1
00:00:00,855 --> 00:00:03,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,414
(أنا (تمارا -
(إيمّا) -

3
00:00:04,449 --> 00:00:05,969
إنّها خطيبتي

4
00:00:06,424 --> 00:00:07,950
اهرب يا بنيّ

5
00:00:07,985 --> 00:00:11,492
أبي -
لا تتوقّف، اهرب -

6
00:00:11,527 --> 00:00:15,343
لن أغادر دون والدي -
بلى للأسف، لأنّه ليس هنا -

7
00:00:15,378 --> 00:00:16,584
(إيمّا) -
(أوغست) -

8
00:00:16,619 --> 00:00:18,722
اسمعي، يجب أنْ أحذّركم

9
00:00:21,315 --> 00:00:23,831
آسفة على تأخّري
فقد كان يوماً شاقّاً

10
00:00:24,587 --> 00:00:28,684
قبل أنْ تتحوّل إلى فتىً صغير
كنتَ تحاول تحذيرنا مِنْ شيء

11
00:00:28,719 --> 00:00:30,040
لا أتذكّر

12
00:00:30,075 --> 00:00:33,567
سأبقى معك إلى الأبد -
اتّفقنا -

13
00:00:34,200 --> 00:00:36,038
(بِل) -
مَنْ تكون (بِل)؟ -

14
00:00:36,073 --> 00:00:40,028
سيلتمّ شملك بابنك -
كيف؟ -

15
00:00:40,063 --> 00:00:45,337
سيرشدك إليه فتىً صغير
و سيكون الفتى إلغاءً لك

16
00:00:45,372 --> 00:00:47,281
عليّ أنْ أقتله إذاً

17
00:00:53,136 --> 00:00:55,798
{\pos(190,230)}و الآن يا بنيّ
حان دور هديّتك

18
00:00:55,833 --> 00:00:59,138
{\pos(190,230)}اختر غرضاً واحداً مِن المتجر
مهما يكن

19
00:01:11,322 --> 00:01:12,761
هذا

20
00:01:15,356 --> 00:01:17,644
كن حذراً يا صديقي
الصولجانات قويّةٌ جدّاً

21
00:01:17,679 --> 00:01:21,082
{\pos(190,230)}كيف يعمل؟ -
سأريك -

22
00:01:33,309 --> 00:01:37,816
لمَ فعلتَ هذا؟ -
قالت النبوءة أنّ الفتى سيكون إلغاءً لي -

23
00:01:37,851 --> 00:01:41,776
{\pos(190,230)}لذا لا أملك خياراً
عليّ أنْ ألغيه

24
00:01:51,315 --> 00:01:58,410
{\pos(190,80)\fs50\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}كــان يــا مــا كــــان

25
00:01:51,315 --> 00:01:58,410
{\fs30\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 2 ــم - الحلقـــ 19 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( Lacey ليسي)

26
00:02:17,777 --> 00:02:22,051
{\pos(190,230)}يبدو كِلانا تمّ تحييده -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

27
00:02:22,086 --> 00:02:26,111
{\pos(190,230)}السؤال الفعليّ هو ما الذي يفعله
ابنك مع ابني؟

28
00:02:28,896 --> 00:02:32,108
يبدو أنّه لمْ تصلكِ شهادة
الولادة، أليس كذلك؟

29
00:02:33,354 --> 00:02:35,433
(إنّه والد (هنري

30
00:02:37,280 --> 00:02:40,078
ماذا؟ -
هل عليّ أنْ أشرحها لكِ؟ -

31
00:02:40,113 --> 00:02:43,499
{\pos(190,230)}...الآنسة (سوان) و ابني -
أنتَ جدّ (هنري)؟ -

32
00:02:43,534 --> 00:02:47,441
{\pos(190,210)}أعتقد أنّ هذا يجعلنا عائلة
ورث عنّي عينَيّ، ألا تعتقدين ذلك؟

33
00:02:48,270 --> 00:02:50,077
{\pos(190,210)}أنتَ خطّطتَ لهذا

34
00:02:50,112 --> 00:02:53,354
{\pos(190,210)}ثقي بي يا عزيزتي
صدمتي كانت بحجم صدمتك

35
00:02:53,389 --> 00:02:55,808
{\pos(190,210)}لا، لا بدّ أنّكَ كنتَ تعرف

36
00:02:55,964 --> 00:03:00,321
{\pos(190,210)}عندما تبنّيتُه
أنتَ الذي جلبتَه لي

37
00:03:00,716 --> 00:03:03,552
{\pos(190,220)}أتتوقّع أنْ أصدّق أنّها
كانت محض صدفة؟

38
00:03:03,763 --> 00:03:07,076
{\pos(190,210)}لمْ تكن صدفة
بل مشيئة القدر

39
00:03:07,202 --> 00:03:09,962
{\pos(190,210)}و يبدو أنّ للقدر حسّاً فكاهيّاً

40
00:03:09,997 --> 00:03:14,753
{\pos(190,210)}قدر
أتلعب دور الجدّ المحبّ الآن؟

41
00:03:16,393 --> 00:03:18,439
{\pos(190,230)}لن يتقبّلوك

42
00:03:18,801 --> 00:03:22,275
مهما فعلت، لن يتقبّلك ابنك
و لا أحدٌ منهم

43
00:03:22,310 --> 00:03:25,879
سنرى -
(سبق و رأيتُ (غولد -

44
00:03:25,914 --> 00:03:29,986
{\pos(190,230)}رأيتُ قلبك الأسود
و هو المهيمن دائماً

45
00:03:30,149 --> 00:03:34,849
{\pos(190,210)}أنتَ تختار الشرّ دوماً -
...تظنّين أنّكِ تعرفينني يا عزيزتي -

46
00:03:35,506 --> 00:03:38,626
{\pos(190,210)}لكنّكِ لا تعرفينني -
أعرفكَ بما فيه الكفاية -

47
00:03:39,172 --> 00:03:42,913
{\pos(190,230)}إنْ لمْ يستطع ابنك أنْ
...يظهر الخير منك

48
00:03:44,122 --> 00:03:45,610
{\pos(190,230)}فمَنْ سيفعل؟

49
00:03:58,505 --> 00:04:01,841
{\pos(190,220)}أنتَ... على قيد الحياة

50
00:04:02,171 --> 00:04:03,713
فعلاً

51
00:04:05,132 --> 00:04:09,989
{\pos(190,230)}أعتقد أنّ مكالمتي الأخيرة
كانت مقلقة قليلاً

52
00:04:10,024 --> 00:04:16,353
نعم، بدوتَ كأنّكَ على فراش الموت -
آسفٌ جدّاً إنْ أخفتك -

53
00:04:16,512 --> 00:04:22,722
أعرف أنّكِ لا تتذكّرينني
لكنّ مشاعري نحوكِ حقيقيّة

54
00:04:22,757 --> 00:04:27,475
و أردتكِ أنْ تعرفي ذلك
في حال موتي

55
00:04:28,079 --> 00:04:33,089
أنا مسرورة لأنّك بخير
و أستطيع رؤية صدق مشاعرك

56
00:04:33,124 --> 00:04:36,328
حقّاً؟ -
أملك حاسّةً تجاه الناس -

57
00:04:36,363 --> 00:04:40,902
لا أستطيع تفسيرها لكنّي
أستطيع و حسب

58
00:04:40,937 --> 00:04:47,527
تصدّقين أنّنا كنّا نعرف بعضنا؟ -
...أعتقد أنّ فقدان ذاكرتي بغضّ النظر عن السبب -

