1
00:00:00,918 --> 00:00:03,833
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:04,932 --> 00:00:07,096
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
.إنّه سمّ -

3
00:00:07,131 --> 00:00:08,948
.علينا إعادته -
.في سفينة القبطان -

4
00:00:08,983 --> 00:00:10,865
سفينة القراصنة عوض سيّارة؟

5
00:00:10,900 --> 00:00:14,018
(ريجينا) برفقة (كورا)
.(تبحثان عن خنجر (غولد

6
00:00:14,053 --> 00:00:15,160
.الخنجر يسيطر عليه

7
00:00:15,195 --> 00:00:18,295
إنْ حصلَتْ (كورا) عليه
.ستستغلّ قوّته لتحقيق مآربها

8
00:00:18,330 --> 00:00:21,552
الشمعة مصبوبةٌ مِنْ سحرٍ
.يستطيع إنقاذ حياة والدتك

9
00:00:21,587 --> 00:00:24,774
إنْ أردْتِ إنقاذ حياة
.فعليكِ أنْ تخسري حياةً بالمقابل

10
00:00:24,809 --> 00:00:28,750
.السمّ يليق بكِ -
قتلتِ والدتي ! لمَ أخذْتِها منّي؟ -

11
00:00:28,785 --> 00:00:30,675
.لتصبح ابنتي ملكة

12
00:00:53,743 --> 00:00:54,925
.أبي

13
00:00:55,968 --> 00:00:58,324
{\pos(190,230)}! أبي -
ما الأمر؟ -

14
00:00:58,359 --> 00:01:01,394
{\pos(190,230)}.أنا أستريح -
.أنتَ تستريح دائماً -

15
00:01:02,647 --> 00:01:05,925
يُفترض أنْ يُسلّم هذا الطحين
.صباحَ اليوم

16
00:01:06,045 --> 00:01:09,600
{\pos(190,230)}أنا مثلاً، أتمنّى لو أستطيع
.تناول الطعام هذا الاسبوع

17
00:01:34,734 --> 00:01:37,228
{\pos(190,230)}! أيّتها الفتاة الغبيّة الحمقاء

18
00:01:37,263 --> 00:01:41,755
{\pos(190,230)}ماذا حدث؟ -
.سقطت الفلّاحة... كعادتها -

19
00:01:41,790 --> 00:01:42,600
أأنتِ على ما يرام؟

20
00:01:42,635 --> 00:01:45,125
! أنا بخير -
.لا أقصدكِ -

21
00:01:45,534 --> 00:01:47,544
إيفا)، أأنتِ بخير؟)

22
00:01:47,579 --> 00:01:51,239
.أفسدَتْ حذائي -
.لا أظنّ الفتاة تعمّدت الأذى -

23
00:01:51,274 --> 00:01:54,917
لن تحصل على أيّ مال مقابل الطحين
.(و ستعتذرين لـ (إيفا

24
00:01:54,952 --> 00:01:58,683
.أعتذر؟ التافهة أوقعتني -
.انتبهي لألفاظك -

25
00:01:58,885 --> 00:02:01,527
{\pos(190,230)}(إنّها الأميرة (إيفا
.مِن المملكة الشماليّة

26
00:02:01,562 --> 00:02:04,431
{\pos(190,230)}.ضيفة الشرف
.و هي امرأةٌ مهمّةٌ جدّاً

27
00:02:04,466 --> 00:02:06,105
{\pos(190,230)}.إنّها فتاة

28
00:02:06,737 --> 00:02:10,775
{\pos(190,230)}و مَنْ أنتِ يا بنة الطحّان؟
ما اسمك؟

29
00:02:13,129 --> 00:02:14,598
{\pos(190,210)}.(كورا)

30
00:02:15,485 --> 00:02:17,383
.(اركعي إذاً (كورا

31
00:02:22,750 --> 00:02:24,623
.و الآن اعتذري

32
00:02:24,799 --> 00:02:29,209
{\pos(190,210)}اعتذري، و إلّا ستكون هذه دفعة
.الطحين الأخيرة التي نأخذها منكِ

33
00:02:29,239 --> 00:02:31,094
.فهناك طواحين أخرى

34
00:02:32,396 --> 00:02:36,360
{\pos(190,210)}أستميحكِ عذراً
.(يا سموّ الأميرة (إيفا

35
00:02:37,247 --> 00:02:39,881
.ابقَي جاثيةً للأسفل حتّى نمرّ

36
00:02:40,307 --> 00:02:42,249
.الأسفل حيث تنتمين

37
00:02:54,352 --> 00:03:01,309
{\pos(190,80)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}كــان يــا مــا كــــان

38
00:02:54,352 --> 00:03:01,309
{\fs30\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 2 ــم - الحلقـــ 16 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Miller's Daughter )
ابنة الطحّان

39
00:03:20,034 --> 00:03:21,764
.لا تبدو مرتاحاً

40
00:03:21,799 --> 00:03:26,525
{\pos(190,210)}تسارع السمّ نحو قلبي
.يسبّب هذا التأثير

41
00:03:28,141 --> 00:03:30,756
{\pos(190,210)}.أخبرني عن خنجرك ذاك

42
00:03:30,791 --> 00:03:35,471
{\pos(190,210)}،إنْ حصلَتْ (كورا) و (ريجينا) عليه
تستطيعان إجبارك على فعل أيّ شيء؟

43
00:03:35,506 --> 00:03:36,881
.بالفعل

44
00:03:37,853 --> 00:03:40,817
{\pos(190,230)}كقتلنا جميعاً؟

45
00:03:41,979 --> 00:03:43,415
.نعم

46
00:03:44,911 --> 00:03:47,801
{\pos(190,230)}تتمنّين أنْ أنزف حتّى الموت
أليس كذلك؟

47
00:03:48,220 --> 00:03:50,603
{\pos(190,230)}.(أنتَ جدّ (هنري

48
00:03:52,307 --> 00:03:54,129
{\pos(190,230)}.و نحن عائلة الآن

49
00:03:55,892 --> 00:03:57,650
.سأنقذك

50
00:03:59,070 --> 00:04:01,639
{\pos(190,230)}.أشعر باطمئنان

51
00:04:06,294 --> 00:04:10,278
.(تحدّثتُ للتوّ مع (إيمّا
.الجرح بليغ و فيه سمّ

52
00:04:10,695 --> 00:04:13,735
{\pos(190,230)}يمكن علاجه فقط هنا
.‘‘في ’’ستوري بروك

