1
00:00:01,345 --> 00:00:05,164
فى غرفة العمليات
.الوقت يفقد معناه

2
00:00:05,284 --> 00:00:08,429
فى وسك التقطيب وإنقاذ الأرواح

3
00:00:08,545 --> 00:00:10,564
.الساعة لا تهم بالمرة

4
00:00:11,343 --> 00:00:14,012
خمس عشرة دقيقة
خمس عشرة ساعة

5
00:00:14,930 --> 00:00:19,976
, داخل غرفة العمليات
أفضل الجرّاحين يجعلون الوقت يمر

6
00:00:20,519 --> 00:00:27,234
خارج غرفة العمليات , على أي حال , فالوقت
يستمتع بالضغط علينا

7
00:00:28,985 --> 00:00:33,156
, حتى بالنسبة للأقوياء منا
فإنه يقوم ببعض الحيل

8
00:00:33,323 --> 00:00:37,160
, يتباطئ
. . يحوم حولنا

9
00:00:39,830 --> 00:00:41,623
. . حتى يتوقف

10
00:00:43,291 --> 00:00:50,465
, يتركنا عالقين في لحظة
غير قادرين على التحرك في أيّ اتجاه

11
00:00:51,716 --> 00:00:53,176
(إيزي)
(إيزي)

12
00:00:53,343 --> 00:00:54,469
. . هيا

13
00:00:56,096 --> 00:00:57,722
حسناً , لقد بقيت بالداخل
طوال الليل

14
00:00:57,764 --> 00:00:58,974
علينا أن نفعل شيئاً

15
00:01:01,726 --> 00:01:03,395
لم تنظرون إليّ؟

16
00:01:03,770 --> 00:01:05,605
حسناً, هذا الأمر مألوف لكِ

17
00:01:05,647 --> 00:01:07,482
لا شيء مألوف في هذا

18
00:01:07,566 --> 00:01:09,943
غير مألوف
ديني) مات)

19
00:01:10,068 --> 00:01:11,862
الرجل الذي تحبه مات

20
00:01:12,529 --> 00:01:14,614
نعم , ولكنكِ
مضطربة و حزينة

21
00:01:14,656 --> 00:01:15,866
مضطربة و حزينة"؟"

22
00:01:15,991 --> 00:01:18,451
"والدة مريضة بـ"الزهايمر
و والد لا تتحدثين إليه

23
00:01:18,493 --> 00:01:22,247
و الثمالة و الرجال الغير مناسبين -
(أنتِ مضطربة وحزينة يا (ميريديث -

24
00:01:22,289 --> 00:01:23,999
والآن (إيزي) مضطربة
و حزينة

25
00:01:24,040 --> 00:01:26,585
و فجأة أصبحت أنا زعيمة
ذوي الحياة البائسة؟

26
00:01:26,626 --> 00:01:28,336
جدياً , علينا فعل شيء

27
00:01:28,837 --> 00:01:30,172
أحد ما عليه الدخول

28
00:01:37,053 --> 00:01:39,639
السنوات السبع التي ستقضونها
كجرّاحين متمرنين

29
00:01:39,639 --> 00:01:42,017
سيكونون هم الأفضل
والأسوأ في حياتكم

30
00:01:44,186 --> 00:01:45,353
انظروا حولكم

31
00:01:46,354 --> 00:01:48,356
قولوا مرحباً
لمنافسيكم

32
00:01:50,317 --> 00:01:52,235
(مرحباً أنا (إيزي ستيفنز) من (واشنطن

33
00:01:52,444 --> 00:01:55,113
(مرحباً أنا (أليكس كراف) من (أيوا

34
00:01:55,530 --> 00:01:56,490
هذا رائع , صحيح؟

35
00:01:56,531 --> 00:01:58,450
يقيمون حفلة
للمستجدين الجدد

36
00:01:59,367 --> 00:02:02,996
إنه مجرد سبب ليجعلونا
سعداء وثملين قبل أن يعذبونا

