1
00:00:01,001 --> 00:00:03,085
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}" ... ‘‘سابقاً في ’’كــان يــا مــا كــان"

2
00:00:03,088 --> 00:00:05,285
(إنْ أردْتِ أنْ تحتفظ (آشلي
... بتلك الطفلة

3
00:00:05,320 --> 00:00:07,139
ستكونين مدينةً لي بصنيع -
اتّفقنا -

4
00:00:07,174 --> 00:00:10,093
ثمّةَ عالَمٌ بأسره مليءٌ بأناسٍ
لا يعرفون حقيقتنا أو ماهيّتنا

5
00:00:10,128 --> 00:00:12,821
ماذا لو رأوا فتاةً تتحوّل إلى ذئبٍ
على سبيل المثال؟

6
00:00:12,856 --> 00:00:16,143
عندما أسكب هذه الجرعة على
... الغرض الأعزّ عليّ

7
00:00:16,178 --> 00:00:20,705
يصبح تعويذةً تسمح لي بعبور
حدود البلدة و البقاء أتذكّر مَنْ أكون

8
00:00:20,740 --> 00:00:22,594
تستطيع الآن العثور على ابنك

9
00:00:22,629 --> 00:00:25,065
! (بِل) -
مَنْ تكون (بِل)؟ -

10
00:00:30,679 --> 00:00:33,124
{\pos(190,230)}مَنْ أنتِ؟ ما الذي يجري؟
(أيّتها الجميلة (بِل -

11
00:00:36,407 --> 00:00:39,143
... اسمحي لي
لا، لا. اسمحي لي

12
00:00:39,522 --> 00:00:41,047
هذا أفضل
جيّد

13
00:00:41,082 --> 00:00:43,227
كيف فعلْتَ ذلك؟ -
لا شيءَ يستوجب خوفكِ -

14
00:00:43,262 --> 00:00:44,627
ابتعد

15
00:00:44,895 --> 00:00:47,253
بِل)، أرجوكِ) -
!ما أنت؟ -

16
00:00:47,288 --> 00:00:48,127
أأنتِ بخير؟

17
00:00:48,162 --> 00:00:51,909
أنا عند حدود البلدة
لدينا مصابان، و ربّما ثلاثة

18
00:00:51,944 --> 00:00:54,315
{\pos(190,230)}هناك سيّارة مصابة بأضرار كبيرة
‘‘و تحمل لوحة ’’بنسلفانيا

19
00:00:54,350 --> 00:00:57,972
ما الذي يجري؟ -
عبرَتْ حدود البلدة. و لمْ تعد تتذكّر -

20
00:00:59,691 --> 00:01:01,303
مرحباً أيّتها الجميلة

21
00:01:01,913 --> 00:01:04,104
لمْ أعتقد أنّكِ ستلاحظين

22
00:01:04,419 --> 00:01:07,489
أعتقد أنّ أضلاعكَ مكسورة -
لهذا أتوجّع حينما أضحك -

23
00:01:07,524 --> 00:01:11,301
{\pos(190,230)}أرأيتِ وجهه؟
! ذهب حبّه الحقيقيّ في لحظة

24
00:01:11,336 --> 00:01:13,677
(تماماً مثل (ميلا
... أيّها التمساح

25
00:01:14,491 --> 00:01:18,241
عندما أخذْتها منّي -
لكنّك أخذْتها منّي أوّلاً -

26
00:01:18,449 --> 00:01:21,288
{\pos(190,230)}غولد)، أأنتَ مجنون؟) -
! نعم، أنا مجنون -

27
00:01:21,323 --> 00:01:23,499
{\pos(190,230)}.لا تستطيع فعل ذلك -
أستطيع إذا تركتماني -

28
00:01:23,534 --> 00:01:25,663
لا أنصحك بجعلها ترى ذلك -
أنا غريبٌ بالنسبة لها -

29
00:01:25,698 --> 00:01:29,483
القتل يخلّف انطباعاً أوّليّاً سيّئاً -
ماذا كانت (بِل) لتريدك أنْ تفعل؟ -

30
00:01:37,077 --> 00:01:38,357
! إلى هنا

31
00:01:40,618 --> 00:01:43,843
{\pos(190,230)}.لا. اعتنوا به ! يستطيع الانتظار -
ماذا؟ -

32
00:01:43,878 --> 00:01:46,921
{\pos(190,230)}.ثمّة شخصٌ في الداخل -
انتظري. سأعود على الفور -

33
00:01:49,099 --> 00:01:51,777
{\pos(190,230)}أتعرفين هذا الرجل؟ -
لمْ أرَه قطّ -

34
00:01:51,812 --> 00:01:55,761
{\pos(190,230)}.لأنّه دخل بسيّارته للتوّ إلى البلدة -
مِن الخارج؟ -

35
00:01:55,777 --> 00:01:58,885
{\pos(190,230)}يبدو أنّ العالَم وصل للتوّ
‘‘إلى ’’ستوري بروك

36
00:02:00,897 --> 00:02:07,737
<b>{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘كــان يــا مــا كــان’’
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 12
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}‘‘بــاســم الأخ’’</b>

37
00:02:11,127 --> 00:02:18,031
{\pos(190,210)}.الوصول بعد دقيقة واحدة
سيّارة إسعاف تصل بعد دقيقة واحدة

38
00:02:18,155 --> 00:02:24,327
{\pos(190,230)}د. (ويل)، يرجى حضورك
إلى غرفة الإسعاف

39
00:02:24,725 --> 00:02:26,611
يرجى مِنْ طاقم
غرفة العمليّات الاستعداد

40
00:02:26,646 --> 00:02:29,499
{\pos(190,230)}.يرجى مِنْ طاقم غرفة العمليّات الاستعداد -
! (أريد العثور على الد. (ويل -

41
00:02:29,534 --> 00:02:31,042
{\pos(190,230)}هل رأى أحدكم الطبيب؟

42
00:02:31,077 --> 00:02:35,045
{\pos(190,230)}! د. (ويل)، نحتاجك في غرفة الإسعاف -
الوصول بعد دقيقة واحدة -

43
00:02:35,413 --> 00:02:36,999
(بصحّة (فرانكشتاين

44
00:02:37,162 --> 00:02:40,182
{\pos(190,230)}.نخب عامٍ جديدٍ جيّد أبي -
(شكراً لك (غيرهارد -

45
00:02:41,481 --> 00:02:43,777
و دعنا نلقِ نظرةً أفضل على
تلك القلادة

46
00:02:43,812 --> 00:02:47,499
{\pos(190,210)}.ابني -
قلادة الصليب الفضّيّ -

47
00:02:47,534 --> 00:02:49,906
مِن المحرج أنْ نجعل الجميع
يبدون اهتماماً كهذا

48
00:02:49,941 --> 00:02:52,639
هذا ’’صليبك‘‘ لتحمله
كما أعتقد

49
00:02:53,384 --> 00:02:54,516
نخب العطلة

50
00:02:56,392 --> 00:02:58,512
{\pos(190,210)}.هديّةٌ لكِلا ولدَيّ

51
00:03:01,196 --> 00:03:03,140
{\pos(190,210)}.أصغر مِنْ أنْ تكون مُهراً

52
00:03:03,175 --> 00:03:06,771
والدتك أعطَتْني إيّاها عند زواجنا
كانت تخصّ أبيها

53
00:03:06,806 --> 00:03:08,896
أرادَتْ أنْ تبقيها في العائلة

54
00:03:10,944 --> 00:03:13,692
تذكّرت -
(افتح هديّتك (فيكتور -

55
00:03:17,076 --> 00:03:18,238
تكليف بمهمّة

56
00:03:18,273 --> 00:03:22,150
أبي، لا بدّ أنّك تمزح
عملي أكبر أهمّيّةً مِنْ أنْ أرحل الآن