53
00:04:13,938 --> 00:04:17,651
.سيعودون بالسفينة إلى هنا -
أخبرهم أنّهما حصلا على الخنجر، اتّفقنا؟ -

54
00:04:17,807 --> 00:04:20,159
مَنْ يعرف ما ستفعله
تلك الشرّيرة؟

55
00:04:21,616 --> 00:04:22,562
! أمّي

56
00:04:22,597 --> 00:04:26,805
{\pos(190,210)}لا يعجبني ما يقوله ذلك الصندوق
.المسحور، فأنا لستُ شرّيرة

57
00:04:26,840 --> 00:04:29,373
.ليس صندوقاً مسحوراً
.إنّه جهاز تنصّت

58
00:04:29,408 --> 00:04:35,220
.لا أبالي. المهمّ هو أنّهم عرفوا
...رامبل ستيلسكن) ذكيّ)

59
00:04:35,655 --> 00:04:39,678
.و الآن لديه وقتٌ للتفكير -
.لكنّه مصاب -

60
00:04:40,596 --> 00:04:42,833
.أكثر مِنْ مصاب برأيي

61
00:04:43,439 --> 00:04:44,994
.إنّه يحتضر

62
00:04:45,440 --> 00:04:52,130
عندما يختفي اسمه
...كلّ قدراته... ستتبخّر في الهواء

63
00:04:52,978 --> 00:04:56,524
.و لن يكون هناك قاتمٌ جديد -
...حسناً -

64
00:04:56,753 --> 00:04:59,992
علينا استخدامه لاستعادة
.هنري) قبل أنْ يموت)

65
00:05:00,027 --> 00:05:04,364
.ليس و هو في هذه الحالة
.فلا أريد أنْ أسرّع موته

66
00:05:05,204 --> 00:05:10,162
.لا، ليست هناك خياراتٌ أخرى
...عليّ أنْ أطعنه بهذه السكّين

67
00:05:10,433 --> 00:05:13,111
.و أحصل على قدراته لنفسي

68
00:05:13,456 --> 00:05:16,098
.يجب أنْ أصبح القاتم

69
00:05:16,575 --> 00:05:22,177
...و بقدراته
.لن أعجز عن فعل أيّ شيء

70
00:05:22,353 --> 00:05:25,985
.لكنّ (هنري) لن يغفر ذلك أبداً

71
00:05:26,492 --> 00:05:29,020
...و الهدف الوحيد مِنْ هذا هو

72
00:05:32,092 --> 00:05:37,588
مهلاً، ما الهدف مِنْ كلّ هذا؟ -
.حماية عائلتنا -

73
00:05:37,623 --> 00:05:40,353
أم اكتسابك للقوّة؟

74
00:05:41,221 --> 00:05:48,379
مهما كانت القوّة التي أكسبها
.(فهي مِنْ أجلنا، لحمايتكِ و حماية (هنري

75
00:05:48,472 --> 00:05:50,568
...إنْ خسرنا هذه المعركة

76
00:05:50,829 --> 00:05:56,398
سنمضي بقيّة حياتنا القصيرة
.راكعتَين أمامه

77
00:05:57,422 --> 00:06:01,876
و هذا يا حبيبتي
.أمرٌ لن أفعله أبداً

78
00:06:40,288 --> 00:06:45,005
أحقّاً أحضر الملك كلّ هذه الفتيات
الثريّات ليتنافسن على شراء ابنه؟

79
00:06:45,197 --> 00:06:49,207
.(مسكين أيّها الأمير (هنري -
.أنتِ صريحةٌ جدّاً -

80
00:06:52,264 --> 00:06:55,280
.أنتَ هو
.أنتَ الأمير

81
00:06:56,160 --> 00:06:59,732
...أنا فعلاً
أنا خرقاء، أليس كذلك؟

82
00:06:59,767 --> 00:07:01,803
.لا أعرف
.دعينا نكتشف ذلك

83
00:07:01,937 --> 00:07:03,951
أتستطيع الخرقاء أنْ ترقص الفالس؟

84
00:07:06,310 --> 00:07:09,750
لا أودّ الوقوف عائقاً
.أمام مَنْ يريد شراءك

85
00:07:09,895 --> 00:07:12,383
ما الذي تفعلينه هنا إذاً؟

86
00:07:13,569 --> 00:07:15,934
جئتُ مِنْ أجل الطعام
.المجّانيّ و حسب

87
00:07:19,325 --> 00:07:21,721
.وجبة اللحم شهيّة بالمناسبة -
.شكراً لكِ -

88
00:07:21,756 --> 00:07:24,455
.اعذرني بنيّ
أأستطيع المقاطعة؟

89
00:07:24,935 --> 00:07:26,400
.بالتأكيد يا أبي

90
00:07:27,466 --> 00:07:31,252
.صاحبَ الجلالة
.لمْ أتوقّع هذا التشريف

91
00:07:31,408 --> 00:07:33,116
.ليس تشريفاً

92
00:07:33,557 --> 00:07:40,018
هل اعتقدتِ أنّ رداءً مسروقاً و قناعاً
مختلساً سيمنعانني عن تمييزك؟

93
00:07:40,692 --> 00:07:43,342
.هناك قشّة على فستانك

94
00:07:43,683 --> 00:07:46,599
.الطاحونة ترافقك يا بنة الطحّان

95
00:07:46,747 --> 00:07:50,547
تتجرّأ على الاستخفاف بي
.بينما تبيع الذي مِنْ لحمك و دمك

96
00:07:50,582 --> 00:07:52,219
.أنتِ فتاةٌ وقحة

97
00:07:52,254 --> 00:07:57,091
أُرهقت المملكة مِن الحروب المتواصلة
...و نحن بحاجة للذهب، صحيح

98
00:07:57,126 --> 00:07:59,609
لكن ما نزال أعلى منزلةً
.بكثير مِن أمثالك

99
00:07:59,892 --> 00:08:01,199
.لذا اذهبي الآن

100
00:08:01,234 --> 00:08:04,718
فليس لديكِ ما تعرضينه
.أكثر مِنْ قشّاتٍ جوّالة

101
00:08:04,753 --> 00:08:10,052
.ما هذا إلّا وهم -
ماذا يمكن أنْ تعرضيه علينا؟ -