37
00:02:04,706 --> 00:02:07,167
أنتِ مشتركة في أيّ برنامج؟ -
الجراحة -

38
00:02:08,335 --> 00:02:09,961
حقاً؟ -
حقاً -

39
00:02:10,754 --> 00:02:11,630
ماذا؟

40
00:02:12,547 --> 00:02:15,717
لقد ظننت أنكِ في قسم الولادة
أو قسم الأطفال أو ما شابه

41
00:02:15,884 --> 00:02:17,302
أتعتقد أنني
لا أستطيع أن أكون جرّاحة؟

42
00:02:17,302 --> 00:02:18,553
بلى أستطيع أن أكون جرّاحة

43
00:02:18,678 --> 00:02:20,430
الجراحة مجال صعب -
أنا أستطيع التعامل مع المجالات الصعبة -

44
00:02:20,514 --> 00:02:22,307
لن تستطيعي الصمود إلى
السنة الأولى يا عزيزتي

45
00:02:23,183 --> 00:02:26,853
(مرحباً . . (إيزي -
ماذا؟ -

46
00:02:27,395 --> 00:02:29,481
. . ربما عليكِ أن

47
00:02:30,190 --> 00:02:32,108
تغيّري ملابسكِ

48
00:02:33,735 --> 00:02:35,403
ربما تودين ارتداء
شيئاً مريحاً أكثر

49
00:02:35,445 --> 00:02:36,655
توقف -
أعرف -

50
00:02:37,572 --> 00:02:39,282
. . (إيزي) -
أنا أعني ما أقوله -

51
00:02:39,407 --> 00:02:41,326
توقف . . عن الكلام

52
00:02:42,077 --> 00:02:44,496
لا يوجد ما نتحدث عنه

53
00:02:44,621 --> 00:02:48,124
هل تفهمني؟
ليس هناك ما نناقشه

54
00:02:54,339 --> 00:02:55,882
أنا آسف للغاية

55
00:02:59,427 --> 00:03:02,764
نعم , وأنا أيضاً

56
00:03:10,480 --> 00:03:12,399
إذا أنتِ جرّاحة؟ -
نعم -

57
00:03:12,440 --> 00:03:14,609
عادةً لا يرسلون
جرّاحاً لهذا

58
00:03:15,610 --> 00:03:17,737
. . ما . . ماذا نحتاج لـ
كيف أفعل هذا؟

59
00:03:17,779 --> 00:03:18,905
كيف نفعل هذا؟

60
00:03:18,989 --> 00:03:21,825
عليكِ فقط التعرف على الجثة قبل
أن آخذه إلى دار الجنازة