57
00:03:22,185 --> 00:03:23,814
اشتريتُ لك مهمّة

58
00:03:23,849 --> 00:03:26,934
{\pos(190,210)}ستنضمّ إلى الفريق الجوّال 34
في مخيّمهم الطبّيّ

59
00:03:26,969 --> 00:03:28,428
إنّه تكريم

60
00:03:28,463 --> 00:03:32,514
{\pos(190,210)}نعم، طبعاً، لكنّي لستُ واثقاً أنّك
تدرك الأهمّيّة العلميّة لما يفعله

61
00:03:32,549 --> 00:03:35,544
بالتأكيد، لكنْ كيف سيقوم بعمله
مِنْ دون دعمي الماليّ؟

62
00:03:35,579 --> 00:03:37,420
{\pos(190,210)}.أبي، أنا أعتمد على تلك الأموال

63
00:03:37,455 --> 00:03:41,766
{\pos(190,210)}سبقَ أنْ سمحتُ لك باستخدام بيتنا
الصيفيّ في أهدافك الحمقاء

64
00:03:41,968 --> 00:03:45,820
ألا يكفي ذلك؟ -
! لقد أحرزْتُ تقدّماً كبيراً -

65
00:03:45,855 --> 00:03:48,942
اسم (فرانكشتاين) سيخلّد
! مدى الحياة

66
00:03:48,977 --> 00:03:51,935
الحياة الأبديّة على هذه الأرض

67
00:03:53,726 --> 00:03:55,096
لا أعرف ما الذي يجري

68
00:03:55,131 --> 00:03:59,052
{\pos(190,210)}سيّارة صدمَتْ شخصاً. المقود أصاب
الصدر بضرر. للضحيّة بضعة أضلاع مكسورة

69
00:03:59,087 --> 00:04:00,464
خذوهما إلى غرفة الأشعّة
الضحيّة أوّلاً

70
00:04:00,499 --> 00:04:02,116
أخفيه -
ماذا؟ -

71
00:04:02,151 --> 00:04:03,935
ابحثي عن غرفة و أخفيه

72
00:04:04,290 --> 00:04:06,374
بِل)، ما الذي يجري؟) -
! أخرجوه مِنْ هنا -

73
00:04:06,409 --> 00:04:08,684
! (لا، ما الذي يحدث؟ (بِل -
أريد أنْ أعرف ذلك أيضاً -

74
00:04:08,719 --> 00:04:12,231
{\pos(190,230)}! (بِل) ! (بِل) -
فليهدأ الجميع -

75
00:04:12,969 --> 00:04:14,557
{\pos(190,230)}.(سيّد (غولد

76
00:04:14,698 --> 00:04:17,856
سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام
إنّها في أيدٍ أمينة هنا

77
00:04:18,248 --> 00:04:19,452
أعدك

78
00:04:21,686 --> 00:04:22,824
{\pos(190,230)}.(فيكتور)

79
00:04:24,377 --> 00:04:25,670
{\pos(190,230)}.فيكتور)، انتظر)

80
00:04:26,956 --> 00:04:28,541
{\pos(190,230)}.سوف يهدأ

81
00:04:28,770 --> 00:04:33,994
{\pos(190,230)}.تفضّل. خذها
أنتَ الأكبر. و قد أرادَتْها لك

82
00:04:34,029 --> 00:04:36,214
{\pos(190,230)}.لا. احتفظ بها

83
00:04:36,249 --> 00:04:39,410
{\pos(190,230)}.لا تقلق بشأني
سأجد طريقةً أخرى

84
00:05:27,891 --> 00:05:29,100
لا، لا، لا، لا

85
00:05:29,344 --> 00:05:30,720
لا، لا، لا، لا

86
00:05:30,958 --> 00:05:32,738
أنا آسف. آسف

87
00:05:33,681 --> 00:05:36,410
آسف. آسف -
أأنتِ بخير؟ -

88
00:05:50,116 --> 00:05:52,848
أين (كورا)؟ -
ماذا؟ -

89
00:05:54,428 --> 00:05:57,655
مرّةً أخرى؟
تحبّين تقييدي، أليس كذلك؟

90
00:05:59,792 --> 00:06:02,193
اللعنة. هذا يؤلم -
قلتُ لك -

91
00:06:02,802 --> 00:06:04,538
كسرْتَ بضعة أضلاع

92
00:06:05,610 --> 00:06:07,172
أين (كورا)؟

93
00:06:07,207 --> 00:06:11,150
لا بدّ مِن القول أنّكِ تبدين جيّدة
عندما تقولين ’’أين (كورا)‘‘ بنبرةٍ صارمة

94
00:06:11,185 --> 00:06:12,037
تبعث قشعريرة

95
00:06:12,072 --> 00:06:15,140
عندك كلّ أنواع الكدمات
أستطيع أنْ أجعلك تتألّم

96
00:06:20,362 --> 00:06:22,996
(لا أملك فكرةً عن مكان (كورا
فلها خطّتها الخاصّة

97
00:06:23,031 --> 00:06:27,862
... فلنتكلّم عن أمرٍ يهمّني
خطّافي، أأستطيع استعادته؟

98
00:06:27,897 --> 00:06:30,282
أمْ هناك ملحقاً آخر تفضّلينه؟

99
00:06:30,317 --> 00:06:34,828
أنتَ أكثر مرحاً مقارنةً بشخصٍ
فشل بقتل عدوّه، ثمّ صدمَتْه سيّارة

100
00:06:34,863 --> 00:06:39,929
ربّما تكسّرَتْ أضلاعي
... لكنْ بقي كلّ شيءٍ آخر سليماً

101
00:06:39,984 --> 00:06:43,332
و هذا أفضل ممّا يمكنني قوله
عن أيّامٍ أخرى مرّتْ عليّ

102
00:06:43,704 --> 00:06:45,978
كما أنّي أوقعتُ ضرراً
نوعيّاً بخصمي

103
00:06:46,013 --> 00:06:48,699
(آذيتَ (بِل -
آذيتُ قلبه

104
00:06:48,734 --> 00:06:50,408
و (بِل) كانت المكان حيث
يحتفظ به

105
00:06:50,443 --> 00:06:54,864
قتل حبيبتي
و أعرف ذلك الإحساس

106
00:06:57,766 --> 00:06:59,512
واصل الابتسام يا صاح

107
00:06:59,547 --> 00:07:05,106
أنتَ مقيّد، و هو حرٌّ خالدٌ لديه سحر
و أنتَ آذيتَ فتاته

108
00:07:05,141 --> 00:07:07,626
لو جعلوني أختار الميّت
... الأوّل للعام

109
00:07:08,038 --> 00:07:09,726
لاخترتك

110
00:07:20,211 --> 00:07:22,564
علينا أنا ننظر في هاتفه -
دعيني أخمّن كلمة سرٍّ أخرى -

111
00:07:22,599 --> 00:07:24,984
لا تستطيع التخمين، فهناك
مليون رقمٍ محتمل

112
00:07:25,019 --> 00:07:26,265
عشرة آلاف -
عشرة آلاف -

113
00:07:26,300 --> 00:07:28,566
ليروي)، أتستطيع فتحه)
أو ما شابه؟ اختراقه؟

114
00:07:28,601 --> 00:07:31,488
أنتَ تدرك أنّ الاختراق المعلوماتيّ
و اختراق الفأس مختلفان

115
00:07:31,523 --> 00:07:32,858
دعني أحاول. لديّ شيء

116
00:07:32,893 --> 00:07:37,032
و نعرف شيئاً. كانت هناك أغراض
في سيّارته ... عقد إيجار، خرائط، إيصالات

117
00:07:37,067 --> 00:07:38,864
(يدعى (غريغ ماندل

118
00:07:38,946 --> 00:07:40,534
... و الآن، فلنرَ

119
00:07:44,734 --> 00:07:48,745
صور له وحده في عدّة مواقع سياحيّة
... على الساحل الشرقيّ

