﻿1
00:00:01,446 --> 00:00:02,810
الفولم" ستحرك سلاحها"

2
00:00:02,811 --> 00:00:04,726
خارج المجمع بعد
ظُهر اليوم

3
00:00:04,727 --> 00:00:07,425
سيبدأ تنفيذ مشروع
البرتقالة" صباح الغد"

4
00:00:07,426 --> 00:00:08,792
ماهو هدفنا ؟

5
00:00:08,793 --> 00:00:10,326
لن نعرف حتى نبدأ الهجوم

6
00:00:10,327 --> 00:00:12,495
لن نعرف" أم إنكَ"
لاتريد إخباري ؟

7
00:00:12,496 --> 00:00:14,665
هذا إجراءٌ عسكريٌ تقليدي

8
00:00:14,666 --> 00:00:17,398
أن تقيّمين خياراتكِ للهدف
حتى آخر لحظة

9
00:00:17,399 --> 00:00:19,066
ثم تختارين أفضلها

10
00:00:19,067 --> 00:00:20,966
"كلنا شركاءٌ في هذا يا "دان

11
00:00:20,967 --> 00:00:22,666
ماذا لو لمْ يعمل
هذا السلاح ؟

12
00:00:22,667 --> 00:00:24,001
وماذا لو كان فعّالاً ؟

13
00:00:24,002 --> 00:00:25,836
"أنّى لنا أن نعلم أن "الفولم
لنْ توجهه نحونا ؟

14
00:00:25,837 --> 00:00:27,839
بعد أن يستعملوه ضد
الأشفيني" ؟"

15
00:00:27,840 --> 00:00:29,773
لانعرف -
ولا مشكلةٌ لديكَ بذلك ؟ -

16
00:00:29,774 --> 00:00:32,076
سيادة الرئيس لقد رأيتِ تلكَ
الخطوط في السماء

17
00:00:32,077 --> 00:00:34,779
الشبكة الدفاعية للعدو
أخذتْ تعمل مسبقاً

18
00:00:34,780 --> 00:00:37,114
...وكل يومٍ نتأخر فيه

19
00:00:37,115 --> 00:00:40,116
ولا نُسقط تلكَ الشبكة

20
00:00:40,117 --> 00:00:42,651
سنموتُ في ثلاثة أشهرٍ

21
00:00:42,652 --> 00:00:45,413
سينقرض الجنس البشري

22
00:00:45,414 --> 00:00:47,411
هل سيعمل سلاح "الفولم" ؟
لا علم لي

23
00:00:47,412 --> 00:00:49,912
هل سيكونون في النهاية الأصدقاء
الذين نتطلع إليهم ؟ لا أعرف

24
00:00:49,913 --> 00:00:51,613
كل ما أعرفه هو إن هذا
...السلاح يمثل

25
00:00:51,614 --> 00:00:54,848
فرصتنا الوحيدة للفوز
بهذه الحرب

26
00:00:54,849 --> 00:00:56,150
إن كان فعّالاً

27
00:00:56,151 --> 00:00:58,652
فسأمتنع عن إطلاق صرخة النصر
حتى يتوقف

28
00:00:58,653 --> 00:01:01,653
وفي نفس الوقت فإن مهمتي هي أن أجعل
هؤلاء الناس مستعدين للمعركة

29
00:01:01,654 --> 00:01:03,520
جيد جداً

30
00:01:03,521 --> 00:01:07,821
سيادة الرئيس

31
00:01:19,534 --> 00:01:23,503
سترغب برؤية هذا يا أخي

32
00:01:23,504 --> 00:01:25,537
لقد رأيتُ الشبكة من
"قبل يا "لايل

33
00:01:25,538 --> 00:01:28,006
الأشفيني لديهم مؤثراتٍ
مرئيةٍ فوق الإعتيادية

34
00:01:28,007 --> 00:01:32,142
ولكنها للأسف تقوم
بتشعيعنا

35
00:01:32,143 --> 00:01:33,810
حسنٌ..إنها ليست الشبكة

36
00:01:33,811 --> 00:01:39,846
فلدينا زائرٌ

37
00:01:48,056 --> 00:01:52,558
حسنٌ..حسنٌ..حسنٌ
"عودة الإبن الضال"

38
00:01:52,559 --> 00:01:53,725
خلناكَ قد متَّ

39
00:01:53,726 --> 00:01:55,456
ليس قتلي بيسير

40
00:01:55,457 --> 00:01:56,790
لازلتَ مديناً لي بطائرة

41
00:01:56,791 --> 00:01:57,958
بوسعكَ أخذ ذلك القارب

42
00:01:57,959 --> 00:01:59,659
إذاً.. أينَ كنتَ ؟

43
00:01:59,660 --> 00:02:04,087
غائباً..وعدتُ الآن

44
00:02:04,088 --> 00:02:08,288
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح9</font>
<font color="#59548d">"الحلقة بعنوان : الرحلة إلى "زيبالبا</font>

45
00:02:08,289 --> 00:02:12,313
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

46
00:02:12,314 --> 00:02:16,406
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

47
00:02:16,407 --> 00:02:19,074
توم"..ها قد عدتَ"

48
00:02:19,075 --> 00:02:20,975
"إنه "توم مايسون -
"لقد عاد "توم -

49
00:02:20,976 --> 00:02:22,643
"دان"

50
00:02:22,644 --> 00:02:26,377
"هذا "توم مايسون{\pos(190,230)}

51
00:02:26,547 --> 00:02:29,181
لقد سمعتُ إنكَ
أتيتَ مترنحاً

52
00:02:29,182 --> 00:02:34,116
من الجيد رؤيتكَ{\pos(190,230)}

53
00:02:37,522 --> 00:02:38,889
علينا أن نتحدث{\pos(190,230)}

54
00:02:38,890 --> 00:02:41,858
وأنا أُراهن على إن لديكَ
قصةٌ جيدةٌ لترويها{\pos(190,230)}

55
00:02:41,859 --> 00:02:43,727
لدي قصة -
أبي -

56
00:02:43,728 --> 00:02:46,029
ولكنها ليست جيدة -
أبي -

57
00:02:46,030 --> 00:02:47,230
"بين" .."هال"

58
00:02:47,231 --> 00:02:50,500
لستَ مصاباً ؟ -
لا -

59
00:02:50,501 --> 00:02:57,437
لقد حان الوقت تقريباً{\pos(190,230)}

60
00:02:59,676 --> 00:03:01,177
"أعطني لحظة فحسب يا "دان

61
00:03:01,178 --> 00:03:06,014
خذ قدر ما تشاء سنتكلم لاحقاً{\pos(190,230)}

62
00:03:06,015 --> 00:03:08,016
لقد إنتظرناكَ في
"ميكانكسفيل"{\pos(190,220)}

63
00:03:08,017 --> 00:03:11,918
ولمْ تظهر أبداً

64
00:03:13,689 --> 00:03:16,524
لقد كان "السكيترز" هناك في حقل
آل بيكيت" لمّا عدتُ"{\pos(190,230)}

65
00:03:16,525 --> 00:03:17,892
ماذا حدث ل"آل بيكيت" ؟

66
00:03:17,893 --> 00:03:20,028
لا أعرف فلمْ يكونوا
موجودين

67
00:03:20,029 --> 00:03:21,930
كيف لمْ يقتلوكَ ؟

68
00:03:21,931 --> 00:03:24,099
لمْ يكن ذلكَ جزءاً
من الخطة

69
00:03:24,100 --> 00:03:28,170
لقد وضعوني في سفينةٍ
ونقلوني إلى برجٍ{\pos(190,230)}

70
00:03:28,171 --> 00:03:31,606
"كارين"

71
00:03:31,607 --> 00:03:35,110
إنها تدير الحرب من هناك

72
00:03:35,111 --> 00:03:37,178
"أهنالك حيث أخذت "آن
و "ليكسي" ؟

73
00:03:37,179 --> 00:03:40,916
نعم

74
00:03:40,917 --> 00:03:44,787
هل رأيتهما ؟ هل
هما معكَ ؟

75
00:03:44,788 --> 00:03:48,257
لا

76
00:03:48,258 --> 00:03:50,660
إنهما على مايرام صحيح ؟

77
00:03:50,661 --> 00:03:53,663
لا

78
00:03:53,664 --> 00:03:57,233
ليستا على مايرام

79
00:03:57,234 --> 00:04:00,670
لمْ يتبق شيءٌ

80
00:04:00,671 --> 00:04:04,174
هنالكَ نحن

81
00:04:04,175 --> 00:04:07,675
نحن من تبقى

82
00:04:10,748 --> 00:04:12,783
أبي..أأنتَ واثقٌ من هذا

83
00:04:12,784 --> 00:04:15,753
عن "آن" و "ليكسي" ؟ -
نعم -

84
00:04:15,754 --> 00:04:17,755
أصغ إلي

85
00:04:17,756 --> 00:04:20,091
أريدكَ أن تجمع الألم الذي
تشعر به الآن{\pos(190,220)}

86
00:04:20,092 --> 00:04:23,027
ثم تستعمله

87
00:04:23,028 --> 00:04:25,796
"سنذهب في طلب "كارين

88
00:04:25,797 --> 00:04:28,666
"وسنحزن على "آن" و "ليكسي
لمّا تموت

89
00:04:28,667 --> 00:04:32,937
حينما نصل إلى هناك..أرجو منكَ
أن تدعني أقوم بالواجب

