1
00:00:00,906 --> 00:00:03,050
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ كان يا ما كان

2
00:00:03,099 --> 00:00:05,355
،نحن في أرضٍ بلا سحر
.و أنا أحضره

3
00:00:05,390 --> 00:00:07,477
.السحر مختلفٌ هنا

4
00:00:07,867 --> 00:00:09,329
!لن أخسرها ثانيةً

5
00:00:09,364 --> 00:00:11,024
أين أمّي؟ -
.سقطتا في بوّابة -

6
00:00:11,059 --> 00:00:14,166
.سأجدهما
.سأجدهما دائماً

7
00:00:14,471 --> 00:00:15,715
!إيمّا)، اهربي)

8
00:00:15,977 --> 00:00:17,289
.خذوهما إلى الحفرة

9
00:00:17,324 --> 00:00:19,118
أتستطيعين سماعي؟ -
أتحتاجين مساعدة؟ -

10
00:00:19,153 --> 00:00:21,492
مَنْ أنتِ؟ -
.(أدعى (كورا -

11
00:00:21,527 --> 00:00:22,249
مَنْ أولئك؟

12
00:00:22,284 --> 00:00:24,577
.(الملك (جورج -
!ائتوني برأسه -

13
00:00:29,918 --> 00:00:32,108
{\pos(190,230)}(رجال الملك (جورج
.هنا عند الحافّة

14
00:00:32,143 --> 00:00:34,085
{\pos(190,230)}.علينا أن ننقل المخيّم
.إنّهم قادمون إلينا

15
00:00:34,120 --> 00:00:37,379
{\pos(190,230)}.لا. لن نهرب
...قلنا أنّنا سنستعيد مملكتنا

16
00:00:37,414 --> 00:00:41,232
و لا يمكننا فعل ذلك
* و أذيالنا بين أرجلنا = الهرب خوفاً *

17
00:00:41,267 --> 00:00:42,446
.لا أقصد الإهانة

18
00:00:42,554 --> 00:00:44,073
.لكنّ الأحوال ساءَتْ

19
00:00:44,108 --> 00:00:46,165
.لدى الملك قائدٌ عسكريٌّ جديد -
مَن هو؟ -

20
00:00:46,463 --> 00:00:47,693
(يدعونه (ليفايثان
* الحوت الضخم *

21
00:00:47,728 --> 00:00:51,148
{\pos(190,230)}يقولون أنّه يهاجم كما يهاجم
.وحشٌ مِن أعماق البحر

22
00:00:51,183 --> 00:00:54,157
لن تتوقّعوا هجومه أبداً
.و لن تنجوا أبداً

23
00:00:54,192 --> 00:00:57,211
.سنرى ذلك -
كم اقتربَ جيشه؟ -

24
00:00:58,762 --> 00:01:00,613
{\pos(190,230)}.يبدو قريباً جدّاً

25
00:01:06,768 --> 00:01:10,884
.علينا أن ننتشر. فرّقهم -
.بالضبط. هيّا. هيّا -

26
00:01:12,791 --> 00:01:14,819
{\pos(190,230)}ألن تأتي؟ -
.إنّه يطلبني -

27
00:01:14,854 --> 00:01:17,229
{\pos(190,230)}ستكون فرصتكِ أفضل
.بالهرب لوحدكِ

28
00:01:17,332 --> 00:01:23,178
{\pos(190,230)}.لا تقلقي، قابليني بعد يومَين .في الكوخ -
الكوخ؟ حيث هي؟ أأنتَ واثق؟ -

29
00:01:23,213 --> 00:01:27,077
{\pos(190,230)}.نحن مخطوبان
.أعتقد أنّه حان الوقت لتقابلي والدتي

30
00:01:31,786 --> 00:01:33,486
.اذهبي، هيّا

31
00:01:46,221 --> 00:01:48,097
{\pos(190,230)}أيّ قائدٍ يتخفّى خلف قناع؟

32
00:01:48,132 --> 00:01:53,656
{\pos(190,230)}مَنْ أنتَ فعلاً (ليفايثان)؟ -
ليفايثان)؟ بهذا ينادونني؟) -

33
00:01:57,396 --> 00:02:00,414
.(أدعى (لانسلوت -
...(لانسلوت) -

34
00:02:00,449 --> 00:02:03,833
أحد فرسان الطاولة المستديرة؟ -
.لم أعد كذلك -

35
00:02:05,639 --> 00:02:12,250
{\pos(190,80)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}كــان يــا مــا كــــان

36
00:02:05,639 --> 00:02:12,250
{\fs30\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 2 ــم - الحلقـــ 3 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Lady of the Lake )
سيـّـدة البحيــرة

37
00:02:15,819 --> 00:02:18,365
{\pos(260,220)\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}اليوم الحاضر

38
00:02:18,746 --> 00:02:20,792
أأنتِ متأكّدة أنّها ستكون بخير؟

39
00:02:21,856 --> 00:02:23,941
{\pos(190,230)}.لا تقلقي
.ستكون على ما يرام

40
00:02:27,298 --> 00:02:29,672
{\pos(190,230)}ما هذا المكان؟
أين نحن؟

41
00:02:29,707 --> 00:02:33,767
{\pos(190,230)}إنّها جزيرةٌ صغيرة يحبّ خاطفونا
.أنْ يعتبروها ملاذهم

42
00:02:33,802 --> 00:02:36,294
ملاذ؟
ممّاذا؟

43
00:02:36,329 --> 00:02:39,953
{\pos(190,230)}.مخاطر العالَم
.أو ما بقي منه على أيّ حال

44
00:02:39,988 --> 00:02:42,558
{\pos(190,230)}،لا يمكنهم إبقاؤنا هنا
.فلمْ نقترف أيّ خطأ

45
00:02:42,698 --> 00:02:45,744
.و لا أنا كذلك -
فلمَ أنتِ هنا؟ -

46
00:02:45,980 --> 00:02:49,642
{\pos(190,210)}أنا هنا بسبب أمرٍ
.فعلَتْه ابنتي

47
00:02:49,677 --> 00:02:52,544
...اللعنة التي خرّبَتْ هذه الأرض

48
00:02:52,716 --> 00:02:56,955
{\pos(190,210)}.هي ألقَتْها -
ريجينا)؟ أنتِ والدة (ريجينا)؟) -

49
00:02:56,990 --> 00:03:02,353
{\pos(190,210)}.نعم. لكنْ لا موجب للخوف منّي
.لسنا متشابهتَين إطلاقاً

50
00:03:03,066 --> 00:03:05,718
{\pos(190,210)}أنتما مِن هناك، أليس كذلك؟

51
00:03:06,239 --> 00:03:08,173
كيف عدْتما؟ -
.(إيمّا) -

52
00:03:09,389 --> 00:03:12,899
.لا -
.سنو)، استفقتِ. لقد ارتحتُ كثيراً) -

53
00:03:14,946 --> 00:03:20,175
{\pos(190,210)}،بقدرِ ما تحسبين (ريجينا) سيّئة
.هذه الامرأة أسوأ

54
00:03:20,675 --> 00:03:22,183
.(سنو)

55
00:03:23,569 --> 00:03:30,824
{\pos(190,210)}...عزيزتي (سنو)، أرجوكِ، صدّقيني
.أيّاً يكن ما قالته لكِ، ليس صحيحاً

56
00:03:30,859 --> 00:03:32,709
.أريد مساعدتكما و حسب

57
00:03:33,447 --> 00:03:35,685
.دعينا نستمع إليها -
.(إيمّا) -

58
00:03:36,623 --> 00:03:41,501
حسناً... حاليّاً، نحن في قعر حفرة
...دون أيّ خيارٍ آخر