120
00:07:48,780 --> 00:07:50,464
... ‘‘حساب في ’’لينكد إن

121
00:07:51,152 --> 00:07:53,516
‘‘و يضع صور وجباته على ’’تويتر

122
00:07:54,124 --> 00:07:55,050
... سأواصل البحث

123
00:07:55,085 --> 00:07:59,282
لكنْ أعتقد ما أمامنا هنا
... (هو توثيقٌ جيّد لحياة (جو العاديّ

124
00:07:59,317 --> 00:08:00,534
(أو (غريغ

125
00:08:00,695 --> 00:08:05,036
ما منع الناس الجوّالين مِنْ مصادفة
... ستوري بروك‘‘ خلال السنوات الـ 28 الماضية’’

126
00:08:05,071 --> 00:08:07,292
قد زال -
يمكن لأيٍّ كان أنْ يدخل -

127
00:08:07,327 --> 00:08:09,166
لماذا يخبرني حدسي أنّه
أمرٌ سيّء؟

128
00:08:09,201 --> 00:08:12,052
‘‘لأنّك شاهدْتَ ’’إي تي‘‘ أو ’’سبلاش
... أو ما شابه مِنْ أفلام

129
00:08:12,087 --> 00:08:14,537
حيث يجدون شيئاً سحريّاً
و يقتلونه دراسةً

130
00:08:14,572 --> 00:08:16,401
فكّروا بما قد يفعلونه بمستذئبة

131
00:08:16,436 --> 00:08:18,386
أو بعائلتها و أصدقائها
الذين سيهرعون للبحث عنها

132
00:08:18,421 --> 00:08:22,370
دعونا لا نبالغ -
ليروي) محقّ. لا نريد دخلاء هنا) -

133
00:08:22,405 --> 00:08:25,788
يقول (هوك) أنّه لا يعرف مكان
كورا)، و الله وحده يعرف ما ستفعله)

134
00:08:25,910 --> 00:08:28,400
بقدوم آخرين إلى هنا
لن يكون هذا جيّداً لأيّ أحد

135
00:08:28,435 --> 00:08:30,151
يجب أنْ نجد (ريجينا) و نخبرها
أنّنا نعرف عن تلفيق التهمة

136
00:08:30,186 --> 00:08:32,402
كنتُ أتعقّبها دون جدوى
لقد اختفَتْ عن وجه الأرض

137
00:08:32,437 --> 00:08:35,516
ماذا لو وجدَتْها (كورا) أوّلاً؟
لا أريد التفكير بالضرر الذي قد تحدثانه معاً

138
00:08:35,551 --> 00:08:36,820
هذا أسوأ وقت ليحدث ذلك

139
00:08:36,855 --> 00:08:39,684
لا بأس. الرجل يتعالج الآن
و ربّما سيعود إلى دياره مع الصباح

140
00:08:39,719 --> 00:08:43,814
ليس تماماً
لديه نزيفٌ في تجويفه الصدريّ

141
00:08:43,849 --> 00:08:48,000
ليس نزيفاً غزيراً، لكنْ سرعان
ما سيغرق بدمه

142
00:08:48,035 --> 00:08:51,368
أوقفه إذاً
ألستَ طبيباً؟

143
00:08:56,624 --> 00:08:57,768
(غولد)

144
00:08:58,968 --> 00:09:01,751
عالَجْتني
و الآن عالجه

145
00:09:01,786 --> 00:09:04,656
سيحتاج منك ثوانٍ
و لن يكلّفك شيئاً

146
00:09:06,455 --> 00:09:09,765
لا -
لا؟ ببساطة ... لا؟ -

147
00:09:09,800 --> 00:09:11,461
(لستُ مديناً لك بشيء (ويل

148
00:09:11,496 --> 00:09:15,704
و لستُ مديناً لأيٍّ منكم بشيء
بينما بعضكم مدينٌ لي

149
00:09:15,739 --> 00:09:17,833
لذا صحيح ... ببساطة لا

150
00:09:17,868 --> 00:09:21,907
... و موضع الاهتمام ... السائق
رآني أستخدم السحر

151
00:09:21,942 --> 00:09:25,468
لذا عوض محاولة إخراجه مِنْ هنا
... الأفضل أنْ تأملوا بأنْ يموت

152
00:09:25,503 --> 00:09:30,082
لأنّه ما لمْ يمت، سيأتي بحافلاتٍ
سياحيّة تملأ الشارع الرئيس

153
00:09:31,367 --> 00:09:34,531
أنا مسرورٌ جدّاً لعدم اكتراثي بذلك

154
00:09:41,371 --> 00:09:42,405
... اسمعوا

155
00:09:42,812 --> 00:09:48,618
تركه يموت أمرٌ سهل
أستطيع ذلك إنْ كان هذا قراركم

156
00:09:49,456 --> 00:09:51,728
فلنناقش هذا في مكانٍ منعزل

157
00:09:52,662 --> 00:09:55,193
لا تُعدّ جريمةً إذا تركناه
يموت متأثّراً بجراحه

158
00:09:55,228 --> 00:09:57,920
أنا واثقةٌ جدّاً أنّها جريمة -
بالتأكيد سننقذه -

159
00:09:57,955 --> 00:09:59,346
بكلّ وضوح -
... حسناً -

160
00:09:59,381 --> 00:10:01,466
! (ليروي) -
علينا التفكير مليّاً -

161
00:10:01,501 --> 00:10:04,435
إذا أنقذناه و قتلنا البلدة بأسرها
أهذا أفضل فعلاً؟

162
00:10:04,613 --> 00:10:07,451
علينا الاختيار إذاً بين
حياتنا و حياته

163
00:10:07,486 --> 00:10:10,873
سنفكّر بأمر البلدة لاحقاً -
هذا لا يعني أنّ علينا تركها -

164
00:10:10,908 --> 00:10:14,973
أعرف، لكنْ دعينا نفكّر بأمر
ستوري بروك‘‘ بعد إنقاذ حياته’’

165
00:10:15,945 --> 00:10:18,599
د. (ويل)، استعدّ لإجراء الجراحة

166
00:10:24,799 --> 00:10:27,859
أأحدٌ غيري لاحظ أنّه ثملٌ للغاية؟

167
00:10:39,296 --> 00:10:41,204
(أحدهم يبحث عن (غريغ

168
00:10:41,744 --> 00:10:44,000
كم مِن الوقت قبل أنْ يأتوا إلى هنا؟

169
00:10:58,803 --> 00:11:00,669
مساء الخير حضرة الطبيب

170
00:11:01,149 --> 00:11:04,277
كيف دخلْتَ إلى هنا؟
مَنْ أنت؟

171
00:11:05,019 --> 00:11:08,319
(ستيلسكن)
(رامبل فون ستيلسكن)

172
00:11:08,549 --> 00:11:09,771
أجنبيّ

173
00:11:09,806 --> 00:11:12,613
ما الذي أوحى لك بذلك؟
بشرتي الورديّة؟

174
00:11:12,987 --> 00:11:18,547
نعم، لمْ أرَ شيئاً بعد مِنْ بلادكم
الصغيرة المظلمة، أنا مهتمٌّ بعملك

175
00:11:18,582 --> 00:11:21,769
تأخّرت قليلاً
فأنا أقفل المكان

176
00:11:21,804 --> 00:11:24,559
و لا أستطيع إعادة الأحبّة الموتى
على أيّ حال، إنْ كان هذا ما تسعى إليه

177
00:11:24,594 --> 00:11:29,157
أعتقد أنّه مِن الأفضل أنْ يبقى موتاي
حيث هم يا عزيزي، شكراً جزيلاً لك