90
00:04:32,938 --> 00:04:35,673
ذلكَ جيد..لكَ ذلك{\pos(190,200)}

91
00:04:35,674 --> 00:04:38,676
فهو سيدعمك للإستمرار{\pos(190,200)}

92
00:04:38,677 --> 00:04:42,781
علي أن أذهب لأُكلم
"العقيد "ويفر

93
00:04:42,782 --> 00:04:45,119
أبي..ما الذي تقوله ؟{\pos(190,220)}

94
00:04:45,120 --> 00:04:46,988
لقد قلتَ لي "إن كان كل ما
"تبقى لدينا هو الحقد{\pos(190,220)}

95
00:04:46,989 --> 00:04:48,857
"فقد غيّرونا مسبقاً"{\pos(190,220)}

96
00:04:48,858 --> 00:04:51,193
أعرف يا "بين" ولكن هذا كان قبل
وقتٍ طويلٍ مضى{\pos(190,200)}

97
00:04:51,194 --> 00:04:53,195
حالياً..كل ما تبقى
لدي هو الحقد{\pos(190,200)}

98
00:04:53,196 --> 00:04:56,231
ولا أُخطط للتفريط به{\pos(190,220)}

99
00:04:56,232 --> 00:04:58,801
"نحن لمْ نفكر في "بوسطن
"كهدف مطلقاً يا "توم{\pos(190,220)}

100
00:04:58,802 --> 00:05:00,670
علينا أن نتحرك غداً..لذا تغيير
خططنا الآن{\pos(190,220)}

101
00:05:00,671 --> 00:05:02,005
قد يجعلنا في وضعٍ
سيءٍ للغاية{\pos(190,220)}

102
00:05:02,006 --> 00:05:03,640
أنا أتفهم دواعي
"قلقكَ يا "دان

103
00:05:03,641 --> 00:05:05,042
ولكن حتى أخذتني
كارين" إلى هناك"{\pos(190,220)}

104
00:05:05,043 --> 00:05:06,710
لمْ نكُ نعرف إن مقر عملياتها
"في "بوسطن{\pos(190,220)}

105
00:05:06,711 --> 00:05:08,045
"لكن بتدميرنا لبرج "بوسطن

106
00:05:08,046 --> 00:05:10,747
فسنحطم الشبكة ونحصل
"على "كارين

107
00:05:10,748 --> 00:05:13,083
ذلك البرج محصنٌ تماماً
"ومحاطٌ ب"الميكس

108
00:05:13,084 --> 00:05:15,652
وهنالكَ مقاومةٌ أقل من ذلك
بكثير عند هدفنا الحالي

109
00:05:15,653 --> 00:05:17,120
"ولكننا لن نحصل على "كارين

110
00:05:17,121 --> 00:05:21,023
ليس علينا أن نحصل على
كارين" لننجز المهمة"

111
00:05:21,024 --> 00:05:22,324
ياسادة.. كنتُ على وشك أن
ألحق بالرفيق الأعلى

112
00:05:22,325 --> 00:05:24,860
حينما حاولتُ أن أُدمر
ذلك البرج مرةً

113
00:05:24,861 --> 00:05:27,730
وفكرة أن تكون لدي فرصةُ
محاولة ذلك ثانيةً

114
00:05:27,731 --> 00:05:32,399
تجعلني أفكر بأنها
ليست شيئاً سيئاً

115
00:05:33,003 --> 00:05:35,171
يومٌ ونصف للوصول إلى
هناك على أقل تقدير

116
00:05:35,172 --> 00:05:37,006
وسنحتاج إلى الكثير
من قوة النيران

117
00:05:37,007 --> 00:05:38,207
"لندمر تلك "الميكس -
لا أظن ذلك -

118
00:05:38,208 --> 00:05:39,408
منذ تدميرنا لمفاعل
"واكوندا"

119
00:05:39,409 --> 00:05:41,010
نقص الوقود لدى
"الأشفيني"

120
00:05:41,011 --> 00:05:43,279
وحينما هربتُ رأيتُ دفاعاتهم

121
00:05:43,280 --> 00:05:44,614
تلك "الميكس" تقريباً
غير شغّالة

122
00:05:44,615 --> 00:05:45,882
إنها واقفةٌ هنالكَ فحسب

123
00:05:45,883 --> 00:05:48,284
مثل جيش الإمبراطور المصنوع من الفخار -
ملاحظة : يقصد جيش الإمبراطور "كوي هاي شوانغ" الذي صنع له
جيش من الطين في مقبرته ليحميه...المترجم

124
00:05:48,285 --> 00:05:50,086
أنا أرى الفوائد العملية هنا

125
00:05:50,087 --> 00:05:52,356
كما تعلمون فكارين تتحكم
"بدفاعات "الأشفيني

126
00:05:52,357 --> 00:05:54,126
على طول الساحل الشرقي

127
00:05:54,127 --> 00:05:56,029
وإن أخذناها هنا..فسنقطع
رأس الأفعى

128
00:05:56,030 --> 00:05:58,865
أترى هذا صحيح..هذا
صحيحٌ تماما

129
00:05:58,866 --> 00:06:01,901
..إفتراضٌ مغرٍ يا "توم" ولكن

130
00:06:01,902 --> 00:06:04,171
أحتاج لبعض الوقت
لأُفكر في ذلك

131
00:06:04,172 --> 00:06:05,906
مهما يكن الهدف فأنا أرغب
بالذهاب معكم

132
00:06:05,907 --> 00:06:09,810
"إن كنتَ ستسمح لي يا "دان

133
00:06:09,811 --> 00:06:15,312
ليس هنالكَ ما أرغب به
"أكثر من ذلك يا "توم

134
00:06:17,685 --> 00:06:20,822
أنتم قلقون..حسنٌ أنا
أتفهم ذلك

135
00:06:20,823 --> 00:06:22,156
دعونا نظهر سرائرنا

136
00:06:22,157 --> 00:06:24,358
"كل ما تفكرون به هو إن "كارين
وضعت حشرةً فيَّ

137
00:06:24,359 --> 00:06:26,093
لقد فعلتْ هذا بكَ مسبقاً

138
00:06:26,094 --> 00:06:27,461
وعرفتُ إن هنالكَ خطبٌ ما

139
00:06:27,462 --> 00:06:28,763
وصارحتكَ بذلكَ مباشرةً

140
00:06:28,764 --> 00:06:30,231
هذا يختلف

141
00:06:30,232 --> 00:06:32,767
بعد ما حدث مع "هال" ليس
بوسعنا أن نجازف مطلقاً

142
00:06:32,768 --> 00:06:34,702
حسنٌ..راقبوني فحسب

143
00:06:34,703 --> 00:06:36,837
وإن فعلتُ أي شيء غير إعتيادي
مهما كان بسيطاً

144
00:06:36,838 --> 00:06:37,771
فضع رصاصةً في رأسي

145
00:06:37,772 --> 00:06:39,373
توم"..لا أُريدُ فعل ذلك"

146
00:06:39,374 --> 00:06:41,075
ما نريده وما علينا فعله
شيئآن مختلفان

147
00:06:41,076 --> 00:06:42,175
علينا أن نطيح بالشبكة

148
00:06:42,176 --> 00:06:44,378
وأنا أُريدُ أن أحصل
"على "كارين

149
00:06:44,379 --> 00:06:46,347
لأجل "آن" و "ليكسي" أرجوكم

150
00:06:46,348 --> 00:06:48,315
وإن كنتُ سأتلقى رصاصةً

151
00:06:48,316 --> 00:06:51,285
...فكنتُ سأُحبّذ أن تكون من -
هذا يكفي -

152
00:06:51,286 --> 00:06:52,787
والآن.. "توم" شكراً لمعلوماتكَ
الجديدة

153
00:06:52,788 --> 00:06:54,221
ولكن عليكَ ان تحظى
بقسطٍ من الراحة

154
00:06:54,222 --> 00:06:58,757
بوسعكَ أن تنصرف

155
00:07:00,830 --> 00:07:05,231
نعم سيدي

156
00:07:10,973 --> 00:07:13,141
أظنه يقول الحقيقة

157
00:07:13,142 --> 00:07:16,478
دان" لقد كنتما مقربين"

