتاج مساعدتك

103
00:07:24,000 --> 00:07:26,280
ماذا تريد؟
لا أستطيع البقاء هنا

104
00:07:26,480 --> 00:07:28,920
ولا أستطيع العودة للريث

105
00:07:29,080 --> 00:07:32,120
مما يعني أنني أحتاج
لعمل طريقي الخاص

106
00:07:33,040 --> 00:07:34,320
ولعمل ذلك

107
00:07:40,520 --> 00:07:44,120
أحتاج إمدادات وسفينة

108
00:07:45,880 --> 00:07:49,400
نحن ممتنون جدا لمساعدتك
لكن لا نستطيع إطلاقك

109
00:07:49,600 --> 00:07:53,230
ليس ولديك كل المعلومات عنا
إذا اقتليني الآن

110
00:07:54,600 --> 00:07:55,920
هناك طريقة أخرى

111
00:07:56,480 --> 00:07:59,920
آخذ العلاج مجدا؟
نعم

112
00:08:00,120 --> 00:08:04,270
ما أنا علية ليس مرضا
يمكنك علاجه

113
00:08:04,480 --> 00:08:07,040
حياتك كإنسان
يمكن أن تكون طويلة وجيدة

114
00:08:07,240 --> 00:08:11,840
و كما أذكر
لا شيء من أو ماذا أنا

115
00:08:12,360 --> 00:08:16,750
سيمحى من وعيي

116
00:08:17,680 --> 00:08:19,910
ما الفرق بين ذلك والموت؟

117
00:08:20,920 --> 00:08:25,390
وكما أذكر أيضا
سأعود لطبيعتي الحقيقية

118
00:08:27,600 --> 00:08:29,040
ماذا سيحدث حينها؟

119
00:08:30,280 --> 00:08:32,880
دكتور بكيت صنع
عقار أكثر تقدما

120
00:08:33,080 --> 00:08:34,800
العلاج أكثر فاعلية الآن

121
00:08:34,960 --> 00:08:37,160
في النهاية قد يجد
حل دائم

122
00:08:37,640 --> 00:08:40,480
إذا كنت حقا تصدقين ذلك

123
00:08:40,680 --> 00:08:45,600
هؤلاء الريث الذين تحولوا
لن يبقوا ثابتين على السفينة

124
00:08:47,000 --> 00:08:49,040
هم سيكونون هنا

125
00:08:49,240 --> 00:08:52,440
سيعربدون في مدينتكم

126
00:09:04,080 --> 00:09:05,360
أدخل

127
00:09:05,560 --> 00:09:07,230
دكتور ويير؟

128
00:09:07,880 --> 00:09:09,760
سيد وزلي

129
00:09:10,160 --> 00:09:13,520
آي أو أي قرروا أنه 
في الوقت الحالي

130
00:09:13,720 --> 00:09:16,760
يجب أن تستمري
في قيادة بعثة أتلانتس

131
00:09:17,440 --> 00:09:19,350
أنت متفاجئة؟

132
00:09:20,040 --> 00:09:22,430
نعم أنا كذلك

133
00:09:22,640 --> 00:09:25,870
أحزر أن ذلك يعني
أن الارتياب العالمي في العسكرية الأمريكية

134
00:09:26,080 --> 00:09:30,630
أكثر قوة من الخوف
مم الأجانب مصاصي الحياة

135
00:09:30,880 --> 00:09:34,160
الحقيقة أن المندوبين منشقين

136
00:09:34,360 --> 00:09:37,960
لكي يتفادوا الجمود
وافقوا على إرجاعك مؤقتا

137
00:09:38,160 --> 00:09:42,950
بانتظار التقرير المفصل
عن الحالةِ في بيجاسوس

138
00:09:43,160 --> 00:09:46,120
من سيكتبه؟
أنا

139
00:09:47,040 --> 00:09:49,240
سأعود معك إلى أتلانتس

140
00:09:49,920 --> 00:09:52,150
هل كنت خارج العالم
قبل ذلك سيد وزلي؟

141
00:09:52,360 --> 00:09:54,800
أكيد. مرة

142
00:09:55,000 --> 00:09:58,120
وكيف كان ذلك بالنسبة لك؟
كنت تقريبا سأقتل

143
00:09:59,000 --> 00:10:02,600
حسنا, نحن نفعل أفضل ما لدينا
بالتأكيد ذلك لن يحدث في هذا الوقت

144
00:10:05,480 --> 00:10:09,240
قيادة بوابة النجوم قدمت طلب
للأسغارد لتوفير وسيلة نقل؟

145
00:10:09,400 --> 00:10:11,440
ليس لديهم
الكثير من سفن الإنقاذ

146
00:10:12,080 --> 00:10:15,280
لكن ذلك سيأخذ أسبوعان
من زمن رحلتنا

147
00:10:16,720 --> 00:10:18,920
لم أقابل أي من الأسغارد قبلا

148
00:10:19,760 --> 00:10:23,360
أنت أعتقد أنك ستحبهم
أصبحت طباعهم لطيفة

149
00:10:23,560 --> 00:10:25,040
حقا؟

150
00:10:25,960 --> 00:10:27,190
لا

151
00:10:39,080 --> 00:10:40,670
هل فهمت كيف تطير هذه؟

152
00:10:40,880 --> 00:10:44,160
نعم. الطيران الاهتزاز يدور بسرعة
فائقة. ليس لديك فكرة كم هذا صعب؟

153
00:10:44,360 --> 00:10:46,640
فقط أثب ت أن ثقتي
فيك في محلها

154
00:10:46,840 --> 00:10:49,680
نحن لا نستطيع جعل السفينة
تستجيب لأي شيء عدا الأوامر الأساسية

155
00:10:49,880 --> 00:10:51,200
ذلك لا يبدو جيدا لنا

156
00:10:51,360 --> 00:10:54,590
حقا؟ أنظر كل الأنظمة المتطورة
مثل الملاحة

157
00:10:54,760 --> 00:10:58,070
تستجيب للوصلة العصبية
للريث مثل المركبات الطائرة

158
00:10:58,280 --> 00:11:00,590
يمكن التحكم بها فقط
بواسطة الناس الذين يحملون جينات أى تي آى

159
00:11:00,760 --> 00:11:04,600
إذا ما زلنا نحتاج لريث ليطير بها
أنا أعمل عل تجاوز ذلك

160
00:11:05,160 --> 00:11:07,360
لم يحالفنا الحظ بعد

161
00:11:07,640 --> 00:11:11,080
ماذا عن تايلا؟ تايلا لديها
جينات ريث. ربما تستطيع الطيران بها

162
00:11:11,280 --> 00:11:13,670
ذلك يساوي المحاولة
لكن ليست تلك المشكلة الوحيدة

163
00:11:13,880 --> 00:11:16,760
على الأقل نصف قدرة 
توليد الطاقة على السفينة معطلة

