1
00:00:01,018 --> 00:00:03,933
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}" ... ‘‘سابقاً في ’’كــان يــا مــا كــان"

2
00:00:05,032 --> 00:00:07,196
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
إنّه سمّ -

3
00:00:07,231 --> 00:00:09,048
علينا إعادته -
في سفينة القبطان -

4
00:00:09,083 --> 00:00:10,965
سفينة القراصنة عوض سيّارة؟

5
00:00:11,000 --> 00:00:14,118
(ريجينا) برفقة (كورا)
(تبحثان عن خنجر (غولد

6
00:00:14,153 --> 00:00:15,260
الخنجر يسيطر عليه

7
00:00:15,295 --> 00:00:18,395
إنْ حصلَتْ (كورا) عليه
ستستغلّ قوّته لتحقيق مآربها

8
00:00:18,430 --> 00:00:21,652
الشمعة مصبوبةٌ مِنْ سحرٍ
يستطيع إنقاذ حياة والدتك

9
00:00:21,687 --> 00:00:24,874
إنْ أردْتِ إنقاذ حياة
فعليكِ أنْ تخسري حياةً بالمقابل

10
00:00:24,909 --> 00:00:28,850
السمّ يليق بكِ -
قتلتِ والدتي ! لمَ أخذْتِها منّي؟ -

11
00:00:28,885 --> 00:00:30,775
لتصبح ابنتي ملكة

12
00:00:53,843 --> 00:00:55,025
أبي

13
00:00:56,068 --> 00:00:58,424
{\pos(190,230)}! أبي -
ما الأمر؟ -

14
00:00:58,459 --> 00:01:01,494
{\pos(190,230)}.أنا أستريح -
أنتَ تستريح دائماً -

15
00:01:02,747 --> 00:01:06,025
يُفترض أنْ يُسلّم هذا الطحين
صباحَ اليوم

16
00:01:06,145 --> 00:01:09,700
{\pos(190,230)}أنا مثلاً، أتمنّى لو أستطيع
تناول الطعام هذا الاسبوع

17
00:01:34,834 --> 00:01:37,328
{\pos(190,230)}! أيّتها الفتاة الغبيّة الحمقاء

18
00:01:37,363 --> 00:01:41,855
{\pos(190,230)}ماذا حدث؟ -
سقطت الفلّاحة ... كعادتها -

19
00:01:41,890 --> 00:01:42,700
أأنتِ على ما يرام؟

20
00:01:42,735 --> 00:01:45,225
! أنا بخير -
لا أقصدكِ -

21
00:01:45,634 --> 00:01:47,644
إيفا)، أأنتِ بخير؟)

22
00:01:47,679 --> 00:01:51,339
أفسدَتْ حذائي -
لا أظنّ الفتاة تعمّدت الأذى -

23
00:01:51,374 --> 00:01:55,017
لن تحصل على أيّ مال مقابل الطحين
(و ستعتذرين لـ (إيفا

24
00:01:55,052 --> 00:01:58,783
أعتذر؟ التافهة أوقعتني -
انتبهي لألفاظك -

25
00:01:58,985 --> 00:02:01,627
{\pos(190,230)}(إنّها الأميرة (إيفا
مِن المملكة الشماليّة

26
00:02:01,662 --> 00:02:04,531
{\pos(190,230)}.ضيفة الشرف
و هي امرأةٌ مهمّةٌ جدّاً

27
00:02:04,566 --> 00:02:06,205
{\pos(190,230)}.إنّها فتاة

28
00:02:06,837 --> 00:02:10,875
{\pos(190,230)}و مَنْ أنتِ يا بنة الطحّان؟
ما اسمك؟

29
00:02:13,229 --> 00:02:14,698
{\pos(190,210)}.(كورا)

30
00:02:15,585 --> 00:02:17,483
(اركعي إذاً (كورا

31
00:02:22,850 --> 00:02:24,723
و الآن اعتذري

32
00:02:24,899 --> 00:02:29,309
{\pos(190,210)}اعتذري، و إلّا ستكون هذه دفعة
الطحين الأخيرة التي نأخذها منكِ

33
00:02:29,339 --> 00:02:31,194
فهناك طواحين أخرى

34
00:02:32,496 --> 00:02:36,460
{\pos(190,210)}أستميحكِ عذراً
(يا سموّ الأميرة (إيفا

35
00:02:37,347 --> 00:02:39,981
ابقَي جاثيةً للأسفل حتّى نمرّ

36
00:02:40,407 --> 00:02:42,349
الأسفل حيث تنتمين

37
00:02:54,452 --> 00:03:01,409
<b>{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘كــان يــا مــا كــان’’
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 16
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}‘‘ابــنــة الــطــحّــان’’</b>

38
00:03:20,134 --> 00:03:21,864
لا تبدو مرتاحاً

39
00:03:21,899 --> 00:03:26,625
{\pos(190,210)}تسارع السمّ نحو قلبي
يسبّب هذا التأثير

40
00:03:28,241 --> 00:03:30,856
{\pos(190,210)}.أخبرني عن خنجرك ذاك

41
00:03:30,891 --> 00:03:35,571
{\pos(190,210)}،إنْ حصلَتْ (كورا) و (ريجينا) عليه
تستطيعان إجبارك على فعل أيّ شيء؟

42
00:03:35,606 --> 00:03:36,981
بالفعل

43
00:03:37,953 --> 00:03:40,917
{\pos(190,230)}كقتلنا جميعاً؟

44
00:03:42,079 --> 00:03:43,515
نعم

45
00:03:45,011 --> 00:03:47,901
{\pos(190,230)}تتمنّين أنْ أنزف حتّى الموت
أليس كذلك؟

46
00:03:48,320 --> 00:03:50,703
{\pos(190,230)}.(أنتَ جدّ (هنري

47
00:03:52,407 --> 00:03:54,229
{\pos(190,230)}.و نحن عائلة الآن

48
00:03:55,992 --> 00:03:57,750
سأنقذك

49
00:03:59,170 --> 00:04:01,739
{\pos(190,230)}.أشعر باطمئنان

50
00:04:06,394 --> 00:04:10,378
(تحدّثتُ للتوّ مع (إيمّا
الجرح بليغ و فيه سمّ

51
00:04:10,795 --> 00:04:13,835
{\pos(190,230)}يمكن علاجه فقط هنا
‘‘في ’’ستوري بروك