158
00:07:16,479 --> 00:07:18,480
ولكن عليكَ أن تتراجع
قليلاً هنا

159
00:07:18,481 --> 00:07:19,914
فهو سريع التأثر

160
00:07:19,915 --> 00:07:21,082
ولمَ لايكون كذلك ؟

161
00:07:21,083 --> 00:07:24,219
ف "كارين" قتلت آن وصغيرته

162
00:07:24,220 --> 00:07:26,053
كنتُ لأهتاج بشدة
عن نفسي

163
00:07:26,054 --> 00:07:28,022
أظنكَ كذلكَ أيها
"العقيد "ويفر

164
00:07:28,023 --> 00:07:32,758
وصلت الفكرة

165
00:07:33,362 --> 00:07:38,099
ولكن.. إن كانت لديه زرعةٌ

166
00:07:38,100 --> 00:07:39,767
ومن المستحيل أن
نعرف ذلك

167
00:07:39,768 --> 00:07:41,903
ولكن إن لمْ تكُ لديه وكان
...يخبرنا بالحقيقة

168
00:07:41,904 --> 00:07:43,804
فقد سلّمنا مفتاح النصر

169
00:07:43,805 --> 00:07:47,808
والآن إمضِ يا "دان" ودعني
أُفكر بهذا لبرهة

170
00:07:47,809 --> 00:07:51,409
نعم سيدي

171
00:08:01,289 --> 00:08:04,159
أنا مسرورٌ جداً بعودتكَ
لنا يا صديقي

172
00:08:04,160 --> 00:08:06,027
لقد رأيتُ طائرتكَ تهوي

173
00:08:06,028 --> 00:08:07,895
لمْ أظن بأني سأراكَ
مطلقاً بعد ذلك

174
00:08:07,896 --> 00:08:09,363
القدر شيءٌ غريب

175
00:08:09,364 --> 00:08:11,265
إنه يعطينا شيئاً جيداً
عندما لا نتخيل ذلك

176
00:08:11,266 --> 00:08:15,436
ويوجه لنا صفعةً حينما
لانكون مستعدين لها

177
00:08:15,437 --> 00:08:17,805
أنا آسفٌ وبشدة لأجل "آن" وصغيرتكَ

178
00:08:17,806 --> 00:08:20,341
شكراً لك

179
00:08:20,342 --> 00:08:23,845
نعم..ليس بوسعي
التفكير بذلك الآن

180
00:08:23,846 --> 00:08:25,546
فمن الأفضل أن نواصل
المسيرة

181
00:08:25,547 --> 00:08:27,915
حاولتُ أن أُخبر نفسي
نفس الشيء

182
00:08:27,916 --> 00:08:29,917
حينما قُتل أخي

183
00:08:29,918 --> 00:08:32,253
ولكن الأفكار تأتي
مهما كان

184
00:08:32,254 --> 00:08:34,956
وذلكَ أصعب شيءٍ
في الحرب

185
00:08:34,957 --> 00:08:38,792
إنها تختطف أحبتنا..وتبتلعهم
بالتمام

186
00:08:38,793 --> 00:08:42,596
ولا تكون لدينا أبداً
فرصة توديعهم

187
00:08:42,597 --> 00:08:43,897
ذلك صحيح

188
00:08:43,898 --> 00:08:45,933
في آخر مرةٍ شاهدتُ
فيها أخي

189
00:08:45,934 --> 00:08:49,236
تشاجرنا لأجل أمرٍ تافه

190
00:08:49,237 --> 00:08:51,238
لو كان قد عاش فأنا متأكدٌ من
إننا كنا سنسوي الأمر

191
00:08:51,239 --> 00:08:55,976
ولكن حقيقة إننا لمْ نفعل
لازالت تلازمني

192
00:08:55,977 --> 00:08:59,112
كنتُ أظن إن الحب
يعطيني دافعاً

193
00:08:59,113 --> 00:09:02,149
ربما هو ستارةٌ تحجب
تفكيرنا فحسب

194
00:09:02,150 --> 00:09:04,284
ماهو البديل إذاً ؟

195
00:09:04,285 --> 00:09:09,688
أن لا نحب ؟.. لئلا نتعرض
للحزن يوماً ؟

196
00:09:14,596 --> 00:09:18,333
ها قد أتى

197
00:09:18,334 --> 00:09:20,235
هل قاموا بعزلك ؟

198
00:09:20,236 --> 00:09:22,103
أُريد الحديث معكَ

199
00:09:22,104 --> 00:09:23,405
لا مشكلة لدي في ذلك

200
00:09:23,406 --> 00:09:25,406
لايل" هل لديكَ مشكلة"
في ذلك ؟

201
00:09:25,407 --> 00:09:28,442
لا -
على إنفراد -

202
00:09:28,443 --> 00:09:31,279
لايل" فلتعطني وسعادته"
السابقة هنا

203
00:09:31,280 --> 00:09:35,981
دقيقة على إنفراد
لو سمحت

204
00:09:37,486 --> 00:09:39,153
لقد مرت فترة يا أُستاذ
"جامعة "كامبريدج

205
00:09:39,154 --> 00:09:41,189
ما الذي بوسعي فعله لك ؟

206
00:09:41,190 --> 00:09:45,859
كان بوسعكَ أن تُرديني اليوم
ولمْ يك أحدٌ ليلحظ ذلكَ

207
00:09:45,860 --> 00:09:48,028
نعم..كان "لايل" ليشهد ذلك
ولكن وصلت الفكرة

208
00:09:48,029 --> 00:09:50,097
ألستَ قلقاً من أن "كارين" قد
وضعت حشرةً بداخلي ؟

209
00:09:50,098 --> 00:09:52,633
على النقيض.. أنا
أُراهن على ذلك

210
00:09:52,634 --> 00:09:55,602
حينما تأتيك الإنفعالات
الحشرية ككلبٌ كَلِبْ

211
00:09:55,603 --> 00:09:57,604
فيجب على أحدهم أن يكون
موجوداً ليضع نهايةً لك

212
00:09:57,605 --> 00:09:58,672
وقد يكون ذلكَ الشخص أنا

213
00:09:58,673 --> 00:10:02,342
أنا سعيدٌ لسماع ذلكَ

214
00:10:02,343 --> 00:10:07,014
العقيد "ويفر" قد يتردد
أما انتَ فلا

215
00:10:07,015 --> 00:10:09,283
لا "توم" لنْ أتردد

216
00:10:09,284 --> 00:10:11,553
جيد

217
00:10:11,554 --> 00:10:15,521
...إذاً فنحن

218
00:10:31,388 --> 00:10:34,737
"لقد دُمّر... مجمع "الفولم
بأكمله دُمّر

219
00:10:34,738 --> 00:10:37,774
"لمْ أسمع أي "بيمرز
"أو "ميكس

220
00:10:37,775 --> 00:10:40,109
لابد من أن شيئاً ما
قد فجرها

221
00:10:40,110 --> 00:10:43,146
حسنٌ...إن ذلك هو الجاسوس فلا بد
من إنه رفع مستوى اللعب

222
00:10:43,147 --> 00:10:47,448
"بوب"

223
00:10:53,825 --> 00:10:58,127
يبدو إن أحدهما سحب
الآخر لثمالته

224
00:10:58,128 --> 00:11:01,164
كوتشيسي" أتسمعني ؟"

225
00:11:01,165 --> 00:11:02,866
لقد مات هذا -
لازال حياً -

226
00:11:02,867 --> 00:11:05,235
هيا..ساعدني في حمله

227
00:11:05,236 --> 00:11:07,604
هيا "بوب" ساعدني
لكي نحمله

228
00:11:07,605 --> 00:11:12,140
إرفع رجليه

229
00:11:15,613 --> 00:11:18,582
"لورديس"

230
00:11:18,583 --> 00:11:20,202
د.ديلغادو" أنا بحاجةٍ لمساعدتكِ"

231
00:11:20,203 --> 00:11:21,771
سأعود حالاً

232
00:11:21,772 --> 00:11:23,673
..علي أن أصعد إلى فوق علي أن -
"د.ديلغادو" -

233
00:11:23,674 --> 00:11:27,941
بوسع ذلك أن ينتظر
أما هنا فلا يقدر

234
00:11:31,514 --> 00:11:32,782
هل هو حي ؟

235
00:11:32,783 --> 00:11:35,184
كان كذلك حينما وجدناه

236
00:11:35,185 --> 00:11:37,120
لا أعرف شيئاً عن وظائف
"جسم "الفولم

237
00:11:37,121 --> 00:11:39,422
...أنا لا اعرف حتى أين -
لنْ يكون ذلكَ ضرورياً -

238
00:11:39,423 --> 00:11:41,590
فقد مات أصحابي

239
00:11:41,591 --> 00:11:43,793
لقد أمنوني على حياتهم

240
00:11:43,794 --> 00:11:45,628
ولمْ أُؤدِ الأمانة

241
00:11:45,629 --> 00:11:47,430
لمْ أؤدها لهم لموتهم

242
00:11:47,431 --> 00:11:51,134
انا هنا..أنا معكَ
هنا تماماً

243
00:11:51,135 --> 00:11:53,235
أصغِ..ليس بوسعكَ أن تدع الخسارة
تحطمكَ أليس كذلك ؟

244
00:11:53,236 --> 00:11:54,804
هذا ما حاولتَ قوله
لي مسبقاً

245
00:11:54,805 --> 00:11:59,106
الامل أقوى من الخسارة

246
00:11:59,610 --> 00:12:02,445
والروح البشرية تبقى

247
00:12:02,446 --> 00:12:06,349
أقوى الأسلحة على
هذا الكوكب

248
00:12:06,350 --> 00:12:09,185
تلكَ هبةٌ

249
00:12:09,186 --> 00:12:11,721
إنْ لم تجعلوها تندثر

250
00:12:11,722 --> 00:12:14,658
فستحملكم للنصر

251
00:12:14,659 --> 00:12:18,893
دعها تدعمكَ

252
00:12:19,565 --> 00:12:23,434
في وقتٍ قصيرٍ إن لمْ
أتعرض لأذىً

253
00:12:23,435 --> 00:12:26,571
فسيعيد جسمي
تجديد نفسه

254
00:12:26,572 --> 00:12:28,473
ليس عليكم أن
تفعلوا شيئاً

255
00:12:28,474 --> 00:12:32,554
حسنٌ..سنحرص على
عدم تعرضكَ لأذىً

256
00:12:36,783 --> 00:12:39,651
..في يومٍ ما أنا

257
00:12:39,652 --> 00:12:42,654
...أتمنى ان تعود

258
00:12:42,655 --> 00:12:47,525
تعود لنا عواطفنا يا أُستاذ

259
00:12:47,526 --> 00:12:52,795
أنا أتطلعُ لذلك اليوم

260
00:13:00,279 --> 00:13:04,115
لازال يتنفس

261
00:13:04,116 --> 00:13:06,117
فليبتعد عنه الجميع

262
00:13:06,118 --> 00:13:10,318
ولنبقِ الجميع بعيدين
عنه أيضاً

263
00:13:33,946 --> 00:13:36,114
"لورديس"