164
00:11:16,960 --> 00:11:20,510
حتى إذا وصلت لقطع الغيار
لن أستطيع أن أصلحها

165
00:11:20,720 --> 00:11:23,520
الآن, إذا كنا نريد الطيران بهذا الشيء
ولنأمل الأسلحة أيضا

166
00:11:23,720 --> 00:11:26,280
نحتاج أن نخفض
استهلاكنا الحالي للطاقة

167
00:11:26,480 --> 00:11:28,520
ماذا يعني ذلك؟
أعني السجناء 200

168
00:11:28,680 --> 00:11:31,520
نحن نبقيهم في سبات
لا نستطيع إبقائهم كذلك للأبد

169
00:11:39,360 --> 00:11:42,200
هل أنت جلادي؟
أتمنى

170
00:11:50,840 --> 00:11:53,830
أنا فقط مسرور أنة
لن يتذكر ذلك

171
00:12:03,560 --> 00:12:06,000
حسنا, هذا غريب

172
00:12:06,200 --> 00:12:10,320
لماذا؟ أنهم فقط مجموعة من الرجال
أنا أعلم حقا من هم

173
00:12:11,040 --> 00:12:13,680
أبقي ذلك بنفسك
وحاول التصرف بعفوية

174
00:12:14,280 --> 00:12:17,720
عقيد شيبرد
أريد التحدث معك

175
00:12:18,000 --> 00:12:19,200
أنا آسف

176
00:12:19,400 --> 00:12:22,680
أوه, اسمي لاثان
على الأقل هذا ما أخبرت به

177
00:12:22,880 --> 00:12:25,270
حسنا
العديد منا يسألون , عقيد

178
00:12:25,480 --> 00:12:27,390
مثل كم سنبقى هنا

179
00:12:27,600 --> 00:12:30,510
ذلك يعود إلى الدكتور بكيت
قال بأنه لا يعرف

180
00:12:30,720 --> 00:12:32,950
مما يعني أنه لا يعرف
التاريخ بالضبط

181
00:12:33,160 --> 00:12:36,760
آسف, هذه مسألة طبية
وهو لدية أسباب طبية

182
00:12:36,960 --> 00:12:39,190
قومك تحت الحجر الصحي

183
00:12:39,400 --> 00:12:40,600
لماذا فقط الرجال؟

184
00:12:40,800 --> 00:12:44,480
نسائك محصنات ضد الوباء
كذلك معظم قومي

185
00:12:44,680 --> 00:12:46,670
نحن تعرضا لذلك عدة مرات
أعلم

186
00:12:46,880 --> 00:12:51,510
حتى يخرجكم الدكتور بكيت
ليس هناك شيء أستطيع فعلة

187
00:13:04,680 --> 00:13:06,960
كيف يجري الأمر؟
أريد وقتا أكثر

188
00:13:07,160 --> 00:13:10,470
أنت ستكون أفضل أن
أجريت هذا البحث في أتلانتس

189
00:13:10,680 --> 00:13:13,440
وماذا, أتركهم هنا؟

190
00:13:13,640 --> 00:13:16,320
هذه كانت الخطة
تذكر ذلك كارسين؟

191
00:13:16,520 --> 00:13:17,720
لكنهم ليسوا مستعدين بعد

192
00:13:17,920 --> 00:13:20,960
كان من المفترض أن تعلمهم
كيف يديرون أمر الأدوية بأنفسهم

193
00:13:21,160 --> 00:13:23,280
لقد دربت عدة منهم
لتصرف كمساعدين

194
00:13:23,440 --> 00:13:24,960
إذا من المفترض أن لا تكون هناك مشكلة

195
00:13:25,960 --> 00:13:29,800
هناك الكثير مما أفعلة هنا
ليس فقط طعن الإبر في أذرعهم

196
00:13:29,960 --> 00:13:32,680
يجب أن أتأكد
أنه ليس هناك إشارات للارتداد

197
00:13:32,920 --> 00:13:35,360
هذا الكوكب ليس لدية بوابة
ليس هناك مكان للخروج

198
00:13:35,520 --> 00:13:37,080
مهما حدث, نحن محصنون

199
00:13:37,280 --> 00:13:40,190
ليس ذلك ما أعني
هل بدأ أي منهم بالتذكر؟

200
00:13:40,400 --> 00:13:44,160
لا أعتقد ذلك. العقار يبقيهم
مستقرين طالما يأخذون جرعة يومية

201
00:13:44,480 --> 00:13:47,760
نحن ليس لدينا الموارد البشرية
أو المادية لإبقائهم كذلك للأبد

202
00:13:47,960 --> 00:13:51,080
إذا لم أستطع أن أجيء بحل
يجب علينا أن نتركهم؟

203
00:13:51,280 --> 00:13:53,350
في آخر الأمر
ثم ماذا؟

204
00:13:53,520 --> 00:13:55,190
سيعودون ويتحولون إلى ريث

205
00:13:55,400 --> 00:13:59,030
وبدون تجهيز أي غذاء آخر
سيبدءون بالتغذي على بعضهم البعض

206
00:13:59,240 --> 00:14:01,230
حسنا, أنا لست مستعد
لتركهم بعد

207
00:14:01,400 --> 00:14:04,040
وسواء أعجبك أو لا
لهذه اللحظة, هم بشر

208
00:14:04,200 --> 00:14:05,720
وهم مسؤوليتي

209
00:14:05,880 --> 00:14:09,430
سأبقى هنا حتى انهي مهمة التجهيزات الأولية
ذلك لن يكون لأسبوع آخر

210
00:14:09,640 --> 00:14:13,030
هم سيجلبون لهم غذاء كافي
حتى يمكنهم حصاد غذائهم

211
00:14:13,320 --> 00:14:15,520
سأكون آمن تماما

212
00:14:17,880 --> 00:14:20,240
سنترك فريق الأمن معك

213
00:14:38,760 --> 00:14:40,240
ماذا قال؟

214
00:14:40,440 --> 00:14:43,640
لا شيء. لم يرد إخبارنا أي شيء

215
00:14:43,880 --> 00:14:45,920
أنه يخفي شيء

216
00:14:47,000 --> 00:14:48,230
مثل ماذا؟

217
00:14:48,440 --> 00:14:50,430
أعلم فقط
أن هناك شيء ليس صحيحا

218
00:14:50,920 --> 00:14:53,150
كل شيء أخبرنا به
حول عالمنا

219
00:14:53,360 --> 00:14:56,320
الوباء, كيف أنقذونا

220
00:14:56,600 --> 00:14:58,510
أنا لا أتذكر أي جزء

221
00:14:59,640 --> 00:15:01,950
لأننا فقدان الذاكرة
واحدة من الأعراض

222
00:15:02,600 --> 00:15:04,510
كيف تعلم أن ذلك حقيقي؟

223
00:15:04,720 --> 00:15:06,760
نحن لا نعرفهم

224
00:15:06,960 --> 00:15:08,920
نحن لا نعرف أنفسنا حتى

225
00:15:10,600 --> 00:15:11,590
لقد أنقذونا

226
00:15:11,800 --> 00:15:14,270
بإبقائنا محصورين هنا
مع ما يكفي بالكاد من الغذاء والماء