59
00:04:47,562 --> 00:04:53,784
يعني أنّ لي ماضياً
و ربّما كان هذا الماضي يشملك

60
00:04:55,006 --> 00:04:56,478
فعلاً

61
00:04:59,982 --> 00:05:07,029
...عندما أُصبت
...سيبدو كلامي جنوناً

62
00:05:09,944 --> 00:05:12,390
أتذكّركَ و أنتَ تشفيني

63
00:05:16,777 --> 00:05:18,443
عانيتِ الكثير

64
00:05:19,138 --> 00:05:24,107
إصابة بليغة، و كلّ الأدوية
التي تناولتِها منذ وصولك إلى هنا

65
00:05:24,540 --> 00:05:29,194
حالما تتذكّرين حقيقيتك
سيتّضح كلّ شيء

66
00:05:30,692 --> 00:05:32,860
...أتستطيع مساعدتي في هذا

67
00:05:34,090 --> 00:05:38,356
لأتذكّر حقيقتي؟ -
فقط إذا ساعدتِني لأتذكّر حقيقتي -

68
00:05:38,671 --> 00:05:43,472
عفواً، ماذا؟ -
...بِل)، لطالما أظهرتِ الأفضل بداخلي) -

69
00:05:43,621 --> 00:05:45,872
و الآن أنا بحاجة لذلك

70
00:05:46,727 --> 00:05:52,678
لذا نعم، سأفعل كلّ ما بوسعي لإعادتك
مِنْ أجلكِ و مِنْ أجلي

71
00:05:57,000 --> 00:05:59,298
نستطيع أنْ نساعد
بعضنا بعضاً

72
00:05:59,872 --> 00:06:01,060
نعم

73
00:06:02,410 --> 00:06:05,704
دعينا نكلّم شخصاً
يستطيع إخراجكِ مِنْ هنا

74
00:06:06,633 --> 00:06:08,893
بقيتِ محتجزةً بما فيه الكفاية

75
00:06:16,819 --> 00:06:19,978
عندما وافقتِ بلهفة كبيرة
...لتأتي للعمل عندي

76
00:06:20,013 --> 00:06:23,135
افترضتُ أنّكِ لن تفتقدي
عائلتكِ لهذه الدرجة

77
00:06:23,170 --> 00:06:27,650
قدّمتُ تضحيتي مِنْ أجلهم
طبعاً أفتقدهم أيّها الوحش

78
00:06:27,685 --> 00:06:30,838
نعم، نعم بالتأكيد
لكنْ يجب أنْ يتوقّف البكاء

79
00:06:30,873 --> 00:06:34,780
ليلةً بعد أخرى
يصعّب عليّ الغزْل

80
00:06:34,815 --> 00:06:37,678
فأثناءه أخرج بأفضل الأفكار

81
00:06:39,841 --> 00:06:43,375
تفضّلي
ربّما تفيدك

82
00:06:43,410 --> 00:06:46,884
لي؟ -
لستُ متوحّشاً جدّاً، أليس كذلك؟ -

83
00:06:46,919 --> 00:06:50,500
شكراً لك
ربّما أستطيع الآن النوم قليلاً

84
00:06:50,535 --> 00:06:52,863
لا لا، ليست لتساعدك
على النوم يا عزيزتي

85
00:06:52,898 --> 00:06:56,585
و إنّما لتكتم صوت البكاء
حتّى أستطيع العودة للعمل

86
00:07:05,802 --> 00:07:08,410
أأنتَ واثقٌ مِنْ رغبتك
في فعل هذا هذا يا عزيزي؟

87
00:07:11,655 --> 00:07:13,077
واثقٌ جدّاً

88
00:07:13,421 --> 00:07:18,133
إنْ لمْ تعرف استخدام ذلك الصولجان
فقد يسبّب لك أموراً شرّيرة

89
00:07:18,756 --> 00:07:22,723
حسناً إذاً
سألتزم بما سيجدي نفعاً

90
00:07:23,197 --> 00:07:25,248
أتعرف ما يمكن لهذا السهم
أنْ يفعله بك؟

91
00:07:25,283 --> 00:07:27,338
يجب أنْ يصيبني أوّلاً

92
00:07:31,854 --> 00:07:33,648
لن يكون هذا صعباً

93
00:07:34,029 --> 00:07:37,262
سهمٌ مِنْ هذا القوس
يصيب هدفه دائماً

94
00:07:37,297 --> 00:07:39,774
أوَلا تحبّ السحر؟

95
00:07:46,921 --> 00:07:48,405
أعرف أنّي أحبّه

96
00:07:50,839 --> 00:07:53,878
كما أحبّه أنا

97
00:07:55,753 --> 00:07:59,547
لكنْ ألا تعرف
أنّ لكلّ سحرٍ ثمناً؟

98
00:07:59,582 --> 00:08:02,811
و في حالتك
أنا الثمن

99
00:08:13,013 --> 00:08:14,305
مرحباً

100
00:08:17,200 --> 00:08:20,144
لا أعتقد أنّنا تعرّفنا
بطريقةٍ صحيحة

101
00:08:20,179 --> 00:08:25,120
أنا (ريجينا)، عمدة هذه البلدة
أردتُ الاطمئنان أنّكِ بخير

102
00:08:25,155 --> 00:08:30,336
هذا لطفٌ كبيرٌ منكِ
شكراً لكِ، أنا على ما يرام

103
00:08:30,471 --> 00:08:31,985
أعتقد ذلك

104
00:08:32,020 --> 00:08:38,629
السيّد (غولد) يتولّى تخريجي
يعتقد أنّه يستطيع مساعدتي على تذكّر حقيقتي

105
00:08:38,664 --> 00:08:40,275
حقّاً؟

106
00:08:47,609 --> 00:08:49,353
ما هذه يا عزيزتي؟

107
00:08:50,288 --> 00:08:51,994
هل أسقطتِها؟

108
00:08:54,142 --> 00:08:55,758
لا أعتقد ذلك

109
00:08:56,069 --> 00:08:57,913
واصلي النظر يا عزيزتي

110
00:09:07,524 --> 00:09:08,744
مهلاً

111
00:09:13,459 --> 00:09:16,241
أعرف ما هذه

112
00:09:18,630 --> 00:09:21,402
أعتقد أنّي أتذكّر حقيقتي

113
00:09:23,654 --> 00:09:26,858
(أنا متأكّدة أنّ السيّد (غولد
ستغمره السعادة

114
00:09:31,888 --> 00:09:36,835
في هذه الأماكن رأيته؟ -
نعم، هذه البلدة رديئة باستخدام السحر -

115
00:09:36,870 --> 00:09:37,868
عليكِ الذهاب الآن

116
00:09:37,903 --> 00:09:41,588
إنْ شكّ (نيل) بأيّ شيء
سيجعل كلّ ما نريده أكثر صعوبة

117
00:09:41,623 --> 00:09:43,716
لا تقلق، لن يشكّ

118
00:09:44,068 --> 00:09:46,666
...غريغ)، هل حالفك الحظّ)