102
00:08:10,868 --> 00:08:16,841
أستطيع تحويل القشّ إلى ذهب
.و حلّ كلّ مشاكلكم

103
00:08:16,993 --> 00:08:20,286
حقّاً؟ -
...لكنْ بما أنّكَ أهنتني -

104
00:08:20,700 --> 00:08:22,997
.لن تجني الأرباح

105
00:08:23,623 --> 00:08:25,761
.حظّاً طيّباً في بيع ابنك

106
00:08:29,380 --> 00:08:34,843
! أيّها الرعايا المخلصون
.معنا شخصيّةٌ مميّزةٌ جدّاً

107
00:08:36,356 --> 00:08:41,030
تقول هذه الامرأة أنّ بإمكانها
...تحويل القشّ إلى ذهب

108
00:08:41,689 --> 00:08:44,991
.و ستبرهن ذلك لنا

109
00:08:45,311 --> 00:08:47,218
! أحضروا دولاب غزل

110
00:08:47,443 --> 00:08:52,357
الأمر يستغرق وقتاً
.لأستجمع أفكاري

111
00:08:52,648 --> 00:08:54,320
.سأقول لكِ ما تفعلينه يا عزيزتي

112
00:08:54,355 --> 00:08:58,128
أمضي الليلة محتجزةً هنا
...في برجٍ مليءٍ بالقشّ

113
00:08:58,163 --> 00:09:03,502
حوّليه إلى ذهب غداً
.و بإمكانك الزواج بالأمير

114
00:09:07,256 --> 00:09:09,958
.و إنْ فشلتِ، تموتين

115
00:09:17,414 --> 00:09:18,850
أأنتم بخير؟

116
00:09:19,198 --> 00:09:21,618
.نعم، نحن على ما يرام

117
00:09:22,879 --> 00:09:24,348
.قدتُ سفينة

118
00:09:24,548 --> 00:09:27,535
حقّاً؟ -
.نعم، والدي أراني الطريقة -

119
00:09:27,789 --> 00:09:29,326
.ذاك أنا

120
00:09:29,624 --> 00:09:31,316
.شكراً لك

121
00:09:31,465 --> 00:09:34,755
أتحاول (كورا) السيطرة عليكَ بالخنجر؟ -
...كنتم لتعرفوا لو أنّها تحاول -

122
00:09:34,790 --> 00:09:36,522
.لكان معظمكم ميّتاً الآن

123
00:09:36,557 --> 00:09:39,061
علينا أنْ ننقل المعركة إليها
.قبل حدوث ذلك

124
00:09:39,096 --> 00:09:41,935
.سنفعل ذلك -
.و هذه المرّة سننهيها -

125
00:09:41,970 --> 00:09:44,943
...(ميري مارغريت) -
.ديفيد)، يجب أنْ تُردع) -

126
00:09:44,978 --> 00:09:49,915
.يجب أنْ تُقتل. هذه عائلتنا و سنحميها -
.بالتأكيد سنحميها -

127
00:09:49,950 --> 00:09:53,112
.لكنْ ما تقولينه يتخطّى ذلك -
حقّاً؟ -

128
00:09:53,147 --> 00:09:55,615
لأنّها السبب في عدم
.التقائك بوالدتي

129
00:09:55,650 --> 00:10:00,650
أعرف ما حدث للملكة (إيفا) و لا أمانع
...البتّه أنْ تموت (كورا) عقاباً لذلك

130
00:10:00,685 --> 00:10:02,883
.لكنْ ليس على يدَيكِ
.و ليس بدافع الانتقام

131
00:10:02,918 --> 00:10:06,107
لماذا؟ -
.لأنّكِ لن تستطيعي التعايش مع ذلك -

132
00:10:06,498 --> 00:10:11,021
تمتلكين أنقى قلبٍ
.عرفته عند إنسان

133
00:10:11,173 --> 00:10:15,045
.تلك حقيقتك
.و هكذا ستبقين

134
00:10:17,436 --> 00:10:20,640
أأنتَ بخير؟ -
.أشعر أنّي أقوى قليلاً -

135
00:10:20,675 --> 00:10:23,986
أعيدوني إلى متجري
.فهناك سحرٌ يستطيع حمايتنا

136
00:10:24,690 --> 00:10:26,776
.دعيني أخمّن
.(عليّ الذهاب مع (روبي

137
00:10:26,811 --> 00:10:28,529
.أصبتَ يا بنيّ

138
00:10:28,564 --> 00:10:31,085
.سأبقيه بعيداً عن الخطر -
.شكراً لكِ -

139
00:10:31,120 --> 00:10:32,509
.كفّا عن القلق

140
00:10:32,544 --> 00:10:35,747
(ستوقفان (كورا
.و لن تتركاها تنجو

141
00:10:46,525 --> 00:10:48,462
.هذا لن يجدي نفعاً

142
00:10:48,592 --> 00:10:53,518
.ستهربين، لكنْ ستموتين
و هذا يناقض الهدف، أليس كذلك؟

143
00:10:53,553 --> 00:10:56,281
مَنْ أنت؟ -
مَنْ أنتِ؟ -

144
00:10:57,023 --> 00:11:00,291
.(كورا) -
ليس اسماً جميلاً، صحيح؟ -

145
00:11:00,326 --> 00:11:02,043
.يوحي أنّ شيئاً يتحطّم

146
00:11:02,078 --> 00:11:04,676
كيف دخلتَ إلى هنا؟
.بما أنّك دخلت، أستطيع الخروج

147
00:11:04,711 --> 00:11:09,512
إنْ كنتُ أفهم وضعكِ
.فهذا هو طريق الخروج

148
00:11:10,146 --> 00:11:12,632
.و يا لها مِنْ مصادفةٍ رائعة

149
00:11:12,783 --> 00:11:17,959
فتحويل القشّ إلى ذهب
.يصادف أنّه عملٌ أحبّ القيام به

150
00:11:17,994 --> 00:11:20,656
.يبدو كأنّه مشيئة القدر

151
00:11:20,691 --> 00:11:23,366
لا يستطيع أحدٌ تحويل القشّ
...إلى أيّ شيء، و لا أحد

