1
00:00:00,489 --> 00:00:03,857
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:04,555 --> 00:00:05,913
أين (بيتر)؟

3
00:00:06,056 --> 00:00:08,027
.لمْ يكن هو الذئب

4
00:00:08,344 --> 00:00:09,893
أنا؟

5
00:00:10,001 --> 00:00:12,451
احترس ! كدتَ تكسر قلادة
.(الذئب (بيلي

6
00:00:12,486 --> 00:00:14,130
.(آسف (روبي
.لكن انظري، إنّها سليمة

7
00:00:14,165 --> 00:00:18,102
.أخبريني عن هذه -
.إنّها القبّعة التي سحبَتْ محبوبتَيك -

8
00:00:18,137 --> 00:00:20,478
.يوجد سحرٌ هنا الآن
.لا بدّ أنّ هناك طريقةً للّحاق بهما

9
00:00:20,513 --> 00:00:23,513
،مِنْ دون غبار الحوريّات لإرشادنا
.الأمر ميئوسٌ منه

10
00:00:23,548 --> 00:00:24,870
.العائلة هي الشيء الأهمّ يا عزيزتي

11
00:00:24,905 --> 00:00:28,313
كان بإمكان (تشارمينغ) أنْ يكون ذاك
.الأمل لي، إلّا أنّه جعل حياتي أسوأ

12
00:00:28,348 --> 00:00:31,384
.يجب أنْ يعرف الألم
.ألمي أنا

13
00:00:36,327 --> 00:00:37,994
! اتركوا الفؤوس يا إخوتي

14
00:00:38,029 --> 00:00:40,652
{\pos(190,230)}المشروب الأول في
! حانة (غراني) على حسابي

15
00:00:43,794 --> 00:00:46,599
.(هيّا بنا (ليروي
.‘‘ستفوتنا ’’الساعة السعيدة

16
00:00:46,689 --> 00:00:49,110
،)ثمّة عرضٌ خاصٌّ في حانة (غراني
.مشروبان بسعر مشروب واحد

17
00:00:49,145 --> 00:00:52,546
{\pos(190,210)}،)لمجرّد أنّ اسمه الساعة السعيدة (هابي
.لا يعني أنّ علينا الذهاب

18
00:00:52,581 --> 00:00:55,317
.لدينا عمل -
.لكنّك تعبت -

19
00:00:55,431 --> 00:00:57,955
{\pos(190,230)}.كلّنا تعبنا. و الاستراحة تفيد

20
00:00:57,990 --> 00:01:01,608
{\pos(190,230)}طلب (تشارمينغ) منّا التنقيب
...عن الغبار... غبار الحوريّات

21
00:01:01,643 --> 00:01:10,456
{\pos(190,230)}.(لمساعدته على إعادة (إيمّا) و (سنو
! و هذا... ما سأفعله

22
00:01:26,311 --> 00:01:27,529
أين هو؟

23
00:01:42,701 --> 00:01:46,667
{\pos(190,230)}...أهذا -
.ألماس. لقد عاد -

24
00:01:46,975 --> 00:01:50,750
{\pos(190,230)}.السحر أعاده -
تعنين النوع الذي يتحوّل إلى غبار حوريّات؟ -

25
00:01:50,785 --> 00:01:54,002
{\pos(190,230)}بالفعل. علينا فقط
.أنْ ننقّيه و نسحقه

26
00:01:54,062 --> 00:01:56,629
أما تزال بقايا قبّعة
جيفرسون) معك؟)

27
00:01:59,997 --> 00:02:02,475
.أقفل عليها
.أبقِها بأمان

28
00:02:02,535 --> 00:02:07,142
في مثل هذا الوقت غداً، سيكون لدينا
.غبارٌ سحريٌّ كافٍ لتعمل ثانيةً

29
00:02:07,177 --> 00:02:10,886
...(إذاً، (ميري مارغريت) و (إيمّا -
.هذا صحيح يا بنيّ -

30
00:02:12,581 --> 00:02:14,323
.سنعيدهما

31
00:02:15,409 --> 00:02:22,289
{\pos(190,80)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}كــان يــا مــا كــــان

32
00:02:15,409 --> 00:02:22,289
{\fs30\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 2 ــم - الحلقـــ 7 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Child of the Moon )
ابنة القمر

33
00:02:27,958 --> 00:02:29,454
{\pos(190,230)}! بصحّة الأقزام

34
00:02:33,835 --> 00:02:36,534
يا له مِنْ سقوط، أأنتَ على ما يرام؟ -
.أصابني أسوأ منه -

35
00:02:43,558 --> 00:02:45,550
{\pos(190,230)}.فأر -
ماذا؟ أين؟ -

36
00:02:45,851 --> 00:02:46,999
.لا

37
00:02:48,217 --> 00:02:49,581
.قصدتُ نفسي

38
00:02:50,548 --> 00:02:53,494
{\pos(190,230)}.كنتُ فأراً
.(اسمي (غس

39
00:02:54,382 --> 00:02:59,094
{\pos(190,210)}.(كنتُ أقيم في حجرة (ساندريلّا
.أتناول الجبن، و أقضم الخشب، لكنّي أفضّل الجبن

40
00:02:59,129 --> 00:03:01,269
و لماذا تخبرني بهذا؟

41
00:03:02,350 --> 00:03:06,494
{\pos(190,230)}لمْ تُتح لنا فرصة للكلام
.مُذ... تغيّرت الأحوال

42
00:03:06,870 --> 00:03:10,253
{\pos(190,230)}أردتكِ أنْ تعرفي مَنْ كنتُ
.في ديارنا

43
00:03:10,574 --> 00:03:16,013
{\pos(190,210)}أما زال بإمكاني مناداتك (بيلي)؟ -
.بإمكانكِ أنْ تناديني بما تشائين -

44
00:03:16,089 --> 00:03:18,753
{\pos(190,210)}طالما تسمحين أنْ دعوكِ
.لاحتساء مشروبٍ بعد مناوبتك

45
00:03:19,590 --> 00:03:23,304
{\pos(190,210)}.أعرف (روبي) مسبقاً
.(أريد فرصةً للتعرّف على (رِد

46
00:03:26,054 --> 00:03:28,552
الليلة في الحقيقة
.ليست مناسبة

47
00:03:29,153 --> 00:03:33,140
{\pos(190,230)}...لأنّ -
.لدينا خطط -

48
00:03:33,349 --> 00:03:36,843
{\pos(190,210)}.صحيح، إنّها أمسية خاصّة بالفتيات
.و أنا سأحضر الجبن

49
00:03:36,880 --> 00:03:41,939
{\pos(190,210)}.و لا علاقة لذلك بكونكَ فأراً
.و إنّما مِنْ أجل النبيذ

50
00:03:41,974 --> 00:03:44,707
{\pos(190,210)}.حسناً. ربّما المرّة المقبلة

51
00:03:49,170 --> 00:03:52,597
{\pos(190,210)}.شكراً لكِ -
.أستطيع معرفة الفتاة التي في مأزق -