59
00:03:41,890 --> 00:03:44,890
‘‘و (هنري) هناك في ’’ستوري بروك
.(مع (ريجينا

60
00:03:45,077 --> 00:03:46,747
مَن يكون (هنري)؟

61
00:03:47,055 --> 00:03:49,143
إنّه ابني، و أنا أشارك تربيته
.(نوعاً ما مع (ريجينا

62
00:03:49,178 --> 00:03:51,983
.الأمر معقّد -
.لا تتحدّثي معها -

63
00:03:52,018 --> 00:03:53,243
!كفى

64
00:03:55,085 --> 00:03:57,930
{\pos(190,210)}.قائدنا يطلب الاستماع إليكما

65
00:03:59,789 --> 00:04:04,172
{\pos(190,210)}ما ترتيبنا لعمليّة ’’العقرب‘‘؟ -
ما هي عمليّة ’’العقرب‘‘؟ -

66
00:04:04,207 --> 00:04:06,929
{\pos(190,210)}الاسم الحركيّ لمهمّتنا
.(في العثور على (إيمّا) و (سنو

67
00:04:06,964 --> 00:04:10,511
{\pos(190,230)}.أتفضّل ’’الأفعى‘‘؟ كانت خياري الثاني -
.هنري)، علينا التحدّث) -

68
00:04:10,546 --> 00:04:14,611
{\pos(190,230)}.نعم، ’’العقرب‘‘ أفضل -
...لا، ليس ذلك، إنّما -

69
00:04:15,320 --> 00:04:17,182
{\pos(190,230)}.لن أرافقك

70
00:04:17,338 --> 00:04:21,505
{\pos(190,230)}.(لكنْ حسبتُ أنّنا سنجد (جيفرسون -
.وجدتُه فعلاً -

71
00:04:21,540 --> 00:04:25,885
ماذا؟ هل سيساعدنا؟ -
.لا. لا (هنري). لن يساعدنا -

72
00:04:25,920 --> 00:04:28,545
لمَ لمْ تخبرني أنّكَ
تحدّثتَ معه؟

73
00:04:28,580 --> 00:04:30,612
.لأنّي لمْ أرد أنْ أخيّب ظنّك

74
00:04:30,647 --> 00:04:33,814
،أعلم أنّكَ تريد إيجاد أمّك
.لكنْ لا يستطيع (جيفرسون) مساعدتنا

75
00:04:33,849 --> 00:04:37,897
.يجب أنْ أجدَ طريقةً لاستعادة القبّعة -
و لمَ لا أستطيع مساعدتكَ في البحث؟ -

76
00:04:37,932 --> 00:04:42,230
...سيتطلّب سحراً (هنري)، و السحر -
.دائماً له ثمن -

77
00:04:42,763 --> 00:04:44,017
.قرأتُ الكتابَ كما تعلم

78
00:04:44,052 --> 00:04:47,168
آسف، لكنْ لا أستطيع السماح لكَ
.بالاقتراب مِن هذه الأمور

79
00:04:47,203 --> 00:04:51,655
إنْ أردتَ مساعدتي، فاذهب إلى مدرستك
حيث أعرف أنّكَ بأمان، اتّفقنا؟

80
00:04:52,921 --> 00:04:53,987
.اتّفقنا

81
00:05:07,904 --> 00:05:09,408
لمَ لا تستطيعين إطاعتي؟

82
00:05:09,443 --> 00:05:12,950
لمَ لا تستطيعين الوثوق بي؟
.أحاول إيجاد طريقةٍ تعيدنا إلى ديارنا

83
00:05:13,420 --> 00:05:17,838
{\pos(190,210)}.كان باستطاعتي التعامل معها -
.كورا)؟ لا تكوني واثقةً لهذه الدرجة) -

84
00:05:17,986 --> 00:05:21,269
{\pos(190,230)}.(لقد عشتُ هنا (إيمّا
.أعرف هذا العالَم، و مخاطره

85
00:05:21,304 --> 00:05:22,502
.انتظرا هنا

86
00:05:25,760 --> 00:05:27,808
ألهذا دخلْتِ في البوّابة؟

87
00:05:28,312 --> 00:05:31,200
لأنّكِ ظننْتِني عاجزةً هنا؟ -
.لا -

88
00:05:32,960 --> 00:05:35,222
.جئتُ لأكون معكِ

89
00:05:42,783 --> 00:05:44,144
لانسلوت)؟)

90
00:05:47,690 --> 00:05:48,860
.(سنو)

91
00:05:54,146 --> 00:05:57,090
لو علمتُ أنّكما الأسيرتان اللتان
...(أتَتْ بهما (مولان

92
00:05:57,244 --> 00:05:59,406
.لما سجنتكما أبداً

93
00:05:59,706 --> 00:06:01,968
.أرجوكِ، سامحيني -
.بالتأكيد -

94
00:06:02,003 --> 00:06:05,638
لانسلوت)، حقّاً؟) -
.إنّه صديقٌ قديم -

95
00:06:05,998 --> 00:06:07,478
.بإمكاننا الوثوق به

96
00:06:07,777 --> 00:06:11,040
لماذا يتودّد إليها؟
.(إنّهما المسئولتان عن موت (فيليب

97
00:06:11,075 --> 00:06:14,290
.(أنتِ جديدة هنا (أورورا
.(كان (فيليب) يثق بـ (لانسلوت

98
00:06:14,325 --> 00:06:16,922
.و كذلك علينا أنْ نفعل -
.أريد العدالة -

99
00:06:16,957 --> 00:06:18,459
.تعاملي بحذر

100
00:06:18,494 --> 00:06:23,414
.مِن الخطر الخلط بين الانتقام و العدالة
أتفهمينني؟

101
00:06:27,066 --> 00:06:29,204
أتفهمينني؟

102
00:06:30,692 --> 00:06:31,882
.نعم

103
00:06:51,915 --> 00:06:53,677
ما هذا بحقّ الجحيم؟

104
00:06:53,712 --> 00:06:55,522
.‘‘إنّه ’’كمير
* كائن خرافيّ *

105
00:06:55,557 --> 00:06:59,570
مذاقه مستساغ، لكنّه فقط
.ما استطاع فريق الصيد إحضاره

106
00:06:59,605 --> 00:07:04,014
،جزء أسد، جزء ثعبان
.و جزء ماعز

107
00:07:04,049 --> 00:07:05,257
كالدجاج المحشوّ؟

108
00:07:05,292 --> 00:07:08,550
لستُ أفهم، قيل لنا أنّ هذه الأرض
.لمْ تعد موجودة

109
00:07:08,585 --> 00:07:11,672
كيف تجنّبتم اللعنة؟ -
.إنّه لغز -

110
00:07:11,707 --> 00:07:15,208
أُلقيَت اللعنة، و عندما انجلى الدخان
.كان معظمنا قد اختفى عن هذه الجزيرة

111
00:07:15,243 --> 00:07:18,400
لكنْ بعضنا في هذه المنطقة
.بالتحديد، تُركنا

112
00:07:18,435 --> 00:07:20,930
لا نعرف كيف
.و لا نعرف لماذا

113
00:07:21,104 --> 00:07:25,236
.لم يكن إيجاد هذا الملاذ الآمنٍ سهلاً
.لقد تطلّب إراقة بعض الدماء

114
00:07:25,271 --> 00:07:28,282
.لكنْ لا تقلقي
.أنتما بأمانٍ هنا

115
00:07:28,317 --> 00:07:33,436
،لا نستطيع البقاء. زوجي هناك
.ابن (إيمّا) حفيدي هناك، علينا العودة إليهما