227
00:15:14,480 --> 00:15:17,320
وليس لدينا أي فكرة
عن متى أو هل يمكن أن يسمحوا لنا بالمغادرة؟

228
00:15:17,520 --> 00:15:19,160
أقول أن ذلك ليس جيد بما يكفي

229
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
ماذا تقترح؟

230
00:15:23,040 --> 00:15:27,720
لديهم فقط حفنة من الجنود
نفوقهم عددا ب10 ل1

231
00:15:28,320 --> 00:15:30,390
ثم ماذا؟
عندهم بعض السفن

232
00:15:30,600 --> 00:15:33,280
لقد أحضرونا هنا بها
إذا كان لدينا رهائن

233
00:15:33,480 --> 00:15:35,440
ماذا لو أخبرونا الحقيقة

234
00:15:35,640 --> 00:15:38,240
وأننا نحمل نوعا ما 
من السلالات المميتة؟

235
00:15:39,240 --> 00:15:42,200
حتى لو نجونا 
وهربنا بطريقة ما

236
00:15:42,400 --> 00:15:46,030
كل ما سنفعله هو
نشر المرض في كل مكان نذهب إلية

237
00:15:46,760 --> 00:15:48,720
هل تريد حقا أن تخاطر بذلك؟

238
00:15:48,920 --> 00:15:51,990
إذا لم نتصرف قبل أن تغادر تلك السفينة
سنكون محصورون هنا للأبد

239
00:15:52,200 --> 00:15:55,400
مايكل محق, لاثان. انه خطر جدا

240
00:16:11,520 --> 00:16:13,270
عقيد كالدويل؟

241
00:16:13,920 --> 00:16:15,510
ويزلي
هل تمانع أن أنضم لك؟

242
00:16:15,720 --> 00:16:17,360
بالطبع

243
00:16:17,600 --> 00:16:20,320
كيف إقامتك معنا؟
لست متأكد حول هذا الزي

244
00:16:20,520 --> 00:16:22,670
تكون وجيها أكثر في البدلة ورباط العنق

245
00:16:23,320 --> 00:16:26,390
صدقني, لقد عملت ما يكفي
من تلك التحقيقات لأدرك

246
00:16:26,600 --> 00:16:29,590
مقدار الخداع الذي
 يخفي من أنا

247
00:16:29,800 --> 00:16:31,030
أو ماذا أفعل هنا

248
00:16:31,240 --> 00:16:34,310
أكنت تتوقع شيء
أقل من التعاون الكامل؟

249
00:16:34,680 --> 00:16:36,800
نحن فقط نتناقش

250
00:16:37,960 --> 00:16:41,030
كقائد للديدلوس
علي أن أساعد

251
00:16:41,200 --> 00:16:46,150
متى أمكن ذلك
لكني لست عضو في البعثة

252
00:16:46,360 --> 00:16:48,190
لا آخذ أوامر من آي أو أي

253
00:16:48,400 --> 00:16:52,360
وما عدا ذلك 
أوجه مباشرة من قبل رؤسائي

254
00:16:53,080 --> 00:16:54,990
ليس علي أن أجيب أسئلتك

255
00:16:58,200 --> 00:17:01,640
السبب الوحيد أنك لست قائد
أتلانتس هو أن دكتور ويير

256
00:17:01,840 --> 00:17:04,680
تصر على العقيد شيبرد

257
00:17:04,880 --> 00:17:07,000
إذا هي غادرت

258
00:17:07,680 --> 00:17:10,640
ستكون أنت المرشح
الأوفر حظا لتولي الأمر

259
00:17:11,800 --> 00:17:13,030
ذلك ليس سبب وجودك هنا

260
00:17:13,920 --> 00:17:16,440
آي أو أي لا تريدُ حقاً
العسكرة.

261
00:17:16,640 --> 00:17:19,400
هم فقط خائفون
ربما ليس لديهم خيار آخر

262
00:17:21,440 --> 00:17:24,000
أعتقد أنك فعلا تحدثت
إلى دكتور ويير

263
00:17:24,200 --> 00:17:25,680
لا

264
00:17:26,360 --> 00:17:29,000
لقد كنت هنا لفترة كافية
لأعلم ما الذي يحدث

265
00:17:31,200 --> 00:17:34,400
يبدو وكأنك تقول
أنك لا تريد المواجه مع دكتور ويير

266
00:17:34,600 --> 00:17:37,440
فقط لأنك لست واثق
من النتيجة

267
00:17:38,360 --> 00:17:41,120
لا, ما أقوله سيد وزلي

268
00:17:42,120 --> 00:17:44,190
ليلة سعيدة

269
00:17:47,760 --> 00:17:49,590
يا رجال توجهوا للسفينة

270
00:17:50,240 --> 00:17:52,960
حسنا, دكتور, الفرصة الأخيرة
نحن نحزم أمتعتنا ونرحل

271
00:17:53,160 --> 00:17:55,440
عقيد, لدينا مشكلة
لاثان مفقود

272
00:17:55,640 --> 00:17:59,030
هو لم يأخذ أخر جرعة علاج
ولم يره أحد. أليس كذلك؟

273
00:17:59,240 --> 00:18:01,440
لا, لكن

274
00:18:01,640 --> 00:18:03,390
لكن ماذا؟

275
00:18:04,040 --> 00:18:06,560
لا بأس مايكل
أخبرة ما أخبرتي بة

276
00:18:07,000 --> 00:18:09,680
لاثان مقتنع أن هناك
نوع من الكذب المتقن

277
00:18:09,880 --> 00:18:12,000
لقد أخبرته أنك تفعلون
أفضل ما لديكم لمساعدتنا

278
00:18:12,160 --> 00:18:16,440
لكن ربما المرض كان يؤثر
بعقلة, لكنه لا يستمع

279
00:18:16,840 --> 00:18:19,720
أنت تقول أنه ليس مفقودا لكنه مختفي
ذلك محتمل

280
00:18:19,920 --> 00:18:22,040
من الأفضل أن نجدة
بأقرب وقت ممكن

281
00:18:22,200 --> 00:18:24,430
قبل أن تظهر أي أعراض
للمرض

282
00:18:26,320 --> 00:18:29,230
حسنا, دعنا ننظم مجموعة استكشاف
نود أن نساعد

283
00:18:30,520 --> 00:18:31,960
أنه واحد منا

284
00:18:43,920 --> 00:18:46,640
أي شيء؟
لا شيء

285
00:18:46,840 --> 00:18:47,880
موريسون, ما الوضع

286
00:18:48,080 --> 00:18:50,880
لقد وصلنا للنهر
ليست هناك أي إشارة منه, سيدي

287
00:18:51,080 --> 00:18:53,070
حسنا, أبقوني على اطلاع

288
00:19:08,000 --> 00:19:09,480
مايكل

289
00:19:10,440 --> 00:19:12,320
لاثان

290
00:19:12,520 --> 00:19:14,350
ماذا تفعل هنا؟

291
00:19:14,560 --> 00:19:17,000
أنا أثبت وجهت نظري
أنت لم تأخذ العلاج

292
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
أعلم, لكني بدأت بالتذكر