52
00:03:52,713 --> 00:03:55,170
{\pos(190,230)}.يبدو لطيفاً جدّاً

53
00:03:56,010 --> 00:03:57,834
.الأمر معقّد

54
00:04:03,996 --> 00:04:06,585
{\pos(190,230)}أهذه قهوة؟ -
.لا -

55
00:04:09,835 --> 00:04:11,771
تحاول البقاء صاحياً؟

56
00:04:13,059 --> 00:04:15,565
أما تزال قلقاً مِنْ تلك الكوابيس؟

57
00:04:16,627 --> 00:04:22,099
{\pos(190,210)}،لا تقلق، فعندما تنام الليلة
.سأكون في الغرفة المجاورة

58
00:04:25,903 --> 00:04:29,795
{\pos(190,230)}،و الآن اترك فنجان القهوة
.و اذهب لإحضار الكاكاو

59
00:04:39,502 --> 00:04:43,808
{\pos(190,230)}.تهانيّ يا حضرة المأمور
.يا له مِن احتفال

60
00:04:43,947 --> 00:04:45,302
ماذا تفعل هنا؟

61
00:04:45,337 --> 00:04:48,949
{\pos(190,210)}قد تكون تخلّصتَ منّي في العالَم
...القديم، أمّا في هذا العالَم

62
00:04:49,149 --> 00:04:52,199
.لدينا جولة ثانية معاً -
.أيّان تكون جاهزاً -

63
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
إنّها لحظةٌ مهمّةٌ لك، أليس كذلك؟

64
00:04:55,664 --> 00:04:58,571
.في طريقك لاستعادة عائلتك -
.نعم -

65
00:04:58,960 --> 00:05:00,901
.لا بدّ أنّ هذا مؤلمٌ لك

66
00:05:01,347 --> 00:05:04,289
.عندما تشاهد الخير ينتصر -
الخير؟ -

67
00:05:04,467 --> 00:05:07,898
.واثقٌ جدّاً مِنْ نفسك
.لكنّي أعرف الحقيقة

68
00:05:08,242 --> 00:05:10,884
.ما تزال مجرّد راعٍ يدّعي أنّه أمير

69
00:05:10,919 --> 00:05:14,806
.لمْ تكن مناسباً لإدارة المملكة
.و طبعاً لن تكون مناسباً لإدارة هذه البلدة

70
00:05:14,841 --> 00:05:17,566
سكّان ’’ستوري بروك‘‘ قد
.يخالفونك الرأي

71
00:05:18,072 --> 00:05:24,577
.اليوم، سأحرص أنْ يروا الأمور على طريقتي
.أنْ يروك على حقيقتك

72
00:05:25,262 --> 00:05:30,133
،و عندما أنتهي منك
.ستتمنّى لو قتلتني حين واتتك الفرصة

73
00:05:30,299 --> 00:05:32,859
سكّان هذه البلدة
.يعرفون حقيقتي

74
00:05:33,009 --> 00:05:35,426
.و قد شاهدوني أهزمكَ مِنْ قبل

75
00:05:35,908 --> 00:05:38,259
...لذا إنْ حاولتَ إزاحتي

76
00:05:39,221 --> 00:05:41,069
.سيشاهدون ذلك ثانية

77
00:05:58,744 --> 00:06:00,026
.كدتُ أنتهي

78
00:06:00,203 --> 00:06:03,362
.فلننتهِ مِنْ إخراج الأطباق قبل أنْ تفسد -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

79
00:06:03,397 --> 00:06:07,511
نصنع قفصاً. أتعرف أحداً يريد
تناول 38 صحن لازانيا مجمّدة؟

80
00:06:07,708 --> 00:06:11,456
عفواً، ماذا؟ -
.أعلم، لا أحد سيصدّق أنّ اللازانيا مجمّدة -

81
00:06:11,491 --> 00:06:16,863
لا، لماذا تصنعان القفص؟ -
.الليلة أوّل اكتمالٍ للقمر منذ إبطال اللعنة -

82
00:06:17,070 --> 00:06:18,544
.إنّها الليلة الأولى لوقت الذئب

83
00:06:18,579 --> 00:06:21,539
ظننتُكِ اكتشفتِ طريقةً
.للسيطرة على الذئب بداخلك منذ زمن

84
00:06:21,574 --> 00:06:25,130
،نعم، لكنْ بفضل اللعنة
.لمْ أتحوّل طوال 28 عاماً

85
00:06:25,165 --> 00:06:26,730
.قد أكون خاملة

86
00:06:26,881 --> 00:06:31,047
لكنْ لا أستطيع السماح لما حدث
.المرّة الماضية... لـ (بيتر)، أنْ يحدث لأحدٍ آخر

87
00:06:31,082 --> 00:06:33,260
ماذا عن ردائكِ الأحمر؟
.يمكنه أنْ يمنع تحوّلكِ

88
00:06:33,295 --> 00:06:36,304
.لو كان معي. بحثتُ في كلّ مكان
.(حتّى أنّي ذهبتُ إلى (غولد

89
00:06:36,451 --> 00:06:39,024
.ليس في البلدة
.لا أظنّه عبرَ مع اللعنة

90
00:06:39,059 --> 00:06:43,462
.روبي)، أنا أعرفكِ)
.أثق بكِ و (سنو) وثقَتْ بكِ

91
00:06:43,497 --> 00:06:46,499
،سواء كان وقت الذئب أم لمْ يكن
.لن تؤذي أحداً الليلة

92
00:06:46,534 --> 00:06:50,743
.ربّما. لكنّي لا أحتمل المجازفة

93
00:07:04,478 --> 00:07:06,009
.أظنّنا ضلّلناهم

94
00:07:06,637 --> 00:07:08,999
.سنو)، انتظري)
! انتظري

95
00:07:10,104 --> 00:07:12,414
لا تستطيعين الهرب
.(مِن الملكة يا (سنو وايت

96
00:07:17,512 --> 00:07:19,448
.هيّا بنا
.ثمّة المزيد منهم

97
00:07:24,300 --> 00:07:28,940
{\pos(310,190)\c&HF9FAF3&\3c&HFF6400&}مطلوبة
(سنو وايت)
قتل
خيانة عظمى
غدر

98
00:07:36,360 --> 00:07:37,544
! مِنْ هنا

99
00:07:46,905 --> 00:07:48,107
! خلف التلّة

100
00:07:53,402 --> 00:07:55,444
.لا بأس
.لقد ذهبوا

101
00:08:01,896 --> 00:08:03,932
لن تتوقّف أبداً، أليس كذلك؟

102
00:08:04,102 --> 00:08:06,392
.الرداء، لقد تمزّق

103
00:08:06,959 --> 00:08:10,390
.عليكِ الذهاب. يجب أنْ تهربي منّي -
.لن أترككِ -

104
00:08:10,425 --> 00:08:15,717
.القمر مكتملٌ الليلة. وقت الذئب يبدأ
.وحده هذا الرداء يحميني مِن التحوّل

105
00:08:15,752 --> 00:08:20,045
.إنّه مجرّد ثقب. ربّما ما يزال يعمل -
ماذا إنْ لمْ يكن يعمل؟ -

106
00:08:20,080 --> 00:08:21,683
.(رأيتِ ما فعلته بـ (بيتر

107
00:08:21,718 --> 00:08:26,621
،هذا الشيء، الذئب
.عندما يهيمن عليّ، لا أستطيع التحكّم به