52
00:04:14,038 --> 00:04:17,751
سيعودون بالسفينة إلى هنا -
أخبرهم أنّهما حصلا على الخنجر، اتّفقنا؟ -

53
00:04:17,907 --> 00:04:20,259
مَنْ يعرف ما ستفعله
تلك الشرّيرة؟

54
00:04:21,716 --> 00:04:22,662
! أمّي

55
00:04:22,697 --> 00:04:26,905
{\pos(190,210)}لا يعجبني ما يقوله ذلك الصندوق
المسحور، فأنا لستُ شرّيرة

56
00:04:26,940 --> 00:04:29,473
ليس صندوقاً مسحوراً
إنّه جهاز تنصّت

57
00:04:29,508 --> 00:04:35,320
لا أبالي. المهمّ هو أنّهم عرفوا
... رامبل ستيلسكن) ذكيّ)

58
00:04:35,755 --> 00:04:39,778
و الآن لديه وقتٌ للتفكير -
لكنّه مصاب -

59
00:04:40,696 --> 00:04:42,933
أكثر مِنْ مصاب برأيي

60
00:04:43,539 --> 00:04:45,094
إنّه يحتضر

61
00:04:45,540 --> 00:04:52,230
عندما يختفي اسمه
... كلّ قدراته ... ستتبخّر في الهواء

62
00:04:53,078 --> 00:04:56,624
و لن يكون هناك قاتمٌ جديد -
... حسناً -

63
00:04:56,853 --> 00:05:00,092
علينا استخدامه لاستعادة
هنري) قبل أنْ يموت)

64
00:05:00,127 --> 00:05:04,464
ليس و هو في هذه الحالة
فلا أريد أنْ أسرّع موته

65
00:05:05,304 --> 00:05:10,262
لا، ليست هناك خياراتٌ أخرى
... عليّ أنْ أطعنه بهذه السكّين

66
00:05:10,533 --> 00:05:13,211
و أحصل على قدراته لنفسي

67
00:05:13,556 --> 00:05:16,198
يجب أنْ أصبح القاتم

68
00:05:16,675 --> 00:05:22,277
... و بقدراته
لن أعجز عن فعل أيّ شيء

69
00:05:22,453 --> 00:05:26,085
لكنّ (هنري) لن يغفر ذلك أبداً

70
00:05:26,592 --> 00:05:29,120
... و الهدف الوحيد مِنْ هذا هو

71
00:05:32,192 --> 00:05:37,688
مهلاً، ما الهدف مِنْ كلّ هذا؟ -
حماية عائلتنا -

72
00:05:37,723 --> 00:05:40,453
أم اكتسابك للقوّة؟

73
00:05:41,321 --> 00:05:48,479
مهما كانت القوّة التي أكسبها
(فهي مِنْ أجلنا، لحمايتكِ و حماية (هنري

74
00:05:48,572 --> 00:05:50,668
... إنْ خسرنا هذه المعركة

75
00:05:50,929 --> 00:05:56,498
سنمضي بقيّة حياتنا القصيرة
راكعتَين أمامه

76
00:05:57,522 --> 00:06:01,976
و هذا يا حبيبتي
أمرٌ لن أفعله أبداً

77
00:06:40,388 --> 00:06:45,105
أحقّاً أحضر الملك كلّ هذه الفتيات
الثريّات ليتنافسن على شراء ابنه؟

78
00:06:45,297 --> 00:06:49,307
(مسكين أيّها الأمير (هنري -
أنتِ صريحةٌ جدّاً -

79
00:06:52,364 --> 00:06:55,380
أنتَ هو
أنتَ الأمير

80
00:06:56,260 --> 00:06:59,832
... أنا فعلاً
أنا خرقاء، أليس كذلك؟

81
00:06:59,867 --> 00:07:01,903
لا أعرف
دعينا نكتشف ذلك

82
00:07:02,037 --> 00:07:04,051
أتستطيع الخرقاء أنْ ترقص الفالس؟

83
00:07:06,410 --> 00:07:09,850
لا أودّ الوقوف عائقاً
أمام مَنْ يريد شراءك

84
00:07:09,995 --> 00:07:12,483
ما الذي تفعلينه هنا إذاً؟

85
00:07:13,669 --> 00:07:16,034
جئتُ مِنْ أجل الطعام
المجّانيّ و حسب

86
00:07:19,425 --> 00:07:21,821
وجبة اللحم شهيّة بالمناسبة -
شكراً لكِ -

87
00:07:21,856 --> 00:07:24,555
اعذرني بنيّ
أأستطيع المقاطعة؟

88
00:07:25,035 --> 00:07:26,500
بالتأكيد يا أبي

89
00:07:27,566 --> 00:07:31,352
صاحبَ الجلالة
لمْ أتوقّع هذا التشريف

90
00:07:31,508 --> 00:07:33,216
ليس تشريفاً

91
00:07:33,657 --> 00:07:40,118
هل اعتقدتِ أنّ رداءً مسروقاً و قناعاً
مختلساً سيمنعانني عن تمييزك؟

92
00:07:40,792 --> 00:07:43,442
هناك قشّة على فستانك

93
00:07:43,783 --> 00:07:46,699
الطاحونة ترافقك يا بنة الطحّان

94
00:07:46,847 --> 00:07:50,647
تتجرّأ على الاستخفاف بي
بينما تبيع الذي مِنْ لحمك و دمك

95
00:07:50,682 --> 00:07:52,319
أنتِ فتاةٌ وقحة

96
00:07:52,354 --> 00:07:57,191
أُرهقت المملكة مِن الحروب المتواصلة
... و نحن بحاجة للذهب، صحيح

97
00:07:57,226 --> 00:07:59,709
لكن ما نزال أعلى منزلةً
بكثير مِن أمثالك

98
00:07:59,992 --> 00:08:01,299
لذا اذهبي الآن

99
00:08:01,334 --> 00:08:04,818
فليس لديكِ ما تعرضينه
أكثر مِنْ قشّاتٍ جوّالة

100
00:08:04,853 --> 00:08:10,152
ما هذا إلّا وهم -
ماذا يمكن أنْ تعرضيه علينا؟ -