264
00:13:36,115 --> 00:13:38,015
من الأفضل لكِ أن
تعودي للأسفل

265
00:13:38,016 --> 00:13:40,184
فنحن عرضةٌ لمزيدٍ من الخسائر
قبل أن ينتهي هذا

266
00:13:40,185 --> 00:13:44,286
نعم

267
00:13:44,389 --> 00:13:45,790
ماذا سيحدث للمهمة الآن ؟

268
00:13:45,791 --> 00:13:47,258
علينا أولاً إخماد النيران

269
00:13:47,259 --> 00:13:49,260
وندخل مجمع "الفولم" ونرى
ماذا تبقى من السلاح

270
00:13:49,261 --> 00:13:51,129
وإن إستعدتموه هل..إختاروا هدفاً ؟

271
00:13:51,130 --> 00:13:53,164
هل كان هنالكَ تغييرٌ
في الخطط ؟

272
00:13:53,165 --> 00:13:55,199
هل من الحكمة الآن أن يعقد
قادتي العسكريون إجتماعاً

273
00:13:55,200 --> 00:13:56,467
دون أن أُشاركَ فيه ؟ -
اللواء "باركر" يتكتم على الأُمور -

274
00:13:56,468 --> 00:13:58,036
لوجود جاسوس آخر طليق

275
00:13:58,037 --> 00:13:59,437
سيادة الرئيس إن كان التالي
سيجعلكِ بحالٍ أفضل

276
00:13:59,438 --> 00:14:01,139
فلا علمَ لدي إن كان هنالك
تغييرٌ في الخطط

277
00:14:01,140 --> 00:14:03,475
زودتهم ببعض المعلومات
فأرسلوني في سبيلي

278
00:14:03,476 --> 00:14:05,477
ماذا ستفعل الآن ؟

279
00:14:05,478 --> 00:14:07,479
أنا لا أُريد شغل وظيفتي القديمة
إن كان ذلك ما ترمين إليه

280
00:14:07,480 --> 00:14:09,180
لو أردتَ فسأكون مسرورةٌ
بإعادتها لكَ

281
00:14:09,181 --> 00:14:13,716
فمن الصعب شغل
الكرسي الكبير

282
00:14:14,353 --> 00:14:20,089
مرحباً شكراً لك

283
00:14:22,962 --> 00:14:25,397
مرحباً -
مرحباً -

284
00:14:25,398 --> 00:14:28,533
يبدو كأن الإنفجار قد
دمر بيتاً للنمل

285
00:14:28,534 --> 00:14:31,069
نعم الجميع في المحيط
الشمالي

286
00:14:31,070 --> 00:14:33,371
يطلبون المزيد من الذخيرة

287
00:14:33,372 --> 00:14:35,374
في حال كوننا تعرضنا لهجوم

288
00:14:35,375 --> 00:14:38,410
نعم نفس الحال عند رجالي
في الجهة الشرقية

289
00:14:38,411 --> 00:14:43,213
على الرغم من عدم وجود
مواجهات كما سمعت

290
00:14:43,484 --> 00:14:46,819


291
00:14:46,820 --> 00:14:51,223
هل سمعتِ بشأن "آن" وشقيقتي ؟

292
00:14:51,224 --> 00:14:54,227
نعم

293
00:14:54,228 --> 00:14:58,531
أنا آسفة

294
00:14:58,532 --> 00:15:01,901
نعم

295
00:15:01,902 --> 00:15:06,770
سنجعل "كارين" تدفع الثمن

296
00:15:34,239 --> 00:15:35,740
مارينا" ؟"

297
00:15:35,741 --> 00:15:36,550
"توم"

298
00:15:36,551 --> 00:15:38,552
أأنتِ بخير ؟

299
00:15:38,553 --> 00:15:40,554
لا أستطيع الرؤية

300
00:15:40,555 --> 00:15:42,256
أينَ أنتِ ؟ -
أنا هنا -

301
00:15:42,257 --> 00:15:44,224
أنا هنا

302
00:15:44,225 --> 00:15:45,758
أنا هنا

303
00:15:45,759 --> 00:15:50,127
إنتظري لحظة

304
00:15:50,531 --> 00:15:52,699
لديكِ جرحٌ في رأسكِ -
لا أستطيع الرؤية -

305
00:15:52,700 --> 00:15:55,402
لا أستطيع الرؤية -
إنتظري -

306
00:15:55,403 --> 00:15:56,903
هل من تحسن ؟

307
00:15:56,904 --> 00:15:58,739
نعم..قليلاً

308
00:15:58,740 --> 00:16:00,407
ولكن صورتكَ لازالت مشوشة -
هل بوسعكِ الوقوف ؟ -

309
00:16:00,408 --> 00:16:02,142
نعم أظن..أظن ذلك

310
00:16:02,143 --> 00:16:04,744
هيا..تمهلي..حسنٌ

311
00:16:04,745 --> 00:16:06,613
يا إلهي..ما الذي حدث ؟

312
00:16:06,614 --> 00:16:09,148
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف -

313
00:16:09,149 --> 00:16:10,784
فلنأخذكِ للمشفى..أتستطيعين
السير ؟

314
00:16:10,785 --> 00:16:12,352
نعم..أظن ذلك -
حسنٌ.. تشبثي بي -

315
00:16:12,353 --> 00:16:17,054
حسنٌ

316
00:16:21,295 --> 00:16:23,163
هنا تماماً

317
00:16:23,164 --> 00:16:25,799
فلنعد للعمل يا جماعة

318
00:16:25,800 --> 00:16:27,801
هنا

319
00:16:27,802 --> 00:16:30,871
شكراً

320
00:16:30,872 --> 00:16:32,739
ماذا سمعتَ ؟

321
00:16:32,740 --> 00:16:34,374
لا أستطيع الجزم
إن كانوا أُناساً

322
00:16:34,375 --> 00:16:35,809
فالصوت يتردد بكثر هنا

323
00:16:35,810 --> 00:16:37,811
حسنٌ..كونكَ تسمع عبر 15
متراً من الاحجار

324
00:16:37,812 --> 00:16:39,245
هو معجزةٌ تكفي

325
00:16:39,246 --> 00:16:41,414
السر هو أن نبقى منظمين

326
00:16:41,415 --> 00:16:44,750
نحفر قليلاً ونصغي قليلاً
ولا نستسلم أبداً

327
00:16:44,751 --> 00:16:48,785
لا نستسلم أبداً

328
00:16:57,430 --> 00:17:01,964
"ماغي"

329
00:17:06,673 --> 00:17:09,842
"ماغي"

330
00:17:09,843 --> 00:17:11,344
لا

331
00:17:11,345 --> 00:17:14,247
لا..لا

332
00:17:14,248 --> 00:17:17,849
لا..ليس أنتِ أيضاً

333
00:17:17,850 --> 00:17:23,152
تعالي هنا لقد أمسكتكِ

334
00:17:30,763 --> 00:17:36,132
ماغي" ليس أنتِ أيضاً"

335
00:17:38,338 --> 00:17:40,673
ها أنتِ

336
00:17:40,674 --> 00:17:43,009
أنتِ بخير

337
00:17:43,010 --> 00:17:44,677
أنا هنا

338
00:17:44,678 --> 00:17:46,380
أنا هنا -
هال" ؟" -

339
00:17:46,381 --> 00:17:48,548
دعيه يخرج

340
00:17:48,549 --> 00:17:50,550
ها أنتِ

341
00:17:50,551 --> 00:17:55,456
أنتِ بخير

342
00:17:55,457 --> 00:17:57,891
أيها العقيد...لدى "مات" فكرة

343
00:17:57,892 --> 00:17:59,826
لنحصل على صورةٍ أفضل
حول ما يحدث تحت

344
00:17:59,827 --> 00:18:01,228
تكلم يا بني -
...حسنٌ.. أظن إننا -

345
00:18:01,229 --> 00:18:02,896
لو دخلنا في المجاري

346
00:18:02,897 --> 00:18:04,297
فسيكون بوسع "بين" أن
يسمع بشكلٍ أفضل

347
00:18:04,298 --> 00:18:05,598
فكرةٌ جيدة...نفذها

348
00:18:05,599 --> 00:18:06,900
حسنٌ,,هيا

349
00:18:06,901 --> 00:18:08,901
بوب" أنا لمْ أر فريقك يعمل"
بهذا النشاط من قبل

350
00:18:08,902 --> 00:18:12,305
أيها العقيد إن لمْ نضع عرض
الفولم" هذا على السكة"

351
00:18:12,306 --> 00:18:15,475
فسنغدوا لحما عفناً بعد
ثلاثة اشهر

352
00:18:15,476 --> 00:18:17,477
ماذا قال فتى الأشواك ؟

353
00:18:17,478 --> 00:18:19,312
ربما هنالك المزيد من الناجين
في الأسفل

354
00:18:19,313 --> 00:18:21,347
على الأرجح إنها الكافتيريا

355
00:18:21,348 --> 00:18:23,683
حسنٌ.. هذا جيد أليس كذلك ؟ فذلك هو
المكان الذي يتجمعون فيه

356
00:18:23,684 --> 00:18:27,720
أصغِ.. إن كانت كل المنافذ مسدودةٌ.. فأنا
متأكدٌ من إن إبنتكَ

357
00:18:27,721 --> 00:18:30,556
موجودةٌ في الأسفل
مع تلك المجموعة

358
00:18:30,557 --> 00:18:32,458
فلتهدأ.. واضح ؟

359
00:18:32,459 --> 00:18:33,760
لا نريد أن نصنع أية مشاكل

360
00:18:33,761 --> 00:18:35,762
والآن.زإن كان الفتى محقاً
فنحن على بعد 9 أمتار

361
00:18:35,763 --> 00:18:37,597
من السلم الشمالي صحيح ؟

362
00:18:37,598 --> 00:18:40,333
وإن كان خالياً من الأنقاض فسيقودنا
للأسفل مباشرةً