108
00:08:26,656 --> 00:08:31,614
.أرجوكِ (سنو)، اعثري على ملجأ
.سأذهب إلى الغابة و أجد مكاناً للاختباء

109
00:08:32,208 --> 00:08:34,899
،مِنْ أجل سلامتك
.علينا أنْ نفترق

110
00:08:38,067 --> 00:08:41,313
.حسناً
.لكن الليلة فقط

111
00:08:41,401 --> 00:08:45,955
.سنتقابل صباحاً عند الجدول
.ثمّ سنجد مكاناً آمنا لنا

112
00:08:46,092 --> 00:08:48,140
ربّما نجد كوخاً جميلاً
.في الغابة

113
00:08:50,068 --> 00:08:51,980
لماذا تفعلين هذا؟

114
00:08:52,480 --> 00:08:57,081
أفعل ماذا؟ -
التصرّف بلطافة بالغة معي؟ -

115
00:08:57,144 --> 00:09:01,161
.رأيتِ ما فعلتُه كذئب
.رأيتِ حقيقتي

116
00:09:03,246 --> 00:09:05,565
.أعرف أنّها ليست حقيقتك

117
00:09:08,536 --> 00:09:11,280
.(نحن معاً في هذا الأمر (رِد

118
00:09:35,495 --> 00:09:39,158
هل استيقظتِ (روبي)؟
.(روبي). (روبي)

119
00:09:41,738 --> 00:09:42,940
! (روبي)

120
00:10:08,269 --> 00:10:10,071
! النجدة

121
00:10:12,113 --> 00:10:14,277
! النجدة

122
00:10:22,885 --> 00:10:24,503
مَنْ أنتِ؟

123
00:10:25,870 --> 00:10:27,924
أين نحن؟

124
00:10:28,625 --> 00:10:33,357
.هنري)؟ (هنري)، استيقظ)
.لا بأس. لا بأس. أنتَ على ما يرام

125
00:10:33,749 --> 00:10:36,590
ماذا تفعلين هنا؟
أين (ديفيد)؟

126
00:10:37,410 --> 00:10:41,195
،استجاب لنداء استغاثة صباح اليوم
.و طلب منّي أنْ أعتني بك

127
00:10:41,230 --> 00:10:43,573
.قال أنّك تعاني مِن الكوابيس

128
00:10:44,089 --> 00:10:45,829
...لا بأس، بإمكانك

129
00:10:49,013 --> 00:10:51,060
أهذا حرق؟

130
00:10:55,815 --> 00:10:56,853
.مِنْ هنا

131
00:10:57,233 --> 00:10:58,363
.هنا

132
00:11:02,596 --> 00:11:05,906
! (روبي)
.روبي)، استيقظي)

133
00:11:06,681 --> 00:11:11,783
أين أنا؟ ماذا حدث؟ -
.في الغابة. لا بدّ أنّكِ غفوتِ هنا بالأمس -

134
00:11:11,818 --> 00:11:15,131
لستُ أفهم. وضعتِني في ذلك
.القفص، و أوصدتِ الباب

135
00:11:15,249 --> 00:11:18,638
،الثلّاجة كانت ممزّقة إرباً
.عندما أتيتُ لرؤيتكِ صباح اليوم

136
00:11:18,673 --> 00:11:21,715
.روبي)، (روبي)، الأمور على ما يرام) -
.لا، ليست كذلك -

137
00:11:21,750 --> 00:11:25,363
.لا أتذكّر أيّ شيءٍ مِنْ ليلة أمس
.و هذا ما كنتُ أخشاه بالضبط

138
00:11:25,580 --> 00:11:27,997
يا إلهي، هل فعلتُ شيئاً البارحة؟

139
00:11:28,032 --> 00:11:33,479
روبي)، ما نعرفه هو أنّكِ هربتِ و ذهبتِ)
.إلى الغابة، و لا سببَ يدعو لافتراض الأسوأ

140
00:11:38,169 --> 00:11:39,441
.المأمور يتحدّث

141
00:11:39,814 --> 00:11:40,586
.نعم

142
00:11:42,716 --> 00:11:44,796
.حسناً
.سأحضر فوراً

143
00:11:44,992 --> 00:11:45,842
ما الأمر؟

144
00:11:45,877 --> 00:11:48,456
أحدهم ترك سيّارته مركونةً
.في موقعٍ مخالف أمام مصنع المعلّبات

145
00:11:48,491 --> 00:11:51,150
عليّ التحقّق مِن الأمر
.في طريق العودة إلى البلدة

146
00:11:51,550 --> 00:11:55,173
.اهدئي
.سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام

147
00:12:11,270 --> 00:12:12,641
.لقد أعطى مفعولاً

148
00:12:41,203 --> 00:12:44,516
تبحثين عن هذا؟ -
.لا تفعل. لا. أرجوك -

149
00:12:45,204 --> 00:12:47,840
.أحتاج إليه -
هذا الشيء القديم؟ -

150
00:12:49,678 --> 00:12:52,274
فيمَ عساكِ تحتاجين هذا؟ -
! اتركه -

151
00:12:52,309 --> 00:12:53,894
...إلّا إذا كان

152
00:12:55,370 --> 00:12:57,199
.يحميكِ مِنْ شيءٍ ما

153
00:12:57,377 --> 00:12:58,954
عمّ تتحدّث؟

154
00:13:00,256 --> 00:13:02,798
أتحسبين أنّي لن أعرف ذئباً
حينما أراه؟

155
00:13:05,830 --> 00:13:07,646
كيف تعرف حقيقتي؟

156
00:13:09,908 --> 00:13:12,846
.لأنّي أعرف كيف أميّز ابنة القمر

157
00:13:15,936 --> 00:13:18,406
أنتَ ذئبٌ أيضاً؟

158
00:13:18,625 --> 00:13:20,041
.(نعم، أدعى (كوين

159
00:13:20,487 --> 00:13:22,611
.التقطتُ رائحتكِ الليلة الماضية

160
00:13:22,646 --> 00:13:25,083
لمْ يسبق أنْ تحدّث أحدٌ معكِ
عن هذا الأمر، أليس كذلك؟

161
00:13:25,497 --> 00:13:27,373
أو علّمكِ على حقيقتك؟

162
00:13:27,408 --> 00:13:30,958
قُتل والداي على أيدي الصيّادين
.في صِغري، و ربّتني جدّتي

163
00:13:30,993 --> 00:13:33,004
هل أخفَت الحقيقة عنكِ؟

164
00:13:34,381 --> 00:13:35,941
.جعلَتْكِ ترتدين ذلك

165
00:13:38,491 --> 00:13:40,444
ما تزالين تفقدين وعيكِ، صحيح؟

166
00:13:41,272 --> 00:13:43,674
ما تزالين تفقدين السيطرة
عندما تتحوّلين؟

167
00:13:45,002 --> 00:13:46,695
.و ربّما آذيتِ أحداً حتّى

168
00:13:49,574 --> 00:13:51,368
.أعرف شعوركِ

169
00:13:52,404 --> 00:13:53,986
.فقد سبق و اختبرته

170
00:13:54,591 --> 00:13:56,595
.لكنْ ليس لزاماً أنْ يكون كذلك

171
00:13:56,680 --> 00:13:58,090
ماذا تعني؟

172
00:13:58,458 --> 00:14:01,054
ماذا لو أخبرتكِ أنّ ثمّة
طريقةً للتحكّم به؟

173
00:14:01,089 --> 00:14:04,200
لذا لن تقلقي أبداً
.ممّا قد تفعلينه

174
00:14:04,210 --> 00:14:05,997
أهذا ممكن؟

175
00:14:06,329 --> 00:14:07,615
.اتبعيني

176
00:14:17,581 --> 00:14:19,507
أهذه خدعةٌ ما؟

177
00:14:41,757 --> 00:14:46,405
،كانت القاعة الرئيسة للقلعة
.إلى أنْ غاصَتْ تحت الأرض