101
00:08:10,968 --> 00:08:16,941
أستطيع تحويل القشّ إلى ذهب
و حلّ كلّ مشاكلكم

102
00:08:17,093 --> 00:08:20,386
حقّاً؟ -
... لكنْ بما أنّكَ أهنتني -

103
00:08:20,800 --> 00:08:23,097
لن تجني الأرباح

104
00:08:23,723 --> 00:08:25,861
حظّاً طيّباً في بيع ابنك

105
00:08:29,480 --> 00:08:34,943
! أيّها الرعايا المخلصون
معنا شخصيّةٌ مميّزةٌ جدّاً

106
00:08:36,456 --> 00:08:41,130
تقول هذه الامرأة أنّ بإمكانها
... تحويل القشّ إلى ذهب

107
00:08:41,789 --> 00:08:45,091
و ستبرهن ذلك لنا

108
00:08:45,411 --> 00:08:47,318
! أحضروا دولاب غزل

109
00:08:47,543 --> 00:08:52,457
الأمر يستغرق وقتاً
لأستجمع أفكاري

110
00:08:52,748 --> 00:08:54,420
سأقول لكِ ما تفعلينه يا عزيزتي

111
00:08:54,455 --> 00:08:58,228
أمضي الليلة محتجزةً هنا
... في برجٍ مليءٍ بالقشّ

112
00:08:58,263 --> 00:09:03,602
حوّليه إلى ذهب غداً
و بإمكانك الزواج بالأمير

113
00:09:07,356 --> 00:09:10,058
و إنْ فشلتِ، تموتين

114
00:09:17,714 --> 00:09:19,150
أأنتم بخير؟

115
00:09:19,498 --> 00:09:21,918
نعم، نحن على ما يرام

116
00:09:23,179 --> 00:09:24,648
قدتُ سفينة

117
00:09:24,848 --> 00:09:27,835
حقّاً؟ -
نعم، والدي أراني الطريقة -

118
00:09:28,089 --> 00:09:29,626
ذاك أنا

119
00:09:29,924 --> 00:09:31,616
شكراً لك

120
00:09:31,765 --> 00:09:35,055
أتحاول (كورا) السيطرة عليكَ بالخنجر؟ -
... كنتم لتعرفوا لو أنّها تحاول -

121
00:09:35,090 --> 00:09:36,822
لكان معظمكم ميّتاً الآن

122
00:09:36,857 --> 00:09:39,361
علينا أنْ ننقل المعركة إليها
قبل حدوث ذلك

123
00:09:39,396 --> 00:09:42,235
سنفعل ذلك -
و هذه المرّة سننهيها -

124
00:09:42,270 --> 00:09:45,243
... (ميري مارغريت) -
ديفيد)، يجب أنْ تُردع) -

125
00:09:45,278 --> 00:09:50,215
يجب أنْ تُقتل. هذه عائلتنا و سنحميها -
بالتأكيد سنحميها -

126
00:09:50,250 --> 00:09:53,412
لكنْ ما تقولينه يتخطّى ذلك -
حقّاً؟ -

127
00:09:53,447 --> 00:09:55,915
لأنّها السبب في عدم
التقائك بوالدتي

128
00:09:55,950 --> 00:10:00,950
أعرف ما حدث للملكة (إيفا) و لا أمانع
... البتّه أنْ تموت (كورا) عقاباً لذلك

129
00:10:00,985 --> 00:10:03,183
لكنْ ليس على يدَيكِ
و ليس بدافع الانتقام

130
00:10:03,218 --> 00:10:06,407
لماذا؟ -
لأنّكِ لن تستطيعي التعايش مع ذلك -

131
00:10:06,798 --> 00:10:11,321
تمتلكين أنقى قلبٍ
عرفته عند إنسان

132
00:10:11,473 --> 00:10:15,345
تلك حقيقتك
و هكذا ستبقين

133
00:10:17,736 --> 00:10:20,940
أأنتَ بخير؟ -
أشعر أنّي أقوى قليلاً -

134
00:10:20,975 --> 00:10:24,286
أعيدوني إلى متجري
فهناك سحرٌ يستطيع حمايتنا

135
00:10:24,990 --> 00:10:27,076
دعيني أخمّن
(عليّ الذهاب مع (روبي

136
00:10:27,111 --> 00:10:28,829
أصبتَ يا بنيّ

137
00:10:28,864 --> 00:10:31,385
سأبقيه بعيداً عن الخطر -
شكراً لكِ -

138
00:10:31,420 --> 00:10:32,809
كفّا عن القلق

139
00:10:32,844 --> 00:10:36,047
(ستوقفان (كورا
و لن تتركاها تنجو

140
00:10:46,825 --> 00:10:48,762
هذا لن يجدي نفعاً

141
00:10:48,892 --> 00:10:53,818
ستهربين، لكنْ ستموتين
و هذا يناقض الهدف، أليس كذلك؟

142
00:10:53,853 --> 00:10:56,581
مَنْ أنت؟ -
مَنْ أنتِ؟ -

143
00:10:57,323 --> 00:11:00,591
(كورا) -
ليس اسماً جميلاً، صحيح؟ -

144
00:11:00,626 --> 00:11:02,343
يوحي أنّ شيئاً يتحطّم

145
00:11:02,378 --> 00:11:04,976
كيف دخلتَ إلى هنا؟
بما أنّك دخلت، أستطيع الخروج

146
00:11:05,011 --> 00:11:09,812
إنْ كنتُ أفهم وضعكِ
فهذا هو طريق الخروج

147
00:11:10,446 --> 00:11:12,932
و يا لها مِنْ مصادفةٍ رائعة

148
00:11:13,083 --> 00:11:18,259
فتحويل القشّ إلى ذهب
يصادف أنّه عملٌ أحبّ القيام به

149
00:11:18,294 --> 00:11:20,956
يبدو كأنّه مشيئة القدر

150
00:11:20,991 --> 00:11:23,666
لا يستطيع أحدٌ تحويل القشّ
... إلى أيّ شيء، و لا أحد