363
00:18:40,334 --> 00:18:41,701
إتجاهٍ مباشر 9 أمتار

364
00:18:41,702 --> 00:18:45,437
صحيح ؟ -
صحيح -

365
00:18:45,438 --> 00:18:46,738
فلنواصل الحفر

366
00:18:46,739 --> 00:18:49,074
هنالكَ أُناسٍ في الأسفل
يعتمدون علينا

367
00:18:49,075 --> 00:18:50,842
هيا

368
00:18:50,843 --> 00:18:54,879
إنتبهي لرأسكِ

369
00:18:54,880 --> 00:18:56,047
هنالكَ إثنان آخران

370
00:18:56,048 --> 00:19:01,619
ربما خسرنا المئات

371
00:19:01,620 --> 00:19:02,787
خذي.. أمسكي هذا
المصباح اليدوي

372
00:19:02,788 --> 00:19:04,422
هنا تماماً -
ماذا ...ماذا هناك ؟ -

373
00:19:04,423 --> 00:19:09,758
"إنها "لورديس

374
00:19:10,029 --> 00:19:11,762
لازالت حية... الحمد لله

375
00:19:11,763 --> 00:19:14,765
ما مدى سوء الحالة ؟ -
لا أعرف -

376
00:19:14,766 --> 00:19:17,801
نحن على مقربة

377
00:19:17,802 --> 00:19:21,371
إتبعيني

378
00:19:21,372 --> 00:19:23,641
ضعوه على تلك النقالة.. ولنلق
نظرةً عليه

379
00:19:23,642 --> 00:19:25,409
لدي إثنان آخران
لك يا دكتور

380
00:19:25,410 --> 00:19:30,378
"هنا "د.ديلغادو

381
00:19:31,082 --> 00:19:33,917
حالتها ليست حرجة
بوسعها أن تنتظر

382
00:19:33,918 --> 00:19:35,619
أخشى إنكِ ستحتاجين لبضعة
غرزاتٍ سيادة الرئيس

383
00:19:35,620 --> 00:19:37,488
لا أستطيع الرؤية..كل
شيءٍ مشوش

384
00:19:37,489 --> 00:19:38,656
إجلسي أرجوكِ -
حسنٌ -

385
00:19:38,657 --> 00:19:40,825
إجلسي هنا -
"توم" -

386
00:19:40,826 --> 00:19:43,394
اللعنة يا رجل..رؤياكَ تبهج
العين الحزينة

387
00:19:43,395 --> 00:19:46,063
هل رأيتَ والدي ؟ -
أظنه كان في الاعلى -

388
00:19:46,064 --> 00:19:47,932
لاتقلقي يا "جين" فوالدكِ
يعرف دوماً كيفية النجاة

389
00:19:47,933 --> 00:19:49,933
ويفر" قلقٌ جداً حيالكِ"

390
00:19:49,934 --> 00:19:52,102
حافظي على رباطة جأشكِ
سنخرج من هذه الأزمة

391
00:19:52,103 --> 00:19:53,069
ماهو الموقف ؟

392
00:19:53,070 --> 00:19:55,639
مخطط الطابق

393
00:19:55,640 --> 00:19:58,608
كل المخارج الرئيسية
أُغلقت بالركام

394
00:19:58,609 --> 00:19:59,976
ليس بوسعنا المرور عبرها

395
00:19:59,977 --> 00:20:01,478
والآن أرسلتُ أشخاصاً
ليلقوا نظرةً

396
00:20:01,479 --> 00:20:04,013
على فتحات المصاعد هنا..وهنا وهنا

397
00:20:04,014 --> 00:20:05,515
ماذا عن المخارج الشمالية ؟

398
00:20:05,516 --> 00:20:07,016
لمْ يتوفر لدي من أُرسلهم
"إلى هناك يا "توم

399
00:20:07,017 --> 00:20:08,751
حسنٌ..بوسعنا أن
نفعل ذلك

400
00:20:08,752 --> 00:20:10,920
فلتجد لي سلاحاً..هلّا فعلت ؟ -
نعم -

401
00:20:10,921 --> 00:20:11,954
كيف حالها ؟

402
00:20:11,955 --> 00:20:13,689
على الأرجح إرتجاجٌ دماغي

403
00:20:13,690 --> 00:20:15,123
ماذا عن لورديس ؟ -
نفس الحالة -

404
00:20:15,124 --> 00:20:16,825
كل ما بوسعنا فعله هو
مراقبتها حتى تصحو

405
00:20:16,826 --> 00:20:17,960
إذهب..إذهب -
حسنٌ -

406
00:20:17,961 --> 00:20:18,994
خُذ

407
00:20:18,995 --> 00:20:22,862
شكراً

408
00:20:53,730 --> 00:20:54,897
أأنت بخير ؟

409
00:20:54,898 --> 00:20:57,400
حينما كنتُ صغيراً إعتاد
أخي على

410
00:20:57,401 --> 00:20:59,969
أن يُقفل علي في خزانةٍ
مظلمة لساعات

411
00:20:59,970 --> 00:21:03,806
ومنذ ذلك الوقت وأنا أكره
الأماكن الضيقة

412
00:21:03,807 --> 00:21:05,174
وسأشعر بتحسنٍ كبير

413
00:21:05,175 --> 00:21:07,910
حينما يكون بوسعي أن أرى
السماء مجدداً

414
00:21:07,911 --> 00:21:13,579
إبن الساقطة

415
00:21:18,088 --> 00:21:21,491
إنتظر "ياتوم" هذا لنْ
يجدي نفعاً يا رجل

416
00:21:21,492 --> 00:21:22,625
لن ندع هذا يوقفنا

417
00:21:22,626 --> 00:21:24,026
أنظر..لقد أوقفنا أساساً

418
00:21:24,027 --> 00:21:28,428
ستحتاج إلى رافعةٍ
شوكية لإزالة هذا

419
00:21:30,833 --> 00:21:32,834
لابد من وجود مخرجٍ آخر

420
00:21:32,835 --> 00:21:35,803
قام "بورتر" بفحص كل
ممر ممكن

421
00:21:35,804 --> 00:21:37,004
أقول بأن ننتظر يا رجل

422
00:21:37,005 --> 00:21:38,506
فعلى الأرجل إن الناس
في الاعلى

423
00:21:38,507 --> 00:21:39,674
يحفرون للوصول إلينا بينما
نحن نتكلم

424
00:21:39,675 --> 00:21:43,241
لا..لا..لا لايسعنا
الإنتظار

425
00:21:44,579 --> 00:21:48,046
زواحف ؟

426
00:22:02,866 --> 00:22:06,702
أأنتَ مستعدٌ ؟

427
00:22:06,703 --> 00:22:10,539
..ثلاثة..إثنان

428
00:22:10,540 --> 00:22:13,542
اللعنة إنه الدكتور

429
00:22:13,543 --> 00:22:16,645
"د.كادار"

430
00:22:16,646 --> 00:22:19,147
سعيدٌ لرؤيتكم

431
00:22:19,148 --> 00:22:21,149
أفهم من هذا إننا لسنا
على السطح

432
00:22:21,150 --> 00:22:25,084
ولا حتى على مقربةٍ منه

433
00:22:34,968 --> 00:22:37,071
ماللذي حدث للياقتي
بحق الجحيم ؟

434
00:22:37,072 --> 00:22:39,607
كان بوسعي أن أفعل أكثر
من هذا بكثير

435
00:22:39,608 --> 00:22:45,009
ربما ذلك بسبب نفاذ
الهواء لدينا

436
00:22:47,816 --> 00:22:54,051
أنت..إنه أوكسجيني أنا أيضاً

437
00:22:59,127 --> 00:23:02,128
من الممكن ان يكون كل
الممر مسدوداً

438
00:23:02,129 --> 00:23:04,831
من الممكن أن نفرغ الباب ولن نكون
على مقربةٍ من الخروج

439
00:23:04,832 --> 00:23:06,132
أتعرفين شيئاً..هذا ليس
الوقت المناسب

440
00:23:06,133 --> 00:23:09,302
إما ان تساعديني أو تخرسين

441
00:23:09,303 --> 00:23:14,905
إستعمل أوكسجينكَ على طريقتكَ
وأنا سأستعمله بطريقتي

442
00:23:16,210 --> 00:23:18,679
تحريك عضلاتكَ لن يحل
المشكلة

443
00:23:18,680 --> 00:23:21,682
بأكثر مما حلّها حينما تركتني
"في "تشارلستون

444
00:23:21,683 --> 00:23:24,217
"وذهبتَ للبحث عن "آن

445
00:23:24,218 --> 00:23:27,087
كانتْ تلكَ عائلتي..يتحتم
علي ذلك

446
00:23:27,088 --> 00:23:29,189
كان بوسعكَ أخذي معكَ

447
00:23:29,190 --> 00:23:30,690
لمْ أكُ أخالني سأعود

448
00:23:30,691 --> 00:23:32,125
بالضبط

449
00:23:32,126 --> 00:23:33,893
أنا فتاةٌ ناضجة واضح ؟

450
00:23:33,894 --> 00:23:39,563
كيف أحيا او اموت هو خياري
وليس خيارك

451
00:23:46,307 --> 00:23:49,676
هذا سلم حريق وهو من
الخرسانة المسلّحة

452
00:23:49,677 --> 00:23:52,179
سأحتاج لزرع عبوة بدقة على
بعد 7 أقدام من الأرضية