178
00:14:47,127 --> 00:14:48,700
.و الآن باتت لنا

179
00:14:54,794 --> 00:14:56,006
...هل هم

180
00:14:56,661 --> 00:14:59,960
.نعم
.كلّنا متشابهون

181
00:15:02,630 --> 00:15:05,483
.تعالي
.آنيتا) بانتظارك)

182
00:15:06,258 --> 00:15:07,942
مَنْ تكون (آنيتا)؟

183
00:15:08,380 --> 00:15:09,818
.أنا

184
00:15:16,768 --> 00:15:18,430
.(أحسنتَ صنعاً (كوين

185
00:15:19,238 --> 00:15:21,135
.وجدتها أخيراً

186
00:15:23,438 --> 00:15:25,711
.كبرتِ كثيراً

187
00:15:26,372 --> 00:15:27,586
تعرفينني؟

188
00:15:28,884 --> 00:15:30,902
.أنا والدتك

189
00:15:40,945 --> 00:15:42,544
.(تلك شاحنة (بيلي

190
00:15:44,117 --> 00:15:47,928
عظيم. بمَن أتّصل ليقطر
سيّارةَ قاطر السيّارات؟

191
00:15:50,722 --> 00:15:54,192
ما الأمر (روبي)؟ ما الخطب؟ -
.أشمّ رائحة دم -

192
00:16:03,001 --> 00:16:05,223
أين (بيلي)؟ -
.هنا -

193
00:16:16,132 --> 00:16:18,080
! الذئب هو الفاعل

194
00:16:19,233 --> 00:16:21,410
! أنا الفاعلة

195
00:16:26,083 --> 00:16:29,701
.نعم
.كنتِ محقّةً باتّصالكِ بي

196
00:16:29,895 --> 00:16:33,067
تستطيع المساعدة إذاً؟
.لقد كان مجرّد حلم

197
00:16:33,102 --> 00:16:36,076
.ما تصفه حتماً ليس حلم

198
00:16:36,111 --> 00:16:39,004
ماذا كان إذاً؟ -
.كان تأثيراً جانبيّاً -

199
00:16:39,312 --> 00:16:42,219
مِن المذهل كيف تلقين لعنةً
.تعرفين القليل عنها

200
00:16:42,254 --> 00:16:45,341
لمْ يكن يفترض أنْ
.يستفيق ضحاياي أبداً

201
00:16:45,376 --> 00:16:48,355
لذا لمْ يكن يهمّني
...ما سيحدث لهم لاحقاً

202
00:16:49,089 --> 00:16:50,427
.إلى الآن

203
00:16:50,625 --> 00:16:56,089
،عندما يتعرّض أحدٌ إلى لعنة النوم
.تسافر روحه إلى عالَمٍ آخر

204
00:16:56,203 --> 00:16:59,191
.حيث يستقرّ حتّى يصحو

205
00:16:59,795 --> 00:17:06,288
و هذا العالَم يقع بين
.الحياة و الموت... و هو حقيقيٌّ جدّاً

206
00:17:07,676 --> 00:17:11,963
...و لكنْ
...حتّى عندما تبطل اللعنة

207
00:17:12,455 --> 00:17:19,139
،أحياناً، خلال النوم
.تجد الضحايا طريقها إلى ذاك العالَم

208
00:17:19,244 --> 00:17:20,913
.ضحايا مثلك أنت

209
00:17:21,869 --> 00:17:26,779
هذا العالَم الآخر
.يعذّب ابني كلّما نام

210
00:17:26,960 --> 00:17:29,867
أريدكَ أنْ تعطيه شيئاً
.يمنعه مِنْ الذهاب إلى هناك

211
00:17:29,902 --> 00:17:32,357
.للأسف، هذا ليس ممكناً

212
00:17:32,873 --> 00:17:39,705
لكنّي أستطيع إعطاءكِ شيئاً يسمح له
.بالسيطرة على أفعاله عندما يكون في ذاك العالَم

213
00:17:39,870 --> 00:17:44,769
،و عندما يسيطر المرء على شيء
.لن يعود يخشاه

214
00:17:46,215 --> 00:17:49,527
قلادة؟ -
.ضعها أثناء نومك -

215
00:17:50,126 --> 00:17:54,302
،حالما تتحكّم بالرحلة
.سيتوقّف الخوف

216
00:17:54,337 --> 00:17:57,415
و عندها، بإمكانك الذهاب
.و العودة كما تشاء

217
00:17:59,853 --> 00:18:02,429
.لكلّ شيءٍ ثمنٌ معك

218
00:18:02,805 --> 00:18:05,873
ماذا تريد مقابل هذه؟ -
مقابل الخدمة المنزليّة؟ -

219
00:18:06,781 --> 00:18:08,673
.ما كنتِ لتستطيعي تحمّل الكلفة

220
00:18:09,571 --> 00:18:13,239
.(لكنْ هذه مِنْ أجل (هنري
.هذه على حسابي

221
00:18:20,157 --> 00:18:23,763
.(لا بدّ أنّه أمرٌ آخر (روبي -
.لا، أنا فعلتُ هذا -

222
00:18:23,798 --> 00:18:25,550
.كِلانا يعرف ذلك

223
00:18:25,585 --> 00:18:29,196
لا. قبل بضعة أشهر، ظنّ الجميع
.أنّ (ميري مارغريت) قاتلة

224
00:18:29,231 --> 00:18:33,745
.احتاجت أحداً يصدّقها، و لمْ أفعل ذلك
.لن أكرّر الخطأ نفسه معكِ

225
00:18:33,780 --> 00:18:36,909
.ميري مارغريت) لمْ تقتل أحداً قطّ)
.بخلافي

226
00:18:36,944 --> 00:18:40,126
.(أعرف حقيقتكِ (روبي

227
00:18:40,471 --> 00:18:42,602
.حتّى لو لمْ تعودي ترينها

228
00:18:42,637 --> 00:18:47,115
هذا لا يغيّر حقيقة أنّي سأتحوّل
.ثانيةً الليلة، و قد يتعرّض أحدٌ آخر للأذى

229
00:18:47,150 --> 00:18:49,498
قد لا يكون هذا المكان
.مناسباً للنقاش

230
00:18:49,533 --> 00:18:51,580
.لا بأس، سأحميها -
! لا -

231
00:18:51,944 --> 00:18:53,396
.احتجزني

232
00:18:53,754 --> 00:18:56,835
،إنْ لمْ تستطع الثلّاجة احتجازي
.فربّما الزنزانة تستطيع

233
00:18:56,959 --> 00:19:02,315
.(لا أحتاج حمايةً مِن الآخرين (ديفيد
.إنّما الآخرون بحاجة للحماية منّي