151
00:11:23,701 --> 00:11:26,388
عجباً، انظري لهذا

152
00:11:34,462 --> 00:11:37,985
تريد أنْ تساعدني؟ -
بل أريدكِ أنْ تساعديني -

153
00:11:38,020 --> 00:11:42,870
و ستفعلين
... لأنّ المستقبل ... موهبتي

154
00:11:43,315 --> 00:11:47,511
إنْ جاز التعبير -
علامَ يمكن أنْ تحصل منّي؟ -

155
00:11:47,546 --> 00:11:50,621
سبقتِني في السؤال
أتجيدين القراءة؟

156
00:11:56,063 --> 00:11:58,208
مولودي الأوّل؟

157
00:11:58,554 --> 00:12:02,134
نعم، فهي مهمّة جدّاً

158
00:12:02,169 --> 00:12:04,431
هي‘‘؟’’ -
نعم، فأنا أرى المستقبل -

159
00:12:04,466 --> 00:12:06,228
ألمْ تكوني مصغية؟

160
00:12:06,263 --> 00:12:10,054
على أيّ حال، لن أنال مستحقّاتي
إلّا إذا بقيتِ حيّةً بعد الغد

161
00:12:10,089 --> 00:12:12,329
تستطيع تحويل كلّ القشّ
قبل الصباح؟

162
00:12:12,364 --> 00:12:14,077
و تستطيعين التباهي أمام
... العائلة المالكة

163
00:12:14,112 --> 00:12:16,798
و تطالبين بالزواج مِن
الأمير الباهت

164
00:12:16,833 --> 00:12:19,662
و سينحني أمامكِ
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

165
00:12:19,697 --> 00:12:21,056
... تريدينه أنْ ينحني -
لا -

166
00:12:21,091 --> 00:12:24,110
ماذا؟ -
علّمني -

167
00:12:25,266 --> 00:12:28,570
لا تحوّله فقط
علّمني

168
00:12:30,988 --> 00:12:32,954
اجعلها جزءاً مِنْ صفقتنا

169
00:12:35,020 --> 00:12:37,805
أنتِ ماكرة، أليس كذلك؟

170
00:12:38,109 --> 00:12:39,385
... حسناً

171
00:12:39,593 --> 00:12:41,696
(رامبل ستيلسكن)

172
00:12:41,838 --> 00:12:43,814
ماذا؟ -
إنّه اسمي -

173
00:12:44,164 --> 00:12:46,970
أعتقد أنّك تستحقّين ذلك

174
00:12:49,603 --> 00:12:52,650
و الآن
دعينا نبدأ

175
00:12:56,197 --> 00:13:00,261
إيمّا)، هل عثرتِ عليه؟) -
نعم، و لا شيء في داخله -

176
00:13:00,833 --> 00:13:02,244
ما هذا بحقّ الجحيم؟

177
00:13:06,266 --> 00:13:09,992
إنّها طباشير غير مرئيّة
... استخدميها عند المدخل الأماميّ

178
00:13:10,765 --> 00:13:17,007
ارسمي خطّاً
و البقيّة، أنصحكم بالاستعداد للمعركة

179
00:13:19,699 --> 00:13:24,083
مهلاً أرجوكِ
أتستطيعين إحضار دثارٍ أدفأ؟

180
00:13:25,393 --> 00:13:26,913
مِنْ خزانتي

181
00:13:43,097 --> 00:13:45,007
لماذا تحتفظ بهذه؟

182
00:13:46,862 --> 00:13:48,819
ليومٍ عصيب

183
00:14:01,676 --> 00:14:03,008
فاتتكِ بقعة

184
00:14:03,410 --> 00:14:05,396
أنتَ مضحك

185
00:14:05,745 --> 00:14:08,809
لمْ أكنْ أعرف أنّكِ تمارسين السحر -
يا للهول -

186
00:14:09,160 --> 00:14:11,336
أتنتقدني بسبب هذا؟

187
00:14:11,371 --> 00:14:15,894
إذ لا يحقّ لك أنْ تبدي آرائك عن
(المفاجآت يا بن (رامبل ستيلسكن

188
00:14:15,929 --> 00:14:18,169
عجباً -
على ماذا؟ -

189
00:14:18,204 --> 00:14:21,342
(لمْ أتعمّد أنْ تكون علاقتي بـ (تمارا
مفاجأة

190
00:14:21,377 --> 00:14:24,866
أتخالني أبالي إنْ كان الرجل الذي
واعدته قبل عقد مخطوباً؟

191
00:14:27,052 --> 00:14:29,052
كلّ شيء على ما يرام في الخارج

192
00:14:30,274 --> 00:14:32,018
كلّ شيء على ما يرام؟

193
00:14:36,056 --> 00:14:38,287
لن تتحسّن، أليس كذلك؟

194
00:14:38,531 --> 00:14:42,005
بإمكان الشمعة أنْ تنقذني
لا شيء غيرها

195
00:14:42,040 --> 00:14:44,887
رفضتُ استخدامها لإنقاذ والدتي

196
00:14:45,951 --> 00:14:50,500
لمَ تظنّني سأستخدمها مِنْ أجلك؟ -
لأنّكِ ناضجة الآن -

197
00:14:51,704 --> 00:14:55,539
و للمرّة الأولى
تتقاطع مصالحنا

198
00:14:57,334 --> 00:15:01,547
تموت هي بدلاً عنك -
أعرف أنّكِ تستطيعين فعل هذا -

199
00:15:03,349 --> 00:15:05,407
أعرف أنّكِ تريدين ذلك

200
00:15:06,706 --> 00:15:10,648
لا عودة عن الجريمة -
و لا عودة مِن الموت، أليس كذلك؟ -

201
00:15:10,683 --> 00:15:13,296
و هو ما سيحدث لأحبّائك

202
00:15:13,816 --> 00:15:16,372
... حتّى لو أردتُ القيام بهذا

203
00:15:17,826 --> 00:15:21,402
فالشمعة تعطي مفعولاً إذا همستَ
باسم الضحيّة فوقها فقط

204
00:15:21,437 --> 00:15:23,688
القلب سيجدي نفعاً

205
00:15:24,461 --> 00:15:31,690
قلب (كورا) ليس في جسدها -
... استخدمي الشمعة، ألقي اللعنة على القلب -

206
00:15:31,725 --> 00:15:35,707
و هنا يأتي الجزء الصعب -
ليس هذا هو الجزء الصعب؟ -