119
00:09:46,985 --> 00:09:50,588
في العثور عليه؟ -
على أبي؟ لا -

120
00:09:51,140 --> 00:09:54,540
لكنّه هنا
أنا متأكّدٌ مِنْ ذلك

121
00:09:55,688 --> 00:10:00,263
سنعثر عليه -
أعرف، لكنْ كلّ شيء في وقته -

122
00:10:00,298 --> 00:10:02,231
استطعتِ إحضار الرزمة
إلى هنا، صحيح؟

123
00:10:02,266 --> 00:10:04,847
إنّها خارج حدود البلدة
ما كنتُ لأخاطر بإدخالها

124
00:10:04,882 --> 00:10:08,051
و هي مستقرّة؟ -
جدّاً -

125
00:10:09,933 --> 00:10:13,241
سأحضر الرزمة الليلة
كن مستعدّاً

126
00:10:22,579 --> 00:10:27,895
لماذا نحن في مكانٍ ناءٍ؟
لمَ لا تخبراني بما يجري؟ لمَ التكتّم؟

127
00:10:27,930 --> 00:10:29,614
لأنّكِ يجب أنْ تريه

128
00:10:29,649 --> 00:10:33,133
عظيم، لطالما كان هذا جيّداً معي
اسمعي، مهما كان، يمكن تأجيله

129
00:10:33,168 --> 00:10:36,745
كان (أوغست) يحاول تحذيري مِنْ
شيء.... مِنْ شخصٍ خطير

130
00:10:36,780 --> 00:10:38,142
لا يهمّ

131
00:10:38,740 --> 00:10:41,244
لمَ لا؟ -
بسبب هذا -

132
00:10:52,302 --> 00:10:53,414
(إيمّا)

133
00:10:55,843 --> 00:10:58,582
جئتِ للمساعدة؟
لمْ يحن وقت الحصاد بعد

134
00:10:59,638 --> 00:11:02,135
فاصولياء
تزرعون فاصولياء سحريّة

135
00:11:02,170 --> 00:11:04,356
هذا ما كنتما تخطّطانه عندما كنتُ
في ’’نيويورك‘‘، لمَ لمْ تخبراني؟

136
00:11:04,391 --> 00:11:07,959
الآن نخبرك
تكتّمنا عن الأمر لحماية المحصول

137
00:11:07,994 --> 00:11:10,233
المديرة حجبت المنطقة

138
00:11:10,268 --> 00:11:12,776
و هكذا يستطيع (آنتون) أنْ يفعل
أفضل ما يجيده

139
00:11:12,811 --> 00:11:15,491
في الواقع لمْ تشاهدوني
...في لعبة رمي السهام، لكنْ

140
00:11:15,526 --> 00:11:21,745
نعم، أحسنتُ صنعاً بهذا -
...آنتون)، لا تُسئ فهمي، لكنْ لمَ أنتَ بهذا) -

141
00:11:21,780 --> 00:11:24,337
الحجم الصغير؟
(بسبب (كورا

142
00:11:24,447 --> 00:11:27,445
هي و (ريجينا) جلبتا سحراً
جعلني بحجم البشر

143
00:11:27,480 --> 00:11:31,498
أعجبني الأمر نوعاً ما -
كفى ثرثرة... عد إلى العمل -

144
00:11:32,045 --> 00:11:34,033
الأقزام يحبّون العمل جدّاً

145
00:11:34,068 --> 00:11:36,695
(سررتُ برؤيتك (إيمّا -
سررتُ برؤيتك أيضاً -

146
00:11:41,912 --> 00:11:44,231
تريدون استخدام الفاصولياء
لفتح بوّابة

147
00:11:44,551 --> 00:11:48,625
للعودة إلى الغابة المسحورة
هذا هو السبب الحقيقيّ لعدم إخباري

148
00:11:49,202 --> 00:11:53,666
ماذا عن الغيلان، الدمار و الخطر؟ -
نستطيع إصلاح كلّ ذلك -

149
00:11:53,701 --> 00:11:57,544
فعلناها سابقاً و نستطيع أنْ نعيد الكرّة -
(نستطيع أنْ نبدأ مِنْ جديد (إيمّا -

150
00:11:57,579 --> 00:12:03,257
غيّرتِ رأيكِ، تريدين العودة أيضاً؟ -
ليس رأيي... بل قلبي -

151
00:12:03,292 --> 00:12:05,883
(بعد ما فعلتُه بـ (كورا
...أعتقد

152
00:12:05,918 --> 00:12:08,263
أنّ استعادة أرضنا
هي الطريقة الفضلى لشفائه

153
00:12:08,298 --> 00:12:12,785
سيكون في مصلحتنا جميعاً
العائلة كلّها، (هنري)... و أنتِ

154
00:12:13,151 --> 00:12:15,627
أصلنا مِنْ هناك
أصلكِ مِنْ هناك

155
00:12:15,662 --> 00:12:20,144
لكنّ هذا العالَم موطني -
لمْ يكن إلّا قاسياً بوجهك -

156
00:12:20,179 --> 00:12:24,176
إنْ عدنا، أعتقد أنّ بإمكانك
الحصول على نهايتكِ السعيدة

157
00:12:38,903 --> 00:12:41,144
أيّتها الممرّضة

158
00:12:41,607 --> 00:12:44,364
كانت هنا مريضة تعاني فقدان
الذاكرة، أين هي؟

159
00:12:44,399 --> 00:12:47,764
بِل)؟ يفترض أنّها ما تزال هنا) -
أين هي إذاً؟ -

160
00:13:12,786 --> 00:13:16,978
(نعم، سيّد (غولد -
شخصٌ يهمّني فُقد -

161
00:13:17,531 --> 00:13:20,626
لمْ تترك خلفها سوى علبة ثقاب
تخصّ هذا المكان الوضيع

162
00:13:20,661 --> 00:13:22,630
وضيع؟ حقّاً؟

163
00:13:23,444 --> 00:13:27,251
نعم، بإمكاننا الارتقاء به قليلاً -
لا أفهم هذا -

164
00:13:27,286 --> 00:13:29,779
مَنْ يعرفها سيعتقد أنّ هذا
هو المكان الأخير الذي قد تقصده

165
00:13:29,814 --> 00:13:32,737
أنتَ فعلاً مِنْ غير المعجبين
بـ ’’جحر الأرنب‘‘، أليس كذلك؟

166
00:13:33,685 --> 00:13:37,018
صِفها -
شعرٌ بنّيّ، عينان زرقاوان جميلتان -

167
00:13:37,053 --> 00:13:39,228
و لكنة لا تُنسى بسهولة

168
00:13:40,165 --> 00:13:43,041
(تدعى (بل -
بل)؟ متأكّد؟) -

169
00:13:43,076 --> 00:13:45,515
لأنّ الأوصاف تنطبق كثيراً
(على (ليسي

170
00:13:45,550 --> 00:13:47,515
مَنْ تكون (ليسي) بحقّ الجحيم؟

171
00:14:08,354 --> 00:14:12,399
(بِل) -
(أدعى (ليسي -

172
00:14:12,620 --> 00:14:16,128
يجب أنْ يكون اسمها (إيدي) السريعة
لأنّها سريعة و نشيطة

173
00:14:16,163 --> 00:14:21,234
هل تتذكّرينني؟ -
زرتني في المشفى، طبعاً أتذكّرك -

174
00:14:21,269 --> 00:14:23,497
لكنّي تذكّرت الآن حقيقتي

175
00:14:23,532 --> 00:14:27,777
و اسمي (ليسي)، لذا بعد إذنك
فأنتَ تقف في طريق ضربتي