234
00:19:05,290 --> 00:19:07,274
.جدّتي كذبَتْ عليّ

235
00:19:09,327 --> 00:19:11,894
...قصّة مقتلكِ على أيدي الصيّادين

236
00:19:12,336 --> 00:19:17,157
ظلّتْ تكذب عليكِ مُذ سرقتكِ
.منّي في طفولتك

237
00:19:17,937 --> 00:19:19,822
لمَ عساها تفعل ذلك؟

238
00:19:20,167 --> 00:19:24,409
لأنّها لمْ تردكِ أنْ تكتشفي
.حقيقتكِ

239
00:19:25,085 --> 00:19:28,644
.ظنّت أنّ الذئب مدعاةٌ للعار

240
00:19:31,091 --> 00:19:33,353
بينما أرى الأمور
.على نحوٍ مختلف

241
00:19:34,446 --> 00:19:38,057
يريد البشر أنْ نصدّق
.أنّنا نحن الوحوش

242
00:19:39,153 --> 00:19:43,316
،عندما تصدّقينهم
.تصبحين وحشاً

243
00:19:46,069 --> 00:19:50,587
لستِ أوّل مَنْ يكتشف
.حقيقته مِنْ خلال مأساة

244
00:19:50,653 --> 00:19:54,410
كثيرون منّا أمضوا وقتاً
.مِنْ حياتهم يكبتون الذئب

245
00:19:54,564 --> 00:19:56,835
لمْ يكونوا يعرفون كيف
.يسيطرون عليه

246
00:19:58,387 --> 00:20:00,030
...كانو يحتاجون مساعدةً و حسب

247
00:20:01,288 --> 00:20:03,901
مساعدة للتصالح
.مع طبيعتهم الحقيقيّة

248
00:20:06,102 --> 00:20:12,783
،الطريقة الوحيدة للسيطرة على الذئب
.هي بقبوله جزءاً منكِ

249
00:20:14,858 --> 00:20:17,205
تستطيعين تعليمي
كيف أقوم بذلك؟

250
00:20:18,981 --> 00:20:21,183
.أستطيع فعلاً

251
00:20:23,765 --> 00:20:24,819
كيف؟

252
00:20:25,526 --> 00:20:29,125
يمكنك البدء بالتخلّص
.مِنْ هذا

253
00:21:00,420 --> 00:21:02,388
.ستكونين بأمانٍ هنا الليلة

254
00:21:04,575 --> 00:21:07,795
.(شكراً لك (ديفيد -
.اشكريني في الصباح -

255
00:21:08,070 --> 00:21:11,280
آنذاك، سأكون قد
.(عرفت مَنْ قتل (بيلي

256
00:21:11,315 --> 00:21:12,837
.أنت تعرف فعلاً

257
00:21:14,769 --> 00:21:16,113
.إنّه ذاك الشيء

258
00:21:16,456 --> 00:21:17,962
.المستذئبة

259
00:21:18,076 --> 00:21:19,403
.اخرج

260
00:21:19,724 --> 00:21:21,988
،مهما كانت مشكلتك معي
.لا تدخلها بيننا

261
00:21:22,023 --> 00:21:25,908
.لا إثبات على علاقة (روبي) بما حدث -
...يبدو لي -

262
00:21:25,943 --> 00:21:28,936
أنّكَ تسمح لمشاعرك
.بالتشويش على أحكامك

263
00:21:29,495 --> 00:21:30,435
! اتركه و شأنه

264
00:21:30,470 --> 00:21:34,335
تحمي صديقتك بتعريض
.كلّ الآخرين للخطر

265
00:21:35,015 --> 00:21:38,259
.كنتُ أعرف أنّك سترتكب خطأً أيّها الراعي
.كان الأمر مسألة وقتٍ و حسب

266
00:21:38,294 --> 00:21:40,659
ماذا تريد؟ -
.العدالة -

267
00:21:41,471 --> 00:21:44,784
.سلّمها لي و دع البلدة تقرّر مصيرها -
.أبداً -

268
00:21:44,819 --> 00:21:47,921
أعرف تماماً نوع العدالة
.التي تفكّر بها

269
00:21:48,006 --> 00:21:50,238
.هذه البلدة أكبر ممّا تعتقد

270
00:21:50,273 --> 00:21:55,406
إذا بدأتُ بإخبار الناس أنّك تعرّض حياتهم
.للخطر لتحمي معارفك، ستجد تمرّداً أمامك

271
00:21:55,441 --> 00:21:56,910
.سنرى

272
00:21:58,469 --> 00:22:01,881
،إنْ كنتَ تريدها
.فيجب أنْ تتجاوزني

273
00:22:04,778 --> 00:22:06,858
.أتطلّع إلى ذلك

274
00:22:18,317 --> 00:22:21,707
سيكون شعوراً مختلفاً
...عن أيّ شيءٍ سابق

275
00:22:22,472 --> 00:22:24,770
...أكواز الصنوبر تحت أقدامك

276
00:22:24,900 --> 00:22:30,924
،الهواء الذي يلفح فروكِ
.إخوتك و أخواتكِ إلى جانبك

277
00:22:31,257 --> 00:22:33,803
.سيأبى عقلكِ أنْ يصدّق

278
00:22:34,354 --> 00:22:39,244
،سيخبركِ أنّ الذئب يغزو جسدكِ
.و يحاول الهيمنة عليه

279
00:22:39,369 --> 00:22:43,553
،لكنْ إنْ صدّقتِ ذلك، و لو للحظة
.ستغيبين عن الوعي

280
00:22:43,800 --> 00:22:45,641
.و تفقدين السيطرة

281
00:22:46,399 --> 00:22:49,431
كما صار معكِ في كلّ
.ليلةٍ تحوّلتِ فيها

282
00:22:49,626 --> 00:22:55,442
،لكنْ إذا أطلقتِ العنان للذئب
.ستدركين الحقيقة

283
00:22:55,583 --> 00:22:58,391
.أنتِ هي الذئب

284
00:23:09,458 --> 00:23:14,836
،و عندما تتقبّلين ذلك
.ستمتلكين زمام الأمور أخيراً

285
00:23:23,597 --> 00:23:25,539
كم تتذكّرين؟

286
00:23:28,937 --> 00:23:30,265
.كلّ شيء

287
00:23:31,849 --> 00:23:34,570
.أصبحتِ الذئب أخيراً

288
00:23:37,952 --> 00:23:40,841
لمْ أعد مضطرّةً للخوف
.بعد الآن

289
00:23:48,244 --> 00:23:51,563
لن نستسلم للخوف مِن
.هذا المخلوق بعد الآن

290
00:23:51,598 --> 00:23:54,441
.نعرف مَنْ تكون
.نعرف أين تختبئ

291
00:23:54,559 --> 00:23:56,878
لماذا ما تزال على قيد الحياة إذاً؟ -
.نعم -

292
00:23:57,024 --> 00:24:00,969
لأنّها محميّةٌ مِنْ شخصٍ واحد
.(و هو (ديفيد نولان

293
00:24:02,292 --> 00:24:05,672
كم شخصاً يجب أنْ يموت
قبل أنْ يقرّر أميرنا التصرّف؟