207
00:15:35,742 --> 00:15:39,197
يجب أنْ تعيدي القلب
(إلى داخل جسد (كورا

208
00:15:39,846 --> 00:15:43,554
ستموت
و أعيش أنا

209
00:15:43,589 --> 00:15:47,378
ثمّة طريقةٌ أخرى
... (أُحضر قلب (كورا

210
00:15:48,696 --> 00:15:53,617
أتحكّم بها و أجعلها تقوم بالصواب
و أتركك تموت

211
00:15:53,928 --> 00:15:56,403
و هذا يحلّ مسألة شرّيرَين
في وقتٍ واحد

212
00:15:56,438 --> 00:16:05,202
أتخيّل وجه (هنري) المسكين
عندما يكتشف أنّكِ قتلتِ جدّه

213
00:16:06,912 --> 00:16:10,404
رسمتُ الخطّ المخفيّ
كما أعتقد

214
00:16:11,624 --> 00:16:15,968
ماذا الآن؟ تلقي تعويذة حماية؟ -
لا، لا -

215
00:16:17,298 --> 00:16:19,664
ستفعلين ذلك نيابةً عنّي

216
00:16:20,952 --> 00:16:23,148
أعتمد عليكِ

217
00:16:29,256 --> 00:16:31,927
لا أستطيع إلقاء تعويذة
‘‘أستطيع تهجئة كلمة ’’تعويذة

218
00:16:31,962 --> 00:16:34,551
تستطيعين، هذا في داخلك

219
00:16:34,739 --> 00:16:39,274
كيف؟ أين، في دماغي؟ -
حاولي و حسب -

220
00:16:43,383 --> 00:16:45,022
! كفّي عن التفكير

221
00:16:45,057 --> 00:16:49,907
ممارسة السحر ليست
مسألة فكريّة

222
00:16:50,339 --> 00:16:52,297
بل إحساس

223
00:16:52,359 --> 00:16:59,067
يجب أنْ تسألي نفسكِ، لماذا أفعل
هذا و مَنْ أحمي؟ اشعري به

224
00:17:20,691 --> 00:17:23,769
نعم، أتشعرين به؟ -
نعم -

225
00:17:25,108 --> 00:17:26,890
أظنّني شعرت به

226
00:17:27,684 --> 00:17:31,373
أحسنتِ
أحسنتِ جدّاً

227
00:17:37,822 --> 00:17:41,936
إنّه لا ينجح -
عليكِ التوقّف عن التفكير به -

228
00:17:42,731 --> 00:17:45,963
يتعلّق السحر بالإحساس

229
00:17:46,195 --> 00:17:50,533
استعيدي تلك اللحظة
... التي تجعلكِ غاضبةً جدّاً

230
00:17:50,825 --> 00:17:53,369
لدرجة أنْ تقتلي
إنْ كنتِ تستطيعين

231
00:17:55,606 --> 00:17:57,102
أتفعل ذلك؟

232
00:17:59,880 --> 00:18:01,312
نعم

233
00:18:04,000 --> 00:18:05,782
ما هي لحظتك؟

234
00:18:10,096 --> 00:18:16,522
ذات مرّة ... جعلني رجلٌ أقبّل
حذاءه أمام ابني

235
00:18:18,322 --> 00:18:25,427
و الآن في أفكاري
أعود و أقتلع حنجرته

236
00:18:25,727 --> 00:18:29,649
و أعصر عروقه بأسناني

237
00:18:31,607 --> 00:18:33,743
... و هكذا يا عزيزتي

238
00:18:34,527 --> 00:18:36,849
يُمارس السحر

239
00:18:39,104 --> 00:18:40,928
الشهوة للدماء

240
00:18:43,461 --> 00:18:45,818
أعجبتني العبارة

241
00:18:50,631 --> 00:18:52,417
دعيني أساعدك

242
00:18:59,692 --> 00:19:01,668
جعلوني أركع

243
00:19:04,542 --> 00:19:09,903
لمْ أرتكب أيّ خطأ
... لكنّهم جعلوني أعتذر

244
00:19:11,319 --> 00:19:13,358
مِنْ طفلة

245
00:19:15,575 --> 00:19:20,091
أدركتُ أنّي مهما كنتُ طيّبة
... و مهما عملتُ بجدّ