61
00:03:21,867 --> 00:03:24,578
حتى لا آخذ الجثة الخطأ -
أيحدث هذا؟ -

62
00:03:24,703 --> 00:03:27,539
لن تصدقي عدد المرات
التي أخذت فيها الجثة الخطأ

63
00:03:38,175 --> 00:03:41,344
هذا . . هذا هو
(هذا . . (ديني دوكيت

64
00:03:41,470 --> 00:03:43,013
جيد
حمّلوه

65
00:03:43,597 --> 00:03:45,432
وقّعي

66
00:03:47,517 --> 00:03:49,269
متى ستكون الجنازة؟ -
لن تكون هناك جنازة -

67
00:03:49,436 --> 00:03:51,897
لقد طلبت العائلة إرسال
(الجثة إلى (ممفيس

68
00:03:57,569 --> 00:03:59,112
, انتظر , انتظر
انتظر , انتظر

69
00:04:04,409 --> 00:04:05,619
أنا آسفة

70
00:04:07,621 --> 00:04:09,581
أنا آسفة للغاية

71
00:04:16,505 --> 00:04:18,131
لماذا نقوم بتحضير
الشطائر مجدداً؟

72
00:04:18,173 --> 00:04:20,425
هذا ما نفعله عندما يموت أحدهم
نحضّر الطعام

73
00:04:20,675 --> 00:04:23,345
نعم , أنا أعرف ما نفعله
عندما يموت أحدهم

74
00:04:23,929 --> 00:04:26,056
أنا يهودية
أنا أعرف الطعام والموت

75
00:04:26,223 --> 00:04:27,265
"هذا يسمى "شيفاه

76
00:04:27,599 --> 00:04:29,392
و هل تنفع الـ"شيفاه" حتى
لو كانت كاثوليكية؟

77
00:04:30,560 --> 00:04:32,687
حسناً , الـ"شيفاه" هي ما
. . أعرف كيفية عمله

78
00:04:32,813 --> 00:04:34,397
"نعم , إنها "شيفاه

79
00:04:34,606 --> 00:04:36,024
(وإذا كنا سنحضّر "شيفاه" لـ(ديني

80
00:04:36,066 --> 00:04:39,528
إذاً يجب علينا طلب الطعام
لأن تحضير الشطائر ليس كتحضير الطعام

81
00:04:39,569 --> 00:04:40,987
الشطائر طعام مريح

82
00:04:42,948 --> 00:04:44,074
ما خطبكِ ؟

83
00:04:44,157 --> 00:04:45,200
أنا بخير

84
00:04:45,242 --> 00:04:47,035
(إنها (إيزي
هي من يجب أن نقلق عليها

85
00:04:48,286 --> 00:04:49,663
ماذا فعلتِ؟

86
00:04:51,540 --> 00:04:53,458
ديني) مات)
أصيب (بورك) بطلق ناري

87
00:04:53,625 --> 00:04:59,130
فليكن لدينا أولويات
و لنتذكر أن ما فعلته شئ صغير جداً

88
00:04:59,172 --> 00:05:00,382
أياً كان , قوليه

89
00:05:03,468 --> 00:05:06,138
لقد فقدت ملابسي الداخلية ليلة أمس

90
00:05:26,624 --> 00:05:27,750
عدت مبكراً؟

91
00:05:28,209 --> 00:05:32,338
لم أرحل
لقد قمت بحج قحف على كيس دموي ممزق

92
00:05:32,505 --> 00:05:34,048
لقد كنت هنا طوال الليل أيضاً

93
00:05:34,215 --> 00:05:36,217
لقد أردت رؤية
(التشريح الخاص بـ(دوكيت

94
00:05:38,470 --> 00:05:39,804
هل رأيت (ميريديث)؟

95
00:05:40,221 --> 00:05:41,055
أقصد الطبيبة (جراي)؟

96
00:05:41,139 --> 00:05:43,016
. . هل رأيت
هل رأيت الطبيبة (جراي)؟

97
00:05:43,057 --> 00:05:44,851
لماذا؟ ما خطبك؟

98
00:05:44,976 --> 00:05:46,102
. . هل يمكنك أن

99
00:05:46,561 --> 00:05:49,022
هل يمكنك أن تجد من يحل محلي
حتى أهتم ببعض الأمور؟

100
00:05:49,063 --> 00:05:50,523
أأنت متاح أيها الطبيب (شيبارد)؟

101
00:05:50,607 --> 00:05:52,150
هناك مريض
مصاب برضح رأسي

102
00:05:52,192 --> 00:05:55,153
الوهدة مزدحمة بسبب
موسم البرد المبكر

103
00:05:57,363 --> 00:05:59,616
, (جيزيل توساينت)
, في 42 من عمرها

104
00:05:59,741 --> 00:06:02,118
سائقة غير مقيدة
لسيارة مصطدمة بسور

105
00:06:02,368 --> 00:06:04,078
قذفت من السيارة

106
00:06:04,162 --> 00:06:06,539
, لقد كنا في طريقنا إلى غرفة الطوارئ
نحن الإثنان مرضى

107
00:06:06,873 --> 00:06:08,500
لم نستطع التعامل مع
هذه الأنفلونزا

108
00:06:08,541 --> 00:06:10,794
لقد كانت أفضل
لذلك تركتها تقود

109
00:06:11,002 --> 00:06:12,754
سيدي؟ -
(عُمر) -

110
00:06:13,254 --> 00:06:15,924
جيزيل) , عزيزتي) -
أين نحن؟

111
00:06:16,841 --> 00:06:20,011
هل . . هل نرقص؟

112
00:06:20,094 --> 00:06:21,971
لقد تعرّضنا لحادثة
لقد أصبنا بشدة

113
00:06:22,013 --> 00:06:24,057
إنها مصابة بتسرب السائل العمود الفقري
فلنجهز غرفة العمليات