294
00:24:05,707 --> 00:24:08,593
.نعم -
.إنْ لمْ يحمِكم، سأحميكم أنا -

295
00:24:29,519 --> 00:24:30,608
.هذه ستجدي نفعاً

296
00:24:30,643 --> 00:24:33,998
.شكراً لسماحكِ لها بالاختباء هنا
.فقسم المأمور ليس آمناً

297
00:24:34,033 --> 00:24:38,612
...بالتأكيد، فليس كلّ يومٍ نجد صديقاً جديداً -
.متوحّشاً -

298
00:24:38,970 --> 00:24:42,156
.مطارداً
.كنتُ سأقول مطارداً

299
00:24:42,191 --> 00:24:46,536
.الحشد على بُعد 6 أحياء مِنْ هنا -
تمتلكين قدرة السماع كالذئاب أيضاً؟ -

300
00:24:46,571 --> 00:24:49,251
،الأمر ليس ممتعاً كما تعتقدين
.لا سيّما لمَنْ يدير فندقاً

301
00:24:49,286 --> 00:24:54,496
الطريقة الوحيدة لجعلهم يتراجعون
.(هي بإثبات ألّا علاقة لـ (روبي) بموت (بيلي

302
00:24:56,168 --> 00:24:57,507
.سأحتاج مساعدتك

303
00:24:57,542 --> 00:24:59,983
،إذا جاء السكّان مِنْ هذا الطريق
.اتّصلي بنا

304
00:25:00,018 --> 00:25:00,834
.هيّا بنا

305
00:25:13,258 --> 00:25:14,340
ما هذا؟

306
00:25:15,036 --> 00:25:16,263
.صيّادون

307
00:25:30,126 --> 00:25:32,808
! لا، لا تفعل
! لمْ تأتِ لتؤذينا

308
00:25:32,843 --> 00:25:35,416
أيّ سببٍ آخر يدفع إنساناً
لدخول وكرنا؟

309
00:25:35,451 --> 00:25:39,509
إنّها صديقة ! وقفَتْ إلى جانبي بعد أنْ
.عرفَت الحقيقة. بعد أنْ قتلت

310
00:25:39,544 --> 00:25:43,419
! لولاها ما غادرتُ قريتي حيّة -
.دعها و شأنها -

311
00:25:45,608 --> 00:25:47,392
! (آسفة (سنو

312
00:25:48,561 --> 00:25:52,623
عندما لمْ تأتي إلى الجدول صباح
.اليوم، اعتقدتُ أنّ رجال الملكة قتلوكِ

313
00:25:57,650 --> 00:25:58,683
...إذاً

314
00:25:59,939 --> 00:26:02,621
مَنْ هم أصدقاؤك؟ -
.نحن قطيعها -

315
00:26:03,217 --> 00:26:06,801
...هل هم -
.نعم. إنّهم مثلي -

316
00:26:06,836 --> 00:26:09,607
.لكنْ ليس عليكِ أنْ تخافيهم -
.طبعاً لا -

317
00:26:09,830 --> 00:26:13,797
كيف عثرتِ علينا؟ -
.تبعتُ آثار الأقدام إلى هنا. كما علّمتني -

318
00:26:13,832 --> 00:26:17,782
.كان يمكن أنْ يقبض عليكِ رجال الملكة -
.ما كنتُ لأغادر مِنْ دونك -

319
00:26:19,212 --> 00:26:22,307
لمَ لا نذهب للعثور على ذلك
الكوخ الذي تحدّثنا عنه، موافقة؟

320
00:26:31,744 --> 00:26:33,862
لن تأتي معي، أليس كذلك؟

321
00:26:35,148 --> 00:26:38,636
لن أكون مضطرّةً للشعور بالعار
.بسبب حقيقتي هنا

322
00:26:39,622 --> 00:26:43,731
.وجدتُ بيتي
.وجدتُ والدتي

323
00:26:45,503 --> 00:26:47,574
...لكنّي ظننت -
.جدّتي كذبت -

324
00:26:48,769 --> 00:26:50,507
.(آسفة (سنو

325
00:26:50,542 --> 00:26:53,765
أعرف أنّكِ خاطرتِ بحياتكِ
.للعودة إلى هنا لأجلي

326
00:26:54,158 --> 00:26:56,489
.لا، أنا أتفهّمك

327
00:26:57,793 --> 00:27:00,535
كنتُ لأفعل أيّ شيءٍ
.لأكون مع والدتي ثانيةً

328
00:27:01,902 --> 00:27:06,410
.أعرف أنّنا خطّطنا لمغادرة المملكة معاً -
.سأكون على ما يرام -

329
00:27:07,420 --> 00:27:10,203
.ما علّمتِني إيّاه يكفي
.سأتدبّر أمري

330
00:27:12,791 --> 00:27:15,177
.(إلى اللقاء (رِد
.شكراً لكِ

331
00:27:15,543 --> 00:27:17,522
.لا، بل شكراً لكِ

332
00:27:19,749 --> 00:27:20,713
! (كوين)

333
00:27:22,521 --> 00:27:23,871
.عثروا عليّ

334
00:27:25,194 --> 00:27:27,566
تراجعي، و إلّا ستموتين
...على يد

335
00:27:37,285 --> 00:27:38,809
! كوين)، لا)

336
00:27:42,491 --> 00:27:44,033
! لقد مات

337
00:27:46,915 --> 00:27:49,669
.يجب أنْ تغادري
.سيبزغ القمر قريباً

338
00:27:49,704 --> 00:27:52,605
هل ستصمد السلاسل؟ -
.نأمل ذلك -

339
00:27:53,113 --> 00:27:54,595
.سأبقى إذاً

340
00:27:56,866 --> 00:27:58,977
.شكراً على أمسية الفتيات هذه

341
00:28:00,327 --> 00:28:01,125
ما الخطب؟

342
00:28:01,160 --> 00:28:05,763
،أعرف أنّ (ديفيد) أراد تصديق العكس
.لكنّي قتلتُ سابقاً، و سأعيد الكرّة

343
00:28:05,798 --> 00:28:08,322
كلّ شخصٍ في هذه البلدة
.مصيبٌ بخوفه منّي

344
00:28:08,357 --> 00:28:10,823
.لستُ خائفة -
! يجب أنْ تخافي -

345
00:28:10,858 --> 00:28:13,889
مهما كان الذي فعلتِه
...في الماضي

346
00:28:13,924 --> 00:28:18,293
ديفيد) يرى الخير بداخلك)
...و هذا يؤشّر على أمرٍ واحد

347
00:28:19,123 --> 00:28:22,395
ما هو؟ -
.أنّ الخير بداخلك -

348
00:28:23,210 --> 00:28:25,980
،نستطيع كلّنا رؤيته
فلمَ لا تستطيعين أنتِ؟

349
00:28:28,209 --> 00:28:30,019
أحقّاً تعتقدين ذلك؟

350
00:28:30,138 --> 00:28:35,129
ثقي بي، فأنا خبيرةٌ نوعاً ما
.فيما يتعلّق بإعادة التأهيل