178
00:11:29,192 --> 00:11:33,866
... لا، لا، لا
اهتمامي هو بطريقة عملك

179
00:11:33,901 --> 00:11:37,613
ففي دياري، ننجز الأمور
بطريقةٍ مختلفة

180
00:11:37,648 --> 00:11:42,119
يوجد سحرٌ في بلادك
لكنّه ضعيفٌ مهمل

181
00:11:42,144 --> 00:11:48,149
أمّا حيث أعيش، فهو قويّ و مفعم
لكنّه لا يستطيع استعادة الحياة

182
00:11:48,631 --> 00:11:50,747
... إنْ كنتَ تستطيع فعل ذلك

183
00:11:52,714 --> 00:11:55,708
فأريد معرفة المزيد
و أنا مستعدٌّ للدفع

184
00:12:00,685 --> 00:12:04,097
كيف تفعل ذلك؟ -
إنّك تغفل المغزى -

185
00:12:04,132 --> 00:12:06,641
المال لك

186
00:12:06,676 --> 00:12:09,565
أأنتَ فاعل خير؟ -
وُصفتُ بأسوأ مِنْ هذا -

187
00:12:09,600 --> 00:12:12,539
... ثمّة تكلفة عليك
المعرفة

188
00:12:12,574 --> 00:12:15,661
... تعلّمني ممارسة
مهما يكن الذي تمارسه

189
00:12:15,696 --> 00:12:19,081
تلك هي الصفقة -
اتّفقنا إذاً -

190
00:12:19,116 --> 00:12:22,679
... ظننتُك تحضر -
... (إيغور)، أخبارٌ رائعة ... هذا (رامبل) -

191
00:12:30,145 --> 00:12:31,329
سيّدي

192
00:12:33,343 --> 00:12:34,669
ماذا حدث؟

193
00:12:35,555 --> 00:12:39,269
أعد المعدّات
... سنبقى

194
00:12:40,031 --> 00:12:42,093
و سنحتاج جثّة

195
00:13:23,159 --> 00:13:24,619
(مرحباً (رامبل

196
00:13:28,700 --> 00:13:33,380
توقّعتُ أنّها فقط مسألة وقت
... كنتُ آمل أنّكِ ميّتة، لكنْ

197
00:13:33,415 --> 00:13:36,562
خيبة الأمل جزءٌ مِن الحياة
أنا متأكّدٌ أنّنا نتّفق على ذلك

198
00:13:36,597 --> 00:13:39,326
التمساح ينهش الطير الصغير

199
00:13:39,361 --> 00:13:42,936
مع ذلك أحضرتُ لك هديّة -
و هل أحضرتِ معها الترياق أيضاً؟ -

200
00:13:42,971 --> 00:13:49,292
رامبل)، إنّها مبادرة سلام) -
... و ماذا تريدين مقابل -

201
00:13:49,327 --> 00:13:50,964
مبادرة السلام‘‘ هذه؟’’

202
00:13:51,665 --> 00:13:53,130
ابنتي

203
00:13:53,864 --> 00:13:58,179
كنتَ في غاية الذكاء لجعلها
تلقي اللعنة حتّى تأتي أنتَ إلى هنا

204
00:13:58,214 --> 00:14:00,370
لمْ تعد بحاجتها

205
00:14:00,405 --> 00:14:04,566
دعني أحاول استعادتها
و دعنا نعِش حياتنا

206
00:14:06,254 --> 00:14:09,863
و علامَ أحصل مقابل عنائي؟ -
على ابنك -

207
00:14:27,136 --> 00:14:29,438
تعرف ما هذه بالتأكيد

208
00:14:31,304 --> 00:14:33,112
... ستعثر عليه

209
00:14:34,400 --> 00:14:37,238
إنْ كانت هذه هي الحقيقيّة

210
00:14:37,273 --> 00:14:41,109
عزيزي، لا أملك سبباً لخداعك -
مرّةً أخرى -

211
00:14:41,144 --> 00:14:47,698
أريدك أنْ تعثر على الشخص الوحيد
في هذا الكون الذي ربّما ما يزال يحبّك

212
00:14:49,464 --> 00:14:52,124
ففي النهاية، ها أنا أفعل الأمر ذاته

213
00:14:53,452 --> 00:14:57,066
ألديكِ أيّة تعويذة تعيد الذكريات؟

214
00:14:58,053 --> 00:15:00,588
... أعرف فقط ما علّمتني إيّاه

215
00:15:02,202 --> 00:15:03,480
يا معلّمي

216
00:15:04,198 --> 00:15:07,394
هل تقبل عرض الهدنة إذاً؟

217
00:15:11,900 --> 00:15:13,186
هدنة

218
00:15:15,990 --> 00:15:18,474
دعنا نبرمها كما اعتدنا

219
00:15:41,064 --> 00:15:42,264
ما هذه؟

220
00:15:43,668 --> 00:15:47,654
إحدى أغراض الرجل الشخصيّة و حسب
هكذا أحصل على أفضل الساعات

221
00:15:47,689 --> 00:15:48,794
أمازحك

222
00:15:49,046 --> 00:15:50,984
كما تعلم
المؤسف أنّها مكسورة

223
00:15:51,019 --> 00:15:53,172
حسبتُك تعقّم يدَيك للبدء

224
00:15:53,422 --> 00:15:56,656
نعم
نعم، سأفعل ذلك

225
00:15:58,412 --> 00:16:00,092
يدك على ما يرام؟

226
00:16:01,666 --> 00:16:03,840
لستُ ثملاً -
... حسناً، إنّما -

227
00:16:04,442 --> 00:16:06,566
دعنا ننقذ هذا الرجل، اتّفقنا؟

228
00:16:07,032 --> 00:16:10,442
لا أبالي بما رآه
فنحن لا نتخلّى عن الناس

229
00:16:11,473 --> 00:16:12,730
صحيح

230
00:16:14,237 --> 00:16:15,626
طبعاً لا نتخلّى

231
00:16:36,256 --> 00:16:37,541
(غيرهارد)

232
00:16:38,715 --> 00:16:41,260
قال (إيغور) أنّي سأجدك هنا

233
00:16:41,792 --> 00:16:45,530
لا أصدّق ... ظننتُك تعمل على خلايا
في أوعية المستنبتات

234
00:16:45,565 --> 00:16:46,728
تطوّر عملي

235
00:16:46,763 --> 00:16:49,456
و ظننتك تدعمني -
ليس هكذا -

236
00:16:49,491 --> 00:16:50,670
! مكانكما

237
00:16:50,796 --> 00:16:53,466
! لا تطلق
لدينا أوامر

238
00:16:53,501 --> 00:16:55,070
إنّه يرتدي بزّةً رسميّة

239
00:17:01,856 --> 00:17:03,496
! انطلق ! انطلق

240
00:17:04,346 --> 00:17:06,364
ما كان يجب أنْ تأتي بحثاً عنّي

241
00:17:09,878 --> 00:17:11,812
ظننتك تدعمني

242
00:17:12,976 --> 00:17:14,310
(غيرهارد)

243
00:17:17,044 --> 00:17:18,364
غيرهارد)؟)

244
00:17:24,732 --> 00:17:26,038
الشخص ذاته ثانيةً

245
00:17:26,073 --> 00:17:28,574
هي‘‘. لطيف’’ -
ربّما صديقة حميمة -

246
00:17:28,609 --> 00:17:31,266
نستطيع الردّ و إخبارها أنّه بخير -
ليس بخير -

247
00:17:31,301 --> 00:17:33,526
إنّه حيّ
نستطيع إخبارها أنّه حيّ

248
00:17:33,561 --> 00:17:35,292
لا. يمكن للشرطة تعقّب
المكالمة إلى هنا فوراً

249
00:17:35,327 --> 00:17:38,922
‘‘بإمكانها تفعيل خاصّيّة ’’العثور على الهاتف
دون أنْ نجيب على الإطلاق

250
00:17:39,944 --> 00:17:41,242
هذا يحلّ الأمر

251
00:17:41,662 --> 00:17:45,187
لا تستطيع أعصابي احتمال هذا
هل أوشكت الجراحة على الانتهاء؟