246
00:19:22,191 --> 00:19:25,480
لن أصبح أفضل ممّا أنا
عليه الآن

247
00:19:27,455 --> 00:19:29,875
ماذا تريدين أنْ تفعلي بهم؟

248
00:19:32,270 --> 00:19:35,935
أريد أنْ أجعلهم ينحنون

249
00:19:37,021 --> 00:19:41,152
... أريد لركبهم أنْ تتشقّق

250
00:19:41,898 --> 00:19:44,920
و تتجمّد على البلاط

251
00:19:45,456 --> 00:19:49,440
أريد لأعناقهم أنْ تنكسر
مِن الانحناء

252
00:19:51,829 --> 00:19:53,115
انظري

253
00:20:01,093 --> 00:20:04,677
نجحت
سأبقى حيّة

254
00:20:05,274 --> 00:20:08,313
و ستفعلين أكثر مِنْ ذلك
يا عزيزتي

255
00:20:10,083 --> 00:20:15,252
لا تتوقّفي قبل أنْ يركعوا

256
00:20:19,453 --> 00:20:21,471
دعنا نواصل

257
00:20:35,963 --> 00:20:38,710
هاك
ها هو ذهبك

258
00:20:39,428 --> 00:20:42,518
... أهذا
قمتِ بذلك فعلاً؟

259
00:20:42,553 --> 00:20:44,806
رأيتَ بأمّ عينك

260
00:20:45,384 --> 00:20:49,326
أنتِ مجرّد ابنة الطحّان -
بل أكثر مِنْ ذلك -

261
00:20:49,794 --> 00:20:51,480
تستحقّينه

262
00:20:58,012 --> 00:21:04,874
كورا) ... هل تشرّفينني)
و تقبلين الزواج بي؟

263
00:21:06,383 --> 00:21:07,627
نعم

264
00:21:22,654 --> 00:21:23,916
ما الخطب؟

265
00:21:26,099 --> 00:21:28,489
هل قال (غولد) شيئاً؟ -
لا -

266
00:21:29,503 --> 00:21:34,209
قال فقط أنّ (كورا) مصمّمةٌ
على إيذائنا

267
00:21:36,081 --> 00:21:37,835
لن أسمح بحدوث ذلك

268
00:21:38,371 --> 00:21:40,806
سنفعل كلّ ما يجب فعله

269
00:21:42,891 --> 00:21:44,136
أنتَ محقّ

270
00:21:46,904 --> 00:21:48,717
أنتَ محقٌّ للغاية

271
00:21:56,207 --> 00:21:57,425
هذا بسببهما

272
00:21:58,117 --> 00:22:00,997
(ريجينا) و (كورا)
وصلتا

273
00:22:26,210 --> 00:22:30,304
ريجينا)، فكّري بما تفعلينه) -
لا تتحدّثي معي -

274
00:22:47,931 --> 00:22:49,142
! (ديفيد)

275
00:23:07,965 --> 00:23:09,506
ما قراركِ؟

276
00:23:09,541 --> 00:23:12,619
! أمّي -
اختاري بحكمة -

277
00:23:19,095 --> 00:23:21,329
(فلنعد إلى (غولد
الطباشير معي

278
00:23:26,505 --> 00:23:29,717
(ساعديني على قتل (رامبل ستيلسكن
... ثمّ سنعود

279
00:23:30,481 --> 00:23:32,217
ما الأمر أمّي؟

280
00:23:32,659 --> 00:23:38,548
قلبي ... مع أغراضي في خزنتك
أحدهم هناك

281
00:23:39,299 --> 00:23:42,291
أمّي؟ -
! اذهبي. هيّا -

282
00:23:49,580 --> 00:23:54,125
حقّاً (رامبل)؟
الاختباء ليس مِنْ شيمك

283
00:24:02,743 --> 00:24:05,580
أتستمتعين بالمنظر
بقدر ما أستمتع به؟

284
00:24:08,163 --> 00:24:13,846
كيف تجرؤ؟ فأنا متزوّجة -
ليس بعد، فالزفاف غداً -

285
00:24:15,620 --> 00:24:17,574
لا بأس إذاً

286
00:24:21,066 --> 00:24:24,274
أحببت الثوب

287
00:24:24,588 --> 00:24:27,357
على العرائس أنْ يكنّ
(ببياض الثلج = سنو وايت)

288
00:24:27,392 --> 00:24:31,550
عندما يرى المرء المستقبل
يلاحظ سخرية القدر في كلّ مكان

289
00:24:33,314 --> 00:24:35,570
حسبتُ أنّي أريد هذا

290
00:24:36,735 --> 00:24:40,731
بثيابٍ بيضاء برّاقة
محطّ إعجاب الجميع

291
00:24:41,487 --> 00:24:43,517
... ثمّ أنظر لهذا

292
00:24:44,535 --> 00:24:48,161
ترتيبي الخامسة لأصبح ملكة

293
00:24:49,374 --> 00:24:52,758
و هذا لن يحدث دون
حمّام دمٍ فظيع

294
00:24:53,732 --> 00:24:55,748
... و ما أعطيتني إيّاه

295
00:24:57,778 --> 00:25:04,746
لا أستطيع أنْ أعطيكِ
إلّا الشرّ و العزلة

296
00:25:05,992 --> 00:25:07,560
و الحبّ

297
00:25:09,348 --> 00:25:12,892
نعم ... و الحبّ

298
00:25:16,930 --> 00:25:18,568
أريد ذلك

299
00:25:21,501 --> 00:25:23,175
... ماذا لو

300
00:25:24,382 --> 00:25:29,199
ماذا لو عدّلتُ اتّفاقيّتنا؟

301
00:25:29,743 --> 00:25:33,764
عوض أنْ تكوني مدينةً لي
... بمولودك العشوائيّ الأوّل

302
00:25:34,038 --> 00:25:38,245
تكونين مدينةً لي
بإنجاب طفلي؟

303
00:25:40,256 --> 00:25:42,286
أستطيع قبول تلك الصفقة

304
00:25:42,649 --> 00:25:44,468
و أنا كذلك

305
00:25:44,835 --> 00:25:49,554
رامبل)، أحقّاً نستطيع فعل هذا؟)
أنستطيع أنْ نحظى بهذا فعلاً؟

306
00:25:49,589 --> 00:25:51,888
إذا كنتِ تتمنّينه بحقّ

307
00:25:53,646 --> 00:25:55,970
... ثمّة أمر -
ماذا؟ -

308
00:25:56,706 --> 00:25:58,445
... الملك

309
00:26:00,317 --> 00:26:02,815
لقد أذلّني

310
00:26:03,139 --> 00:26:07,652
جعلني أشعر
بما يجب ألّا أشعر به أبداً

311
00:26:09,336 --> 00:26:11,225
أريد أنْ أقتله

312
00:26:12,059 --> 00:26:23,334
أريد أنْ أريه قلبه قبل ذلك
ليراه و يعرف ما أفعله بينما أسحقه

313
00:26:25,421 --> 00:26:29,622
لهذا أحبّكِ

314
00:26:34,248 --> 00:26:35,642
أرِني

315
00:26:36,995 --> 00:26:39,197
سأريكِ كلّ شيء

316
00:26:40,480 --> 00:26:42,655
سأفعلها الليلة إذاً

317
00:26:42,969 --> 00:26:45,581
دعينا نختم ذلك الوعد

318
00:27:18,100 --> 00:27:19,838
(ديفيد) -
أأنتم بأمان؟ -

319
00:27:19,873 --> 00:27:21,952
حاليّاً. ألقيتُ التعويذة
على الغرفة الخلفيّة

320
00:27:21,987 --> 00:27:24,149
هل (ميري مارغريت) بخير؟

321
00:27:27,196 --> 00:27:30,196
أليست برفقتك؟ -
لا -

322
00:27:32,155 --> 00:27:33,835
أين هي بحقّ الجحيم؟

323
00:28:34,719 --> 00:28:37,204
(كورا)

324
00:28:38,134 --> 00:28:40,727
(كورا)