453
00:23:52,180 --> 00:23:53,680
لنحصل على فرصةٍ لثقبها

454
00:23:53,681 --> 00:23:56,016
هل لدينا متفجرات ؟ -
لا -

455
00:23:56,017 --> 00:23:59,352
في الحقيقة لدي نصف دزينةٍ
"من شحنات ال "سي 4

456
00:23:59,353 --> 00:24:01,187
ستنجز المهمة

457
00:24:01,188 --> 00:24:02,388
عبوات متفجرة..لا

458
00:24:02,389 --> 00:24:03,723
إنها في المشجب

459
00:24:03,724 --> 00:24:05,024
ونحن معزولون عن
ذلك الطابق

460
00:24:05,025 --> 00:24:07,394
حسنٌ

461
00:24:07,395 --> 00:24:09,762
سأحتاج ل 200 قدم
من الأسلاك

462
00:24:09,763 --> 00:24:11,063
الأسلاك الثنائية ستنفع

463
00:24:11,064 --> 00:24:12,765
ومن أين سأحصل على
ذلك بحق الجحيم ؟

464
00:24:12,766 --> 00:24:15,267
هذا مركز تسوق
وفيه أسلاك

465
00:24:15,268 --> 00:24:17,269
وأغلب الأسلاك داخل
الجدران

466
00:24:17,270 --> 00:24:21,206
ولاتعمل حالياً والجدران
...مصنوعةٌ من

467
00:24:21,207 --> 00:24:24,043
وسأحتاج لبارود من 12 رصاصة

468
00:24:24,044 --> 00:24:25,777
وشريطٌ لاصقٍ وأية بطاريات
قد تحصل عليها

469
00:24:25,778 --> 00:24:27,345
وبعض زبدة الفول السوداني

470
00:24:27,346 --> 00:24:28,747
زبدة الفول السوداني" ؟"

471
00:24:28,748 --> 00:24:29,881
أنا أتضور جوعاً

472
00:24:29,882 --> 00:24:32,884
إبدأ بزبدة الفول السوداني

473
00:24:32,885 --> 00:24:35,186
ما الذي تفعلينه "د.ديلغادو" ؟

474
00:24:35,187 --> 00:24:39,290
عليكِ أن لا تتحركي.عودي
للسرير

475
00:24:39,291 --> 00:24:41,759
ولكن علي أن أُساعد في
علاج الجرحى

476
00:24:41,760 --> 00:24:43,060
أنتِ أحدُ الجرحى

477
00:24:43,061 --> 00:24:45,296
ولا أريدكِ أن تغادري
ذلكَ السرير

478
00:24:45,297 --> 00:24:48,966
لاتقلقي..لقد سيطرنا على الموقف -
إنه محقٌ -

479
00:24:48,967 --> 00:24:49,965
عليكِ ان تنالي قسطاً
من الراحة

480
00:24:49,966 --> 00:24:50,935
وسنخرجكِ من هنا
حالما نستطيع

481
00:24:50,936 --> 00:24:52,837
توم" هل كان الجاسوس"
وراء هذا ؟

482
00:24:52,838 --> 00:24:56,007
ذلكَ ممكنٌ

483
00:24:56,008 --> 00:24:58,110
لقد قُتل الكثير من الناس

484
00:24:58,111 --> 00:25:00,212
وكل ما عملنا لأجله تدمر -
لا نعرف ذلك -

485
00:25:00,213 --> 00:25:02,682
الوضع قد يبدوا أسوأ
بكثير من هنا

486
00:25:02,683 --> 00:25:06,018
...توم" أنا"

487
00:25:06,019 --> 00:25:10,189
أنا حقاً آسفة لأجل "آن" و
"ليكسي"

488
00:25:10,190 --> 00:25:14,060
أظن إن الجميع كان
يقول هذا لكَ

489
00:25:14,061 --> 00:25:16,229
لا..لابأس

490
00:25:16,230 --> 00:25:20,099
ليس بوسعي إزالة شعوري
بأن هذا كان بسببي

491
00:25:20,100 --> 00:25:22,435
لقد طلبتَ مني
أن أُراقبهم

492
00:25:22,436 --> 00:25:24,304
لاتفعلي هذا بنفسكِ..ما كان
...ممكناً لكِ بأن

493
00:25:24,305 --> 00:25:26,306
تمنعي ما حدث..ما كان
ممكناً لأيٍ كان

494
00:25:26,307 --> 00:25:29,375
الأمر فحسب..إن "آن" قدمت
لي الكثير

495
00:25:29,376 --> 00:25:32,345
والتفكير بأن بعد كل
ما مررنا به

496
00:25:32,346 --> 00:25:34,347
ماتت وحيدةً حيثُ بدأنا

497
00:25:34,348 --> 00:25:38,451
...بعد كل ما

498
00:25:38,452 --> 00:25:42,188
نعم لايمكنكِ إمعان التفكير
بذلكَ أيضاً

499
00:25:42,189 --> 00:25:43,756
ماكانت "آن" لتُريد
ذلكَ لكِ

500
00:25:43,757 --> 00:25:47,226
نعم انتَ محقٌ

501
00:25:47,227 --> 00:25:51,762
جيد..إحصلي على
بعض الراحة

502
00:26:17,457 --> 00:26:19,891
علامَ تضحكين ؟

503
00:26:19,892 --> 00:26:21,326
علينا

504
00:26:21,327 --> 00:26:25,063
كل هذا العمل وعدنا
من حيث بدانا

505
00:26:25,064 --> 00:26:29,402
كما هو حال كل هذه
الحرب اللعينة

506
00:26:29,403 --> 00:26:33,637
وهل هذا طريفٌ بالنسبة لكِ ؟

507
00:26:33,808 --> 00:26:37,811
"هيا يا "هال

508
00:26:37,812 --> 00:26:40,014
إنه ليس بذلك السوء

509
00:26:40,015 --> 00:26:44,786
أتظن الموت مؤلمٌ ؟

510
00:26:44,787 --> 00:26:49,190
العيش هو ما يؤلم

511
00:26:49,191 --> 00:26:51,760
والموتُ بسيطٌ

512
00:26:51,761 --> 00:26:54,429
لا أستطيع السماح لذلك
"بالحدوث "ماغي

513
00:26:54,430 --> 00:26:56,999
علي إيقافه

514
00:26:57,000 --> 00:27:01,236
هنالكَ أشياءٌ خارجةٌ
عن السيطرة

515
00:27:01,237 --> 00:27:04,773
نعم

516
00:27:04,774 --> 00:27:08,708
ولا أستطيع تحمل ذلك

517
00:27:11,114 --> 00:27:14,950
هذا خطأي أتفهمين ؟

518
00:27:14,951 --> 00:27:19,889
خارج عن سيطرتي ربما

519
00:27:19,890 --> 00:27:24,260
بالتأكيد كانت بداخلي
حشرة

520
00:27:24,261 --> 00:27:27,263
وأنا لا أذكر الامر

521
00:27:27,264 --> 00:27:29,399
ولكن ربما كنتُ قد
زرعتُ قنبلةً

522
00:27:29,400 --> 00:27:34,802
أو عدة قنابل

523
00:27:35,306 --> 00:27:39,977
فيما لو كنتُ متحكماً
...بالأمر ام لا

524
00:27:39,978 --> 00:27:44,515
فقد خُنتُ كل شخصٍ
أهتم لأمره

525
00:27:44,516 --> 00:27:50,885
وكل الناس الذين ماتوا
ماتوا بسببي

526
00:27:50,956 --> 00:27:53,324
..أنتِ

527
00:27:53,325 --> 00:27:56,827
..أنتِ ستموتين

528
00:27:56,828 --> 00:27:59,430
بسببي

529
00:27:59,431 --> 00:28:05,267
"هال"

530
00:28:05,938 --> 00:28:11,807
ظننتني سأتجنب الموت

531
00:28:13,312 --> 00:28:18,581
ذلك طريفٌ

532
00:28:20,353 --> 00:28:23,089


533
00:28:23,090 --> 00:28:25,424


534
00:28:25,425 --> 00:28:30,029
لمْ يهتم احدٌ بي مطلقاً

535
00:28:30,030 --> 00:28:34,598
ليس كما تهتم بي أنتَ

536
00:28:36,203 --> 00:28:41,207
إن كانت نهايتي قد أزفّت

537
00:28:41,208 --> 00:28:47,711
فلا يسعني التفكير بأي
شخصٍ آخر لأموت معه

538
00:28:48,649 --> 00:28:54,718
وذلكَ هو خياري

539
00:29:00,326 --> 00:29:05,330
محلولٌ ملحي لتوجيه
الإنفجار

540
00:29:05,331 --> 00:29:06,331
فكرةٌ ذكية

541
00:29:06,332 --> 00:29:08,100
هل أوشكتَ على الإنتهاء ؟

542
00:29:08,101 --> 00:29:10,402
نعم تقريباً

543
00:29:10,403 --> 00:29:12,036
...لا

544
00:29:12,037 --> 00:29:13,371
ما الأمر ؟

545
00:29:13,372 --> 00:29:15,573
هنالك صدعٌ في
الدعامة

546
00:29:15,574 --> 00:29:17,308
فوق رأسي مباشرةً

547
00:29:17,309 --> 00:29:19,577
وهل هذه مشكلةٌ ؟

548
00:29:19,578 --> 00:29:21,212
هذا يعتمد على
..فيما لو

549
00:29:21,213 --> 00:29:22,680
كانت قدرتها على تحمل
الحمل قد نقصت

550
00:29:22,681 --> 00:29:24,381
فبوسع إنفجارنا أن يخترق
إلى السلالم

551
00:29:24,382 --> 00:29:28,019
أو يهدم السقف ويغطي
القاعة بالركام

552
00:29:28,020 --> 00:29:32,223
علينا أن نعيد التفكير بهذا
وربما نجد مكاناً آخر