252
00:17:45,222 --> 00:17:47,051
... أظنّها تستغرق

253
00:17:49,484 --> 00:17:52,984
مهلاً، انتظر. هل مِنْ أخبار؟ -
لا. كنتُ أبحث عن الطبيب و حسب -

254
00:17:53,019 --> 00:17:55,584
ليس في غرفة العمليّات؟ -
لمْ يدخل قطّ -

255
00:17:55,619 --> 00:18:00,444
استدعِه إذاً -
لمْ يكن يبدو بخير قبل قليل -

256
00:18:04,060 --> 00:18:05,158
إنّه هنا

257
00:18:11,664 --> 00:18:14,324
لا، لكنّ جهاز ندائه هنا

258
00:18:14,922 --> 00:18:16,268
لقد اختفى

259
00:18:22,506 --> 00:18:24,416
شممتِ الرائحة؟ -
كحوليّة -

260
00:18:24,451 --> 00:18:27,870
اعثري عليه و أعيديه. بينما نراقب
(هوك) و نبحث في خياراتنا ما لمْ يعد (ويل)

261
00:18:27,905 --> 00:18:31,280
ربّما يستطيع (دوك) أنْ يجريها -
يجري جراحة؟ -

262
00:18:32,866 --> 00:18:33,676
لا

263
00:18:33,711 --> 00:18:36,534
ربّما لمْ يهرب حتّى
ربّما (كورا) أخذَتْه لسببٍ ما

264
00:18:36,569 --> 00:18:41,410
لا أعتقد ذلك. فهو في موقفٍ صعب
مُذ أعاد خطيبَ (ريجينا) إلى الحياة

265
00:18:41,445 --> 00:18:42,716
دانييل)؟) -
!عاد إلى الحياة؟ -

266
00:18:42,751 --> 00:18:44,300
و قد قُطعَتْ ذراعه و أُعيدَتْ

267
00:18:44,335 --> 00:18:46,450
لطيف -
مهلاً. عاد (دانييل)؟ -

268
00:18:46,485 --> 00:18:50,138
مثل (فرانكشتاين) تقريباً؟ -
ذاك هو (ويل). الطبيب -

269
00:18:50,173 --> 00:18:53,112
... و (دانييل) كان -
ماذا جرى هنا في غيابنا؟ -

270
00:18:53,501 --> 00:18:58,443
روبي)، تابعي مهمّتك)
(أعيدي الطبيب (فرانكشتاين

271
00:18:58,937 --> 00:19:01,214
سنعيد هذا الرجل إلى بيته
مع مسامير في عنقه

272
00:19:01,249 --> 00:19:05,064
ستعثر عليه -
نعم، لكنْ بأيّة حالة سيكون؟ -

273
00:19:11,608 --> 00:19:15,532
سأعيدك يا أخي
أعدك

274
00:19:50,049 --> 00:19:53,185
لقد احترق ... كالفحم

275
00:19:56,911 --> 00:20:00,763
قم بتغطيته
ستكون الملاءة ككفن

276
00:20:00,864 --> 00:20:02,518
بالتأكيد يا حضرة الطبيب

277
00:20:04,608 --> 00:20:06,659
فيكتور)؟) -
أبي -

278
00:20:06,694 --> 00:20:11,483
شوهدْتَ تُدخل جثّةً إلى
هذا المنزل. فسّر ذلك

279
00:20:14,353 --> 00:20:15,859
غيرهارد)؟)

280
00:20:17,726 --> 00:20:20,564
بنيّ
ابني العزيز

281
00:20:21,092 --> 00:20:24,107
ماذا فعلت؟ -
كان حادثاً -

282
00:20:24,142 --> 00:20:25,944
كنتُ أعمل -
! أنتَ سبّبتَ هذا -

283
00:20:25,979 --> 00:20:27,848
... الأعمال التي تقوم بها

284
00:20:29,418 --> 00:20:31,372
! شرّحتَ شقيقك

285
00:20:31,407 --> 00:20:33,928
! وضعْتَ سحرك الأحمق داخل شقيقك -
! لا، لمْ يكن الأمر كذلك -

286
00:20:33,963 --> 00:20:38,389
! يمكن نجاحه
فعلتُ هذا مِنْ أجلك أيضاً أبي

287
00:20:38,684 --> 00:20:41,166
أردتُ أنْ يكون لكَ ولدان ثانيةً

288
00:20:42,938 --> 00:20:45,688
و الآن لمْ يعد لي أيّ ولد

289
00:21:19,450 --> 00:21:22,148
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلى أمّي

290
00:21:40,754 --> 00:21:41,896
أمّي؟

291
00:21:45,006 --> 00:21:46,054
مرحباً؟

292
00:21:46,957 --> 00:21:48,029
مرحباً؟

293
00:21:49,391 --> 00:21:50,455
مرحباً؟

294
00:21:51,837 --> 00:21:53,089
أمّي؟

295
00:21:54,709 --> 00:21:56,025
أأنتِ في الداخل؟

296
00:21:57,355 --> 00:21:58,853
أأستطيع الدخول؟

297
00:22:00,162 --> 00:22:01,417
أمّي؟

298
00:22:11,383 --> 00:22:13,344
أمّي؟ أمّي؟

299
00:22:20,223 --> 00:22:23,079
هنري)، أنا مسرورةٌ جدّاً لمجيئك)

300
00:22:24,873 --> 00:22:27,381
... افتقدُتك كثيراً عندما

301
00:22:27,817 --> 00:22:30,605
عليّ إخبارك ألّا علاقةَ لي
(بما حدث لـ (آرتشي

302
00:22:30,640 --> 00:22:34,261
أعلم. علمت منذ البداية -
لُفّقتْ التهمة لي -

303
00:22:34,296 --> 00:22:37,761
... لا أعرف كيف، لكنْ يبدو كلّ شيء

304
00:22:37,926 --> 00:22:39,388
كنتَ تعرف؟

305
00:22:40,139 --> 00:22:43,445
كيف عرفت؟ -
الأمر بسيط -

306
00:22:45,556 --> 00:22:48,986
لأنّني الفاعلة -
أمّي -

307
00:23:10,358 --> 00:23:11,792
هل نجحت؟

308
00:23:13,237 --> 00:23:14,207
لا؟

309
00:23:15,493 --> 00:23:18,895
وقعَتْ مشكلةٌ صغيرة مع قدرة
القلب على الاحتمال

310
00:23:18,930 --> 00:23:20,582
مشاكل القلب
أليس هو المشكلة دائماً؟

311
00:23:20,617 --> 00:23:23,413
هلّا ابتعدْتَ مِنْ طريق النور
لو سمحت؟

312
00:23:24,043 --> 00:23:26,963
... أوَتعلم ... في دياري

313
00:23:27,173 --> 00:23:31,367
توجد قلوبٌ تستطيع تحمّل
أيّ شيء بفضل السحر

314
00:23:32,848 --> 00:23:34,568
لديك قلوب؟

315
00:23:34,819 --> 00:23:36,577
... سأقول لك أمراً

316
00:23:37,095 --> 00:23:41,213
... سأحضر لك صديقاً
سيّد القبّعة

317
00:23:41,297 --> 00:23:45,153
سيأخذك إلى شابّةٍ
لديها ما تحتاجه بالضبط

318
00:23:45,188 --> 00:23:50,216
تؤدّي أمامها تمثيليّة
ثمّ تغادر و قد استُجيبَتْ صلواتك

319
00:23:50,251 --> 00:23:52,920
قلبٌ لشقيقك

320
00:23:54,599 --> 00:23:59,823
و مَنْ تكون تلك الامرأة؟ -
(تدعى (ريجينا -

321
00:24:03,413 --> 00:24:04,683
... أنتِ

322
00:24:05,690 --> 00:24:09,031
اعتقدتُ أنّنا أوقفناكِ
كيف عبرْتِ؟

323
00:24:09,307 --> 00:24:12,514
بالتصميم
أردتُ رؤيتكِ

324
00:24:12,693 --> 00:24:17,247
أردتُ إخباركِ أنّي أعرف لما
أرسلتِني عبرَ المرآة