325
00:28:49,985 --> 00:28:53,046
قالوا أنّي سأجدك تحصي ثروتك

326
00:28:53,081 --> 00:28:58,670
أعدتِنا مملكةً ثريّة مجدّداً
بمَ أخدمكِ؟

327
00:28:59,728 --> 00:29:01,666
لا أحبّ ابنك

328
00:29:02,395 --> 00:29:04,515
لمْ أتوقّع أنّكِ تحبّينه

329
00:29:05,740 --> 00:29:08,242
ليس فيه ما يُحبّ بصراحة

330
00:29:08,542 --> 00:29:11,085
لكنّ الأمر لا يتعلّق بالحبّ

331
00:29:11,527 --> 00:29:13,781
و إنّما بالتحالفات

332
00:29:15,262 --> 00:29:18,259
الحبّ ضعف

333
00:29:19,373 --> 00:29:21,995
و ليس للنساء القويّات مثلكِ

334
00:29:22,280 --> 00:29:25,538
و حريٌّ بهذا أنْ يسهّل اختيارك

335
00:29:26,409 --> 00:29:28,011
أيّ خيار؟

336
00:29:28,883 --> 00:29:34,173
اهربي مع العفريت الشرّير الذي
... تعتقدين ألّا أحد يعرف عنه ... بدافع الحبّ

337
00:29:35,299 --> 00:29:38,879
أو قفي إلى جانب ابني
... و التاج على رأسك

338
00:29:39,312 --> 00:29:41,840
و الناس عند قدمَيك

339
00:29:49,362 --> 00:29:55,122
إنْ وقع الاختيار بين الحبّ و القوّة
فحتّى امتلاك قلب يُعتبر مسئوليّة

340
00:29:57,006 --> 00:29:58,921
ألا تعتقد ذلك؟

341
00:30:29,306 --> 00:30:30,970
إنّه يضعف

342
00:30:32,048 --> 00:30:35,743
ستتمكّن مِن الدخول -
ربّما هذا أفضل -

343
00:30:36,385 --> 00:30:38,777
على الأقلّ ستنتهي هذه القوّة
الملعونة مِنْ هذا العالَم

344
00:30:38,812 --> 00:30:45,703
لا، لن تموت -
أنا أحتضر ... و هذا مؤكّد -

345
00:30:46,099 --> 00:30:48,063
(أريد التحدّث مع (بِل

346
00:30:49,734 --> 00:30:51,324
إيمّا)، مِنْ فضلك)

347
00:30:52,122 --> 00:30:55,225
مَنْ تكون (بِل)؟ -
حبيبة والدك -

348
00:30:59,318 --> 00:31:04,914
سيّد (غولد)، سبق و أخبرتك
أنّي لا أتذكّرك

349
00:31:04,949 --> 00:31:09,100
أعرف، أعرف
... إنّما

350
00:31:10,660 --> 00:31:12,929
عزيزتي، أنا أحتضر

351
00:31:14,839 --> 00:31:18,487
آسفة جدّاً

352
00:31:19,004 --> 00:31:23,512
أعرف أنّكِ حائرة بشأن هويّتك

353
00:31:24,157 --> 00:31:26,179
لذا سأخبرك

354
00:31:29,764 --> 00:31:31,878
... أنتِ بطلة

355
00:31:33,161 --> 00:31:35,161
ساعدتِ قومكِ

356
00:31:36,349 --> 00:31:43,006
... أنتِ امرأةٌ جميلة
أحبّتْ رجلاً قبيحاً

357
00:31:44,511 --> 00:31:48,514
أحببتِني فعلاً

358
00:31:49,722 --> 00:31:52,384
ترين الخير في الناس

359
00:31:53,454 --> 00:31:57,556
و عندما لا يكون الخير موجوداً
تخلقينه

360
00:32:00,348 --> 00:32:02,784
... تجعلينني أرغب في العودة

361
00:32:04,068 --> 00:32:08,731
إلى شخصيّتي الأفضل

362
00:32:10,852 --> 00:32:13,251
و هذا لمْ يحدث مِنْ قبل

363
00:32:15,682 --> 00:32:21,334
لذا عندما تنظرين في المرآة
... و لا تعرفين حقيقتك

364
00:32:23,492 --> 00:32:25,454
تلك هي حقيقتك

365
00:32:31,818 --> 00:32:34,896
(شكراً لكِ (بِل

366
00:32:45,226 --> 00:32:47,522
لمْ أعرف أنّك تملك
هذا في قلبك

367
00:32:47,849 --> 00:32:49,907
أنا مليءٌ بالحبّ

368
00:32:52,188 --> 00:32:54,669
... أمضيتُ عمراً أبحث عنك

369
00:32:56,433 --> 00:32:58,921
... عن فرصة لأقول أنّي أحبّك

370
00:33:02,355 --> 00:33:04,087
و أنّي آسف

371
00:33:14,502 --> 00:33:17,505
لمْ أعتقد أنّك ستتراجع
عن اتّفاقنا

372
00:33:19,534 --> 00:33:21,878
اتّخذتُ القرار الخطأ

373
00:33:29,433 --> 00:33:30,809
أتسمح لي؟

374
00:33:34,418 --> 00:33:36,150
ما أزال غاضباً

375
00:33:37,278 --> 00:33:38,705
أعرف

376
00:34:05,307 --> 00:34:07,883
لا يحقّ لكِ التواجد هنا

377
00:34:09,003 --> 00:34:11,540
و لا يحقّ لكِ أنْ تأخذيه

378
00:34:12,987 --> 00:34:15,420
كنتُ سأعطيكِ إيّاه

379
00:34:16,063 --> 00:34:20,748
ماذا؟ -
لا تستطيع أنْ تحبّكِ، فقلبها ليس معها -

380
00:34:21,377 --> 00:34:23,515
به ربّما تستطيع

381
00:34:24,723 --> 00:34:32,016
لهذا لمْ تشعري بحبّها قطّ
فهي لا تملك قلباً، بينما لديّ قلب

382
00:34:32,051 --> 00:34:35,711
تفعلين هذا مِنْ أجلي؟ -
فكّري بالأمر -

383
00:34:35,864 --> 00:34:39,085
(ماذا سيحدث لو استعادت (كورا
قلبها إلى داخلها؟

384
00:34:39,120 --> 00:34:43,785
قالت أنّها أخرجته لحماية نفسها -
و لمْ ينجح ذلك -