553
00:29:32,224 --> 00:29:38,460
عظيم..ها قد عدنا
من حيث بدأنا

554
00:29:40,599 --> 00:29:42,600
ما الذي قلته للتو ؟

555
00:29:42,601 --> 00:29:47,069
قلتُ إننا قد عدنا من
حيث بدأنا

556
00:30:01,286 --> 00:30:02,720
ماذا تفعلين ؟ -
كنتُ أفحصه -

557
00:30:02,721 --> 00:30:04,555
دعيكِ من ذلك.."أنتوني" أُصيب
ونحتاج لمساعدتكِ

558
00:30:04,556 --> 00:30:10,660
حسنٌ -
هيا بنا -

559
00:30:11,698 --> 00:30:14,233
ماذا حدث ؟

560
00:30:14,234 --> 00:30:15,634
أنتوني" ؟ "أنتوني" ؟"

561
00:30:15,635 --> 00:30:18,237
أتستطيع سماعي ؟

562
00:30:18,238 --> 00:30:21,208
إنهضي ببطء

563
00:30:21,209 --> 00:30:23,109
ضعي يديكِ فوق رأسكِ

564
00:30:23,110 --> 00:30:25,211
توم"..ماهذا ؟" -
إفعلي ذلك -

565
00:30:25,212 --> 00:30:27,547
انا لا أفهم

566
00:30:27,548 --> 00:30:29,053
أُريد رؤية ما بداخل علبة
الإسعافات الأولية

567
00:30:29,054 --> 00:30:29,859
لماذا "توم" ؟

568
00:30:29,860 --> 00:30:31,051
لأنها تشبه تماما تلكَ
التي أرسلتها معنا

569
00:30:31,052 --> 00:30:32,352
إلى "كيستون" حيث وجدنا
"الأشفيني"

570
00:30:32,353 --> 00:30:34,354
وأظنكِ وضعتِ جهاز
تعقبٍ بداخلها

571
00:30:34,355 --> 00:30:36,088
لا انا... لقد كانت حقيقبة إسعافاتٍ
"أولية فحسب يا "توم

572
00:30:36,089 --> 00:30:37,757
أنت تتصرف بجنون -
أحقاً -

573
00:30:37,758 --> 00:30:39,458
قلتِ إنه لمن المحزن
"إن "آن

574
00:30:39,459 --> 00:30:41,394
ماتت حيث بدأنا

575
00:30:41,395 --> 00:30:42,695
...نعم كان ذلكَ فكرة إنها

576
00:30:42,696 --> 00:30:44,364
"لقد قصدتِ "بوسطن -
...نعم كنت فقط -

577
00:30:44,365 --> 00:30:45,798
لقد أخبرت "بورتر" و
ويفر" أين ماتت"

578
00:30:45,799 --> 00:30:47,500
ولمْ أُخبر أحداً غيرهم
فكيفَ عرفتِ ؟

579
00:30:47,501 --> 00:30:49,202
أنا إفترضتُ ذلك
فحسب

580
00:30:49,203 --> 00:30:51,504
لمَ لمْ تكوني في المشفى
حينما وقع الإنفجار ؟

581
00:30:51,505 --> 00:30:53,506
هل كنتِ تحاولين الهروب
بعد زرعكِ للقنبلة ؟

582
00:30:53,507 --> 00:30:55,742
لا..أنا كنتُ -
ماذا ؟ -

583
00:30:55,743 --> 00:30:57,710
توم" انتَ تخيفني"

584
00:30:57,711 --> 00:30:59,379
ماذا كنتِ تفعلين في غرفة
"كوتشيسي"

585
00:30:59,380 --> 00:31:01,382
حينما قلتُ بوضوحٍ إن على
الجميع البقاء في الخارج

586
00:31:01,383 --> 00:31:02,516
إنه مريض وأنا طبيبة

587
00:31:02,517 --> 00:31:04,418
إذاً فلتريني ماذا في
الحقيبة

588
00:31:04,419 --> 00:31:05,780
ألا ترى ماذا يفعل بنا
الجاسوس ؟

589
00:31:05,781 --> 00:31:07,187
أنتِ هي الجاسوس

590
00:31:07,188 --> 00:31:08,522
طلبتُ منكِ أن تراقبي
"آن" و "ليكسي"

591
00:31:08,523 --> 00:31:12,690
"فسلمتيهما مباشرةً ل"كارين

592
00:31:27,116 --> 00:31:31,850
حسنٌ

593
00:31:33,489 --> 00:31:34,689
ظننتني سأسمع المزيد
من هنا

594
00:31:34,690 --> 00:31:38,223
ولكنني لا أسمع شيئاً

595
00:31:41,664 --> 00:31:42,931
أنا قلقٌ

596
00:31:42,932 --> 00:31:46,000
وأنا كذلكَ..ربما هم
موتى جميعاً

597
00:31:46,001 --> 00:31:48,837
ربما لن يكون ذلكَ
سيئاً للغاية

598
00:31:48,838 --> 00:31:51,539
ماذا تعني ؟

599
00:31:51,540 --> 00:31:53,874
لقد فقد أبي عقله..لا اعرف ماذا
فعلت به "كارين" ؟

600
00:31:53,875 --> 00:31:56,443
ولكنها فعلت شيئاً
لقد غيرته

601
00:31:56,444 --> 00:31:58,779
لو فعلوا ذلكَ بكَ لكنتَ
تغيرتَ أيضاً

602
00:31:58,780 --> 00:31:59,714
إنتظر..إنتظر

603
00:31:59,715 --> 00:32:04,149
ماذا ؟

604
00:32:06,887 --> 00:32:09,055
لا أُريد لأبي أن يموت هنا

605
00:32:09,056 --> 00:32:10,724
"ولا أُريد ل"هال" و "ماغي
أن يموتا هنا

606
00:32:10,725 --> 00:32:13,793
ليس بهذه الصورة

607
00:32:13,794 --> 00:32:15,662
أنتَ الوحيد الذي ليس
بوسعها قتله

608
00:32:15,663 --> 00:32:16,896
أتدركُ ذلك ؟

609
00:32:16,897 --> 00:32:19,465
بوسعي ان اموت أيضاً
"يا "مات

610
00:32:19,466 --> 00:32:22,935
من الممكن أن أموت مثلكَ
مثل أي شخصٍ

611
00:32:22,936 --> 00:32:24,803
لا

612
00:32:24,804 --> 00:32:27,539
مهما كان سيحدث..ستكون
هناكَ لتشهده

613
00:32:27,540 --> 00:32:29,174
مهما حدث

614
00:32:29,175 --> 00:32:34,880
حسنٌ..إن لمْ تكُ هناك..فلا أُريد
أن أكون هناك

615
00:32:34,881 --> 00:32:41,184
هذا ليس عائداً لكَ

616
00:32:52,566 --> 00:32:57,704
أتظن إن هنالكَ شيءٌ
بعد الموت ؟

617
00:32:57,705 --> 00:33:04,210
كالجنّة والملائكة ؟

618
00:33:04,211 --> 00:33:07,180
أتمنى العكس

619
00:33:07,181 --> 00:33:10,884
لأنني أعرف إلى
أين سأذهب

620
00:33:10,885 --> 00:33:14,621
أينما ستذهبين

621
00:33:14,622 --> 00:33:18,856
سأكون معكِ

622
00:33:38,211 --> 00:33:40,212
أنبوب

623
00:33:40,213 --> 00:33:43,916
مرحباً

624
00:33:43,917 --> 00:33:48,652
ما كان ذلك ؟

625
00:33:52,160 --> 00:33:56,297


626
00:33:56,298 --> 00:33:58,966
نحن هنا -
"إنه "هال -

627
00:33:58,967 --> 00:34:00,734
هال" بوسعنا سماعكَ"
نحن في الأسفل

628
00:34:00,735 --> 00:34:02,670
سنجلب المساعدة مفهوم ؟

629
00:34:02,671 --> 00:34:07,908
إبق هنا سأجلب "ويفر" و
طاقم من الرجال

630
00:34:07,909 --> 00:34:09,909
لقد نفذ منّا الهواء تقريباً

631
00:34:09,910 --> 00:34:11,578
إفتحوا الأنبوب فحسب

632
00:34:11,579 --> 00:34:12,679
واضح؟ الأنبوب

633
00:34:12,680 --> 00:34:16,480
لا أستطيع

634
00:34:18,019 --> 00:34:22,119
سأُحاول

635
00:34:40,743 --> 00:34:42,811
هذا جيد

636
00:34:42,812 --> 00:34:45,713
"بين"

637
00:34:45,714 --> 00:34:48,049
بين" نحن بخير"

638
00:34:48,050 --> 00:34:50,284
"لقد فتحنا الأنبوب يا "بين

639
00:34:50,285 --> 00:34:52,987
حسنٌ..فقط..فقط

640
00:34:52,988 --> 00:34:54,855
إبقوا مكانكم نحن
قادمون

641
00:34:54,856 --> 00:34:57,590
سنجلب لكم المساعدة
لاتقلقوا

642
00:34:57,591 --> 00:34:59,259
أنا لا أُصدق إنها هي

643
00:34:59,260 --> 00:35:01,628
لقد أزالت اللجام
"عن "دييغو

644
00:35:01,629 --> 00:35:02,896
وضمدت جروحي

645
00:35:02,897 --> 00:35:05,899
لقد انقذت حياتي أيضاً..لمْ
يشك بها أحد

646
00:35:05,900 --> 00:35:08,001
كان علينا أن نشك -
"كيف ذلكَ "توم -

647
00:35:08,002 --> 00:35:10,203
لمْ تظهر أية علامة على
إن بداخلها حشرة

648
00:35:10,204 --> 00:35:12,239
أنا لا أفهم كيف يمكن
حدوث ذلك

649
00:35:12,240 --> 00:35:13,640
إنها تعالج دزيناتٍ من
المرضى يومياً

650
00:35:13,641 --> 00:35:15,042
لو إن احداً منهم لديه
دودة عين

651
00:35:15,043 --> 00:35:17,711
فعلينا جميعاً أن نتوخَ الحذر
من الآن فصاعداً

652
00:35:17,712 --> 00:35:19,013


653
00:35:19,014 --> 00:35:22,650
"لقد فات الأوان يا "توم

654
00:35:22,651 --> 00:35:25,018
أنت تلوم "كارين" لكل
مشاكلكَ

655
00:35:25,019 --> 00:35:27,755
لا تطيق الإنتظار لتضع
يدكَ عليها وتقتلها

656
00:35:27,756 --> 00:35:30,824
كما لو كان ذلكَ سيصحح
كل شيء

657
00:35:30,825 --> 00:35:33,227
ولكن بداخلكَ تعرف تماماً
من هو المخطيء

658
00:35:33,228 --> 00:35:36,196
توم" لا تصغِ لهذه التفاهات..إنها"
الدودة من يتكلم