176
00:14:41,880 --> 00:14:43,890
أحتاج مئزراً جديداً

177
00:14:45,764 --> 00:14:50,913
إنّها على الحبل تجفّ
تحتاج بعض الوقت

178
00:14:50,948 --> 00:14:54,576
لا بأس، لا بأس
نظّفي هذا المئزر أيضاً

179
00:14:54,858 --> 00:14:56,536
سأعود لاحقاً

180
00:14:57,543 --> 00:15:00,716
كلّ هذا لأنّه حاول سرقة
صولجاناً سحريّاً؟

181
00:15:00,751 --> 00:15:04,414
لا، بل لأنّه حاول السرقة منّي
مِن القاتم

182
00:15:04,449 --> 00:15:07,668
مَنْ يفعل هذا يُسلخ حيّاً
و الجميع يعرف ذلك

183
00:15:07,703 --> 00:15:10,788
في الحقيقة، لا
لا يعرفون

184
00:15:12,200 --> 00:15:15,055
سيعرفون إذاً بعد اكتشاف الجثّة

185
00:15:29,751 --> 00:15:32,526
هل أرسلكِ لإنهاء العمل؟

186
00:15:33,406 --> 00:15:35,982
لا، على الإطلاق
تفضّل

187
00:15:36,515 --> 00:15:38,003
اشرب هذا

188
00:15:39,880 --> 00:15:43,773
لمْ أستطع السماح بمواصلة هذا
إنّها وحشيّة

189
00:15:43,808 --> 00:15:49,052
أوافقكِ تماماً، لكنْ أخشى الآن
أنْ يصبّ جام غضبه عليكِ

190
00:15:49,087 --> 00:15:52,766
إنْ فعل، سأواجه ذلك الوحش
...إذ لا أحد

191
00:15:53,431 --> 00:15:56,602
لا أحد يستحقّ أنْ يُعذّب

192
00:15:56,637 --> 00:16:00,640
لكنّه يخالفكِ الرأي -
لا أبالي فهو لا يخيفني -

193
00:16:00,813 --> 00:16:04,041
أسرع، سيعود قريباً
بسرعة

194
00:16:06,245 --> 00:16:11,411
لكنّه سيقتلك
إلّا إذا هربتِ معي

195
00:16:11,446 --> 00:16:15,032
لا أستطيع الهروب
فقد عقدتُ اتّفاقاً على خدمته

196
00:16:15,067 --> 00:16:19,339
مقابل أنْ يحمي مملكتي
و عائلتي مِن الغيلان

197
00:16:19,437 --> 00:16:23,803
إنْ غادرت ربّما أنجو
لكنّ عائلتي لن تنجو بالتأكيد

198
00:16:23,899 --> 00:16:28,394
لا أستطيع إلّا تمنّي لكِ الحظّ -
شكراً لك، و الآن اذهب، هيّا -

199
00:16:31,690 --> 00:16:33,798
ماذا فعلتِ بـ (بِل)؟

200
00:16:35,303 --> 00:16:39,617
آسفة، أأبدو كقرصانٍ بيدٍ واحدة
يحمل مسدّساً؟ تعرف مَنْ أطلق النار عليها

201
00:16:39,652 --> 00:16:43,237
كفّي عن الألاعيب
لقد ذهبت و الآن هي شخصٌ آخر

202
00:16:43,680 --> 00:16:46,157
تعني أنّها استعادت ذكرياتها

203
00:16:46,609 --> 00:16:50,185
على الرحب و السعة -
ليست ذكرياتها، بل ذكريات اللعنة -

204
00:16:50,220 --> 00:16:53,203
مِن اللعنة التي أعطيتني إيّاها

205
00:16:53,238 --> 00:16:55,546
فكما ترى، لمْ أفعل إلّا
إعادة الأمور إلى نصابها

206
00:16:55,581 --> 00:16:58,510
تراجعي عن ذلك و أعيديها -
تعرف أنّي لا أستطيع -

207
00:16:58,545 --> 00:16:59,996
لقد تجاوزَتْ حدود البلدة

208
00:17:00,031 --> 00:17:04,693
شخصيّتها الحقيقيّة اختفت
و ذكريات اللعنة باتت حقيقيّةً الآن

209
00:17:04,983 --> 00:17:07,033
ليسي) باقية هنا)

210
00:17:07,068 --> 00:17:10,260
يمكن إبطال أيّة لعنة يا عزيزتي
و أنتِ ستساعدينني

211
00:17:10,295 --> 00:17:12,952
و إلّا ماذا؟
ستقتلني؟

212
00:17:13,828 --> 00:17:16,759
لا، لن تفعل -
حقّاً؟ -

213
00:17:16,794 --> 00:17:22,869
أنتَ تحسن التصرّف بسبب ابنك
فلا تريده أنْ يعرف حقيقتك، أليس كذلك؟

214
00:17:22,904 --> 00:17:25,573
(لذا أقترح أنْ تعتاد على (ليسي

215
00:17:26,865 --> 00:17:30,051
حسناً
سأجد طريقة

216
00:17:30,086 --> 00:17:33,609
إيجاد طريقة ليست المشكلة
يا عزيزي و كِلانا يعرف ما هي

217
00:17:33,644 --> 00:17:34,814
قبلة حبّ حقيقيّ

218
00:17:34,849 --> 00:17:38,064
و لا أظنّ مواطنتنا الجديدة
تبادلك المشاعر ذاتها

219
00:17:38,099 --> 00:17:39,658
سأرغمها إذاً

220
00:17:39,693 --> 00:17:46,400
هذا هو السحر الذي يغوي شابّةً جميلة
حتماً ستُغرم بكَ مِن النظرة الأولى

221
00:17:47,334 --> 00:17:49,607
مهلاً، هذا لمْ يحدث
أليس كذلك؟

222
00:17:49,797 --> 00:17:54,005
ستفعل و أؤكّد لكِ
أنّ المعاناة قادمة

223
00:17:54,255 --> 00:17:57,367
أخيراً نستطيع الاتّفاق على شيء

224
00:17:57,704 --> 00:17:59,686
(حظّاً طيّباً (غولد

225
00:18:05,799 --> 00:18:08,179
(و بلّغ تحيّاتي لـ (ليسي

226
00:18:15,618 --> 00:18:18,437
عشرة صحون مِن الفلفل الحارّ
دون فاصولياء

227
00:18:18,472 --> 00:18:20,508
أنتَ و الأقزام تكنّون شيئاً
ضدّ الفاصولياء؟

228
00:18:20,543 --> 00:18:23,234
فلنقل أنّنا تناولنا حصّتنا
خلال الأسابيع القليلة الماضية

229
00:18:23,269 --> 00:18:27,288
ما الذي تخطّطونه فعلاً؟ -
مجرّد تزيين للحدائق -

230
00:18:28,088 --> 00:18:29,752
هل هذا المقعد محجوز؟

231
00:18:31,605 --> 00:18:34,724
أنصحك بالمضيّ في طريقك
أودّ التحدّث مع الأمير

232
00:18:35,312 --> 00:18:37,782
(آسف (ليروي
سأتولّى هذا الأمر

233
00:18:41,043 --> 00:18:43,140
عمّ تريد التحدّث (غولد)؟

234
00:18:43,175 --> 00:18:47,682
ريجينا) ساعدت على إعادة)
(ذكريات (بِل

235
00:18:48,153 --> 00:18:50,566
أمرٌ جيّد -
لا، لا، إنّها الذكريات الخطأ -

236
00:18:50,601 --> 00:18:54,824
تعتقد أنّها نادلة
(لعوب في بار تدعى (ليسي

237
00:18:54,859 --> 00:18:58,532
تعيش حياةً مزيّفة
(كما كانت حياتك تحت اللعنة مع (كاثرين