116
00:07:33,638 --> 00:07:35,412
أتستطيع مساعدتنا في العثور
على بوّابة؟

117
00:07:35,447 --> 00:07:39,408
.الرحيل ليس أمراً حكيماً
.لمْ تعد الغابة المسحورة كما تتذكّرينها

118
00:07:39,443 --> 00:07:42,132
.لقد عاد الغيلان -
الغيلان؟ -

119
00:07:42,167 --> 00:07:44,525
كما في الرباعيّة التاريخيّة
اثنان أحياناً ‘‘؟’’

120
00:07:44,560 --> 00:07:46,168
.أولئك هم العمالقة

121
00:07:46,410 --> 00:07:48,820
.الغيلان أسوأ بكثير

122
00:07:48,855 --> 00:07:52,289
.لهذا نقيم هنا
.على هذه الجزيرة حيث الأمان

123
00:07:52,634 --> 00:07:56,324
،)أرجوكِ (سنو
.ابقي هنا، لمْ تعد هناك بوّابات

124
00:07:56,698 --> 00:07:59,570
.ربّما أعرف بوّابة -
حقّاً؟ -

125
00:08:00,184 --> 00:08:01,168
أين؟

126
00:08:02,827 --> 00:08:05,996
كورا) قريبة، ولا أشعر بالراحة)
.بقول خططي

127
00:08:06,031 --> 00:08:08,646
.إنّها قويّة -
.لمْ تعد كذلك -

128
00:08:08,678 --> 00:08:10,672
.اللعنة جرّدَتْها مِن قواها

129
00:08:10,707 --> 00:08:14,492
،لكنْ نظراً إلى سمعتها
.أبقيناها قيد الاحتجاز احتياطاً

130
00:08:14,527 --> 00:08:19,232
.على الرغم مِن هذا، لن أغامر
.ثق بي، قد أعرف طريقة

131
00:08:19,420 --> 00:08:20,890
.دعنا نذهب

132
00:08:23,850 --> 00:08:26,600
.سأسمح بذلك
...لكنْ بشرطٍ واحد

133
00:08:28,232 --> 00:08:32,778
.خذا أشجع المحاربين معكما
.اسمحا لـ (مولان) أن تدافع عنكما

134
00:08:32,813 --> 00:08:35,136
.بإمكاننا الدفاع عن أنفسنا -
.اتّفقنا -

135
00:08:35,480 --> 00:08:39,720
،)شكراً لكَ (لانسلوت
.على اهتمامكَ الدائم بي

136
00:08:42,430 --> 00:08:47,770
.مهما فعلتَ، لن أخبركَ عن مكانه -
.أعرف. لستِ هنا مِنْ أجل ذلك -

137
00:08:48,509 --> 00:08:50,870
هلّا أحضرْتَ لضيفتنا
بعض الماء؟

138
00:08:52,790 --> 00:08:54,780
،كانت الأوقات طيّبةً معكِ
أليس كذلك؟

139
00:08:54,815 --> 00:08:57,310
.أستطيع رؤية النور في عينيك

140
00:08:57,696 --> 00:09:03,222
.قدّريه، لأنّ ذلك النور قد يخفت
...و يُستبدل بشيءٍ آخر

141
00:09:03,542 --> 00:09:04,692
.بالألم

142
00:09:05,470 --> 00:09:08,284
الشيء الوحيد الذي تعرفه عن الألم
.هو كيف تسبّبه

143
00:09:08,744 --> 00:09:13,254
.ها هنا أنتِ مخطئة للغاية
.فقد نلْتُ نصيبي مِن الألم

144
00:09:13,914 --> 00:09:17,396
،كان لديّ ابنٌ أحببتُه
.و قد مات قبل أوانه

145
00:09:17,431 --> 00:09:21,560
.(حاولتُ استبداله بأميركِ (تشارمينغ
.و عرضتُ عليه كلّ شيء

146
00:09:21,595 --> 00:09:24,968
.لكنّه رفضني
.و أذلّني أمام مملكتي

147
00:09:25,003 --> 00:09:30,110
.فقط مِن أجل الحبّ الحقيقيّ -
.الذي لا تعرف عنه شيئاً -

148
00:09:30,614 --> 00:09:32,473
.أعرف أكثر ممّا قد تظنّين

149
00:09:33,750 --> 00:09:38,068
أنت... كنتَ مغرماً؟ -
.نعم -

150
00:09:38,874 --> 00:09:42,368
.و هي كانت مغرمةً بي
.كنّا سعيدَين

151
00:09:42,507 --> 00:09:43,760
...في نعيم

152
00:09:44,982 --> 00:09:47,206
.لكنْ حلّتْ لعنةٌ عليها

153
00:09:47,462 --> 00:09:52,064
شربَتْ جرعةً حقيرة
.جعلَتْ مِن المستحيل علينا الإنجاب

154
00:09:52,612 --> 00:09:54,736
.العائلة هي كلّ شيء يا عزيزتي

155
00:09:55,561 --> 00:10:00,770
و فقدان كلّ أملٍ بتأسيس عائلة
.لا يفوقه بؤس

156
00:10:00,906 --> 00:10:03,114
كان باستطاعة (تشارمينغ) أن
...يكون ذلك الأمل بالنسبة لي

157
00:10:03,149 --> 00:10:05,922
.إلّا أنّه جعل معاناتي أسوأ

158
00:10:06,952 --> 00:10:12,713
.لذا فالموت سيكون رحمةً له
.في البداية يجب أن يعرف الألم... ألمي أنا

159
00:10:18,940 --> 00:10:20,304
.لا

160
00:10:21,272 --> 00:10:24,410
سمّمْتَها؟ -
.بل ألقيتُ لعنةً عليها -

161
00:10:24,445 --> 00:10:27,312
.لن تنجبَ أبداً

162
00:10:30,355 --> 00:10:34,486
اختارا بحكمة. علينا أن نكون يقظات
.إنْ أردنا النجاة مِن الرحلة

163
00:10:34,690 --> 00:10:38,018
أين مسدّسي؟
.أريد استعادته

164
00:10:41,332 --> 00:10:44,562
أهذا سحر؟ -
.الأمر منوطٌ بمَن يضغط على الزناد -

165
00:10:47,406 --> 00:10:51,850
.اتبعاني خطوةً خطوة
.افعلا ما أقوله و ربّما تنجوان

166
00:10:51,885 --> 00:10:54,006
،شكراً على المحادثة
.لكنْ أعتقد أنّنا على ما يرام

167
00:10:54,041 --> 00:10:58,327
.فقد قتلتُ تنّيناً الاسبوعَ الفائت -
أسبقَ و رأيتِ غولاً؟ -

168
00:10:58,362 --> 00:11:00,174
.أنا واثقة أنّي واعدتُ بعضهم

169
00:11:00,510 --> 00:11:07,268
،تقول الأسطورة أنّهم عندما يقتلونكِ
.سيكون آخر ما ترينه هو انعكاس موتكِ في أعينهم

170
00:11:07,906 --> 00:11:11,102
.هيّا بنا
.سيحلّ الظلام قريباً

171
00:11:11,932 --> 00:11:13,558
.لا تدعيها تخيفك

172
00:11:14,623 --> 00:11:16,722
.لن أسمح بحدوث شيءٍ لنا

173
00:11:16,917 --> 00:11:18,923
.التزمي بالخطّة -
ما هي الخطّة؟ -

174
00:11:18,958 --> 00:11:20,971
.لم تخبريني بأيّ شيء
ما الذي يجري؟

175
00:11:21,006 --> 00:11:23,384
.الخزانة -
خزانة؟ -

176
00:11:23,419 --> 00:11:27,793
تلك الخزانة؟ التي أرسلَتْني
في طفولتي إلى ’’ماين‘‘؟