293
00:19:19,960 --> 00:19:22,640
أنها فقط ومضات من الصور في رأسي

294
00:19:22,800 --> 00:19:25,520
لكن هناك شيء
ما محدد يلح علي

295
00:19:25,720 --> 00:19:27,120
ألا ترى ماذا يعني ذلك؟

296
00:19:27,320 --> 00:19:29,630
أنهم لا يرعوننا
أنهم يبقوننا بهذه الطريقة

297
00:19:30,040 --> 00:19:32,270
يجب أن نتحرك, وبسرعة

298
00:19:33,960 --> 00:19:37,320
أنا آسف لكنك يجب أن تبقى
في المعسكر

299
00:19:44,480 --> 00:19:46,920
عقيد شييبرد
تكلم

300
00:19:47,120 --> 00:19:48,710
لقد وجدناه , سيدي

301
00:19:48,920 --> 00:19:49,990
ما هو موقعكم؟

302
00:19:50,760 --> 00:19:53,440
نحن ف منتصف الطريق للتلة
جنوب المسكر

303
00:19:53,640 --> 00:19:56,160
لا بد أنه كان يتسلق
وزلت قدمه

304
00:19:56,480 --> 00:19:58,120
هل تقول أنه مصاب؟

305
00:19:58,560 --> 00:19:59,960
لا, سيدي

306
00:20:00,160 --> 00:20:01,830
أنه ميت

307
00:20:18,200 --> 00:20:20,920
لقد جهزت الحقن
للمجموعة الأولى لهذا الصباح

308
00:20:21,120 --> 00:20:22,560
عليك أن تذهب

309
00:20:26,480 --> 00:20:28,760
ستكون بخير
رأيت تفعل ذلك عشرات المرات

310
00:20:28,960 --> 00:20:30,680
بجانب أن لدي عمل أقوم به هنا

311
00:20:30,880 --> 00:20:33,110
أنت ستفحص الجسم؟

312
00:20:33,360 --> 00:20:36,590
إن سبب الموت واضح جدا
رقبته كسرت

313
00:20:36,760 --> 00:20:39,600
لكن هناك اختبارات يمكن أن تجرى
يمكن أن تساعدني ببحثي

314
00:20:39,760 --> 00:20:42,360
على الأقل تلك الطريقة
قد تأتي بشيء جيد

315
00:20:55,720 --> 00:21:00,030
لقد سافرنا أكثر من عدة أميال
في الأسابيع القليلة الماضية

316
00:21:00,440 --> 00:21:03,510
أريد القول أن رؤيتكم الآن
تجلسون أمامي

317
00:21:04,840 --> 00:21:07,120
وأنظر لوجوهكم

318
00:21:10,920 --> 00:21:13,070
يجعلني أشعر بشعور جيد

319
00:21:15,800 --> 00:21:17,320
لا يجب عليك قول ذلك

320
00:21:17,520 --> 00:21:20,670
نحن نشعر بنفس الشيء
أوه, هي تشعر بالجوع أيضا؟

321
00:21:23,400 --> 00:21:26,080
تايلا, أنا أفهم
أن قيادة السفينة الأم

322
00:21:26,280 --> 00:21:28,960
ليست بالتجربة اللطيفة

323
00:21:29,160 --> 00:21:32,680
الوصلة العصبية
كانت منهكة جدا

324
00:21:32,880 --> 00:21:36,240
لقد كانت تطير بخط مستقيم
و لم تسحب لأي شيء  معقد

325
00:21:36,440 --> 00:21:38,750
مثل المناورات القتالية
والسيطرة على الأسلحة

326
00:21:38,960 --> 00:21:40,920
كم من المناورات بالإمكان
أن تستجيب لها؟

327
00:21:41,080 --> 00:21:44,310
حسنا, الوقوف بلا حراك
ألا يعتبر مناورة؟

328
00:21:44,480 --> 00:21:46,040
لا

329
00:21:46,800 --> 00:21:51,000
آسف للتأخر. مقابلاتي
أخذت وقت أطول من المتوقع

330
00:21:51,760 --> 00:21:53,670
وأنت؟

331
00:21:54,200 --> 00:21:57,430
ريتشارد. وزلي مسئول الارتباط
مع اللجنة الدولية

332
00:21:57,640 --> 00:21:59,470
المسئولة عن بعثة أتلانتس

333
00:21:59,680 --> 00:22:02,640
هو سيجري مقابلات فردية
مع كل فرد منكم

334
00:22:02,840 --> 00:22:06,550
بالإضافة لمراقبة
كل اجتماعات الموظفين الكبار

335
00:22:06,760 --> 00:22:08,120
صحيح

336
00:22:08,320 --> 00:22:10,760
لذا, ما الذي فاتني؟

337
00:22:10,960 --> 00:22:14,590
رودني كان يتكلم عن 
عمليات السيطرة وتكييف السفينة الأم

338
00:22:14,800 --> 00:22:16,200
ممتاز. رجاء استمر

339
00:22:18,480 --> 00:22:19,920
شكرا

340
00:22:31,600 --> 00:22:35,230
دكتور بكيت, هنا الملازم موريسون
ما هو موقعك؟

341
00:22:35,440 --> 00:22:37,560
أنا على التلة
حيث وجدتم جثة لاثان

342
00:22:37,920 --> 00:22:40,360
إذا كنت لم تدرك سؤالي
ماذا تفعل هناك؟

343
00:22:40,760 --> 00:22:43,830
أريد أن أتفقد شيء
أعتقد أن لدينا مشكلة

344
00:22:44,280 --> 00:22:45,920
أي نوع من المشاكل؟

345
00:22:46,120 --> 00:22:50,830
كنت أجري اختبارات على أنسجة لاثان
لقد لاحظت شيء

346
00:22:51,040 --> 00:22:52,080
لاحظت ماذا؟

347
00:22:52,440 --> 00:22:54,240
ليس هناك دم كثير في المكان

348
00:22:54,400 --> 00:22:56,470
يعني أنه كان ميتا
قبل أن يسقط

349
00:22:56,960 --> 00:22:59,080
بلا ريب مات عندما
كسر عنقه

350
00:22:59,280 --> 00:23:02,120
لكني أعتقد أن بقية إصاباته
مفتعلة

351
00:23:02,720 --> 00:23:04,950
لكي يبدوا موته كحادث

352
00:23:06,880 --> 00:23:08,440
أنظر, ستظلم بعد قليل

353
00:23:08,640 --> 00:23:11,710
من الأفضل أن تعود الآن
سنتحدث عن ذلك عندما تعود

354
00:23:11,920 --> 00:23:13,400
حسنا

355
00:23:23,360 --> 00:23:28,830
يظهر من هذه الحادثة
أن الأكاذيب التي تخبر بها هؤلاء الناس