238
00:18:58,567 --> 00:19:02,359
إلّا أنّ حياتها تشمل
الكثير مِن الكحول

239
00:19:02,394 --> 00:19:06,061
ماذا تريد منّي؟ -
أريد أنْ أعرف كيف فعلتها -

240
00:19:06,347 --> 00:19:11,846
حتّى بكلّ ذكرياتكما المزيّفة
(فاز (ديفيد نولان) بقلب (ميري مارغريت

241
00:19:11,881 --> 00:19:17,239
تريدني أنْ أساعدك -
قطعاً لمْ آتِ مِنْ أجل اللازانيا المبالغ بمدحها -

242
00:19:18,715 --> 00:19:23,207
دفعتَ زوجتي لقتل شخص -
الشخص الذي كان ينوي قتلكم -

243
00:19:23,723 --> 00:19:26,401
إنْ لمْ ترد المساعدة
لا بأس

244
00:19:26,436 --> 00:19:31,969
لكنْ إذا أردت، فللمرّة الأولى على الإطلاق
سأكون مديناً لك بصنيع

245
00:19:35,662 --> 00:19:36,900
حسناً

246
00:19:37,418 --> 00:19:41,047
عندما ألقت (ريجينا) اللعنة
...على (ميري مارغريت) و عليّ

247
00:19:41,082 --> 00:19:43,563
بقي هناك جزءٌ مِنْ
(سنو) و (تشارمينغ)

248
00:19:43,598 --> 00:19:47,942
شخصيّتانا الحقيقيّتان في الداخل -
كيف سيعيد هذا (بِل) الحقيقيّة؟ -

249
00:19:48,162 --> 00:19:51,264
أظهر لها الرجل الذي أُغرمت به

250
00:19:58,177 --> 00:20:00,399
سأحاول ألّا يكون الصوت صاخباً

251
00:20:00,897 --> 00:20:04,873
لكنْ لا أستطيع أنْ أعدكِ باللباقة
ذاتها مِنْ سجيننا

252
00:20:08,038 --> 00:20:11,394
(بِل)
أين هو؟

253
00:20:12,100 --> 00:20:14,833
رحل
أطلقتُ سراحه

254
00:20:15,303 --> 00:20:17,574
ماذا؟
كان لصّاً

255
00:20:17,609 --> 00:20:21,663
هذا لا يعطيك الحقّ في قتله -
بل يعطيني كلّ الحقّ -

256
00:20:21,698 --> 00:20:27,093
دعيني أخمّن، تظنّينه بطلاً
يسرق منّي لسببٍ نبيل

257
00:20:27,128 --> 00:20:29,172
أنتِ تكثرين قراءة الكتب يا عزيزتي

258
00:20:29,207 --> 00:20:33,059
هاكِ، ربّما هذا يوقف تعبئة رأسكِ
بالأفكار المسمومة

259
00:20:33,094 --> 00:20:36,498
لمْ أحرّره بسبب ما قرأته في كتبي

260
00:20:36,533 --> 00:20:40,641
رأيتُ الخير فيه
و هو لمْ يرد إلّا النجاة بحياته

261
00:20:40,676 --> 00:20:46,576
أهذا ما ظننتِه؟
هرب لصّنا بأكثر مِنْ حياته

262
00:20:47,090 --> 00:20:50,524
خُدعتِ أيّتها الفتاة
الحمقاء الساذجة

263
00:20:50,559 --> 00:20:54,563
لا بدّ مِنْ تفسير، فنحن لا نعرف
مراده مِنْ ذلك الصولجان

264
00:20:54,598 --> 00:20:57,661
أخذ الصولجان لأنّه أراد السحر

265
00:20:57,696 --> 00:21:01,180
مَنْ يسرق السحر لا يملك
نوايا خير أبداً

266
00:21:01,979 --> 00:21:08,037
لا، لا تستطيع معرفة خفايا
قلب شخص قبل أنْ تعرفه فعلاً

267
00:21:08,072 --> 00:21:12,358
سنرى ما في قلبه إذاً
عندما أطلق سهماً عليه

268
00:21:12,393 --> 00:21:14,846
...و بما أنّي رجل استعراض

269
00:21:15,388 --> 00:21:17,317
سأستخدم قوسه

270
00:21:17,352 --> 00:21:20,629
و بما أنّه خطؤك سترافقينني
و تشاهدين

271
00:21:20,664 --> 00:21:27,002
و اعلمي أنّ الدم الذي سيسيل مِنْ جثّته
ستكونين أنتِ بخِرقك التي ستمسحينه

272
00:21:37,459 --> 00:21:39,335
كأسٌ أخرى للسيّدة

273
00:21:40,853 --> 00:21:43,323
كنت أراقبكِ لبعض الوقت

274
00:21:44,557 --> 00:21:47,409
شكراً لك
لكنّك لستَ نوعي المفضّل

275
00:21:48,081 --> 00:21:50,656
لن تتأكّدي قبل أنْ
تعطيني فرصة

276
00:21:52,469 --> 00:21:55,715
أنصحك بالانتظار في الخارج -
لا، فكرة سيّئة -

277
00:21:57,765 --> 00:21:58,845
هيّا بنا

278
00:22:04,589 --> 00:22:07,997
سيّد (غولد)، لقد عدت

279
00:22:08,437 --> 00:22:09,694
كما عدتِ

280
00:22:10,263 --> 00:22:13,525
ما عساي أقول؟
أحببت الجوّ

281
00:22:17,156 --> 00:22:22,202
ما هذا بحقّ الجحيم؟
فلنضع أغنية لـ ’’باناما‘‘ هنا

282
00:22:22,237 --> 00:22:24,559
أتحبّ (فان هايلن)؟

283
00:22:24,594 --> 00:22:27,080
تفضّل الأغاني الأجنبيّة
أليس كذلك؟

284
00:22:30,624 --> 00:22:32,508
ما الذي تفعله؟ -
لا شيء مشترك بيننا -

285
00:22:32,543 --> 00:22:37,261
لا يهمّ، تحتاج طريقاً تدخل منه
اطلب مواعدتها، هيّا

286
00:22:40,511 --> 00:22:42,526
(ليسي) -
نعم -

287
00:22:43,201 --> 00:22:49,681
الآن و بعد عودتك إلى سابق عهدك
ربّما نستطيع تمضية بعض الوقت معاً

288
00:22:49,716 --> 00:22:51,436
تعني موعداً؟

289
00:22:52,105 --> 00:22:57,382
نعم، موعد -
لكنّكَ تعرف أنّي لستُ (بِل) التي تقصدها -

290
00:22:57,417 --> 00:22:59,194
نعم بالتأكيد

291
00:23:00,296 --> 00:23:05,108
لقد سمعتُ عنك
(سكّان البلدة يخافونك سيّد (غولد

292
00:23:05,143 --> 00:23:09,128
لا تدعي هذا يعيقك
امنحيني فرصة رجاءً

293
00:23:13,205 --> 00:23:18,055
حسناً، الليلة
مطعم (غراني)، الساعة الثامنة

294
00:23:19,499 --> 00:23:21,491
(لا بأس بك (دون جوان

295
00:23:21,526 --> 00:23:24,391
كان (دون جوان) نكرة
قبل صفقته معي

296
00:23:24,426 --> 00:23:27,018
بغضّ النظر عن هذا
جعلتها توافق على مواعدتك

297
00:23:27,053 --> 00:23:29,957
تهانيّ -
فعلاً -

298
00:23:30,243 --> 00:23:33,119
الآن يجب أنْ أجعلها تغرم بي

299
00:23:43,133 --> 00:23:45,395
(تقرئين عن والد (هنري

300
00:23:46,066 --> 00:23:48,565
أو ربّما عن جدّه

301
00:23:49,073 --> 00:23:51,460
إلى متى ظننتِ بإمكانك
إخفاء الأمر عنّي؟

302
00:23:51,495 --> 00:23:53,269
كنتُ سأخبركِ

303
00:23:53,304 --> 00:23:58,060
لكنّي انشغلتُ بمحاولة منعك
و والدتكِ مِنْ قتلي و قتل عائلتي كلّها