177
00:11:28,259 --> 00:11:29,753
أتعتقدين أنّ باستطاعتها
إعادتنا إلى ’’ستوري بروك‘‘؟

178
00:11:29,788 --> 00:11:33,076
لا أعرف. في البداية علينا أنْ نرى إنْ نجَتْ
.مِن اللعنة، ثمّ نفكّر في جعلها تعمل

179
00:11:33,111 --> 00:11:34,776
أين هي؟

180
00:11:35,320 --> 00:11:38,634
.في بيتي
أتريدين أنْ تري مِنْ أين أنتِ (إيمّا)؟

181
00:11:38,667 --> 00:11:41,739
.هذا صحيح
.سنذهب إلى البيت

182
00:11:45,700 --> 00:11:48,430
{\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}هل رأيتم أبي؟

183
00:11:50,621 --> 00:11:53,404
.(جيفرسون)
صحيح؟

184
00:11:53,970 --> 00:11:55,648
.(ماد هاتر)
* صانع القبّعات المجنون *

185
00:11:56,374 --> 00:11:57,952
.أحتاج مساعدتك

186
00:11:58,715 --> 00:12:01,491
.سبقَ و أخبرتُ جدّك
.لا أستطيع فعل أيّ شيء

187
00:12:01,526 --> 00:12:04,866
أعلم، لكنْ لا بدّ أنّ هناك شيئاً
.نستطيع فعله

188
00:12:04,901 --> 00:12:10,332
.لستُ الشخص المناسب لتتحدّث معه يا فتى
.السحر ليس اختصاصي، حاول مع والدتك

189
00:12:10,472 --> 00:12:13,555
ربّما تحتفظ بشيءٍ في خزنتها
.تساعدكَ به

190
00:12:14,235 --> 00:12:20,973
خزنة؟ خزنتها هنا؟ في ’’ستوري بروك‘‘؟ -
.ذلك ليس مِن شأني. تحدّث معها -

191
00:12:21,863 --> 00:12:23,119
ما هذا؟

192
00:12:27,262 --> 00:12:30,487
ابنتكَ تبحث عنكَ، أليس كذلك؟ -
ماذا تعرف عن ذلك؟ -

193
00:12:30,522 --> 00:12:34,537
.قرأتُ قصّتكما
.أعرف كيف انفصلتما

194
00:12:34,646 --> 00:12:37,254
لمَ أنتَ هنا؟
.إنّها في المدرسة

195
00:12:37,289 --> 00:12:38,883
.عليّ الذهاب إلى البيت يا فتى

196
00:12:38,957 --> 00:12:41,401
.على الأرجح أنّها تريد رؤيتك -
.ابتعد عن طريقي -

197
00:12:41,436 --> 00:12:43,077
لمَ لا تريد العثور عليها؟ -
!ابتعد عن طريقي -

198
00:12:43,112 --> 00:12:45,095
!لأنّني هجرتها

199
00:12:46,929 --> 00:12:50,208
.سوف تكرهني -
كيف تعرف ذلك؟ -

200
00:12:55,084 --> 00:12:59,373
كنتُ في طريقي إليها، لكنّ القدر
.ذكّرني بأنّي يجب ألّا أذهب

201
00:12:59,408 --> 00:13:02,293
.يجب أنْ تذهب
.أنا هُجرتُ أيضاً

202
00:13:03,043 --> 00:13:05,067
.القليل أفضل مِن العدم

203
00:13:05,102 --> 00:13:09,136
ستمضي حياتها بأكملها
.متسائلةً لما هجرتها

204
00:13:10,198 --> 00:13:13,568
عدم معرفة السبب
.هو الأمر الأسوأ

205
00:13:26,661 --> 00:13:28,033
.(هنري)

206
00:13:29,169 --> 00:13:31,564
.أقوم بجمع أغراضي في المكتب

207
00:13:32,032 --> 00:13:33,896
.طُلب منّي الرحيل

208
00:13:34,566 --> 00:13:38,333
.لا، بالتأكيد يمكن تأجيله
.أودّ تناول الغداء معك

209
00:13:38,530 --> 00:13:40,482
.(حانة (غراني
.بعد عشر دقائق

210
00:14:11,149 --> 00:14:12,299
.هنا جيّد

211
00:14:12,473 --> 00:14:16,897
.سننصب مخيّماً لهذه الليلة
.علينا إيجاد الماء فقط، و جمع بعض الحطب

212
00:14:17,316 --> 00:14:20,368
،إنْ كنّا سنختبئ مِن الغيلان
...ألا يجدر بنا مثلاً

213
00:14:20,536 --> 00:14:24,391
عدم إضرام النار؟ -
.الغيلان عميان. يصطادون بالاستماع فقط -

214
00:14:24,426 --> 00:14:27,805
صحيح، لأنّ هذا أمرٌ يفترض
.أنْ يعرفه الجميع عن الغيلان

215
00:14:29,984 --> 00:14:31,028
...اسمعي

216
00:14:31,606 --> 00:14:33,906
...أعرف أنّكِ خارجَ بيئتك -
.أنا على ما يرام -

217
00:14:34,839 --> 00:14:36,027
.أعرف

218
00:14:36,062 --> 00:14:39,600
لكن ربّما يجدر بكِ البقاء هنا
.ريثما نحضر الماء، و تحرسي المخيّم

219
00:14:39,625 --> 00:14:43,958
تعنين هذه الفسحة الكبيرة الخالية؟ -
.ما تزال الأكثر أماناً. سنعود سريعاً -

220
00:15:24,945 --> 00:15:26,734
.انتظري
.جئتُ لأساعدكِ

221
00:15:26,769 --> 00:15:31,016
بعد ما فعلتموه بي؟ -
.بل بعد ما فعله الملك بكِ -

222
00:15:31,323 --> 00:15:34,776
.ما أزال أمتلك بعض الشرف -
أتحسبني بتلك السذاجة؟ -

223
00:15:34,811 --> 00:15:39,262
...ستكسب ثقتي لأرشدك -
إلى الكوخ حيث يخبّئ أميركِ والدته؟ -

224
00:15:39,297 --> 00:15:42,012
كيف تعرف؟ -
.لأنّ الملك يعرف مكانه -

225
00:15:42,206 --> 00:15:45,357
أرسل رجالاً إلى هناك ليقتلوا
.والدة أميرك

226
00:15:45,461 --> 00:15:47,589
.تشارمينغ) في الكوخ أيضاً)

227
00:15:49,619 --> 00:15:52,815
،أمّي، يبدو المكان جميلاً
هلّا دخلْتِ؟

228
00:15:52,850 --> 00:15:57,669
اعذرني إنْ أردتُ الأمور مثاليّة
.عندما ألتقي بالفتاة التي سيتزوّجها ابني

229
00:15:57,704 --> 00:15:58,699
.مهلاً

230
00:16:00,387 --> 00:16:01,653
أسمعتِ ذلك؟

231
00:16:03,340 --> 00:16:06,661
.ادخلي، أوصدي الباب
.و مهما حدث، ابقي في الداخل

232
00:16:06,696 --> 00:16:07,616
.هيّا

233
00:16:23,197 --> 00:16:26,125
ماذا؟
هذا كلّ شيء؟

234
00:16:59,263 --> 00:17:00,513
.بنيّ

235
00:17:04,179 --> 00:17:06,437
!أمّاه
!أمّاه

236
00:17:11,372 --> 00:17:18,028
.طلبتُ منكِ البقاء في الداخل -
.أعلم. لكنّي سمعتك. ظننتك أُصبت -