659
00:35:36,197 --> 00:35:37,597
أهو كذلكَ يا "توم" ؟

660
00:35:37,598 --> 00:35:39,599
..أنتَ هو من أصرَّ على

661
00:35:39,600 --> 00:35:41,935
"التحالف مع "الفولم

662
00:35:41,936 --> 00:35:43,270
و قيادة هذه الحرب

663
00:35:43,271 --> 00:35:47,206
كم من الناس ماتوا
بسبب أخطائكَ ؟

664
00:35:47,207 --> 00:35:50,410
"آن".."ليكسي"

665
00:35:50,411 --> 00:35:53,179
سنموت جميعاً هنا
"يا "توم

666
00:35:53,180 --> 00:35:54,781
"لقد إنتصرت "كارين

667
00:35:54,782 --> 00:35:56,082
كان عليكَ ان تعرف بأنكَ
ماكنتَ لتهزمها أبداً

668
00:35:56,083 --> 00:35:59,318
فقد كانت متفوقة
عليكَ دوماً

669
00:35:59,319 --> 00:36:03,356
"لقد هُزمتَ يا "توم

670
00:36:03,357 --> 00:36:09,260
وهذه الغرفة ستكون قبركَ

671
00:36:09,964 --> 00:36:13,665
إبقوا هنا

672
00:36:31,216 --> 00:36:37,419
 أصغوا جميعاً لقد
وجدت مخرجاً

673
00:36:47,364 --> 00:36:49,499
هواء نقي

674
00:36:49,500 --> 00:36:51,668
يارجل...يا رجل

675
00:36:51,669 --> 00:36:54,571
هذه أشياءٌ لا نوفيها
حق قدرها

676
00:36:54,572 --> 00:36:57,441


677
00:36:57,442 --> 00:36:59,744
يا دكتور

678
00:36:59,745 --> 00:37:01,613
لقد صمدت الدعامة

679
00:37:01,614 --> 00:37:03,014
..نعم..وبرهنت على إن

680
00:37:03,015 --> 00:37:08,120
الأمور قليلة الإحتمالية
قد تحدث

681
00:37:08,121 --> 00:37:09,121
"جين"

682
00:37:09,122 --> 00:37:11,090
أبي

683
00:37:11,091 --> 00:37:12,658


684
00:37:12,659 --> 00:37:16,528
ماذا حدث ؟ أأنتِ بخير ؟

685
00:37:16,529 --> 00:37:17,696
ظننتكَ قد متَّ

686
00:37:17,697 --> 00:37:19,264
سيكون ذلكَ يوماً

687
00:37:19,265 --> 00:37:20,365
هل لازلنا سنذهب للعشاء ؟

688
00:37:20,366 --> 00:37:24,769
راهني على ذلك

689
00:37:24,770 --> 00:37:26,638
لقد وجدنا الجاسوس

690
00:37:26,639 --> 00:37:27,839
من هو ؟

691
00:37:27,840 --> 00:37:31,607
"لورديس"

692
00:37:34,647 --> 00:37:36,181
"لورديس"

693
00:37:36,182 --> 00:37:40,285
نعم

694
00:37:40,286 --> 00:37:42,321
كيف حالكم ؟ كيف سارت
الأمور هنا ؟

695
00:37:42,322 --> 00:37:43,722
نحن أحياء

696
00:37:43,723 --> 00:37:45,224
أين العقيد "ويفر" ؟

697
00:37:45,225 --> 00:37:46,725
أصغوا جميعاً

698
00:37:46,726 --> 00:37:48,327
حالما يعالج الجرحى

699
00:37:48,328 --> 00:37:49,795
أُريد مجموعتي بحث -
أأنت بخير ؟ -

700
00:37:49,796 --> 00:37:51,663
وطاقم حفر هناكَ -
"لورديس" -

701
00:37:51,664 --> 00:37:53,532
لا زال لدينا الكثير من
العمل لنقوم به

702
00:37:53,533 --> 00:37:56,569
"لقد كانتْ "لورديس

703
00:37:56,570 --> 00:37:58,404
لقد عرفتها منذ بدء الحرب

704
00:37:58,405 --> 00:38:00,306
من المستحيل إنها كانت قادرة
على القيام بشيءٍ مماثل

705
00:38:00,307 --> 00:38:02,575
بالطبع لا..فلمْ تكُ هي

706
00:38:02,576 --> 00:38:04,743
كارين" فعلت هذا"

707
00:38:04,744 --> 00:38:10,182
بطريقة ما إستطاعت
زرع دودة فيها

708
00:38:10,183 --> 00:38:11,850
وإن أزلنا هذا الشيء
هل تظنين

709
00:38:11,851 --> 00:38:13,385
إن الناس سيكونون قادرين
على مسامحتها

710
00:38:13,386 --> 00:38:16,221
بعد كل من قامت بقتلهم ؟

711
00:38:16,222 --> 00:38:21,157
أعني غن نصف الناس لمْ
يغفروا لي

712
00:38:24,331 --> 00:38:26,332
...ماغي" أنا"

713
00:38:26,333 --> 00:38:29,201
آسفٌ لعدم أخذي إياكِ
في المهمة

714
00:38:29,202 --> 00:38:31,770
وآسفٌ عن كل شيء

715
00:38:31,771 --> 00:38:35,307
لمء أُرد أبداً أن أُؤذيكِ

716
00:38:35,308 --> 00:38:36,575
أعرف

717
00:38:36,576 --> 00:38:39,244
ولكن عليكَ أن تعدني
بشيءٍ واحدٍ

718
00:38:39,245 --> 00:38:40,745
..."حينما تذهب بطلب "كارين

719
00:38:40,746 --> 00:38:42,747
ستأتين معي

720
00:38:42,748 --> 00:38:46,451
أعني..إن أردتِ ذلكَ

721
00:38:46,452 --> 00:38:50,289
راهن بمؤخرتكَ على إني
أُريد ذلك

722
00:38:50,290 --> 00:38:52,324
سنجعلها تدفع الثمن

723
00:38:52,325 --> 00:38:55,194
سويةً

724
00:38:55,195 --> 00:39:01,231
نعم..سويةً

725
00:39:10,743 --> 00:39:16,749
من الجيد أن أراكَ تستطيع الوقوف
مجدداً يا صديقي

726
00:39:16,750 --> 00:39:20,920
لقد ماتَ رفاقي

727
00:39:20,921 --> 00:39:26,159
وكما هو حالي..لمْ يروا
أبداً وطنهم

728
00:39:26,160 --> 00:39:30,163
والآن هاهم ماتوا هنا
...في أرضٍ غريبة

729
00:39:30,164 --> 00:39:32,867
ليصبحوا طي انسيان -
لنْ أنساهم أبداً -

730
00:39:32,868 --> 00:39:36,370
ولن أنسَ سبب تضحيتهم

731
00:39:36,371 --> 00:39:39,873
وسنحرص على أن لا يذهب
موتهم سُدىً

732
00:39:39,874 --> 00:39:44,175
لقد فات الأوان

733
00:39:46,247 --> 00:39:47,781
لقد بنيتم سلاحكم في
غرفةٍ محصنة

734
00:39:47,782 --> 00:39:49,749
صممت لتتحمل هجوماً
"من ال"بيمرز

735
00:39:49,750 --> 00:39:51,751
أفلا يمكن إن يكون سليماً ؟

736
00:39:51,752 --> 00:39:55,655
إنه سليمٌ على الأرجح

737
00:39:55,656 --> 00:39:58,758
ولكنه مدفونٌ تحت
ذلكَ الحطام

738
00:39:58,759 --> 00:40:01,928
وكل المهندسين الذين
معي ماتوا

739
00:40:01,929 --> 00:40:03,930
ولا أملك الخبرة التقنية

740
00:40:03,931 --> 00:40:05,431
لتشغيله

741
00:40:05,432 --> 00:40:09,602
حسنٌ..ربما يستطيع
د.كادار" المساعدة"

742
00:40:09,603 --> 00:40:12,471
إنه يتعلم بسرعةٍ شديدة

743
00:40:12,472 --> 00:40:14,240
أظنه سيجد ذلكَ نوعاً
من التحدي

744
00:40:14,241 --> 00:40:18,610
سيكون ذلكَ شوطاً طويلاً

745
00:40:18,611 --> 00:40:20,512
وما البديل لدينا ؟

746
00:40:20,513 --> 00:40:23,449
هيا بنا

747
00:40:23,450 --> 00:40:26,285
بدايةً ندفن موتانا

748
00:40:26,286 --> 00:40:31,221
ثم نبدأ بالحفر كما لو إنه
لنْ يكون هنالكَ غد