304
00:24:01,379 --> 00:24:04,258
ما الذي يفعله هنا؟ -
نيل)؟) -

305
00:24:04,293 --> 00:24:07,478
استرخي، أراد تمضية بعض
الوقت مع ابنه

306
00:24:07,513 --> 00:24:11,413
الغريب أنّه لمْ يبدُ راغباً بتمضية الوقت
معه في سنواته العشرة الأولى

307
00:24:11,448 --> 00:24:13,260
و كذلك لمْ ترغبي أنتِ

308
00:24:13,295 --> 00:24:16,827
ما رأيكِ (ريجينا) أنْ تتوقّفي
...عن الانشغال بأمور الآخرين

309
00:24:16,862 --> 00:24:22,504
و تبدئي بالتركيز على محاولة أنْ تكوني
كما يريدكِ (هنري) قبل أنْ تخسريه للأبد؟

310
00:24:22,752 --> 00:24:24,943
للأبد؟ ما الذي يعنيه ذلك؟

311
00:24:25,535 --> 00:24:26,880
لا شيء

312
00:24:27,102 --> 00:24:32,565
على خلافك، بقيّة العالَم ليس
ماكراً دائماً في الحصول على ما يريد

313
00:24:33,311 --> 00:24:37,587
لا
أنتِ تخفين أمراً

314
00:24:39,513 --> 00:24:42,995
مهما كان، أستطيع أنْ
...أؤكّد لكِ أمراً واحداً

315
00:24:44,694 --> 00:24:46,905
سأكتشف ما هو

316
00:25:01,277 --> 00:25:08,113
أأنتَ متوتّر سيّد (غولد)؟ -
لا، إنّما أفكّر بما سأطلبه -

317
00:25:09,121 --> 00:25:12,883
ما الذي حدث لكِ بحقّ الجحيم؟
سطوتِ على خزانة (روبي)؟

318
00:25:12,918 --> 00:25:17,671
ربّما أستطيع و (ليسي) أنْ نطلب
شطيرتَي برغر و كوبَي شاي مثلّج مِنْ فضلك

319
00:25:17,706 --> 00:25:21,589
في الحقيقة أريد صحن دجاج
و نبيذاً أبيض

320
00:25:21,759 --> 00:25:25,038
و أحضري زجاجة كاملة -
حسناً -

321
00:25:25,073 --> 00:25:29,234
سيحضر الطلب فوراً -
لمْ أحبّذ البرغر يوماً -

322
00:25:31,681 --> 00:25:34,746
مهما تريدين
ستحصلين عليه

323
00:25:35,057 --> 00:25:38,136
(أنتَ رجلٌ راقٍ سيّد (غولد

324
00:25:38,171 --> 00:25:46,663
لمْ يكن هذا ما توقّعته منك
نظراً لكلّ ما يقوله الناس عنك

325
00:25:46,698 --> 00:25:49,669
هذا مجدّداً
سُمعتي

326
00:25:49,869 --> 00:25:51,329
ما الذي سمعتِه؟

327
00:25:51,364 --> 00:25:58,260
أنّكَ الأوسع نفوذاً في البلدة
و أنّكَ نلتَ هذا بسبب قساوتك

328
00:25:58,295 --> 00:26:03,409
و عندما يعترضك الناس
يتعرّضون للأذى

329
00:26:07,189 --> 00:26:08,837
شكراً لكِ

330
00:26:11,321 --> 00:26:20,192
أنا ببساطة مالك متجر
و جامعٌ للأغراض النادرة

331
00:26:25,191 --> 00:26:29,702
يميل الناس لسوء الظنّ بي
لكنّي أريدكِ أنْ تحسني الظنّ بي

332
00:26:29,737 --> 00:26:37,374
لا أفهم لما يخافك الناس
فأنا أرى رجلاً لن يقدم على إيذاء أحد

333
00:26:37,876 --> 00:26:41,390
(شكراً (ليسي
كنتُ بحاجة لسماع ذلك فعلاً

334
00:26:41,425 --> 00:26:44,429
لا سيّما الآن -
...تعرف ما يقال -

335
00:26:44,464 --> 00:26:48,246
لا يمكن معرفة خفايا قلب شخص
حتّى تتعرّف إليه فعلاً

336
00:26:52,407 --> 00:26:55,963
هل قلتُ أمراً خاطئاً؟ -
...لا، لا، إنّما -

337
00:26:55,998 --> 00:27:01,151
أعرف شخصاً قال العبارة ذاتها لي
يا إلهي، أنا آسفٌ جدّاً على ثوبك

338
00:27:01,186 --> 00:27:04,665
القليل مِن الماء سيزيله فوراً
حسناً

339
00:27:22,916 --> 00:27:26,702
بدأت أفقد أثره
هذه الغابة كثيفة جدّاً

340
00:27:26,737 --> 00:27:30,394
ربّما علينا العودة إلى البيت -
و ندع اللص يهرب؟ -

341
00:27:30,429 --> 00:27:34,839
بمَ سيفكّر الناس إنْ عفوتُ
عن حياة شخصٍ سرق منّي؟

342
00:27:34,874 --> 00:27:38,052
سيفكّرون بوجود إنسان
يختبئ خلف الوحش

343
00:27:38,087 --> 00:27:41,497
لا يوجد -
لمَ لمْ تقتلني عندما حرّرتُ السجين؟ -

344
00:27:41,532 --> 00:27:46,499
كنتُ لأفعل، لكنّ المساعدة الجيّدة
صعبٌ جدّاً أنْ نجدها هذه الأيّام

345
00:27:46,534 --> 00:27:50,041
أعتقد أنّك لستَ شرّيراً
بالقدر الذي تريد أنْ يظنّه الناس

346
00:27:50,076 --> 00:27:53,203
أعتقد أنّ في الداخل
يوجد حبٌّ في قلبك

347
00:27:53,238 --> 00:27:56,533
حبٌّ لشيء أكثر مِن القوّة

348
00:27:58,799 --> 00:28:02,719
أنتِ محقّة
ثمّة أمرٌ أحبّه

349
00:28:04,619 --> 00:28:06,493
أغراضي

350
00:28:09,613 --> 00:28:16,532
أنتَ فعلاً شرّيرٌ كما يقول الناس -
بل أشدّ شرّاً يا عزيزتي، أشدّ شرّاً بكثير -

351
00:28:35,097 --> 00:28:36,816
ما الذي تفعله في غابتي؟

352
00:28:36,851 --> 00:28:40,441
اعذرني على التدخّل حضرة المأمور
لكنّي أبحث عن لصّ

353
00:28:40,476 --> 00:28:45,150
هاجمني بقوسه، فتبعتُ أثره
لأعماق الغابة ثمّ اختفى

354
00:28:45,185 --> 00:28:48,584
نعم، أعرف تماماً مَن تطارد

355
00:28:49,569 --> 00:28:52,758
لكنّي أعرف مَنْ تكون
(رامبل ستيلسكن)

356
00:28:52,793 --> 00:28:59,529
سمعتي تسبقني، رائع -
نعم، مثل ولعكِ بعقد الصفقات -