325
00:24:18,161 --> 00:24:21,675
و أعرف لما حاولتِ تدبير قتلي

326
00:24:22,469 --> 00:24:28,773
و هذا ... مقبول -
لا أظنّه مقبولاً -

327
00:24:29,851 --> 00:24:31,455
أحبّك

328
00:24:32,767 --> 00:24:37,229
لكنّي ... لطالما كنتُ أظهر ذلك
بطرقٍ خاطئة

329
00:24:40,045 --> 00:24:43,221
و ما كان يجب أنْ أجبركِ
على الزواج بالملك

330
00:24:45,109 --> 00:24:47,089
آسفة جدّاً

331
00:24:49,500 --> 00:24:52,112
... عندما بكيتِ فوق تابوتي

332
00:24:54,628 --> 00:24:56,421
تغيّر كلّ شيء

333
00:24:56,456 --> 00:24:59,681
لفّقتِ تهمةً لي
بقتل الجندب

334
00:24:59,716 --> 00:25:03,889
مؤقّتاً، لتري ما يظنّه أولئك
الناس بكِ فعلاً

335
00:25:03,924 --> 00:25:07,506
جعلْتِها قضيّةً محكمة
أيّ شخصٍ كان ليصدّق

336
00:25:08,038 --> 00:25:11,662
لمْ أردكِ أنْ ترفضيني
ليس ثانيةً

337
00:25:11,697 --> 00:25:15,208
أردْتِني محطّمة -
بل منفتحة -

338
00:25:15,609 --> 00:25:18,353
... أنتِ أكبر مخادعة

339
00:25:19,988 --> 00:25:25,304
لا، لن أجادل حتّى
تعالي معي. سنذهب إلى البلدة

340
00:25:25,339 --> 00:25:28,814
نحن في منتصف الليل -
... لا أبالي. سنوقظهم -

341
00:25:29,030 --> 00:25:34,095
إيمّا)، (هنري)، و الأحمقَين)
و ستخبرينهم كيف كذبتِ

342
00:25:34,281 --> 00:25:37,893
أنتِ مدينةٌ لي بذلك -
ثمّ ستدعينا نبدأ مِنْ جديد -

343
00:25:38,007 --> 00:25:40,304
لا أتوقّع حدوث ذلك أمّي

344
00:25:40,605 --> 00:25:46,786
لكنّي الآن ... و سابقاً أحاول جدّيّاً
(أنْ أكون جديرةً بـ (هنري

345
00:25:48,547 --> 00:25:51,365
و أستحقّ الأمر ذاته منكِ

346
00:25:52,345 --> 00:25:53,893
أنتِ محقّة

347
00:25:55,486 --> 00:25:57,506
... مِنْ أجلكِ يا عزيزتي

348
00:25:58,338 --> 00:25:59,793
أيّ شيء

349
00:26:11,189 --> 00:26:12,775
!د. (ويل)؟

350
00:26:13,848 --> 00:26:16,080
! لا تقتربي منّي

351
00:26:35,797 --> 00:26:38,288
كان (رامبل ستيلسكن) محقّاً

352
00:26:38,510 --> 00:26:40,912
أجدى القلبُ الجديد نفعاً

353
00:26:42,216 --> 00:26:44,063
أهلاً بعودتك يا أخي

354
00:26:44,098 --> 00:26:49,811
(هذا سحر د. (فرانكشتاين -
لا. ليس سحراً -

355
00:26:51,041 --> 00:26:52,654
بل علم

356
00:26:53,912 --> 00:26:57,485
أؤكّد لك أنّها الحقيقة
لقد أعدتُه

357
00:26:58,395 --> 00:26:59,611
... (فيكتور)

358
00:27:01,083 --> 00:27:03,720
... إنْ أعطيتَني هذا فعلاً

359
00:27:04,533 --> 00:27:07,142
جعلناه ينتظر بما يكفي

360
00:27:14,136 --> 00:27:16,632
ما يزال يتعافى

361
00:27:16,667 --> 00:27:20,946
... العمليّة بطيئة، لذا لا تتوقّع منه -
لقد نجحت -

362
00:27:22,028 --> 00:27:25,596
لقد نجحت -
هذا أنتَ فعلاً -

363
00:27:28,899 --> 00:27:30,697
دعني أرَك يا بنيّ

364
00:27:30,732 --> 00:27:34,466
ماذا؟ ما الأمر؟
أهو على ما يرام؟

365
00:27:35,942 --> 00:27:37,771
لماذا لا يتكلّم؟

366
00:27:39,749 --> 00:27:42,389
أخبرتُك يا أبي
إنّه يتكيّف

367
00:27:42,939 --> 00:27:44,567
لقد صدّقتك

368
00:27:44,799 --> 00:27:49,180
الأمر المريع، هو أنّي للحظة
صدّقتُ أنّك نجحت

369
00:27:49,321 --> 00:27:51,251
! إنّه وحش

370
00:27:51,286 --> 00:27:55,287
! كم كنتُ أحمقاً
! هذا ليس ابني

371
00:27:55,351 --> 00:27:59,097
و أنتَ لستَ ابني
أنتَ غولٌ و سارقُ قبور

372
00:27:59,203 --> 00:28:01,266
أحمق و طبيبٌ مشعوذ

373
00:28:01,396 --> 00:28:03,833
أنتَ عارٌ على هذه العائلة

374
00:28:17,085 --> 00:28:18,115
كفى

375
00:28:19,031 --> 00:28:21,250
(غيرهارد)
كفى

376
00:28:30,433 --> 00:28:32,479
قتلْتَ أبانا

377
00:28:47,579 --> 00:28:50,573
أردْتُ تخليد اسمي مدى الحياة

378
00:28:51,397 --> 00:28:55,025
لكنّ الجميع يعتبرونه
اسماً لوحش

379
00:28:57,206 --> 00:28:59,372
أظنّهم محقّين في ذلك

380
00:28:59,823 --> 00:29:04,524
قال (رامبل ستيلسكن) أنّ
... للسحر ثمناً

381
00:29:05,152 --> 00:29:08,852
لكنْ مِنْ موقعي
يبدو للعلم ثمنٌ أيضاً

382
00:29:10,394 --> 00:29:15,156
كلّما حاولتُ إنقاذ حياة
يموتُ شخصٌ آخر

383
00:29:15,879 --> 00:29:22,065
(نعم. اسمع ... أنتَ (فرانكشتاين
و أنا المستذئبة

384
00:29:24,800 --> 00:29:28,234
أنا أكلتُ صديقي الحميم

385
00:29:31,018 --> 00:29:34,376
ظنّتْ (ريجينا) أنّها تعاقبنا
بمحو ماضينا

386
00:29:34,411 --> 00:29:38,337
لكنّي أظنّها قلّلَتْ مِنْ شأن
كمّيّة القذارة التي نريد أنْ ننساها

387
00:29:38,652 --> 00:29:39,691
نعم

388
00:29:39,907 --> 00:29:48,960
لكنْ يجب ألّا ندع هذا يوقفنا
أعطَتْنا فرصةً لنبدأ مِنْ جديد، و أريد اغتنامها

389
00:29:49,406 --> 00:29:51,260
أعتقد عليك أنْ تغتنمها أيضاً

390
00:29:53,894 --> 00:29:56,179
لمْ أكن سيّئاً دائماً

391
00:29:57,347 --> 00:29:59,761
أردْتُ إعادة الحياة

392
00:30:01,760 --> 00:30:04,288
لكنّه لمْ ينسَ والدتنا مطلقاً

393
00:30:04,876 --> 00:30:08,930
... فقط لو استطعتُ إعادتها -
... ذاك الرجل في المستشفى -