351
00:28:37,530 --> 00:28:41,002
...ربّما
.ربّما أنتِ محقّة

352
00:28:45,196 --> 00:28:49,001
.لكنّ البلدة محقّةٌ أيضاً
.أنا متوحّشة

353
00:28:49,036 --> 00:28:52,627
و لهذا عليّ الحرص ألّا أؤذي
.أيّ أحدٍ ثانيةً

354
00:28:52,662 --> 00:28:56,081
لا، لا. ماذا تفعلين؟ -
.لا أستطيع أنْ أترككِ توقفينني -

355
00:28:56,599 --> 00:28:59,088
،يريد السكّان ذئباً
.و سأعطيهم ذئباً

356
00:28:59,123 --> 00:29:02,872
.عليّ أنْ أدفع ثمن كلّ أفعالي -
.لكنّهم سيقتلونكِ -

357
00:29:03,546 --> 00:29:05,782
أوَليس هذا ما أستحقّه؟

358
00:29:16,711 --> 00:29:17,727
.مِنْ هنا

359
00:29:24,752 --> 00:29:26,021
.صندوق السيّارة

360
00:29:37,932 --> 00:29:41,502
.(الذئب لمْ يقتل (بيلي -
.(إنّه رداء (روبي -

361
00:29:44,940 --> 00:29:48,020
حتّى تُجبر على التحوّل
.إلى ذئب

362
00:29:48,338 --> 00:29:53,295
.قاتل (بيلي) يخطّط لقتلها إذاً -
مَنْ يريد أنْ يؤذي حفيدتي (روبي)؟ -

363
00:30:12,582 --> 00:30:15,138
،)الأمر لا يتعلّق بـ (روبي
.و إنّما بي

364
00:30:15,984 --> 00:30:18,198
.(سبنسر) -
الملك (جورج)؟ -

365
00:30:18,233 --> 00:30:22,279
،أراد سبباً ليسلبني السلطة
.لذا خلق سبباً

366
00:30:23,688 --> 00:30:25,132
.إنّها طليقة

367
00:30:25,265 --> 00:30:27,618
.الحشد
.سيقتلونها

368
00:30:35,360 --> 00:30:39,269
انطلق حرّاً تحت شعاع
.القمر الشاحب

369
00:30:41,623 --> 00:30:43,615
.رِد)، آسفة للغاية)

370
00:30:45,134 --> 00:30:46,079
.أنتِ

371
00:30:48,590 --> 00:30:51,302
.أنتِ فعلتِ هذا -
.ماذا؟ لا -

372
00:30:51,337 --> 00:30:53,412
أنتِ أحضرتِ رجال الملكة
.إلى وكرنا

373
00:30:53,430 --> 00:30:56,018
.يجب أنْ تصدّقيني
.لمْ أكن أعرف أنّهم يتبعونني

374
00:30:56,053 --> 00:30:57,977
.أمّي، لمْ تفعل -
.غير مهمّ -

375
00:30:58,012 --> 00:31:00,888
،حيثما يتواجد البشر
.يلحقهم الموت

376
00:31:01,075 --> 00:31:03,425
الطريقة الوحيدة لإيقافهم
.هي بقتلهم أوّلاً

377
00:31:03,460 --> 00:31:05,557
.قيّدوها -
.لا -

378
00:31:05,787 --> 00:31:08,186
عندما يبزغ القمر
.سنقيم وليمةً على أميرة

379
00:31:08,221 --> 00:31:11,871
ماذا تفعلين؟ -
.ستدفع ثمن الحياة التي خسرناها -

380
00:31:11,906 --> 00:31:14,211
.أمّي، كلامكِ ليس منطقيّاً

381
00:31:14,408 --> 00:31:19,507
.(سبق و حسمتِ قراركِ (رِد
.أنتِ واحدةٌ منّا. تصرّفي على هذا الأساس

382
00:31:21,514 --> 00:31:22,748
.اقتليها

383
00:31:27,034 --> 00:31:28,164
.لا

384
00:31:29,622 --> 00:31:32,189
.لن أقتل صديقتي

385
00:31:32,771 --> 00:31:34,474
.سأقتلها إذاً

386
00:31:35,825 --> 00:31:37,969
! لا أمّي، توقّفي

387
00:31:38,004 --> 00:31:41,893
.آسفة يا بنيّتي
.هذا معنى أنْ تكوني ذئباً

388
00:31:53,679 --> 00:31:55,006
.أرجوكِ

389
00:32:00,067 --> 00:32:01,205
! (رِد)

390
00:32:37,361 --> 00:32:41,317
.لمْ أتعمّد ذلك
.آسفة يا أمّي

391
00:32:42,067 --> 00:32:43,903
.اخترتِها

392
00:32:46,260 --> 00:32:47,514
.لا

393
00:32:48,709 --> 00:32:50,868
.اخترتُ نفسي

394
00:32:51,996 --> 00:32:54,693
.لستُ قاتلة

395
00:33:18,795 --> 00:33:20,266
.إنّها قريبة

396
00:33:38,093 --> 00:33:40,055
.ها أنتِ ذي

397
00:33:55,045 --> 00:33:57,727
! التالي سيدخل بين عينَيك

398
00:33:57,762 --> 00:34:00,178
! (روبي) -
لماذا تحمونها؟ -

399
00:34:00,337 --> 00:34:02,127
! (لسنا نعاجاً (ديفيد

400
00:34:02,162 --> 00:34:05,771
! لا نريد أنْ يقودنا راعٍ -
.(أصغوا لي ! (روبي) لمْ تقتل (بيلي -

401
00:34:07,017 --> 00:34:12,102
(هو قتله. سرق عباءتها و قتل (بيلي
...بدمٍ باردٍ ليبدو أنّها فعلة ذئب

402
00:34:12,137 --> 00:34:15,722
فقط ليجعلكم تعتقدون أنّي
.لا أقود هذه البلدة كما ينبغي

403
00:34:16,653 --> 00:34:18,057
! انتظروا

404
00:34:18,609 --> 00:34:22,446
سبق و مات رجلٌ بسبب ما فعله
.هذا الرجل. دعونا لا نُرق دماءً أكثر

405
00:34:22,481 --> 00:34:26,572
.لن تؤذي أيّ أحد
.إنّها خائفة و حسب

406
00:34:31,877 --> 00:34:32,997
روبي)؟)

407
00:34:36,198 --> 00:34:39,492
،أعرف أنّكِ في الداخل
.لذا أصغي إليّ

408
00:34:41,322 --> 00:34:43,954
سبنسر) هو الفاعل)
.لستِ أنتِ

409
00:34:46,421 --> 00:34:49,647
لا تدعيه يخدعكِ لتظنّي
.نفسكِ متوحّشة

410
00:34:49,836 --> 00:34:54,092
.حسناً. حسناً
.اختيارٌ سيّءٌ للكلمات

411
00:34:56,518 --> 00:34:57,572
.أرجوكِ

412
00:34:59,671 --> 00:35:00,745
.(روبي)

413
00:35:01,683 --> 00:35:02,997
.أعرفكِ

414
00:35:07,377 --> 00:35:13,137
أعرف حقيقتكِ، و أعرف أنّكِ
.تستطيعين السيطرة على الذئب

415
00:35:19,343 --> 00:35:20,363
.(روبي)

416
00:35:27,592 --> 00:35:28,792
روبي)؟)

417
00:35:32,807 --> 00:35:33,961
.(روبي)