152
00:11:23,401 --> 00:11:26,088
.عجباً، انظري لهذا

153
00:11:34,162 --> 00:11:37,685
تريد أنْ تساعدني؟ -
.بل أريدكِ أنْ تساعديني -

154
00:11:37,720 --> 00:11:42,570
و ستفعلين
...لأنّ المستقبل... موهبتي

155
00:11:43,015 --> 00:11:47,211
.إنْ جاز التعبير -
علامَ يمكن أنْ تحصل منّي؟ -

156
00:11:47,246 --> 00:11:50,321
.سبقتِني في السؤال
أتجيدين القراءة؟

157
00:11:55,763 --> 00:11:57,908
مولودي الأوّل؟

158
00:11:58,254 --> 00:12:01,834
.نعم، فهي مهمّة جدّاً

159
00:12:01,869 --> 00:12:04,131
هي‘‘؟’’ -
.نعم، فأنا أرى المستقبل -

160
00:12:04,166 --> 00:12:05,928
ألمْ تكوني مصغية؟

161
00:12:05,963 --> 00:12:09,754
على أيّ حال، لن أنال مستحقّاتي
.إلّا إذا بقيتِ حيّةً بعد الغد

162
00:12:09,789 --> 00:12:12,029
تستطيع تحويل كلّ القشّ
قبل الصباح؟

163
00:12:12,064 --> 00:12:13,777
و تستطيعين التباهي أمام
...العائلة المالكة

164
00:12:13,812 --> 00:12:16,498
و تطالبين بالزواج مِن
.الأمير الباهت

165
00:12:16,533 --> 00:12:19,362
.و سينحني أمامكِ
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

166
00:12:19,397 --> 00:12:20,756
...تريدينه أنْ ينحني -
.لا -

167
00:12:20,791 --> 00:12:23,810
ماذا؟ -
.علّمني -

168
00:12:24,966 --> 00:12:28,270
.لا تحوّله فقط
.علّمني

169
00:12:30,688 --> 00:12:32,654
.اجعلها جزءاً مِنْ صفقتنا

170
00:12:34,720 --> 00:12:37,505
أنتِ ماكرة، أليس كذلك؟

171
00:12:37,809 --> 00:12:39,085
...حسناً

172
00:12:39,293 --> 00:12:41,396
.(رامبل ستيلسكن)

173
00:12:41,538 --> 00:12:43,514
ماذا؟ -
.إنّه اسمي -

174
00:12:43,864 --> 00:12:46,670
.أعتقد أنّك تستحقّين ذلك

175
00:12:49,303 --> 00:12:52,350
و الآن
.دعينا نبدأ

176
00:12:55,897 --> 00:12:59,961
إيمّا)، هل عثرتِ عليه؟) -
.نعم، و لا شيء في داخله -

177
00:13:00,533 --> 00:13:01,944
ما هذا بحقّ الجحيم؟

178
00:13:05,966 --> 00:13:09,692
.إنّها طباشير غير مرئيّة
...استخدميها عند المدخل الأماميّ

179
00:13:10,465 --> 00:13:16,707
.ارسمي خطّاً
.و البقيّة، أنصحكم بالاستعداد للمعركة

180
00:13:19,399 --> 00:13:23,783
.مهلاً أرجوكِ
أتستطيعين إحضار دثارٍ أدفأ؟

181
00:13:25,093 --> 00:13:26,613
.مِنْ خزانتي

182
00:13:42,797 --> 00:13:44,707
لماذا تحتفظ بهذه؟

183
00:13:46,562 --> 00:13:48,519
.ليومٍ عصيب

184
00:14:01,376 --> 00:14:02,708
.فاتتكِ بقعة

185
00:14:03,110 --> 00:14:05,096
.أنتَ مضحك

186
00:14:05,445 --> 00:14:08,509
.لمْ أكنْ أعرف أنّكِ تمارسين السحر -
.يا للهول -

187
00:14:08,860 --> 00:14:11,036
أتنتقدني بسبب هذا؟

188
00:14:11,071 --> 00:14:15,594
إذ لا يحقّ لك أنْ تبدي آرائك عن
.(المفاجآت يا بن (رامبل ستيلسكن

189
00:14:15,629 --> 00:14:17,869
.عجباً -
على ماذا؟ -

190
00:14:17,904 --> 00:14:21,042
(لمْ أتعمّد أنْ تكون علاقتي بـ (تمارا
.مفاجأة

191
00:14:21,077 --> 00:14:24,566
أتخالني أبالي إنْ كان الرجل الذي
واعدته قبل عقد مخطوباً؟

192
00:14:26,752 --> 00:14:28,752
.كلّ شيء على ما يرام في الخارج

193
00:14:29,974 --> 00:14:31,718
كلّ شيء على ما يرام؟

194
00:14:35,756 --> 00:14:37,987
لن تتحسّن، أليس كذلك؟

195
00:14:38,231 --> 00:14:41,705
.بإمكان الشمعة أنْ تنقذني
.لا شيء غيرها

196
00:14:41,740 --> 00:14:44,587
.رفضتُ استخدامها لإنقاذ والدتي

197
00:14:45,651 --> 00:14:50,200
لمَ تظنّني سأستخدمها مِنْ أجلك؟ -
.لأنّكِ ناضجة الآن -

198
00:14:51,404 --> 00:14:55,239
و للمرّة الأولى
.تتقاطع مصالحنا

199
00:14:57,034 --> 00:15:01,247
.تموت هي بدلاً عنك -
.أعرف أنّكِ تستطيعين فعل هذا -

200
00:15:03,049 --> 00:15:05,107
.أعرف أنّكِ تريدين ذلك

201
00:15:06,406 --> 00:15:10,348
.لا عودة عن الجريمة -
و لا عودة مِن الموت، أليس كذلك؟ -

202
00:15:10,383 --> 00:15:12,996
.و هو ما سيحدث لأحبّائك

203
00:15:13,516 --> 00:15:16,072
...حتّى لو أردتُ القيام بهذا

204
00:15:17,526 --> 00:15:21,102
فالشمعة تعطي مفعولاً إذا همستَ
.باسم الضحيّة فوقها فقط

205
00:15:21,137 --> 00:15:23,388
.القلب سيجدي نفعاً

206
00:15:24,161 --> 00:15:31,390
.قلب (كورا) ليس في جسدها -
...استخدمي الشمعة، ألقي اللعنة على القلب -

207
00:15:31,425 --> 00:15:35,407
.و هنا يأتي الجزء الصعب -
ليس هذا هو الجزء الصعب؟ -