394
00:30:08,965 --> 00:30:14,953
هناك مَنْ يواصل الاتّصال به
ربّما زوجته، والدته

395
00:30:15,927 --> 00:30:19,746
ربّما ما تزال هناك أمورٌ
تستطيع إصلاحها

396
00:30:25,690 --> 00:30:26,938
متوتّرة؟

397
00:30:27,697 --> 00:30:34,025
ليس بشأن الاعتراف بما فعلتُه
إنّما ... هذه العربات غريبة

398
00:30:34,222 --> 00:30:37,176
و هناك شيءٌ يزعجني

399
00:30:40,292 --> 00:30:43,687
‘‘إلى أمّي’’
هكذا كنتِ

400
00:30:43,987 --> 00:30:48,714
متى كنتِ في منزلي؟ -
لمْ أحظَ بهذا الشرف -

401
00:30:49,422 --> 00:30:51,802
كانت في منزلي

402
00:30:52,088 --> 00:30:56,075
أتحسبين أنّي لا أعرف أين كانت؟
إنّها إحدى أثمن ممتلكاتي

403
00:30:56,110 --> 00:31:02,532
فلنكن صريحتَين ... أخذي للتشهير بي
... أمام البلدة قد يكسبكِ بعض النقاط

404
00:31:02,567 --> 00:31:07,338
لكنْ طالما بقيَتْ (إيمّا) و والدَيها هنا
فلن يكون مِنْ نصيبكِ فعلاً

405
00:31:07,373 --> 00:31:11,606
ليس مثلما كان يصنع أشياء
لأمّه الوحيدة

406
00:31:11,641 --> 00:31:17,643
كنتِ شرّيرةً لفترةٍ طويلة
و هم ينظرون لكِ ... كأفعى

407
00:31:19,813 --> 00:31:22,039
... لا تريدين محبّتهم على الإطلاق

408
00:31:22,469 --> 00:31:24,260
فما الذي تريدينه؟

409
00:31:27,614 --> 00:31:29,254
استعادة ابني

410
00:31:40,409 --> 00:31:42,693
و أنا أريد استعادة ابنتي

411
00:31:44,187 --> 00:31:47,094
عنيتُ كلّ ما قلتُه آنفاً

412
00:31:48,019 --> 00:31:50,294
آسفة جدّاً

413
00:31:50,812 --> 00:31:54,871
أستطيع أنْ أكون أفضل
لن أبعدكِ ثانيةً

414
00:31:55,735 --> 00:31:57,905
اسمحي لي بدخول قلبك

415
00:31:58,943 --> 00:32:01,845
معاً، نستطيع استعادته ثانيةً

416
00:32:08,022 --> 00:32:09,496
كيف؟

417
00:32:12,100 --> 00:32:14,354
لديّ بضعة أفكار

418
00:32:19,533 --> 00:32:20,770
ها قد عدت

419
00:32:20,992 --> 00:32:23,676
أخيراً -
لا أعرف لما الجميع قلق -

420
00:32:23,711 --> 00:32:28,286
كنتُ أمدّد ساقيّ
و الآن سأدخل و أنجز هذا الأمر

421
00:32:43,729 --> 00:32:46,695
غيرهارد)؟)
أخي؟

422
00:32:48,986 --> 00:32:51,548
كنتُ أحاول إعادتك

423
00:32:55,014 --> 00:32:56,436
أأنتَ هنا؟

424
00:32:58,499 --> 00:33:00,012
غيرهارد)؟)

425
00:33:01,191 --> 00:33:02,927
غيرهارد)؟)

426
00:33:12,097 --> 00:33:16,809
فيكتور)؟) -
نعم. نعم، هذا أنا -

427
00:34:09,049 --> 00:34:12,479
لا
لن أفعل ذلك

428
00:34:13,195 --> 00:34:15,251
سأستمرّ في إنقاذك

429
00:34:15,795 --> 00:34:19,630
أبونا مخطئ
سأجد طريقة

430
00:34:37,895 --> 00:34:38,737
أين هم؟

431
00:34:38,772 --> 00:34:41,265
يحضرون القهوة مِن الآلة
ما النتيجه؟

432
00:34:41,300 --> 00:34:42,469
سيعيش

433
00:34:42,535 --> 00:34:44,655
نجحت؟ -
شكراً لكِ -

434
00:34:44,867 --> 00:34:46,636
مِنْ وحشٍ إلى وحش

435
00:34:46,870 --> 00:34:48,510
! نجحت

436
00:34:50,723 --> 00:34:51,903
سينجو؟

437
00:34:51,938 --> 00:34:56,021
سيحتاج نقاهة لبضعة أسابيع ربّما
لكنْ نعم، سيعيش

438
00:34:56,056 --> 00:34:57,681
شكراً للسماء -
أو لي -

439
00:34:57,716 --> 00:34:59,940
مِن الآن أقول لكم
ألّا خيرَ سيأتي مِنْ هذا

440
00:34:59,975 --> 00:35:01,559
(اصمت (ليروي -
أريد التحدّث معه -

441
00:35:01,594 --> 00:35:03,345
إنّه يسترجع وعيه الآن -
بهذه السرعة؟ -

442
00:35:03,380 --> 00:35:07,933
انتظرتُ ساعتَين لإخباركم احتياطاً
لانتكاسه، لكنّه بخير حتّى الآن

443
00:35:07,968 --> 00:35:09,664
حسناً إذاً -
فلنتحدّث معه -

444
00:35:09,699 --> 00:35:12,749
لن نتحدّث معه كمجموعة
لسنا مجموعة مأمورين

445
00:35:12,784 --> 00:35:16,562
لكنّنا نفعل هذا معاً -
... نحاول إقناعه أنّ هذا المكان طبيعيّ -

446
00:35:16,597 --> 00:35:20,499
و في بلدةٍ طبيعيّة، يدخل المأمور
و يطرح بضعة أسئلة، دون إحضار والدَيه معه

447
00:35:20,534 --> 00:35:22,301
هذا صحيحٌ على الأرجح

448
00:35:22,793 --> 00:35:24,461
سنكون هنا إذاً

449
00:35:32,901 --> 00:35:37,585
أعرف أنّكِ لا تتذكّرين
لكنْ فقط ... تحمّليني

450
00:35:37,620 --> 00:35:38,879
أرجوكِ

451
00:35:40,811 --> 00:35:42,621
كوني حذرةً معه

452
00:35:43,962 --> 00:35:46,109
إنّه فنجان

453
00:35:46,653 --> 00:35:48,434
نعم -
إنّه ... متضرّر -

454
00:35:48,469 --> 00:35:52,258
انظري إليه و حسب
ركّزي

455
00:35:52,768 --> 00:35:54,600
إنّه تعويذتك

456
00:35:55,665 --> 00:36:00,716
إنّه فنجان -
أوقعتِه ... في قلعتي -

457
00:36:01,694 --> 00:36:07,324
كنتِ خائفةً أنّ هذا أغضبني -
يجب أنْ تذهب، و خذ فنجانك، اتّفقنا؟ -