237
00:17:18,449 --> 00:17:21,099
.آسفة -
.لا، ستكونين على ما يرام -

238
00:17:21,134 --> 00:17:23,753
اتّفقنا؟
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

239
00:17:24,551 --> 00:17:28,682
.آسفة للغاية
.جئنا بأسرع ما استطعنا

240
00:17:28,717 --> 00:17:32,778
أهذه هي... (سنو)؟

241
00:17:42,099 --> 00:17:45,877
.لا تتحرّكي
.مات (فيليب) بسببكما

242
00:17:50,287 --> 00:17:52,782
!اسمعيني يا سموّ الأميرة

243
00:17:52,817 --> 00:17:56,242
أتعتقدين أنّي لا أعرف طعمَ
الفراق عمّن نحبّ؟

244
00:17:56,277 --> 00:17:58,312
.لمْ يكن ما حدث لـ (فيليب) خطأنا

245
00:17:58,347 --> 00:18:02,505
لذا أقترح أنْ تجدي طريقةً أخرى
.لتهدّئي غضبكِ

246
00:18:03,187 --> 00:18:04,691
.لا تكلّميها هكذا

247
00:18:04,726 --> 00:18:07,209
.حاولَتْ قتلي -
.سأتعامل معها -

248
00:18:11,350 --> 00:18:14,024
إيمّا)، ماذا تفعلين؟) -
.أحميكِ -

249
00:18:14,059 --> 00:18:17,692
!ألقي السلاح -
أتملكين أدنى فكرةٍ عمّا فعلْتِه؟ -

250
00:18:19,883 --> 00:18:21,049
غيلان؟

251
00:18:21,263 --> 00:18:23,790
!اهربن -
.(أورورا) -

252
00:18:25,005 --> 00:18:26,061
.مِن هنا

253
00:18:29,542 --> 00:18:30,432
!هيّا

254
00:18:35,370 --> 00:18:36,672
!افترقن

255
00:18:37,148 --> 00:18:38,337
.هيّا

256
00:18:41,246 --> 00:18:42,304
.هناك

257
00:19:06,179 --> 00:19:07,393
حقّاً؟

258
00:19:26,293 --> 00:19:29,889
!ابتعد عن ابنتي

259
00:19:49,784 --> 00:19:53,398
.يجب أن تطلقي على العين -
متى أطلقتِ سهماً آخرَ مرّة؟ -

260
00:19:53,433 --> 00:19:57,003
.منذ عشرين عاماً
.أعتقد أنّها مهارة لا تنسى كركوب الدرّاجة

261
00:19:57,038 --> 00:19:59,721
نعم، لكنْ كيف عرفتِ أنّ
بإمكانكِ إصابته؟

262
00:19:59,756 --> 00:20:01,077
.لم أكن أعرف

263
00:20:03,241 --> 00:20:05,244
.في المرّة القادمة أصغي إليّ

264
00:20:05,279 --> 00:20:07,536
هذا النوع مِن الأشياء
.لا يجدي نفعاً هنا

265
00:20:08,341 --> 00:20:09,276
.نعم

266
00:20:10,991 --> 00:20:12,273
.علينا الذهاب

267
00:20:23,743 --> 00:20:24,985
.إنّه مسموم

268
00:20:27,818 --> 00:20:29,698
أنستطيع إيجاد ترياق؟

269
00:20:30,033 --> 00:20:32,987
.أو الحوريّات. يستطعن مساعدتنا -
.لا -

270
00:20:33,937 --> 00:20:37,297
أخشى أنّه يتطلّب شيئاً
.أقوى مِن غبار الحوريّات

271
00:20:37,710 --> 00:20:40,360
.‘‘بحيرة ’’نوستوس
.سبقَ و ذهبتُ إلى هناك

272
00:20:40,506 --> 00:20:42,783
.لمياهها خصائصُ سحريّة قويّة

273
00:20:42,818 --> 00:20:45,311
رأيتُها تعيد رجلاً مِن ذهبٍ صلدٍ
.إلى لحم

274
00:20:45,346 --> 00:20:47,833
.ليست بعيدة
.مسيرة يومٍ على الأكثر

275
00:20:48,009 --> 00:20:49,570
.سأحضّر عربة

276
00:20:54,437 --> 00:20:56,752
.لا بدّ أنّها حكايةٌ مشوّقة

277
00:20:57,957 --> 00:20:58,921
ما هي؟

278
00:20:59,323 --> 00:21:02,569
كيف ينتهي المطاف بأحد فرسان
.الطاولة المستديرة إلى مرتزق

279
00:21:02,604 --> 00:21:05,146
تعني كيف سقطتُ مِن النعيم؟

280
00:21:05,794 --> 00:21:08,792
كما انتهى بكَ المطاف
.(هارباً مِن الملك (جورج

281
00:21:09,970 --> 00:21:11,217
.بسبب امرأة

282
00:21:14,483 --> 00:21:17,227
.سنقوم باستكشاف الطريق
.لن نغيب طويلاً

283
00:21:27,896 --> 00:21:29,302
.شكراً لكِ

284
00:21:30,858 --> 00:21:38,163
.هذا أقلّ ما أفعله لإراحتك -
.لا... على إعطاء ابني ما يؤمن به -

285
00:21:38,773 --> 00:21:44,107
لمْ يحلم سوى بأن تكون له زوجة
.و ابن

286
00:21:45,137 --> 00:21:46,817
.لا تخافي

287
00:21:47,130 --> 00:21:52,320
،قد تكون ابنة، لكن ثقي بي
.المهمّ أنْ يكون المولود معافىً

288
00:21:53,179 --> 00:21:54,918
.دعيني أُرِكِ شيئاً

289
00:21:57,953 --> 00:22:02,845
.والدتي أعطَتْني هذه
.عندما كنتُ حبلى

290
00:22:03,060 --> 00:22:10,416
قالت أنّ غجريّاً ألقى تعويذةً عليها
.لتوقّع جنس المولود الأوّل قبل الزواج حتّى

291
00:22:10,451 --> 00:22:13,195
و هل أجدى نفعاً؟ -
.أجدى نفعاً مع ولدَيّ -

292
00:22:13,230 --> 00:22:18,385
،إذا تأرجح شمالاً و جنوباً
.فالمولود ذكر

293
00:22:18,609 --> 00:22:21,874
،شرقاً و غرباً
.تكون أنثى

294
00:22:22,608 --> 00:22:25,632
هلّا نفعل؟
.سيكون سرّاً بيننا فقط

295
00:22:25,667 --> 00:22:27,881
.لا أظنّها فكرةً سديدة

296
00:22:28,927 --> 00:22:31,005
.لبّي رغبةَ عجوز

297
00:22:31,841 --> 00:22:34,762
سيساعدني ذلك في إزاحة
...تفكيري عن

298
00:22:38,830 --> 00:22:40,044
.تعرفين

299
00:22:45,219 --> 00:22:46,085
.هنا

300
00:22:59,125 --> 00:23:04,938
لا تقلقي، إنّها مجرّد
.خرافةٍ سخيفة

301
00:23:08,000 --> 00:23:09,966
ما الخطب يا طفلتي؟

302
00:23:12,959 --> 00:23:15,545
.(بوسعكِ إخباري أيّ شيء (سنو

303
00:23:19,409 --> 00:23:24,235
،إنّه الملك، عندما أسرني
.ألقى لعنةً عليّ

304
00:23:25,908 --> 00:23:27,030
...بحيث

305
00:23:28,502 --> 00:23:31,675
.بحيث لا أستطيع الإنجاب أبداً

306
00:23:32,551 --> 00:23:34,085
.لا تقلقي

307
00:23:34,120 --> 00:23:40,698
،إنْ كان باستطاعة مياه ’’نوستوس‘‘ شفائي
.فلا بدّ أنّ بإمكانها فعل الأمر نفسه معكِ