356
00:23:29,040 --> 00:23:31,270
واهية جدا

357
00:23:32,000 --> 00:23:34,560
رد فعل معادي واحد من 200

358
00:23:34,760 --> 00:23:36,280
أتضع أمالا كثيرة

359
00:23:36,480 --> 00:23:39,680
على المدى الطويل 
في هذا المشروع العلمي الصغير؟

360
00:23:39,880 --> 00:23:41,630
ذلك ليس كما يبدو

361
00:23:41,840 --> 00:23:46,470
ربما لم تكن تريد خلق هذا المجتمع
لكنك خلقتة

362
00:23:47,200 --> 00:23:51,320
فعلنا ما توجب علينا فعلة للنجاة

363
00:23:51,520 --> 00:23:54,160
أنا متأكد أنه يبدو كفكرة
جيدة في هذا الوقت

364
00:23:56,160 --> 00:24:00,520
حتى لو أتى الدكتور بكيت
....بما يبدوا أنه حل طويل المدى

365
00:24:01,280 --> 00:24:04,190
هل ستثق بهم أبدا بما يكفي
....لدمجهم في أي

366
00:24:04,360 --> 00:24:06,320
مجتمع بشري؟

367
00:24:08,080 --> 00:24:10,470
.من المحتمل لا
مما يعيدوني للسؤال الأول

368
00:24:10,640 --> 00:24:11,790
ما الذي تريد مني قولة؟

369
00:24:11,960 --> 00:24:15,160
لقد دعمت قرار إليزابيث عن شكل
...التحالف مع مايكل

370
00:24:15,320 --> 00:24:20,480
ودعمت قرارها لوضع كل
هؤلاء الناس على ذلك الكوكب

371
00:24:20,760 --> 00:24:25,200
ذلك الدعم يظهر بالكاد
عندما تتردد في دعوتهم بالناس

372
00:25:04,440 --> 00:25:07,160
بدافع الفضول, كم من المشاكل 
...سأسببها لك

373
00:25:07,360 --> 00:25:09,270
إذا ركلت هذا الوزلي على رأسه؟

374
00:25:09,480 --> 00:25:12,320
هل لي أن أسئل لماذا تريد فعل ذلك؟
مجرد رغبة

375
00:25:12,520 --> 00:25:15,080
سأكون مشتبه به في المرة
القادمة التي أراه فيها

376
00:25:15,280 --> 00:25:17,110
هو قد لا يكون قادر
على قول أي شيء

377
00:25:17,800 --> 00:25:20,600
لم أرك بهذه الحالة من قبل
ما الذي قاله وزلي لك؟

378
00:25:21,200 --> 00:25:23,760
بجانب تعليقه على كل قرار
اتخذته؟

379
00:25:24,640 --> 00:25:27,400
جون شيبرد
هل دافعت عن نزاهتي؟

380
00:25:28,560 --> 00:25:31,520
وحكمة على لتأييدك

381
00:25:32,720 --> 00:25:33,870
لا تكن قاسيا علية

382
00:25:34,080 --> 00:25:38,440
أعتقد أنه من بين كل ذئاب الإدارة
هو أقلهم احتمالا للأذى

383
00:25:38,640 --> 00:25:41,600
في الحقيقة قد يقنع الآخرين
لتركنا دون تدخل

384
00:25:42,920 --> 00:25:45,150
....لا بأس,إذا

385
00:25:46,200 --> 00:25:48,110
لا ركل عل الرؤوس

386
00:25:49,480 --> 00:25:51,920
هذه الفكرة التي تهم

387
00:26:13,560 --> 00:26:18,680
ملازم موريسون
هنا دكتور بكيت. أجب

388
00:26:20,160 --> 00:26:21,910
موريسون

389
00:26:24,640 --> 00:26:28,270
أخشى أن الملازم موريسون
والرجال الآخرين متوعكين قليلا

390
00:26:31,080 --> 00:26:34,200
اسمعوا أنتم مرضى
يجب أن تأخذوا أدويتكم الآن

391
00:26:34,400 --> 00:26:36,390
الوقت تأخر جدا لذلك

392
00:26:36,600 --> 00:26:39,880
لقد استعدت ما يكفي من ذاكرتي
لأعلم أنها ليست المرة الأولى التي تفعل ذلك بي

393
00:26:40,080 --> 00:26:41,800
لكن الثانية

394
00:26:42,040 --> 00:26:45,640
لقد شهدت كم يؤلم
كم الخداع الذي شعرت به في المرة الأولى

395
00:26:46,280 --> 00:26:49,120
حسنا, لك أن تتخيل كيف أشعر الآن

396
00:26:49,320 --> 00:26:52,200
لماذا كان عليك قتل لاثان؟
لقد بدأ بالتحريض على المشاكل

397
00:26:52,400 --> 00:26:55,760
كنت أعلم أن فرصتنا الوحيدة الانتظار
حتى يرحل شيبرد مع الجنود

398
00:26:55,920 --> 00:26:58,720
أغلبهم على أي حال
مع رحيل السفينة, ما هي خطتك؟

399
00:26:58,880 --> 00:27:01,560
ليس لديك أمل في الهروب
ذلك حيث أخطأت

400
00:27:05,360 --> 00:27:06,480
ماذا لديك رودني؟

401
00:27:06,680 --> 00:27:08,640
المجسات بعيدة المدى
التقطت سفينة أم

402
00:27:08,840 --> 00:27:10,070
قادمة في اتجاهنا؟

403
00:27:10,280 --> 00:27:12,000
لا. انتظر لحظة

404
00:27:12,160 --> 00:27:15,870
ذلك غير مفهوم
ماذا؟

405
00:27:17,120 --> 00:27:21,590
إنها تتجه مباشرة للكوكب
حيث تركنا بكيت والسجناء

406
00:27:28,920 --> 00:27:31,910
ليس هناك أي سبب يجعل الريث
يريدون ذلك الكوكب

407
00:27:32,120 --> 00:27:35,270
لا توجد بوابة نجوم, ولا توجد مؤشرات
حتى لدعم المجتمعات البشرية

408
00:27:35,440 --> 00:27:37,590
أنه خارج الشبكة تماما

409
00:27:37,800 --> 00:27:40,710
أعتقد أنه يجب أن نأخذ في الاعتبار
أن لدينا تسريب

410
00:27:40,920 --> 00:27:44,310
هل تعني جاسوس؟
ليس بالضرورة في المدينة ذاتها

411
00:27:44,520 --> 00:27:47,320
أريد أن أبدأ بالتركيز
....على اتصالاتنا

412
00:27:47,480 --> 00:27:49,870
مع مختلف المجتمعات الأصلية
__بما فيهم

413
00:27:50,080 --> 00:27:53,390
---إذا كنت تعتقد أن أي من الأتوزيين
دعونا لا نقفز لأي استنتاجات هنا

414
00:27:53,560 --> 00:27:56,760
أليس صحيحا أن هناك بشر
....في هذه المجرة يخدمون الريث

415
00:27:56,960 --> 00:27:57,950
حتى أنهم يضعونهم مقام العبادة؟...