458
00:36:07,359 --> 00:36:13,140
لا، لا، لا. لقد سحرتُه
إذا ركّزتِ، سيجدي نفعاً

459
00:36:13,467 --> 00:36:17,038
إنّه سحر -
حسناً، ابتعد و حسب -

460
00:36:17,073 --> 00:36:20,629
توقّف عن الحديث عن السحر
و خذ فنجانك

461
00:36:20,664 --> 00:36:22,561
انظري إليه فقط

462
00:36:32,035 --> 00:36:35,597
اذهب ... اذهب و حسب

463
00:36:40,991 --> 00:36:42,525
آسف

464
00:37:04,775 --> 00:37:05,825
ممرّضة؟

465
00:37:07,491 --> 00:37:10,195
بل المأمور (سوان) في الواقع

466
00:37:11,511 --> 00:37:13,101
أنا عطشان

467
00:37:17,049 --> 00:37:18,039
تفضّل

468
00:37:20,143 --> 00:37:22,979
لديّ أغراضك الشخصيّة
سأضعها هنا، اتّفقنا؟

469
00:37:26,043 --> 00:37:29,952
سيّد (ماندل)، أردتُ محادثتك
عن الحادث

470
00:37:29,987 --> 00:37:31,889
هل صدمتُ أحداً؟

471
00:37:32,149 --> 00:37:35,065
يا إلهي، صدمتُ شخصاً
أهو بخير؟

472
00:37:35,100 --> 00:37:40,893
لا تقلق بشأنه
أعني أنّ الإصابة كانت طفيفةً جدّاً

473
00:37:42,004 --> 00:37:42,918
الحمد لله

474
00:37:42,953 --> 00:37:47,691
لكنّي أريد إفادتك عمّا حدث
... بكلماتك

475
00:37:48,072 --> 00:37:51,758
لما فعلته، و ما رأيته -
... لمْ -

476
00:37:52,552 --> 00:37:55,560
لمْ أرَ أيّ شيء -
كنتَ تقود -

477
00:37:56,690 --> 00:37:58,414
... نعم، لكنْ

478
00:37:59,328 --> 00:38:04,114
رأيتُ الطريق طبعاً -
أظنّني أستطيع التسهيل على عقلك -

479
00:38:04,149 --> 00:38:10,236
... ربّما هناك ... تفسيرٌ إنْ رأيتَ -
كنتُ أراسل -

480
00:38:12,290 --> 00:38:15,555
نظرتُ لأسفل
فقط لثانية

481
00:38:15,590 --> 00:38:19,553
و عندما نظرتُ لأعلى، كان هناك
و كان مِن القرب بحيث عجزتُ عن تحاشيه

482
00:38:19,588 --> 00:38:25,440
‘‘أعرف أنّ هذا غير قانونيّ في ’’ماين -
لا بأس -

483
00:38:26,762 --> 00:38:31,664
... أنا مسرورةٌ لأنّك
كنتَ صادقاً معي

484
00:38:33,023 --> 00:38:34,963
لا تُهم إذاً؟

485
00:38:36,374 --> 00:38:39,069
نعم، لا تُهم

486
00:38:39,485 --> 00:38:42,280
سأسمح لك بالذهاب
مع تنبيه هذه المرّة

487
00:38:42,315 --> 00:38:43,668
شكراً لكِ

488
00:38:44,696 --> 00:38:47,346
متى أستطيع التوجّه إلى منزلي إذاً؟

489
00:38:47,381 --> 00:38:51,093
حالما يسمح الطبيب لك
فنحن لا نريد إبقاءك

490
00:39:02,304 --> 00:39:04,842
لمْ يرَ شيئاً؟ -
لا تشوبه شائبة -

491
00:39:04,877 --> 00:39:05,620
جيّد

492
00:39:05,655 --> 00:39:09,498
ربّما يمكن للأمور أنْ تهدأ لبعض
الوقت، فنستطيع التقاط أنفاسنا

493
00:39:46,459 --> 00:39:47,617
(بي)

494
00:39:48,956 --> 00:39:53,616
كنتم في الخارج طوال الليل، أين كنتم؟
رفضَتْ (غراني) إخباري بأيّ شيء

495
00:39:53,651 --> 00:39:54,484
هل فاتني الأمر كلّه؟

496
00:39:54,519 --> 00:39:56,114
تريدين حبوب الإفطار؟ -
نعم -

497
00:39:56,149 --> 00:39:59,006
(تعارك (رامبل ستيلسكن) و (هوك
و تعرّض شخصٌ للأذى

498
00:39:59,041 --> 00:40:01,548
(لمْ نكن متأكّدين أنّ الطبيب (فرانكشتاين
يستطيع معالجته، لكنّه فعل

499
00:40:01,583 --> 00:40:02,941
طبيب؟

500
00:40:03,911 --> 00:40:06,865
(ذاك هو (ويل -
نعم، لكن دون المسامير في العنق -

501
00:40:06,900 --> 00:40:08,894
المسامير في عنق الوحش
لا عنق الطبيب

502
00:40:08,929 --> 00:40:10,774
... صحيح، لكنْ بكِلا الحالتَين

503
00:40:10,809 --> 00:40:12,930
... بعد أنْ تعرّف بعضنا عليه
الأمر غريب

504
00:40:12,965 --> 00:40:15,559
ليس غريباً. تجاوزنا الأمر
كنّا تحت اللعنة

505
00:40:15,594 --> 00:40:17,941
عمّ تتحدّثان؟ -
لا شيء -

506
00:40:18,524 --> 00:40:21,112
مهلاً -
حقّاً، لا شيء -

507
00:40:26,922 --> 00:40:30,676
فرانكشتاين) ليس هنا)
ليس قصّةً خرافيّةً حتّى

508
00:40:30,711 --> 00:40:34,297
أيّ أنّه جاء مِنْ أرضٍ أخرى
مع قصص مختلفة

509
00:40:34,332 --> 00:40:36,565
تناول الطعام
أريد بشدّة الخلود إلى السرير

510
00:40:36,600 --> 00:40:39,268
إنْ كانت اللعنة قد وصلَتْ إلى أماكن
... لها قصصٌ أخرى

511
00:40:39,303 --> 00:40:42,282
فمَنْ يعرف مَن يوجد
أيضاً في هذه البلدة؟

512
00:40:47,427 --> 00:40:49,558
(غولد)
أمضينا جميعاً ليلةً شاقّة

513
00:40:49,593 --> 00:40:52,550
تتذكّرين الصنيع المدينة لي به
آنسة (سوان)؟

514
00:40:52,850 --> 00:40:54,990
نعم -
أريد تحصيله -

515
00:40:57,014 --> 00:41:01,723
... ليس الوقت -
تحترمين اتّفاقاتك، أليس كذلك؟ -

516
00:41:03,447 --> 00:41:05,345
... أريد العثور على شخص

517
00:41:05,434 --> 00:41:08,258
لذا سنغادر اليوم
احزمي أغراضك

518
00:41:08,293 --> 00:41:10,246
تغادران؟ -
إلى أين؟ -

519
00:41:10,281 --> 00:41:13,215
العثور على شخص؟
على مَنْ؟

520
00:41:13,250 --> 00:41:14,709
على ابني

521
00:41:14,931 --> 00:41:17,934
و يجب أنْ يتمّ الأمر اليوم
... لأنّ كلّ دقيقةٍ أمضيها هنا

522
00:41:17,969 --> 00:41:25,206
(تقرّبني أكثر مِنْ قتل (هوك
لذا مِنْ مصلحة الجميع أنْ أغادر، و سترافقينني

523
00:41:25,590 --> 00:41:32,054
و بيننا ماضٍ طويل
... لذا اعلموا هذا، و تأكّدوا أنّه صحيح

524
00:41:32,100 --> 00:41:35,497
إنْ وقع أيّ مكروهٍ
... لـ (بِل) في غيابي

525
00:41:36,035 --> 00:41:38,182
سأقتلكم جميعاً

526
00:41:39,350 --> 00:41:41,088
أراكِ مساءً

527
00:42:03,712 --> 00:42:04,648
عزيزتي؟

528
00:42:05,666 --> 00:42:09,330
أعرف. انتظري فقط. انتظري
أصغي فقط. أصغي، اتّفقنا؟

529
00:42:09,365 --> 00:42:12,590
نعم، أنا بخير
تعرّضتُ لحادث

530
00:42:13,361 --> 00:42:14,609
... عزيزتي

531
00:42:16,417 --> 00:42:19,102
لن تصدّقي ما رأيتُه