308
00:23:40,991 --> 00:23:47,923
أحقّاً تعتقدين ذلك؟ -
.ستكونين أمّاً رائعة -

309
00:23:50,031 --> 00:23:51,545
.إنّنا نقترب

310
00:23:52,782 --> 00:23:55,598
.أورورا)، عليكِ مجاراتنا)

311
00:23:55,633 --> 00:23:59,602
.آسفة، لكنّي لا أرتدي ما يناسب الغابة
.الطقس باردٌ هنا

312
00:23:59,637 --> 00:24:02,306
ربّما كان يجدر بكِ الإنصات لي
.و البقاء هناك

313
00:24:02,767 --> 00:24:03,817
.تفضّلي

314
00:24:06,252 --> 00:24:07,873
.لكنّي حاولتُ قتل صديقتك

315
00:24:07,908 --> 00:24:11,834
.إنّها أمّي في الواقع
.و أشعر أنّ بوسعها الاهتمام بنفسها

316
00:24:11,869 --> 00:24:15,488
و أتفهّم حالكِ، فلستِ الوحيدة
.التي تفسد الأمور مؤخّراً

317
00:24:16,655 --> 00:24:19,567
ما نوع مشدّ الخصر هذا؟ -
!إلى هنا -

318
00:24:21,659 --> 00:24:23,857
هذا هو؟ -
.نعم -

319
00:24:24,546 --> 00:24:26,148
.ذاك بيتنا

320
00:24:43,089 --> 00:24:44,615
أين البحيرة؟

321
00:24:49,518 --> 00:24:51,092
.أنتِ تنظرين إليها

322
00:24:52,354 --> 00:24:53,778
.لقد اختفَتْ

323
00:25:11,020 --> 00:25:13,250
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}(هنري ميلز)
أبي الحبيب

324
00:26:29,017 --> 00:26:31,630
ربّما كان علينا اختيار
.‘‘اسم عمليّة ’’الأفعى

325
00:26:32,097 --> 00:26:34,129
أأنتَ بخير؟ -
.نعم -

326
00:26:34,673 --> 00:26:39,143
كيف عرفْتَ أنّي هنا؟ -
...قالت أمّكَ أنّكَ طلبتَ أن تتناولا الغداء -

327
00:26:39,178 --> 00:26:44,461
،و عندما أخلفْتَ موعدها، فتّشَتْ مكتبها
.رأتْ أنّ مفاتيحها مفقودة. و اكتشفَت الباقي

328
00:26:44,496 --> 00:26:47,537
،كانت تودّ المجيء بنفسها
.لكنّها اعتقدَتْ أنّكَ لن ترافقها

329
00:26:47,687 --> 00:26:52,383
هنري)، فيمَ كنتَ تفكّر؟) -
.أردتُ أن تعودا و حسب -

330
00:26:52,418 --> 00:26:54,631
.لم يكن يفترض أن تجري الأمور هكذا

331
00:26:54,666 --> 00:26:58,991
،كان يجب أنْ أكون معهما هناك
.أمتطي الجياد، و أتعلّم المبارزة

332
00:26:59,026 --> 00:27:05,799
.أعلم ذلك، أعلم
.لا بأس، لأنّنا سنفعل ذلك معاً

333
00:27:08,131 --> 00:27:11,313
.هيّا بنا الآن
...عليكَ الذهاب إلى المدرسة

334
00:27:13,663 --> 00:27:16,511
و عليّ الحرصُ ألّا يجدَ أحدٌ
.آخر هذا المكان

335
00:27:28,003 --> 00:27:29,573
.هذا خطئي

336
00:27:29,999 --> 00:27:34,841
،حوريّة البحر التي كانت تعيش هنا
.قتلتُها، لذلك جفّت البحيرة

337
00:27:35,412 --> 00:27:38,403
.لا يجب أن تقلق
.ربّتني والدتي على ضفاف بحيرة

338
00:27:38,438 --> 00:27:42,701
...ربّما بقي ماء، لكن عليك
.أنْ تعرف أين تبحث و حسب

339
00:27:52,681 --> 00:27:56,137
.وهبها الربُّ مِن نعمته الرحمة

340
00:27:57,953 --> 00:27:59,305
وجدتَه؟

341
00:27:59,803 --> 00:28:01,475
.هذا كلّ ما بقي

342
00:28:02,237 --> 00:28:05,491
.يكفي لرشفةٍ واحدة -
.يكفي ليشفي والدتي -

343
00:28:07,019 --> 00:28:08,659
.سنكتشف ذلك

344
00:28:13,815 --> 00:28:17,527
.أريدكِ أنْ تحصلي عليها
.رشفة الماء الأخيرة، أريدكِ أنْ تشربيها

345
00:28:17,562 --> 00:28:21,993
.لا، ما كنتُ لأستطيع -
...ذلك الماء سيرفع لعنتكِ -

346
00:28:22,028 --> 00:28:26,848
.و يسمح لكِ و لابني أنْ ترزقا بطفل -
.لكنّكِ ستموتين -

347
00:28:27,685 --> 00:28:31,479
.لنْ أدعكِ تضحّين بحياتكِ لأجل هذا -
.هذا ما يفعله الآباء -

348
00:28:31,514 --> 00:28:36,489
.يعطون أبناءهم الأولويّة
.ستفهمين يوماً ما

349
00:28:36,524 --> 00:28:39,723
.لا
.ربّما تكون المصلحة في هذا

350
00:28:39,758 --> 00:28:44,247
.نشأتُ دون والدة
.و لا أعرف كيف أكون أمّاً حتّى

351
00:28:44,282 --> 00:28:48,941
.كان هذا الماء مِن نصيبك -
.أمّاه -

352
00:28:49,611 --> 00:28:54,401
.استجيبَتْ دعواتنا
.هناك سحرٌ في البحيرة. اشربي

353
00:29:05,283 --> 00:29:09,071
.(تحلّي بالإيمان (سنو
.ستجدين طريقةً أخرى

354
00:29:21,119 --> 00:29:22,685
.يا إلهي

355
00:29:25,962 --> 00:29:28,741
.(أعرف هذه مِن كتاب (هنري

356
00:29:33,313 --> 00:29:35,865
.تعالي
.سنقف لحراسة المدخل

357
00:29:43,373 --> 00:29:46,449
لم أعتقد أنّي قد أرى
.هذا المكان ثانيةً

358
00:29:46,774 --> 00:29:48,209
.هذه الغرفة

359
00:29:49,233 --> 00:29:51,431
.كانت حجرة نومك

360
00:29:51,771 --> 00:29:53,449
عشتُ هنا؟

361
00:29:53,817 --> 00:29:56,009
.لم يتسنّ لكِ قضاء ليلةٍ حتّى

362
00:30:00,425 --> 00:30:03,121
.هذه هي الحياة التي أردتُها لكِ

363
00:30:04,150 --> 00:30:06,845
...كنتُ سأعلّمكِ المشي هنا

364
00:30:08,695 --> 00:30:10,209
...و الكلام

365
00:30:12,041 --> 00:30:14,813
و كيف ترتدين الثياب
.في حفلتكِ الأولى

366
00:30:17,467 --> 00:30:19,908
لم يتسنّ لكِ القيام
.بأيّ مِن ذلك

367
00:30:20,527 --> 00:30:25,715
.لم يتسنّ لنا أنْ نكون عائلة -
.‘‘لدينا عائلة... في ’’ستوري بروك -