208
00:15:35,442 --> 00:15:38,897
يجب أنْ تعيدي القلب
.(إلى داخل جسد (كورا

209
00:15:39,546 --> 00:15:43,254
ستموت
.و أعيش أنا

210
00:15:43,289 --> 00:15:47,078
.ثمّة طريقةٌ أخرى
...(أُحضر قلب (كورا

211
00:15:48,396 --> 00:15:53,317
أتحكّم بها و أجعلها تقوم بالصواب
.و أتركك تموت

212
00:15:53,628 --> 00:15:56,103
و هذا يحلّ مسألة شرّيرَين
.في وقتٍ واحد

213
00:15:56,138 --> 00:16:04,902
أتخيّل وجه (هنري) المسكين
.عندما يكتشف أنّكِ قتلتِ جدّه

214
00:16:06,612 --> 00:16:10,104
.رسمتُ الخطّ المخفيّ
.كما أعتقد

215
00:16:11,324 --> 00:16:15,668
ماذا الآن؟ تلقي تعويذة حماية؟ -
.لا، لا -

216
00:16:16,998 --> 00:16:19,364
.ستفعلين ذلك نيابةً عنّي

217
00:16:20,652 --> 00:16:22,848
.أعتمد عليكِ

218
00:16:29,256 --> 00:16:31,927
لا أستطيع إلقاء تعويذة
.‘‘أستطيع تهجئة كلمة ’’تعويذة

219
00:16:31,962 --> 00:16:34,551
.تستطيعين، هذا في داخلك

220
00:16:34,739 --> 00:16:39,274
كيف؟ أين، في دماغي؟ -
.حاولي و حسب -

221
00:16:43,383 --> 00:16:45,022
! كفّي عن التفكير

222
00:16:45,057 --> 00:16:49,907
ممارسة السحر ليست
.مسألة فكريّة

223
00:16:50,339 --> 00:16:52,297
.بل إحساس

224
00:16:52,359 --> 00:16:59,067
يجب أنْ تسألي نفسكِ، لماذا أفعل
.هذا و مَنْ أحمي؟ اشعري به

225
00:17:20,691 --> 00:17:23,769
نعم، أتشعرين به؟ -
.نعم -

226
00:17:25,108 --> 00:17:26,890
.أظنّني شعرت به

227
00:17:27,684 --> 00:17:31,373
.أحسنتِ
.أحسنتِ جدّاً

228
00:17:37,822 --> 00:17:41,936
.إنّه لا ينجح -
.عليكِ التوقّف عن التفكير به -

229
00:17:42,731 --> 00:17:45,963
.يتعلّق السحر بالإحساس

230
00:17:46,195 --> 00:17:50,533
استعيدي تلك اللحظة
...التي تجعلكِ غاضبةً جدّاً

231
00:17:50,825 --> 00:17:53,369
لدرجة أنْ تقتلي
.إنْ كنتِ تستطيعين

232
00:17:55,606 --> 00:17:57,102
أتفعل ذلك؟

233
00:17:59,880 --> 00:18:01,312
.نعم

234
00:18:04,000 --> 00:18:05,782
ما هي لحظتك؟

235
00:18:10,096 --> 00:18:16,522
ذات مرّة... جعلني رجلٌ أقبّل
.حذاءه أمام ابني

236
00:18:18,322 --> 00:18:25,427
و الآن في أفكاري
.أعود و أقتلع حنجرته

237
00:18:25,727 --> 00:18:29,649
.و أعصر عروقه بأسناني

238
00:18:31,607 --> 00:18:33,743
...و هكذا يا عزيزتي

239
00:18:34,527 --> 00:18:36,849
.يُمارس السحر

240
00:18:39,104 --> 00:18:40,928
.الشهوة للدماء

241
00:18:43,461 --> 00:18:45,818
.أعجبتني العبارة

242
00:18:50,631 --> 00:18:52,417
.دعيني أساعدك

243
00:18:59,692 --> 00:19:01,668
.جعلوني أركع

244
00:19:04,542 --> 00:19:09,903
لمْ أرتكب أيّ خطأ
...لكنّهم جعلوني أعتذر

245
00:19:11,319 --> 00:19:13,358
.مِنْ طفلة

246
00:19:15,575 --> 00:19:20,091
أدركتُ أنّي مهما كنتُ طيّبة
...و مهما عملتُ بجدّ

247
00:19:22,191 --> 00:19:25,480
لن أصبح أفضل ممّا أنا
.عليه الآن

248
00:19:27,455 --> 00:19:29,875
ماذا تريدين أنْ تفعلي بهم؟

249
00:19:32,270 --> 00:19:35,935
.أريد أنْ أجعلهم ينحنون

250
00:19:37,021 --> 00:19:41,152
...أريد لركبهم أنْ تتشقّق

251
00:19:41,898 --> 00:19:44,920
.و تتجمّد على البلاط

252
00:19:45,456 --> 00:19:49,440
أريد لأعناقهم أنْ تنكسر
.مِن الانحناء

253
00:19:51,829 --> 00:19:53,115
.انظري

254
00:20:01,093 --> 00:20:04,677
.نجحت
.سأبقى حيّة

255
00:20:05,274 --> 00:20:08,313
و ستفعلين أكثر مِنْ ذلك
.يا عزيزتي

256
00:20:10,083 --> 00:20:15,252
.لا تتوقّفي قبل أنْ يركعوا

257
00:20:19,453 --> 00:20:21,471
.دعنا نواصل

258
00:20:35,963 --> 00:20:38,710
.هاك
.ها هو ذهبك

259
00:20:39,428 --> 00:20:42,518
...أهذا
قمتِ بذلك فعلاً؟

260
00:20:42,553 --> 00:20:44,806
.رأيتَ بأمّ عينك

261
00:20:45,384 --> 00:20:49,326
.أنتِ مجرّد ابنة الطحّان -
.بل أكثر مِنْ ذلك -

262
00:20:49,794 --> 00:20:51,480
.تستحقّينه

263
00:20:58,012 --> 00:21:04,874
كورا)... هل تشرّفينني)
و تقبلين الزواج بي؟

264
00:21:06,383 --> 00:21:07,627
.نعم

265
00:21:22,654 --> 00:21:23,916
ما الخطب؟

266
00:21:26,099 --> 00:21:28,489
هل قال (غولد) شيئاً؟ -
.لا -

267
00:21:29,503 --> 00:21:34,209
قال فقط أنّ (كورا) مصمّمةٌ
.على إيذائنا

268
00:21:36,081 --> 00:21:37,835
.لن أسمح بحدوث ذلك

269
00:21:38,371 --> 00:21:40,806
.سنفعل كلّ ما يجب فعله

270
00:21:42,891 --> 00:21:44,136
.أنتَ محقّ

271
00:21:46,904 --> 00:21:48,717
.أنتَ محقٌّ للغاية

272
00:21:56,207 --> 00:21:57,425
.هذا بسببهما

273
00:21:58,117 --> 00:22:00,997
.(ريجينا) و (كورا)
.وصلتا

274
00:22:26,210 --> 00:22:30,304
.ريجينا)، فكّري بما تفعلينه) -
.لا تتحدّثي معي -