416
00:27:58,160 --> 00:28:01,000
هل من الصعوبة أن يتسللوا 
داخل حلفاءنا؟

417
00:28:01,200 --> 00:28:04,270
هل تعتقد أننا نذيع هذه المعلومات
نذيعها على لوحة إعلانات المدينة؟

418
00:28:04,480 --> 00:28:08,160
إذا الريث كان لديهم هذه المعلومات
....كانوا سيكونوا في طريقهم لأتلانتس

419
00:28:08,360 --> 00:28:11,080
ليس نحو كوكب مجهول
مع مائتان من البشر

420
00:28:11,280 --> 00:28:14,350
يجب أن نركز على إخراج
هؤلاء الناس من هناك

421
00:28:14,560 --> 00:28:17,120
إذا الريث وجدوهم 
...واكتشفوا هويتهم

422
00:28:17,320 --> 00:28:19,230
سنكون في مشكلة مجدا

423
00:28:19,440 --> 00:28:21,400
كم لينا من الوقت؟
يومان

424
00:28:21,600 --> 00:28:24,400
نستطيع أن نضربهم هناك
الديدلوس

425
00:28:24,560 --> 00:28:28,160
الدفع الفائق مازال متعطلا
هيرمويد يحتاج 24 ساعة على الأقل

426
00:28:28,360 --> 00:28:32,750
--يجب أن نشعل النار تحت عظامهم
ذلك مازال ليس جيدا بما فيه الكفاية

427
00:28:34,840 --> 00:28:38,200
ماذا لو غادرنا الآن في السفينة الأم. . ؟
سنقطع طريقهم قريبا

428
00:28:39,400 --> 00:28:42,550
ما هي فرصة نجاتنا
في مناوشة سفينة لسفينة؟

429
00:28:42,760 --> 00:28:46,680
إذا استطعنا تشغيل التحكم اليدوي
أستطيع أن أقول أقل من بسيطة

430
00:28:51,440 --> 00:28:52,800
افعل ما تستطيع في الطريق

431
00:29:06,520 --> 00:29:08,350
كم عدد الذين ارتدوا؟

432
00:29:08,560 --> 00:29:12,240
الذين رأيتهم في الغابة 
وزيادة قليلا

433
00:29:12,440 --> 00:29:14,270
والآخرين؟

434
00:29:14,520 --> 00:29:17,960
سنعرضهم كقربان للسفينة الأم
القادمة من أجلنا

435
00:29:18,160 --> 00:29:22,080
ذلك عرض دموي صعب
الأقوى ينجو, دكتور

436
00:29:23,200 --> 00:29:26,000
بعضنا بدأ بالإدراك
...أن هناك شيء خاطئ

437
00:29:26,200 --> 00:29:28,920
...اجتمعنا سوية ووضعنا خطة...

438
00:29:29,080 --> 00:29:30,990
حتى أثناء أخذ الدواء...

439
00:29:32,120 --> 00:29:34,560
العقول الأضعف بيننا
...ستبقى على ذلك الطريق

440
00:29:34,960 --> 00:29:38,720
شكرا لأدويتك...
والتدريب الذي أعطيته لنا

441
00:29:38,920 --> 00:29:41,640
إذا ذاكرتك عادت
...تذكر ماذا حدث

442
00:29:41,800 --> 00:29:43,790
حاولت أن تنضم مجدا للريث...

443
00:29:44,000 --> 00:29:45,830
أنه كافي للهروب من هذه الصخرة

444
00:29:46,040 --> 00:29:49,640
ما الذي تحتاجني من أجلة؟ يجب أن 
يكون هناك سبب لإبقائي حيا

445
00:29:49,960 --> 00:29:52,240
أريد أن أعرف
...تدابير الأمن الثانوية

446
00:29:52,440 --> 00:29:55,590
التي وضعها العقيد شيبرد...
في المكان قبل المغادرة

447
00:29:58,200 --> 00:30:00,190
ما الذي تتكلم عنه؟

448
00:30:00,640 --> 00:30:03,200
المزيد من ذاكرتي يعود
...بدأت بالشك

449
00:30:03,400 --> 00:30:06,920
أنه لن يتركنا هنا
بدون أي اجرائات أمان

450
00:30:07,120 --> 00:30:10,240
ليس هناك طريقة للخروج من الكوكب
تلك كانت خطة الأمان

451
00:30:10,440 --> 00:30:14,880
كم من السنوات يجب أن آخذها منك
قبل أن تخبرني ما أريد معرفته؟

452
00:30:15,360 --> 00:30:19,280
ذلك تهديد بالكاد,
من الواضح أنك ستقتلني على أي حال

453
00:30:19,600 --> 00:30:23,230
تقلل من تقدير قيمتك الخاصة دكتور

454
00:30:23,440 --> 00:30:26,510
أنظر, هم لا يخبرونني
هذا النوع من الأشياء. أنا طبيب فقط

455
00:30:28,840 --> 00:30:32,230
ربما لم يكن عليك قتل
الملازم موريسون بهذه السرعة

456
00:30:33,120 --> 00:30:38,280
لا أحب استجواب الرجال العسكريين
إنهم يشبهون محاربي الريث

457
00:30:38,480 --> 00:30:40,230
ضعف الخيال

458
00:30:40,440 --> 00:30:42,830
وأنماط التفكير الصارمة

459
00:30:43,680 --> 00:30:46,720
...لكنك من الناحية الأخرى

460
00:30:47,040 --> 00:30:50,190
...تدربت على أن يكون لديك عقل متفتح...

461
00:30:51,040 --> 00:30:55,270
وأنت لديك إحساس قوي
في التعاطف مع الآخرين

462
00:30:55,480 --> 00:30:59,030
ليست قوية لما تستعملها له
صدقني

463
00:31:02,360 --> 00:31:05,480
أنت بالضبط ما أريد

464
00:31:06,360 --> 00:31:08,240
...الآن

465
00:31:09,200 --> 00:31:11,160
دعنا نبدأ...