357
00:28:59,564 --> 00:29:02,390
سأخبرك أين تستطيع العثور
...على لصّك

358
00:29:02,554 --> 00:29:05,426
إنْ أعطيتني شيئاً بالمقابل

359
00:29:06,350 --> 00:29:10,777
ما الذي تريده؟ -
ليلة مع خادمتك -

360
00:29:13,939 --> 00:29:15,969
ليست للبيع

361
00:29:16,382 --> 00:29:20,456
لا تستطيع الابتعاد عنها
حتىّ لساعة؟

362
00:29:20,605 --> 00:29:23,563
و لا 20 دقيقة؟ -
...دعني أفكّر -

363
00:29:28,833 --> 00:29:31,132
أعرض عليك صفقةً جديدة

364
00:29:31,167 --> 00:29:38,777
أعيد هذا لك، و بالمقابل تخبرني
بكلّ ما تعرفه عن الرجل الذي أطارده

365
00:29:38,941 --> 00:29:41,936
يجب أنْ تكون أكثر حذراً
مع ممتلكاتك

366
00:29:41,971 --> 00:29:43,989
هل وافقتَ على شروطي؟

367
00:29:44,635 --> 00:29:48,022
ماذا؟
حسناً، سأعتبرها موافقة إذاً؟

368
00:29:50,747 --> 00:29:52,751
ابدأ بالكلام

369
00:29:52,786 --> 00:29:55,592
اللصّ الذي تلاحقه
أطارده منذ سنوات

370
00:29:55,627 --> 00:29:59,000
لقد دمّر حياتي
سرق الامرأة التي أحبّ

371
00:29:59,794 --> 00:30:02,478
و جعلني مهزلةً في
‘‘سائر ’’نوتنغهام

372
00:30:02,513 --> 00:30:03,628
أين أستطيع العثور عليه؟

373
00:30:03,663 --> 00:30:07,950
آخر ما سمعته، أنّه يختبئ
‘‘في غابة ’’شيروود

374
00:30:07,985 --> 00:30:09,608
و اسمه؟

375
00:30:09,997 --> 00:30:15,801
(روبن هود)
(يُعرف باسم (روبن هود

376
00:31:09,308 --> 00:31:12,670
لمْ يتأخّر الوقت على العودة

377
00:31:14,248 --> 00:31:17,150
لن أقف جانباً و أشاهدك
تقتل إنساناً

378
00:31:17,185 --> 00:31:20,450
بوسعكِ الجلوس إنْ شئتِ
لكنّكِ ستشاهدين

379
00:31:20,485 --> 00:31:23,410
هذا هو الهدف كلّه
مِنْ رحلتنا، تتذكّرين؟

380
00:31:23,445 --> 00:31:26,225
لتري تبعات أفعالك

381
00:31:29,706 --> 00:31:31,099
عثرتُ عليه

382
00:31:34,540 --> 00:31:38,303
انظر، إنّه ينتظر أحدهم

383
00:31:44,336 --> 00:31:45,628
تلك الامرأة

384
00:31:46,718 --> 00:31:49,228
لا بدّ أنّها الامرأة التي
سرقها مِن المأمور

385
00:31:49,263 --> 00:31:52,146
إنّها مريضة
ستموت

386
00:31:52,181 --> 00:31:54,621
و كذلك هو -
توقّف -

387
00:32:12,320 --> 00:32:15,271
كنتُ محقّة بشأنه
عن سبب سرقته للصولجان

388
00:32:15,306 --> 00:32:18,876
قام بذلك ليشفي الامرأة التي يحبّ -
ما يزال لصّاً -

389
00:32:18,911 --> 00:32:23,032
و كانت ستموت لو لمْ يسرق صولجانك -
و الآن هو يجب أنْ يموت -

390
00:32:23,067 --> 00:32:28,728
و بإمكانها إخبار غابة ’’شيروود‘‘ كلّها
(بما يحدث لمَنْ يعترض (رامبل ستيلسكن

391
00:32:31,695 --> 00:32:34,675
يجدر بهذا أنْ يمنحكِ عرضاً جيّداً

392
00:32:36,012 --> 00:32:39,449
لستَ مضطرّاً لفعل هذا
فهناك خيرٌ بداخلك

393
00:32:39,484 --> 00:32:43,591
كنتُ محقّةً بشأن اللصّ
و أنا محقّة بشأنك

394
00:32:44,664 --> 00:32:46,952
انظر، إنّها حبلى

395
00:32:50,177 --> 00:32:54,494
لستَ مِن النوع الذي يترك
طفلاً بلا أب

396
00:32:59,796 --> 00:33:01,116
لا

397
00:33:02,565 --> 00:33:05,501
عُثر علينا
ماريان)، علينا الذهاب)

398
00:33:09,614 --> 00:33:11,176
ماذا حدث؟

399
00:33:12,443 --> 00:33:14,080
أخطأت التصويب

400
00:33:21,343 --> 00:33:25,130
عودي إلى العربة
فقد مللتُ مِنْ هذه الغابة

401
00:33:25,165 --> 00:33:30,516
لن تلاحقه؟ -
لا يستحقّ العناء -

402
00:33:31,073 --> 00:33:35,943
عفوتَ عن حياته -
ماذا؟ لمْ أفعل أمراً مِنْ هذا النوع -

403
00:33:35,978 --> 00:33:39,485
يحوي ذلك القوس سحراً
و لا يخطئ هدفه أبداً

404
00:33:39,520 --> 00:33:45,344
ربّما السحر ببساطة قد
زال

405
00:33:58,990 --> 00:34:00,938
ألن تأتي؟

406
00:34:18,276 --> 00:34:19,599
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

407
00:34:19,634 --> 00:34:22,563
مهلاً، أنتما هنا معاً؟ -
نعم، نحن كذلك -

408
00:34:22,598 --> 00:34:26,537
...آسف، لمْ أكن أعرف -
اذهب، الآن -

409
00:34:27,137 --> 00:34:29,594
أأنتِ بخير؟ -
نعم، أنا على ما يرام -

410
00:34:29,629 --> 00:34:32,816
دعينا ندخل -
لا، قلتُ أنّي على ما يرام، مفهوم؟ -

411
00:34:36,157 --> 00:34:39,449
خرجتِ لأنّكِ أردتِ
أنْ تكوني معه؟

412
00:34:40,378 --> 00:34:41,538
نعم

413
00:34:42,272 --> 00:34:46,862
لكنّي لا أفهم
ظننتُ أنّ موعدنا يسير جيّداً

414
00:34:46,897 --> 00:34:50,182
لا، لمْ يكن كذلك -
ماذا؟ -

415
00:34:50,217 --> 00:34:56,196
إطلاقاً، فالسبب الوحيد لموافقتي على
الخروج معك هو المحاولة أنْ أكون لطيفة

416
00:34:56,231 --> 00:35:01,835
لكنْ هذه ليست حقيقتي، بل حقيقتك -
...لكنْ هذا ما أحببتِه بي -

417
00:35:01,870 --> 00:35:06,549
الجزء اللطيف بي، الجزء الطيّب -
ما يزال الأمر عن (بِل)، أليس كذلك؟ -

418
00:35:06,584 --> 00:35:12,887
سيّد (غولد)، أنا آسفة
ربّما هي أحبّتك... لكنّني لستُ هي

419
00:35:19,196 --> 00:35:20,904
نعم، لستِ هي

420
00:35:38,826 --> 00:35:41,459
متأكّدان أنّكما لا تريدان احتساء الجعة معنا؟
(إنّها على حساب (تايني