275
00:22:47,731 --> 00:22:48,942
! (ديفيد)

276
00:23:07,765 --> 00:23:09,306
ما قراركِ؟

277
00:23:09,341 --> 00:23:12,419
! أمّي -
.اختاري بحكمة -

278
00:23:18,895 --> 00:23:21,129
.(فلنعد إلى (غولد
.الطباشير معي

279
00:23:26,305 --> 00:23:29,517
(ساعديني على قتل (رامبل ستيلسكن
...ثمّ سنعود

280
00:23:30,281 --> 00:23:32,017
ما الأمر أمّي؟

281
00:23:32,459 --> 00:23:38,348
.قلبي... مع أغراضي في خزنتك
.أحدهم هناك

282
00:23:39,099 --> 00:23:42,091
أمّي؟ -
! اذهبي. هيّا -

283
00:23:49,380 --> 00:23:53,925
حقّاً (رامبل)؟
.الاختباء ليس مِنْ شيمك

284
00:24:02,543 --> 00:24:05,380
أتستمتعين بالمنظر
بقدر ما أستمتع به؟

285
00:24:07,963 --> 00:24:13,646
.كيف تجرؤ؟ فأنا متزوّجة -
.ليس بعد، فالزفاف غداً -

286
00:24:15,420 --> 00:24:17,374
.لا بأس إذاً

287
00:24:20,866 --> 00:24:24,074
.أحببت الثوب

288
00:24:24,388 --> 00:24:27,157
على العرائس أنْ يكنّ
.(ببياض الثلج = سنو وايت)

289
00:24:27,192 --> 00:24:31,350
عندما يرى المرء المستقبل
.يلاحظ سخرية القدر في كلّ مكان

290
00:24:33,114 --> 00:24:35,370
.حسبتُ أنّي أريد هذا

291
00:24:36,535 --> 00:24:40,531
بثيابٍ بيضاء برّاقة
.محطّ إعجاب الجميع

292
00:24:41,287 --> 00:24:43,317
...ثمّ أنظر لهذا

293
00:24:44,335 --> 00:24:47,961
.ترتيبي الخامسة لأصبح ملكة

294
00:24:49,174 --> 00:24:52,558
و هذا لن يحدث دون
.حمّام دمٍ فظيع

295
00:24:53,532 --> 00:24:55,548
...و ما أعطيتني إيّاه

296
00:24:57,578 --> 00:25:04,546
لا أستطيع أنْ أعطيكِ
.إلّا الشرّ و العزلة

297
00:25:05,792 --> 00:25:07,360
.و الحبّ

298
00:25:09,148 --> 00:25:12,692
.نعم... و الحبّ

299
00:25:16,730 --> 00:25:18,368
.أريد ذلك

300
00:25:21,301 --> 00:25:22,975
...ماذا لو

301
00:25:24,182 --> 00:25:28,999
ماذا لو عدّلتُ اتّفاقيّتنا؟

302
00:25:29,543 --> 00:25:33,564
عوض أنْ تكوني مدينةً لي
...بمولودك العشوائيّ الأوّل

303
00:25:33,838 --> 00:25:38,045
تكونين مدينةً لي
بإنجاب طفلي؟

304
00:25:40,056 --> 00:25:42,086
.أستطيع قبول تلك الصفقة

305
00:25:42,449 --> 00:25:44,268
.و أنا كذلك

306
00:25:44,635 --> 00:25:49,354
رامبل)، أحقّاً نستطيع فعل هذا؟)
أنستطيع أنْ نحظى بهذا فعلاً؟

307
00:25:49,389 --> 00:25:51,688
.إذا كنتِ تتمنّينه بحقّ

308
00:25:53,446 --> 00:25:55,770
...ثمّة أمر -
ماذا؟ -

309
00:25:56,506 --> 00:25:58,245
...الملك

310
00:26:00,117 --> 00:26:02,615
.لقد أذلّني

311
00:26:02,939 --> 00:26:07,452
جعلني أشعر
.بما يجب ألّا أشعر به أبداً

312
00:26:09,136 --> 00:26:11,025
.أريد أنْ أقتله

313
00:26:11,859 --> 00:26:23,134
.أريد أنْ أريه قلبه قبل ذلك
.ليراه و يعرف ما أفعله بينما أسحقه

314
00:26:25,221 --> 00:26:29,422
.لهذا أحبّكِ

315
00:26:34,048 --> 00:26:35,442
.أرِني

316
00:26:36,795 --> 00:26:38,997
.سأريكِ كلّ شيء

317
00:26:40,280 --> 00:26:42,455
.سأفعلها الليلة إذاً

318
00:26:42,769 --> 00:26:45,381
.دعينا نختم ذلك الوعد

319
00:27:17,900 --> 00:27:19,638
.(ديفيد) -
أأنتم بأمان؟ -

320
00:27:19,673 --> 00:27:21,752
حاليّاً. ألقيتُ التعويذة
.على الغرفة الخلفيّة

321
00:27:21,787 --> 00:27:23,949
هل (ميري مارغريت) بخير؟

322
00:27:26,996 --> 00:27:29,996
أليست برفقتك؟ -
.لا -

323
00:27:31,955 --> 00:27:33,635
أين هي بحقّ الجحيم؟

324
00:28:34,519 --> 00:28:37,004
.(كورا)

325
00:28:37,934 --> 00:28:40,527
.(كورا)