368
00:30:26,448 --> 00:30:28,917
.و الآن يريداننا أنْ نعود إلى هناك

369
00:30:29,603 --> 00:30:30,795
...إذاً

370
00:30:31,521 --> 00:30:34,029
كيف نجعلها تعمل؟

371
00:30:36,203 --> 00:30:37,842
لمَ لا يعطي مفعولاً؟

372
00:30:38,109 --> 00:30:40,049
.تستغرق الجروح وقتاً لتشفى -
.لا. لا -

373
00:30:40,084 --> 00:30:42,831
،استخدمتُ هذا السحر سابقاً
.و قد أعطى مفعوله فوراً

374
00:30:42,866 --> 00:30:45,087
.لم يكن الماء كافياً
.نحتاج إلى المزيد

375
00:30:46,163 --> 00:30:49,064
.بنيّ... توقّف

376
00:30:55,887 --> 00:31:03,821
.لا يوجد المزيد مِن السحر هنا
.و لا أريد أن أقضي آخر لحظاتي هكذا

377
00:31:06,431 --> 00:31:11,733
.هذا خطئي. أنا في غاية الأسف -
علامَ؟ -

378
00:31:12,519 --> 00:31:18,676
على كونكِ سعيداً؟
على إيجاد حبّكَ الحقيقيّ؟

379
00:31:20,249 --> 00:31:25,425
،مقابل سعادتك
.أنا مستعدّة للتضحية بحياتي بسرور

380
00:31:25,769 --> 00:31:32,683
أسفي الوحيد، هو أنّي لن أحيا
.(لأشهد زواجكَ مِن (سنو

381
00:31:37,289 --> 00:31:38,932
.بلى

382
00:31:40,469 --> 00:31:41,885
...(لانسلوت)

383
00:31:42,024 --> 00:31:46,629
أما يزال الفارس المطرود مِن الطاولة
المستديرة يملك السلطة لعقد قران؟

384
00:31:47,369 --> 00:31:49,223
.سيشرّفني ذلك

385
00:31:54,281 --> 00:32:00,760
في مملكتي، توجد أسطورةٌ عن كوبٍ
.لديه القدرة على منح حياة أبديّة

386
00:32:00,953 --> 00:32:06,477
عسى أنْ يكون الحبّ بينكما
.قويّاً دائماً، حقيقيّاً و أبديّاً

387
00:32:44,934 --> 00:32:46,249
.وداعاً أمّي

388
00:32:59,135 --> 00:33:00,659
أين زرّ التشغيل؟

389
00:33:00,845 --> 00:33:04,299
.الأمر أكثر تعقيداً مِن ذلك
.علينا إعادتها إلى الجزيرة

390
00:33:04,334 --> 00:33:06,991
على أمل أنْ يمتلك أحدهم سحراً
.كافياً ليجعلها تعمل ثانيةً

391
00:33:07,026 --> 00:33:10,473
كيف سنحمل هذا الشيء؟ -
.بمساعدة صديقٍ قديم -

392
00:33:10,589 --> 00:33:13,151
.(لانسلوت)
ماذا تفعل هنا؟

393
00:33:13,186 --> 00:33:16,316
،سمعنا بهجوم الغول
.و أردنا التأكّد أنّكم بخير

394
00:33:16,351 --> 00:33:19,581
أين (مولان) و (أورورا)؟ -
.أرسلتهما للبحث عن طعام -

395
00:33:19,616 --> 00:33:22,029
،سنخيّم الليلة
.و سنعود عند الصباح

396
00:33:22,707 --> 00:33:27,343
...إذاً... هذه هي
.البوّابة التي تبحثين عنها

397
00:33:27,378 --> 00:33:30,667
البوّابة ذاتها التي عبرَتْ
.إيمّا) مِن خلالها. هكذا تجنّبَت اللعنة)

398
00:33:30,702 --> 00:33:31,719
.مذهلة

399
00:33:31,754 --> 00:33:37,123
،حفرها (جيبيتو) مِن شجرةٍ مسحورة
.لكنْ لمْ يبقَ هناك سحر

400
00:33:37,281 --> 00:33:39,528
...بوّابة بهذه القوّة

401
00:33:39,863 --> 00:33:41,663
لا بدّ مِن وجود طريقةٍ أخرى
.لإعادة شحنها

402
00:33:41,698 --> 00:33:44,075
لمَ هذا الاهتمام بالخزانة؟

403
00:33:44,503 --> 00:33:48,111
...أريدكما أنْ تعودا إلى زوجكِ
.و ابنكِ

404
00:33:48,369 --> 00:33:49,457
.(هنري)

405
00:33:49,981 --> 00:33:51,654
.لا بدّ أنّهما يفتقدانكما

406
00:33:55,609 --> 00:33:58,407
.(ابتعدي عنه (إيمّا
.ليس مَنْ يدّعي

407
00:33:58,442 --> 00:34:00,159
عمّ تتحدّثين؟
مَن يكون بحقّ الجحيم؟

408
00:34:00,194 --> 00:34:04,223
أخبرتِ شخصاً واحداً
.(باسم (هنري

409
00:34:04,671 --> 00:34:05,827
.(كورا)

410
00:34:07,031 --> 00:34:08,759
.فتاةٌ ذكيّة

411
00:34:10,493 --> 00:34:14,179
أين (لانسلوت)؟ -
.مات. قتلته منذ زمنٍ طويل -

412
00:34:14,214 --> 00:34:17,649
و كنتِ تنتحلين شكله مُذّاك؟ -
.ما كانوا ليطيعوني أبداً -

413
00:34:17,684 --> 00:34:22,103
،كما أنّ كلّ مملكةٍ تحتاج إلى بطل
ألا تعتقدين ذلك؟

414
00:34:36,331 --> 00:34:38,075
.(شكراً لكِ (سنو

415
00:34:38,271 --> 00:34:41,443
كنتُ أبحث عن معبرٍ
.منذ زمن طويل

416
00:34:45,869 --> 00:34:49,724
لمْ أعتقد أنّ مَن سيساعدني
.على إيجاده... سيكون أنتِ

417
00:34:49,759 --> 00:34:52,881
لماذا؟
لماذا تفعلين ذلك؟

418
00:34:52,995 --> 00:34:56,759
.أريد أنْ أرى ابنتي
.لقد مضى وقتٌ طويل

419
00:34:57,487 --> 00:35:01,217
و أعرف أنّي سأودّ مقابلة
.(حفيدي (هنري

420
00:35:02,127 --> 00:35:03,477
.لا، لن تقابليه

421
00:35:05,694 --> 00:35:07,055
!لا

422
00:35:11,423 --> 00:35:12,567
!(مولان)

423
00:35:14,951 --> 00:35:16,413
.لمْ ينتهِ الأمر

424
00:35:22,973 --> 00:35:24,987
أأنتِ بخير؟ -
.أنقذْتِني -

425
00:35:25,022 --> 00:35:27,561
نعم، حسناً... أين هي؟

426
00:35:28,447 --> 00:35:29,567
.رحلَتْ

427
00:35:30,101 --> 00:35:31,825
.و كذلك وسيلة نقلنا

428
00:35:41,167 --> 00:35:42,677
.أنا في غاية الأسف

429
00:35:43,955 --> 00:35:46,355
.إنّها كلّ ما تبقّى مِن عائلتك

430
00:35:48,833 --> 00:35:49,851
.لا

431
00:35:50,727 --> 00:35:52,615
.ما تزالين معي

432
00:35:55,811 --> 00:35:57,901
.(أحبّكِ (سنو

433
00:35:58,143 --> 00:36:00,993
و بإمكاننا معاً
.أنْ نؤسّس عائلةً جديدة

434
00:36:02,241 --> 00:36:06,461
.تفضّلي. كانت تخصّها
.كانت لترغب أنْ تحصلي عليها