421
00:35:41,494 --> 00:35:43,852
حقّاً؟ -
المستجدّون يدفعون دائماً -

422
00:35:43,887 --> 00:35:48,770
اذهبوا يا رفاق، سنذهب إلى البيت
نراكم غداً

423
00:35:49,005 --> 00:35:53,797
لكنّي لا أملك مالاً، فعلاً
...و لا أعرف حتّى بما

424
00:37:13,071 --> 00:37:20,808
سيّد (غولد)، أنا آسفٌ جدّاً على ما حدث
فلمْ أكن أعرف أنّكما ما تزالان معاً

425
00:37:20,843 --> 00:37:22,532
لسناً معاً

426
00:37:24,601 --> 00:37:27,599
نحن على وفاق إذاً، صحيح؟

427
00:37:28,913 --> 00:37:31,035
لا ضغائن

428
00:37:34,426 --> 00:37:40,764
حاولتُ جاهداً
أنْ أحسّن سلوكي

429
00:37:42,225 --> 00:37:44,841
لكنْ أظنّ لا جدوى مِنْ ذلك الآن

430
00:37:47,065 --> 00:37:49,729
لئلّا يسمع أحدٌ صراخك

431
00:37:54,873 --> 00:37:58,040
يبدو أنّك لن تحتاج ذلك
القوس بعد الآن

432
00:37:58,075 --> 00:38:01,720
في الواقع أعتقد أنّي سأحتفظ به
...لا نعرف

433
00:38:02,047 --> 00:38:04,337
قد يصبح مفيداً ذات يوم

434
00:38:04,781 --> 00:38:08,433
إنْ لمْ تكن بحاجتي في
...أمرٍ آخر

435
00:38:08,621 --> 00:38:11,067
(عمتَ مساءً (رامبل ستيلسكن

436
00:38:13,542 --> 00:38:14,998
لا، انتظري

437
00:38:16,808 --> 00:38:18,736
ثمّة أمرٌ آخر

438
00:38:25,621 --> 00:38:30,092
اضبطي حماستكِ يا عزيزتي
فهذه مجرّد غرفة أخرى تنظّفينها

439
00:38:30,127 --> 00:38:33,044
إنّها جميلة

440
00:38:33,354 --> 00:38:36,483
توجد كتبٌ أكثر ممّا أستطيع
قراءته في حياتي

441
00:38:36,518 --> 00:38:39,717
أرجو أنّ سرعتكِ في التنظيف
أعلى مِن القراءة

442
00:38:44,881 --> 00:38:46,560
هل فعلتَ كلّ هذا مِنْ أجلي

443
00:38:46,595 --> 00:38:51,198
يستحسن ألّا أرى ذرّة غبارٍ
واحدة فوق هذه الكتب

444
00:38:51,901 --> 00:38:54,435
علام تبتسمين؟
أنا جادّ

445
00:38:58,166 --> 00:39:00,760
لستَ كما اعتقدتك

446
00:39:01,531 --> 00:39:03,404
و أنا مسرورة

447
00:39:11,911 --> 00:39:15,151
كان يجدر بي أنْ أفعل هذا بك
قبل زمنٍ طويل

448
00:39:23,998 --> 00:39:25,436
(ليسي)

449
00:39:26,970 --> 00:39:32,306
الأمر صحيحٌ إذاً
كما يقولون عنك

450
00:39:35,315 --> 00:39:38,793
نعم، كلّه صحيح

451
00:39:41,116 --> 00:39:44,772
لستَ كما اعتقدتك

452
00:39:47,875 --> 00:39:49,817
و أنا مسرورة

453
00:39:51,756 --> 00:39:55,335
أنتَ شرّيرٌ فعلاً
كما يقول الناس

454
00:40:02,352 --> 00:40:07,701
أشدّ شرّاً يا عزيزتي
أشدّ شرّاً بكثير

455
00:40:18,331 --> 00:40:19,797
هل قمتَ بتخديره؟

456
00:40:19,832 --> 00:40:23,698
سقيته بضعة كؤوس ’’بوربون‘‘ فقط
الأطفال خفيفو الوزن جدّاً

457
00:40:24,265 --> 00:40:29,065
يبدو أنّ يومكما كان حافلاً -
أمضينا معظمه في المتنزّه -

458
00:40:29,225 --> 00:40:32,226
أصبح بارعاً في السيوف الخشبيّة

459
00:40:32,261 --> 00:40:36,248
أرى ذلك منطقيّاً
نظراً لأصل عائلته

460
00:40:36,577 --> 00:40:37,761
ما الأمر؟

461
00:40:38,740 --> 00:40:42,028
أسبق و فكّرتَ بالعودة؟

462
00:40:43,093 --> 00:40:44,557
العودة إلى أين؟

463
00:40:45,671 --> 00:40:48,508
إلى ديارنا
وطننا الأصليّ

464
00:40:49,769 --> 00:40:52,823
أمضيتُ معظم حياتي
محاولاً نسيان ذلك المكان

465
00:40:52,858 --> 00:40:55,577
لمْ أمضِ طفولةً خياليّة فعلاً

466
00:40:55,612 --> 00:40:58,672
تعرفين قصدي
لمَ تسألين؟

467
00:40:58,889 --> 00:41:00,451
دون سبب

468
00:41:00,713 --> 00:41:04,789
جاء (أوغست) إلى المتنزّه اليوم
(و يبدو أنّه يتوافق مع (هنري

469
00:41:04,824 --> 00:41:08,313
سيستغرق هذا وقتاً للاعتياد عليه

470
00:41:08,348 --> 00:41:13,396
الحقيقة أنّه أكثر لطفاً و هو صغير
إذ أنّه يسرق منّي مالاً أقلّ

471
00:41:13,431 --> 00:41:17,280
سيكون ألطف لو استطاع أنْ يتذكّر
...ما حاول تحذيرنا منه قبل أنْ

472
00:41:17,315 --> 00:41:19,229
يعاد تشغيله؟

473
00:41:20,967 --> 00:41:23,856
ستوري بروك‘‘ ليست آمنة؟’’
ليست آمنة ممّن؟

474
00:41:23,891 --> 00:41:27,230
لطالما كان موهوباً في غموضه

475
00:41:27,614 --> 00:41:30,002
لا تقلقي بشأن ذلك
ستكتشفين الأمر

476
00:41:30,486 --> 00:41:34,556
ما أعرفه عنك هو عدم التوقّف
قبل العثور عمّا تبحثين عنه

477
00:41:56,023 --> 00:41:58,954
مرحباً أيّتها الجميلة
أمورنا جيّدة؟

478
00:41:58,989 --> 00:42:00,654
أكثر مِنْ جيّدة

479
00:42:02,465 --> 00:42:06,064
علينا أنْ نفتح الرزمة الآن؟ -
أتظنّينه سيتعاون؟ -

480
00:42:06,099 --> 00:42:10,569
ما كنتُ لأقلق، أعرف أنّه
لا يحتاج إقناعاً كثيراً ليساعدنا

481
00:42:10,604 --> 00:42:12,357
ما الذي يدفعكِ لقول ذلك؟

482
00:42:12,392 --> 00:42:15,855
لأنّ أفضل مَنْ تعتمد عليه
...لتنفيذ الأعمال القذرة

483
00:42:18,834 --> 00:42:20,396
هو القرصان

484
00:42:25,097 --> 00:42:26,097
© ترجمة : علي رمضان