326
00:28:49,885 --> 00:28:52,946
.قالوا أنّي سأجدك تحصي ثروتك

327
00:28:52,981 --> 00:28:58,570
.أعدتِنا مملكةً ثريّة مجدّداً
بمَ أخدمكِ؟

328
00:28:59,628 --> 00:29:01,566
.لا أحبّ ابنك

329
00:29:02,295 --> 00:29:04,415
.لمْ أتوقّع أنّكِ تحبّينه

330
00:29:05,640 --> 00:29:08,142
.ليس فيه ما يُحبّ بصراحة

331
00:29:08,442 --> 00:29:10,985
.لكنّ الأمر لا يتعلّق بالحبّ

332
00:29:11,427 --> 00:29:13,681
.و إنّما بالتحالفات

333
00:29:15,162 --> 00:29:18,159
.الحبّ ضعف

334
00:29:19,273 --> 00:29:21,895
.و ليس للنساء القويّات مثلكِ

335
00:29:22,180 --> 00:29:25,438
.و حريٌّ بهذا أنْ يسهّل اختيارك

336
00:29:26,309 --> 00:29:27,911
أيّ خيار؟

337
00:29:28,783 --> 00:29:34,073
اهربي مع العفريت الشرّير الذي
...تعتقدين ألّا أحد يعرف  عنه... بدافع الحبّ

338
00:29:35,199 --> 00:29:38,779
أو قفي إلى جانب ابني
...و التاج على رأسك

339
00:29:39,212 --> 00:29:41,740
.و الناس عند قدمَيك

340
00:29:49,262 --> 00:29:55,022
إنْ وقع الاختيار بين الحبّ و القوّة
.فحتّى امتلاك قلب يُعتبر مسئوليّة

341
00:29:56,906 --> 00:29:58,821
ألا تعتقد ذلك؟

342
00:30:29,206 --> 00:30:30,870
.إنّه يضعف

343
00:30:31,948 --> 00:30:35,643
.ستتمكّن مِن الدخول -
.ربّما هذا أفضل -

344
00:30:36,285 --> 00:30:38,677
على الأقلّ ستنتهي هذه القوّة
.الملعونة مِنْ هذا العالَم

345
00:30:38,712 --> 00:30:45,603
.لا، لن تموت -
.أنا أحتضر... و هذا مؤكّد -

346
00:30:45,999 --> 00:30:47,963
.(أريد التحدّث مع (بِل

347
00:30:49,634 --> 00:30:51,224
.إيمّا)، مِنْ فضلك)

348
00:30:52,022 --> 00:30:55,125
مَنْ تكون (بِل)؟ -
.حبيبة والدك -

349
00:30:59,218 --> 00:31:04,814
سيّد (غولد)، سبق و أخبرتك
.أنّي لا أتذكّرك

350
00:31:04,849 --> 00:31:09,000
.أعرف، أعرف
...إنّما

351
00:31:10,560 --> 00:31:12,829
.عزيزتي، أنا أحتضر

352
00:31:14,739 --> 00:31:18,387
.آسفة جدّاً

353
00:31:18,904 --> 00:31:23,412
.أعرف أنّكِ حائرة بشأن هويّتك

354
00:31:24,057 --> 00:31:26,079
.لذا سأخبرك

355
00:31:29,664 --> 00:31:31,778
...أنتِ بطلة

356
00:31:33,061 --> 00:31:35,061
.ساعدتِ قومكِ

357
00:31:36,249 --> 00:31:42,906
...أنتِ امرأةٌ جميلة
.أحبّتْ رجلاً قبيحاً

358
00:31:44,411 --> 00:31:48,414
.أحببتِني فعلاً

359
00:31:49,622 --> 00:31:52,284
.ترين الخير في الناس

360
00:31:53,354 --> 00:31:57,456
و عندما لا يكون الخير موجوداً
.تخلقينه

361
00:32:00,248 --> 00:32:02,684
...تجعلينني أرغب في العودة

362
00:32:03,968 --> 00:32:08,631
.إلى شخصيّتي الأفضل

363
00:32:10,752 --> 00:32:13,151
.و هذا لمْ يحدث مِنْ قبل

364
00:32:15,582 --> 00:32:21,234
لذا عندما تنظرين في المرآة
...و لا تعرفين حقيقتك

365
00:32:23,392 --> 00:32:25,354
.تلك هي حقيقتك

366
00:32:31,718 --> 00:32:34,796
.(شكراً لكِ (بِل

367
00:32:45,126 --> 00:32:47,422
لمْ أعرف أنّك تملك
.هذا في قلبك

368
00:32:47,749 --> 00:32:49,807
.أنا مليءٌ بالحبّ

369
00:32:52,088 --> 00:32:54,569
...أمضيتُ عمراً أبحث عنك

370
00:32:56,333 --> 00:32:58,821
...عن فرصة لأقول أنّي أحبّك

371
00:33:02,255 --> 00:33:03,987
.و أنّي آسف

372
00:33:14,402 --> 00:33:17,405
لمْ أعتقد أنّك ستتراجع
.عن اتّفاقنا

373
00:33:19,434 --> 00:33:21,778
.اتّخذتُ القرار الخطأ

374
00:33:29,333 --> 00:33:30,709
أتسمح لي؟

375
00:33:34,318 --> 00:33:36,050
.ما أزال غاضباً

376
00:33:37,178 --> 00:33:38,605
.أعرف

377
00:34:05,207 --> 00:34:07,783
.لا يحقّ لكِ التواجد هنا

378
00:34:08,903 --> 00:34:11,440
.و لا يحقّ لكِ أنْ تأخذيه

379
00:34:12,887 --> 00:34:15,320
.كنتُ سأعطيكِ إيّاه

380
00:34:15,963 --> 00:34:20,648
ماذا؟ -
.لا تستطيع أنْ تحبّكِ، فقلبها ليس معها -

381
00:34:21,277 --> 00:34:23,415
.به ربّما تستطيع

382
00:34:24,623 --> 00:34:31,916
.لهذا لمْ تشعري بحبّها قطّ
.فهي لا تملك قلباً، بينما لديّ قلب

383
00:34:31,951 --> 00:34:35,611
تفعلين هذا مِنْ أجلي؟ -
.فكّري بالأمر -

384
00:34:35,764 --> 00:34:38,985
(ماذا سيحدث لو استعادت (كورا
قلبها إلى داخلها؟

385
00:34:39,020 --> 00:34:43,685
.قالت أنّها أخرجته لحماية نفسها -
.و لمْ ينجح ذلك -