435
00:36:06,986 --> 00:36:09,898
قالت أنّ بوسعها إطلاعكِ
.على جنس الجنين

436
00:36:09,933 --> 00:36:11,126
.لا تفعل أرجوك

437
00:36:11,282 --> 00:36:14,304
.إنّها مجرّد خرافة -
.لديّ ما يجب أنْ أقوله لك -

438
00:36:15,082 --> 00:36:16,284
ما الأمر؟

439
00:36:17,387 --> 00:36:18,870
ما الخطب؟

440
00:36:25,816 --> 00:36:27,720
.سنرزق بطفل

441
00:36:27,755 --> 00:36:30,136
ماذا؟ -
.سنرزق بطفل -

442
00:36:30,171 --> 00:36:32,832
أهناك ما يجب أنْ أعرفه؟

443
00:36:33,216 --> 00:36:37,344
.أعني يوماً ما -
.بالتأكيد -

444
00:36:37,589 --> 00:36:40,297
ماذا سيكون وفقاً لها؟
سيكون ذكراً، صحيح؟

445
00:36:40,797 --> 00:36:43,447
.لا أتذكّر أيّ وجهة ماذا تعني

446
00:36:44,446 --> 00:36:46,184
.إنّها مفاجأة

447
00:36:48,154 --> 00:36:50,630
سأرسل إشارةً للجيش
.ليعيد التجمّع

448
00:36:50,895 --> 00:36:56,423
،)سنستعيد المملكة (سنو
.و سنفعل ذلك كعائلة

449
00:37:22,046 --> 00:37:24,599
هذا بسببك، أليس كذلك؟

450
00:37:25,847 --> 00:37:28,671
.تظاهرَتْ (روث) أنّها شربَت الماء

451
00:37:28,706 --> 00:37:32,717
جعلَتْكَ تضعها في كوب الزفاف
.لأشربها

452
00:37:32,865 --> 00:37:36,454
هكذا أُبطلَتْ لعنة الملك
جورج)، أليس كذلك؟)

453
00:37:36,612 --> 00:37:39,172
.لا أملك فكرةً عمّا تقولينه

454
00:37:41,179 --> 00:37:44,340
...إذاً
ما سيكون المولود؟

455
00:37:48,000 --> 00:37:49,329
.فتاة

456
00:37:53,321 --> 00:37:56,716
كان (لانسلوت) أحدَ أكثر
.الفرسان الذين عرفتُهم نبلاً

457
00:37:56,751 --> 00:37:59,928
كيف كنتُ بهذا العمى؟
كيف لمْ أعرف أنّها (كورا)؟

458
00:37:59,963 --> 00:38:03,063
للإنصاف، مسألة التحوّل تلك
.خدعَتْني أيضاً

459
00:38:03,098 --> 00:38:05,679
بمَ سنخبر الناس على الجزيرة؟ -
...بالحقيقة -

460
00:38:05,758 --> 00:38:10,292
انتُحلَتْ هيئة (لانسلوت) عن طريق
.شرّيرةٍ مريعة، و قد مات ميتةً مشرّفة

461
00:38:10,400 --> 00:38:11,817
.ما تزال (كورا) هناك

462
00:38:11,852 --> 00:38:14,598
.علينا إيجادها
.علينا الدفاع عمّا تبقّى مِن المملكة

463
00:38:14,633 --> 00:38:16,742
مَنْ سيكون قائدنا؟ أنتِ؟

464
00:38:17,433 --> 00:38:18,365
.لا

465
00:38:19,085 --> 00:38:20,175
.هي

466
00:38:24,917 --> 00:38:26,406
...يشرّفني ذلك

467
00:38:27,000 --> 00:38:29,354
لكنْ أنا و (إيمّا) ما يزال علينا
.‘‘إيجاد طريقة للعودة إلى ’’ستوري بروك

468
00:38:29,389 --> 00:38:32,593
.سنساعدكما
سنجد طريقة، أليس كذلك؟

469
00:38:33,455 --> 00:38:34,565
.نعم

470
00:38:36,057 --> 00:38:38,693
.ربّما ستساعدني على تهدئة غضبي

471
00:38:40,553 --> 00:38:41,810
.هيّا بنا

472
00:38:43,374 --> 00:38:48,042
آسفة لأنّي حرقتُ وسيلة
.عودتنا إلى الديار

473
00:38:48,059 --> 00:38:49,543
ما كنتُ لأسمح لها
.(بالوصول إلى (هنري

474
00:38:49,709 --> 00:38:52,234
كان عليكِ أنْ تعطي
.هنري) الأولويّة)

475
00:38:54,462 --> 00:38:56,943
...بقيتُ غاضبةً فترةً طويلة

476
00:39:00,133 --> 00:39:04,957
متسائلةً كيف استطعتِ الاختيار
.أنْ تتركيني أكبر مِنْ دونك

477
00:39:06,727 --> 00:39:08,684
...لكنْ رؤية كلّ هذا

478
00:39:09,750 --> 00:39:16,873
تخلّيتِ عن كلّ شيءٍ مِن أجلي
.و ما زلتِ تفعلين ذلك

479
00:39:18,477 --> 00:39:20,661
...آسفة، لستُ بارعةً في هذا

480
00:39:21,391 --> 00:39:22,872
...أعتقد أنّي

481
00:39:24,526 --> 00:39:28,432
لمْ أعتد أنْ يعطيني أحدٌ
.الأولويّة

482
00:39:35,351 --> 00:39:37,377
.اعتادي على ذلك

483
00:40:55,683 --> 00:40:56,847
.(غريس)

484
00:41:04,484 --> 00:41:05,887
!أبي

485
00:41:08,457 --> 00:41:10,875
.عثرتَ عليّ
.كنتُ أعرف أنّكَ ستفعل

486
00:41:32,647 --> 00:41:34,081
...كنتُ أفكّر

487
00:41:34,612 --> 00:41:38,088
،إنْ كنتَ ستبدأ بمساعدتي
.فعلينا الحرص أنْ نقوم بذلك بشكلٍ صحيح

488
00:41:39,153 --> 00:41:42,685
لذا أحضرْتُ هذا
.في طريقي إلى البيت

489
00:41:42,720 --> 00:41:46,049
حقّاً؟ -
.نعم، أنتَ حفيد أمير -

490
00:41:46,084 --> 00:41:48,741
أظنّ الوقت حان لتتعلّم
.كيفيّة استخدام السيف

491
00:41:49,720 --> 00:41:53,106
.هنري)، لا أستطيع إعادتهما مِن دونك)

492
00:41:54,375 --> 00:41:57,719
...إذاً
ما قولك؟ أأنتَ معي؟

493
00:41:57,754 --> 00:42:00,187
أتستطيع أنْ تعلّمني
كيف أقاتل تنّيناً؟

494
00:42:00,632 --> 00:42:02,599
.سنتدرّج نحو ذلك

495
00:42:06,803 --> 00:42:08,358
.مولاي

496
00:42:09,424 --> 00:42:10,524
.احذر

497
00:42:12,795 --> 00:42:14,065
.تعال إلى هنا

498
00:42:24,867 --> 00:42:25,867
© ترجمة : علي رمضان