466
00:31:33,000 --> 00:31:34,670
هل سيطرت على الأسلحة؟
نوعا ما

467
00:31:34,840 --> 00:31:35,880
ماذا يعني ذلك؟

468
00:31:36,040 --> 00:31:38,270
نحن يمكن أن نطلقها
لكن ليس في اتجاه معين

469
00:31:38,480 --> 00:31:39,680
يجب أن تفعل أكثر من ذلك

470
00:31:39,880 --> 00:31:42,320
لا أحد يريد النجاة من هذه المهمة مثلي

471
00:31:42,520 --> 00:31:44,880
نحن نستهلك الكثير من
الطاقة للإبقاء على السرعة

472
00:31:45,080 --> 00:31:48,280
لن يكون لدينا الكثير لتركة
نحن نسرع لتجنب القتال

473
00:31:48,480 --> 00:31:50,150
نظريا

474
00:31:50,360 --> 00:31:52,510
فقط اجعلها تعمل

475
00:31:58,800 --> 00:32:00,870
أتلانتس, هنا ديدلوس
نحن جاهزون للانطلاق

476
00:32:01,080 --> 00:32:04,360
أنت واثق أنك تريد فعل ذلك؟
...أتفهم أن هيرمويد ليس مسرورا

477
00:32:04,560 --> 00:32:07,120
حول تشغيل الدفع الفائق...
بهذه السرعة

478
00:32:07,320 --> 00:32:11,030
لقد صرح لنا بالتحليق. سواء كان
مسرور أولا هذا أمر جانبي

479
00:32:11,240 --> 00:32:14,000
على كل حال أنا واثقة أن 
العقيد شيبرد سيقدر المساعدة

480
00:32:14,200 --> 00:32:15,190
شكرا

481
00:32:15,400 --> 00:32:18,680
ديدلوس خارج الاتصال. أضبط الوجهة
نعم, سيدي

482
00:32:34,360 --> 00:32:37,480
هذا هو. نحن خارج الفضاء الفوقي

483
00:32:38,840 --> 00:32:40,280
كل شيء بخير؟

484
00:32:40,480 --> 00:32:43,080
أعتقد أني أستطيع وضعها
في مدار مستقر

485
00:32:43,280 --> 00:32:45,800
حسنا, عمل جيد
أي إشارة من السفينة الأم الأخرى؟

486
00:32:46,000 --> 00:32:46,990
لا ,كل شيء نظيف

487
00:32:47,200 --> 00:32:50,510
حسنا,انقلني للمعسكر
حسنا, أعطني ثواني

488
00:32:52,520 --> 00:32:54,160
هذا غريب

489
00:32:54,800 --> 00:32:57,790
حزمة النظام الثانوية عادت للعمل

490
00:32:58,000 --> 00:32:59,480
أنت عبقري, رودني

491
00:33:00,240 --> 00:33:02,230
صحيح, لكن أنا لم أفعل ذلك

492
00:33:02,440 --> 00:33:04,350
يبدوا وأنها استيقظت
لوحدها

493
00:33:06,160 --> 00:33:07,640
إنها تعيد تنظيم المجسات

494
00:33:07,800 --> 00:33:11,190
لابد أن السفينة اكتشفت شيء
اكتشفت ماذا؟

495
00:33:13,520 --> 00:33:15,750
إشارات حياة ريث
من الكوكب؟

496
00:33:15,960 --> 00:33:18,350
كم عددها؟
هناك 20 أو 30

497
00:33:18,560 --> 00:33:21,080
ماذا عن البشر؟
فوق100

498
00:33:21,240 --> 00:33:23,630
إذا هناك البعض ارتدوا
إنهم يقتاتون على بعضهم البعض

499
00:33:23,800 --> 00:33:25,680
ماذا عن بكيت وفريق موريسون؟

500
00:33:25,880 --> 00:33:28,440
ليس لدي طريقة لتمييزهم
من إشارات الحياة الأخرى

501
00:33:28,640 --> 00:33:30,440
لا أستطيع التأكيد بأي من الطرق

502
00:33:33,880 --> 00:33:36,030
هل هكذا اتصلوا بالسفينة
من هذا البعد؟

503
00:33:36,200 --> 00:33:38,430
ليس لدي فكرة
تايلا ماذا تعتقدين؟

504
00:33:38,600 --> 00:33:43,150
من الممكن إذا المجموعة فعلوها سوية
أن يتواصلوا من هذا البعد

505
00:33:43,320 --> 00:33:44,390
عش وتعلم

506
00:33:44,760 --> 00:33:48,150
أتمنى أن أعيش أكثر
ماذا عن جهاز التأمين؟

507
00:33:48,320 --> 00:33:52,320
ما نوع منطقة القتل التي نبحث عنها؟
كل شيء في نصف قطر ثلاثة أميال

508
00:33:52,480 --> 00:33:54,280
أنت متأكد؟
ليس لدينا هامش للخطأ

509
00:33:54,440 --> 00:33:56,720
نصف قطر الانفجار 
لا يتوقف فقط عند ثلاثة أميال

510
00:33:56,880 --> 00:33:59,160
ماذا لو كان بعضهم
مازال بشرا؟

511
00:34:01,200 --> 00:34:02,870
ليس هناك شيء نفعله لهم

512
00:34:03,080 --> 00:34:05,720
حسنا. أفترض
أننا لا يجب أن نحرقهم

513
00:34:06,600 --> 00:34:08,190
...إذا مايكل استعاد ذاكرته

514
00:34:08,360 --> 00:34:11,080
فهو يعرف كل شيء عن أتلانتس...
وكيف يجد الأرض

515
00:34:11,280 --> 00:34:12,640
نحن لا نستطيع انتهاز تلك الفرصة

516
00:34:13,240 --> 00:34:15,800
عندما نخرج زملائنا
...أعطيك الإشارة

517
00:34:16,600 --> 00:34:18,670
وتفجر القنبلة النووية

518
00:34:59,200 --> 00:35:00,840
كارسن

519
00:35:03,440 --> 00:35:05,480
أنه واعي بالكاد

520
00:35:06,800 --> 00:35:08,790
هل وجدت الآخرين؟
لقد اقتاتوا عليهم

521
00:35:08,960 --> 00:35:12,190
ليس هناك الكثير منهم
ساعدني لإخراجه

522
00:35:15,800 --> 00:35:17,160
هيا

523
00:35:17,360 --> 00:35:19,920
رودني أجب
ماذا حدث؟

524
00:35:20,120 --> 00:35:23,830
استعدنا كارسن. موريسون وفريقه
قتلوا. نحن نرجع

525
00:35:24,600 --> 00:35:26,800
مستعدون. فجرها

526
00:35:27,000 --> 00:35:28,640
مفهوم

527
00:35:31,440 --> 00:35:33,350
...تفجير آلية الأمان في

528
00:35:33,560 --> 00:35:36,160
....ثلاثة , اثنان...

529
00:35:36,360 --> 00:35:38,000
واحد...

530
00:35:40,840 --> 00:35:43,750
الآن شاهد
ما يعتقدونا حقيقة

531
00:35:43,960 --> 00:35:45,950
لا أفهم

532
00:35:46,600 --> 00:35:49,510
القنبلة تستقبل إشارة التفجير

533
00:35:49,720 --> 00:35:52,190
...إذا لم أعطلها

534
00:35:52,640 --> 00:35:54,550
كنا سنموت جميعا...

535
00:35:55,160 --> 00:35:57,040
رودني؟

536
00:35:57,240 --> 00:35:59,230
أنا لا أفهم
ماذا حدث؟

537
00:35:59,400 --> 00:36:02,600
تعني ماذا لم يحدث
أنت تخبرني أن القنبلة معطلة؟

538
00:36:02,800 --> 00:36:03,950
لقد حصلوا عليها

539
00:36:04,160 --> 00:36:06,960
لا نستطيع ترك الريث هناك
لتجدهم السفينة الأم

540
00:36:07,160 --> 00:36:10,790
عد للعمل على تلك الأسلحة
رودني. لن نذهب لأي مكان

541
00:36:20,880 --> 00:36:23,950
يجب أن نبحث عن السجناء؟
لا يهم ذلك

542
00:36:24,160 --> 00:36:27,070
لقد أخذوهم للسفينة الآن

543
00:36:27,840 --> 00:36:29,280
...في كل الأحوال

544
00:36:30,160 --> 00:36:32,600
لقد أدى ما علية...