386
00:34:44,047 --> 00:34:47,859
شخصيّتها السابقة
أتظنّينها نجَتْ؟

387
00:34:49,272 --> 00:34:53,158
لا تستطيع أنْ تحبّ
.لذا لا تستطيع أنْ تحبّكِ

388
00:34:56,234 --> 00:34:58,812
.لطالما أرادت مصلحتي

389
00:35:00,497 --> 00:35:02,305
.و ذلك حبّ

390
00:35:03,228 --> 00:35:05,674
.تخيّلي الحبّ الحقيقيّ

391
00:35:07,267 --> 00:35:13,315
ستكون لديكِ والدة و تبدئين بتأسيس
.عائلة قد يكون (هنري) جزءاً منها

392
00:35:15,577 --> 00:35:18,081
.‘‘أو بإمكانكِ أنْ تصبحي ’’القاتم

393
00:35:19,251 --> 00:35:21,493
.الخيار يعود لكِ

394
00:35:46,019 --> 00:35:48,665
.بدأت أقلق

395
00:35:49,731 --> 00:35:51,418
.ها أنا ذي

396
00:35:57,310 --> 00:35:59,214
.ثمّة خطب

397
00:36:01,035 --> 00:36:03,047
.نعم، أنتَ مصيب

398
00:36:03,082 --> 00:36:07,178
ماذا حدث؟
ألمْ تستطيعي انتزاع قلب الملك؟

399
00:36:07,213 --> 00:36:09,504
.بل كنتُ قادرةً على ذلك

400
00:36:11,127 --> 00:36:13,804
.اخترتُ عدم القيام بذلك

401
00:36:18,852 --> 00:36:23,721
.(آسفة يا عزيزي (رامبل
.لن أرافقك

402
00:36:25,913 --> 00:36:31,128
.أمامي زفافٌ ينتظرني
.زفافي أنا

403
00:36:36,177 --> 00:36:38,324
قلبُ مَنْ في الصندوق؟

404
00:36:38,359 --> 00:36:41,531
.لا تصعّب الأمر عليّ -
.كذبتِ عليّ -

405
00:36:42,074 --> 00:36:43,800
قلبُ مَنْ؟

406
00:36:45,614 --> 00:36:46,890
.قلبي

407
00:36:48,526 --> 00:36:50,276
.اضطررتُ لذلك

408
00:36:50,905 --> 00:36:56,056
قلتَ لي ألّا أدع شيئاً يوقفني
.قبل أنْ يركعوا أمامي

409
00:36:58,306 --> 00:37:01,568
.و قلبي كان يوقفني

410
00:37:06,163 --> 00:37:09,389
.لمْ تحبّيني قطّ
.إطلاقاً

411
00:37:09,596 --> 00:37:14,048
.لن تنجي بفعلتك
.بيننا اتّفاق و سآخذ طفلتك

412
00:37:14,083 --> 00:37:17,026
.(لقد غيّرنا الاتّفاق (رامبل

413
00:37:17,940 --> 00:37:20,661
.ستأخذ طفلك فقط

414
00:37:23,163 --> 00:37:25,873
...و أيّ طفلٍ أنجبه

415
00:37:28,078 --> 00:37:30,258
.لن يكون طفلك

416
00:37:53,488 --> 00:37:55,084
! (ميري مارغريت)

417
00:37:55,688 --> 00:37:58,543
أأنتِ بخير؟
...أأنتِ

418
00:38:03,454 --> 00:38:05,382
ماذا فعلتِ؟

419
00:38:06,092 --> 00:38:11,408
.كنتَ محقّاً
.هذه ليست طبيعتي

420
00:38:25,069 --> 00:38:27,143
.ابتعدا عن الطريق

421
00:38:37,685 --> 00:38:40,052
.الرؤيا أخبرتني عنكِ

422
00:38:41,985 --> 00:38:44,309
.أخبرتني أنّ هذا اليوم سيحلّ

423
00:38:47,288 --> 00:38:53,381
.لكنْ لمْ تُطلعني على كلّ شيء
.لمْ تُطلعني على ما أحتاج معرفته

424
00:38:58,020 --> 00:38:59,585
و ما هو ذلك؟

425
00:39:02,827 --> 00:39:05,247
هل أحببتِني يوماً؟

426
00:39:10,128 --> 00:39:13,780
لمَ اضطررتُ لاقتلاع قلبي
برأيك؟

427
00:39:19,200 --> 00:39:21,510
.كنتَ نقطة ضعفي

428
00:39:25,672 --> 00:39:30,180
كنتَ الرجل الوحيد
.الذي أحببته بصدق

429
00:40:01,408 --> 00:40:02,977
.أمّي

430
00:40:06,542 --> 00:40:09,378
(سموّ الأميرة (كورا
.مِنْ فضلك

431
00:40:15,676 --> 00:40:18,794
أخبريني يا بنيّتي
ما اسمها؟

432
00:40:19,899 --> 00:40:25,779
.(اسمها (ريجينا
.و ذات يوم ستصبح ملكة

433
00:41:00,287 --> 00:41:01,639
أمّي؟

434
00:41:03,090 --> 00:41:04,446
أمّي؟

435
00:41:07,280 --> 00:41:09,068
ما الخطب؟

436
00:41:16,462 --> 00:41:21,730
.كان هذا ليكفيني

437
00:41:24,895 --> 00:41:31,429
.كنتِ لتكفيني

438
00:41:34,243 --> 00:41:35,619
أمّي؟

439
00:41:36,669 --> 00:41:38,524
ما الذي يحدث؟

440
00:41:42,197 --> 00:41:46,491
أمّي؟
.لا تتركيني أرجوكِ

441
00:41:51,013 --> 00:41:53,251
ماذا سأفعل؟

442
00:41:54,588 --> 00:41:58,112
.لمْ يكن لوالدتك فضلٌ عليكِ -
.اخرس -

443
00:41:59,457 --> 00:42:04,913
! سرقتَ حياتها
.ألقيتَ تعويذةً ما

444
00:42:05,294 --> 00:42:07,118
.لمْ أفعل شيئاً

445
00:42:09,261 --> 00:42:11,629
! ريجينا) ! توقّفي)

446
00:42:15,397 --> 00:42:17,643
.أنتِ فعلتِ هذا

447
00:42:22,684 --> 00:42:23,684
© ترجمة : علي رمضان