385
00:34:44,147 --> 00:34:47,959
شخصيّتها السابقة
أتظنّينها نجَتْ؟

386
00:34:49,372 --> 00:34:53,258
لا تستطيع أنْ تحبّ
لذا لا تستطيع أنْ تحبّكِ

387
00:34:56,334 --> 00:34:58,912
لطالما أرادت مصلحتي

388
00:35:00,597 --> 00:35:02,405
و ذلك حبّ

389
00:35:03,328 --> 00:35:05,774
تخيّلي الحبّ الحقيقيّ

390
00:35:07,367 --> 00:35:13,415
ستكون لديكِ والدة و تبدئين بتأسيس
عائلة قد يكون (هنري) جزءاً منها

391
00:35:15,677 --> 00:35:18,181
‘‘أو بإمكانكِ أنْ تصبحي ’’القاتم

392
00:35:19,351 --> 00:35:21,593
الخيار يعود لكِ

393
00:35:46,319 --> 00:35:48,965
بدأت أقلق

394
00:35:50,031 --> 00:35:51,718
ها أنا ذي

395
00:35:57,610 --> 00:35:59,514
ثمّة خطب

396
00:36:01,335 --> 00:36:03,347
نعم، أنتَ مصيب

397
00:36:03,382 --> 00:36:07,478
ماذا حدث؟
ألمْ تستطيعي انتزاع قلب الملك؟

398
00:36:07,513 --> 00:36:09,804
بل كنتُ قادرةً على ذلك

399
00:36:11,427 --> 00:36:14,104
اخترتُ عدم القيام بذلك

400
00:36:19,152 --> 00:36:24,021
(آسفة يا عزيزي (رامبل
لن أرافقك

401
00:36:26,213 --> 00:36:31,428
أمامي زفافٌ ينتظرني
زفافي أنا

402
00:36:36,477 --> 00:36:38,624
قلبُ مَنْ في الصندوق؟

403
00:36:38,659 --> 00:36:41,831
لا تصعّب الأمر عليّ -
كذبتِ عليّ -

404
00:36:42,374 --> 00:36:44,100
قلبُ مَنْ؟

405
00:36:45,914 --> 00:36:47,190
قلبي

406
00:36:48,826 --> 00:36:50,576
اضطررتُ لذلك

407
00:36:51,205 --> 00:36:56,356
قلتَ لي ألّا أدع شيئاً يوقفني
قبل أنْ يركعوا أمامي

408
00:36:58,606 --> 00:37:01,868
و قلبي كان يوقفني

409
00:37:06,463 --> 00:37:09,689
لمْ تحبّيني قطّ
إطلاقاً

410
00:37:09,896 --> 00:37:14,348
لن تنجي بفعلتك
بيننا اتّفاق و سآخذ طفلتك

411
00:37:14,383 --> 00:37:17,326
(لقد غيّرنا الاتّفاق (رامبل

412
00:37:18,240 --> 00:37:20,961
ستأخذ طفلك فقط

413
00:37:23,463 --> 00:37:26,173
... و أيّ طفلٍ أنجبه

414
00:37:28,378 --> 00:37:30,558
لن يكون طفلك

415
00:37:53,788 --> 00:37:55,384
! (ميري مارغريت)

416
00:37:55,988 --> 00:37:58,843
أأنتِ بخير؟
... أأنتِ

417
00:38:03,754 --> 00:38:05,682
ماذا فعلتِ؟

418
00:38:06,392 --> 00:38:11,708
كنتَ محقّاً
هذه ليست طبيعتي

419
00:38:25,369 --> 00:38:27,443
ابتعدا عن الطريق

420
00:38:37,985 --> 00:38:40,352
الرؤيا أخبرتني عنكِ

421
00:38:42,285 --> 00:38:44,609
أخبرتني أنّ هذا اليوم سيحلّ

422
00:38:47,588 --> 00:38:53,681
لكنْ لمْ تُطلعني على كلّ شيء
لمْ تُطلعني على ما أحتاج معرفته

423
00:38:58,320 --> 00:38:59,885
و ما هو ذلك؟

424
00:39:03,127 --> 00:39:05,547
هل أحببتِني يوماً؟

425
00:39:10,428 --> 00:39:14,080
لمَ اضطررتُ لاقتلاع قلبي
برأيك؟

426
00:39:19,500 --> 00:39:21,810
كنتَ نقطة ضعفي

427
00:39:25,972 --> 00:39:30,480
كنتَ الرجل الوحيد
الذي أحببته بصدق

428
00:40:01,708 --> 00:40:03,277
أمّي

429
00:40:06,842 --> 00:40:09,678
(سموّ الأميرة (كورا
مِنْ فضلك

430
00:40:15,976 --> 00:40:19,094
أخبريني يا بنيّتي
ما اسمها؟

431
00:40:20,199 --> 00:40:26,079
(اسمها (ريجينا
و ذات يوم ستصبح ملكة

432
00:41:00,587 --> 00:41:01,939
أمّي؟

433
00:41:03,390 --> 00:41:04,746
أمّي؟

434
00:41:07,580 --> 00:41:09,368
ما الخطب؟

435
00:41:16,762 --> 00:41:22,030
كان هذا ليكفيني

436
00:41:25,195 --> 00:41:31,729
كنتِ لتكفيني

437
00:41:34,543 --> 00:41:35,919
أمّي؟

438
00:41:36,969 --> 00:41:38,824
ما الذي يحدث؟

439
00:41:42,497 --> 00:41:46,791
أمّي؟
لا تتركيني أرجوكِ

440
00:41:51,313 --> 00:41:53,551
ماذا سأفعل؟

441
00:41:54,888 --> 00:41:58,412
لمْ يكن لوالدتك فضلٌ عليكِ -
اخرس -

442
00:41:59,757 --> 00:42:05,213
! سرقتَ حياتها
ألقيتَ تعويذةً ما

443
00:42:05,594 --> 00:42:07,418
لمْ أفعل شيئاً

444
00:42:09,561 --> 00:42:11,929
! ريجينا) ! توقّفي)

445
00:42:15,697 --> 00:42:17,943
أنتِ فعلتِ هذا