545
00:36:34,680 --> 00:36:39,120
لم يتركوا لنا شيء لنفعله
لكن سننتظر إخوتنا لإنقاذنا قريبا

546
00:37:02,440 --> 00:37:05,640
كيف تبلي مع الأسلحة؟
نحن لا نستطيع أن نضرب جانب حظيرة

547
00:37:05,840 --> 00:37:09,920
--السفن الأم لمئات المرات
حظيرة طائرة عملاقة, لا نستطيع أن نضرب ذلك

548
00:37:10,120 --> 00:37:13,080
ماذا عن الأهداف الثابتة؟
الحركة في الفضاء نسبية

549
00:37:13,280 --> 00:37:16,400
أنا أتحدث عن الكوكب
حسنا,ذلك قد أكون قادرا على فعلة

550
00:37:17,600 --> 00:37:18,590
صوب نحو المعسكر

551
00:37:18,920 --> 00:37:21,520
انتظر لحظة
 ناقش ذلك قبلا

552
00:37:21,680 --> 00:37:23,560
ليس هناك فرصة
يمكن أن ننزل هناك

553
00:37:23,720 --> 00:37:25,840
ونأخذ قدر ما نستطيع
ليس لدينا الوقت

554
00:37:26,000 --> 00:37:30,360
السفينة الأم الأخرى ستكون هنا
لن نجوا في معركة. انه قراري

555
00:37:30,520 --> 00:37:33,590
هناك أكثر من مئة رجل هناك
يعتقدون أننا من منقذوهم

556
00:37:33,760 --> 00:37:35,800
إنهم ضحايا الحرب

557
00:37:36,160 --> 00:37:37,910
انتهى الأمر

558
00:37:43,720 --> 00:37:45,360
أطلق النار

559
00:37:59,480 --> 00:38:01,870
إنها السفينة الأم الأخرى
لقد تلقينا ضربات متعددة

560
00:38:02,080 --> 00:38:03,400
ماذا عن الهدف؟
...من الصعب القول

561
00:38:03,600 --> 00:38:05,510
كم كانت دقة نيراننا...

562
00:38:05,720 --> 00:38:08,790
غط كامل المنطقة
لا نستطيع تحمل الأخطاء

563
00:38:09,280 --> 00:38:13,430
المحركات تعطلت.ولدينا تسرب على الجو
الخارجي. الطاقة أوشكت على التوقف

564
00:38:26,840 --> 00:38:30,040
تقرير
أوشكنا أن نصل للكوكب

565
00:38:30,760 --> 00:38:32,990
أخرجنا من الفضاء الفوقي

566
00:38:50,640 --> 00:38:53,110
أنه حطام السفينة الأم

567
00:38:53,400 --> 00:38:56,310
إشارات الحياة؟
لا توجد, سيدي

568
00:38:57,440 --> 00:38:58,590
ماذا عن الكوكب؟

569
00:38:59,160 --> 00:39:00,480
لا أتلقى أي شيء

570
00:39:04,080 --> 00:39:05,720
أفهم

571
00:39:06,120 --> 00:39:08,590
ديدلوس, هنا شيبرد. أجيبوا

572
00:39:09,480 --> 00:39:11,040
شيبرد, أين أن بحق الجحيم؟

573
00:39:14,280 --> 00:39:16,510
أوه, صحيح, آسف

574
00:39:20,920 --> 00:39:23,960
لقد التقطنا بالمركبة الطائرة, سيدي
خمس إشارات حياة

575
00:39:24,120 --> 00:39:27,430
جئت في وقت مناسب سيدي
كنا ننتظر مسافة طويلة للعودة

576
00:39:34,480 --> 00:39:38,160
مازلت لست متأكدة إذا كان أي من الريث
نجا على ذلك الكوكب؟

577
00:39:38,360 --> 00:39:40,080
لا تأكيد, لا

578
00:39:40,280 --> 00:39:43,560
رجالي اهتموا بنجاتهم في ذلك الوقت

579
00:39:43,760 --> 00:39:44,960
أتفهم ذلك

580
00:39:45,640 --> 00:39:49,160
لكن بالطبع كان خطأي
من البداية أن وضعتهم في ذلك الموقف

581
00:39:49,320 --> 00:39:53,360
إذا كنا تخلصنا من ألائك
السجناء لا شيء من هذا كان سيحدث

582
00:39:54,120 --> 00:39:57,350
أليس ذلك ما ستكتبه في تقريرك؟

583
00:39:58,240 --> 00:40:00,680
على العكس تماما في الحقيقة

584
00:40:00,880 --> 00:40:05,400
لقد كان قرارك إطلاق النار على المعسكر
--من المدار لإزالة ذلك التهديد

585
00:40:05,600 --> 00:40:07,430
على الأقل نأمل أنه أزيل

586
00:40:07,640 --> 00:40:09,630
وسمح لفريقك بالهروب--

587
00:40:11,080 --> 00:40:13,520
لم أتخذ ذلك القرار

588
00:40:14,040 --> 00:40:15,400
لكنك كنت ستفعلين

589
00:40:15,800 --> 00:40:19,680
نظريا إذا الدكتور مكاي استطاع
تشغيل

590
00:40:19,840 --> 00:40:22,910
اتصالات البعيدة
وأطلعوك على الموقف

591
00:40:23,120 --> 00:40:24,680
...حسنا, أنا

592
00:40:25,200 --> 00:40:26,190
أفترض ذلك

593
00:40:26,360 --> 00:40:28,400
قريب بما فيه الكفاية
لكن ليس ذلك ما حصل

594
00:40:28,600 --> 00:40:30,510
الآي أو أى لا يحتاجون معرفة ذلك

595
00:40:31,200 --> 00:40:34,880
في الواقع, لا يريدون معرفة ذلك

596
00:40:35,400 --> 00:40:39,190
في عملي من المهم أحيانا
أن نترك حقائق غير مهمة

597
00:40:39,400 --> 00:40:41,600
تغطي على الحقيقة الكبرى

598
00:40:41,800 --> 00:40:43,760
والحقيقة هي

599
00:40:43,960 --> 00:40:47,190
يجب أن تبقي هنا
مسؤولة عن هذه البعثة

600
00:40:50,840 --> 00:40:52,560
لبرهة

601
00:40:55,960 --> 00:40:58,190
اتصل بالأرض رجاء

602
00:40:58,400 --> 00:41:48,200
STARWARS2006
العربي SG1AT فريق
www.dvd4arab.com
starwars2006@hotmail.com