418
00:35:44,991 --> 00:35:46,403
.هذا أنا

419
00:35:47,979 --> 00:35:49,337
.(ديفيد)

420
00:36:12,938 --> 00:36:14,643
.أنقذتَني

421
00:36:15,633 --> 00:36:18,385
.لا. أنقذتِ نفسكِ

422
00:36:18,660 --> 00:36:21,780
ذكّرتكِ فقط بما
.تعرفينه أصلاً

423
00:36:31,071 --> 00:36:32,481
ماذا حدث؟

424
00:36:32,833 --> 00:36:34,317
أين (سبنسر)؟

425
00:36:34,352 --> 00:36:38,072
.لقد ذهب. اذهبا. هيّا -
.حسناً -

426
00:36:56,051 --> 00:36:58,691
أتظنّ بإمكانك الاختباء مِنْ ذئب؟

427
00:36:59,063 --> 00:37:03,052
.لمْ أكن أحاول الاختباء -
.قتلتَ رجلاً بريئاً -

428
00:37:03,087 --> 00:37:06,692
.كان فأراً -
.كان أفضل ممّا قد تكونه أبداً -

429
00:37:06,727 --> 00:37:08,155
أتريد عقد صفقة؟

430
00:37:08,190 --> 00:37:11,373
.لن يحدث ذلك -
.لستُ مهتمّاً بعقد صفقات -

431
00:37:11,408 --> 00:37:15,467
أردتُ فقط أنْ أرى النظرة على وجهك
.عندما تدرك أمراً

432
00:37:15,502 --> 00:37:21,005
أيّ أمر؟ -
.لن ترى زوجتك أو ابنتكَ ثانيةً أبداً -

433
00:37:21,040 --> 00:37:22,357
عمّ تتحدّث؟

434
00:37:22,392 --> 00:37:27,291
كان عليكَ أنْ تكون أكثر حذراً
.مع شيءٍ بهذه القيمة

435
00:37:28,190 --> 00:37:30,143
.لا ! لا

436
00:37:30,178 --> 00:37:35,557
،مهما كانت كمّيّة غبار الحوريّات التي تجمعها
.أو مقدار ما تحشده خلفك في هذه البلدة

437
00:37:35,592 --> 00:37:37,437
.انتهى أمر عائلتك

438
00:37:39,371 --> 00:37:41,119
.ديفيد)، لا تفعل)

439
00:37:48,537 --> 00:37:53,045
أخبرتك، كان يجدر بك أنْ
.تقتلني عندما واتتك الفرصة

440
00:38:25,414 --> 00:38:30,172
اركضي بحرّيّة تحت
.شعاع القمر الشاحب

441
00:38:33,045 --> 00:38:34,773
.وداعاً أمّي

442
00:38:38,280 --> 00:38:40,141
.آسفة للغاية

443
00:38:42,035 --> 00:38:45,041
أعرف طعم خسارة فردٍ
.مِن العائلة

444
00:38:45,886 --> 00:38:51,594
.لمْ أخسر عائلتي اليوم
.بل حميتُها

445
00:38:57,280 --> 00:38:58,641
.شكراً لكِ

446
00:39:02,261 --> 00:39:09,245
أرادت والدتي أنْ أختار بين
.أنْ أكون ذئباً أو إنساناً

447
00:39:09,833 --> 00:39:11,573
.جدّتي فعلت ذلك أيضاً

448
00:39:14,439 --> 00:39:19,437
وحدكِ فكّرتِ ألّا بأس
.بأنْ أكون كِلاهما

449
00:39:22,909 --> 00:39:24,799
.لأنّ تلك طبيعتك

450
00:39:25,409 --> 00:39:26,426
.هيّا بنا

451
00:39:27,500 --> 00:39:29,378
.فلنذهب و نجد الكوخ

452
00:39:45,480 --> 00:39:48,574
.قد لا يرى والدته و جدّته ثانيةً

453
00:39:51,685 --> 00:39:55,583
كيف سأطلعه على الخبر؟ -
.لستَ مضطرّاً لذلك -

454
00:39:56,116 --> 00:39:59,595
السفر عبر العالَمين
.في غاية الصعوبة

455
00:40:00,525 --> 00:40:02,605
.غبار الحوريّات لن يكون كافياً لوحده

456
00:40:02,640 --> 00:40:05,543
فقد احتجنا لعنةً كاملةً للوصول
...إلى هنا أساساً، و دون القبّعة

457
00:40:05,578 --> 00:40:07,578
.ستجد طريقةً أخرى -
.لا تعرفين ذلك -

458
00:40:07,613 --> 00:40:12,690
لكنّي أعرفك، و أعرف أنّك
.لن تستسلم أبداً حتّى تجدها

459
00:40:14,915 --> 00:40:19,727
...(و (ديفيد
.لن تفعل ذلك لوحدك

460
00:40:22,811 --> 00:40:24,080
.شكراً لكِ

461
00:40:26,336 --> 00:40:30,283
أتمانع إن اتّصلتُ بجدّتي؟ -
تفضّلي. لماذا؟ -

462
00:40:30,318 --> 00:40:34,910
لعلّي تركتُ (بِل) مقيّدةً
...في المكتبة. و ربّما يجب على أحدٍ أنْ

463
00:40:34,945 --> 00:40:36,688
يفكّ قيدها؟ -
.نعم -

464
00:40:36,723 --> 00:40:38,580
.نعم، سأهتمّ بذلك

465
00:40:38,907 --> 00:40:40,111
إلى أين تذهبين؟

466
00:40:40,912 --> 00:40:43,546
ما زالت أمامي بضع ساعات
.على وقت الذئب

467
00:40:43,940 --> 00:40:46,626
.ساعدتني على استعادة السيطرة

468
00:40:46,661 --> 00:40:50,192
أريد أنْ أفعل شيئاً
.لمْ أفعله منذ زمنٍ طويل

469
00:40:50,227 --> 00:40:51,389
ما هو؟

470
00:40:54,314 --> 00:40:55,633
.الجري

471
00:41:15,756 --> 00:41:16,940
ماذا تفعلين؟

472
00:41:18,189 --> 00:41:19,625
.أفكّر و حسب

473
00:41:20,236 --> 00:41:23,255
هيّا بنا. لدى (مولان) بضعة
.(أفكارٍ عن مكان اختباء (كورا

474
00:41:51,400 --> 00:41:54,529
.انتظري
.لا تخافي

475
00:41:58,017 --> 00:41:59,743
! (سنو) ! (سنو)

476
00:42:00,152 --> 00:42:03,276
.أنا هنا. لا عليكِ
.لا بأس. إنّه مجرّد كابوسٍ آخر

477
00:42:03,311 --> 00:42:06,024
.لا، كان مختلفاً هذه المرّة
...كان هناك فتىً صغير

478
00:42:06,405 --> 00:42:08,938
.أطفأ النار و تحدّث معي

479
00:42:09,208 --> 00:42:11,784
فتىً صغير؟ -
ماذا قال؟ -

480
00:42:11,975 --> 00:42:13,165
...قال

481
00:42:15,531 --> 00:42:17,543
.(قال أنّ اسمه (هنري

482
00:42:24,219 --> 00:42:25,219
© ترجمة : علي رمضان