114
00:06:24,098 --> 00:06:27,602
الرقص جميل للغاية -
أنتِ الجميلة -

115
00:06:31,272 --> 00:06:33,024
إن حرارته مرتفعة للغاية -
حسناً , فليأتيه أحد بسرير -

116
00:06:33,066 --> 00:06:35,068
فلنأخذها إلى غرفة العمليات حالاً

117
00:06:38,571 --> 00:06:42,033
ماذا يحدث؟ -
رضيع عثر عليه في القمامة في مدرسة "تيرنر" الإعدادية -

118
00:06:42,075 --> 00:06:45,912
الحبل الصري مازال متصلاً -
ألم تعطوه سوائل؟ انه مصاب بجفاف -

119
00:06:45,954 --> 00:06:48,623
لم نستطع العثور على وريد -
أحتاج للحصول على تصريح لدخول الحضّانة -

120
00:06:48,665 --> 00:06:51,835
اعثري لي على حقنة أيونيوم
كما أحتاج إلى عدة تنبيب المواليد

121
00:06:52,418 --> 00:06:54,921
أوليفيا ) . .اذهبي . . تحركي) -
لقد أخذوني من طابقي -

122
00:06:54,921 --> 00:06:57,799
أنا هنا فقط لأساعد
في الأنفلونزا المنتشرة

123
00:07:02,929 --> 00:07:04,430
أليكس) , كم عمر هذا الطفل؟)

124
00:07:05,515 --> 00:07:06,516
انتظر , انتظر ,انتظر
ماذا تفعل؟

125
00:07:06,558 --> 00:07:08,643
إذا كنتِ تعتقدين أنني سأترك هذا
الطفل , حديث الولادة , المريض في غرفة الطوارئ

126
00:07:08,685 --> 00:07:11,354
ولكن يجب تسجيله , لا يمكنك أخذه هكذا -
!(فقط استدعي (أديسون شيبارد -

127
00:07:11,396 --> 00:07:14,149
(استدعي (أديسون شيبارد
قولي لها أن تلاقيني في وحدة العناية المركزة للمواليد

128
00:07:15,233 --> 00:07:17,902
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الأولى
"لقد حان الوقت الآن"

129
00:07:25,437 --> 00:07:26,355
(كراف)

130
00:07:26,897 --> 00:07:28,774
طفل حديث الولادة
ذكر مصاب بالشرى

131
00:07:28,857 --> 00:07:30,817
ما هو معدل صفائحه؟ -
17,000 -

132
00:07:30,942 --> 00:07:33,153
17,000؟ هل قمت
بنقل صفائح له؟

133
00:07:33,278 --> 00:07:34,488
نعم , لكن هذا لم يساعد

134
00:07:34,529 --> 00:07:36,365
أين الأم؟ -
لا أعرف -

135
00:07:37,407 --> 00:07:38,283
. . (أيها الطبيب (كراف

136
00:07:38,408 --> 00:07:40,869
أنا لا أسألك أين هي الأم لمصلحتي

137
00:07:40,911 --> 00:07:43,038
أنا أتوقع منك أن تستخدم عقلك
أين هي الأم؟

138
00:07:43,080 --> 00:07:44,289
!لا أعرف

139
00:07:44,498 --> 00:07:47,042
لقد تم العثور على الطفل في
سلة قمامة في مدرسة اعدادية

140
00:07:47,918 --> 00:07:49,586
تركوه في سلة قمامة

141
00:07:49,711 --> 00:07:52,005
لديه بعض النزيف الجوفي
الداخلي على التصوير المقطعي

142
00:07:52,422 --> 00:07:54,091
هل تريدين إجراء
بعض الفحوصات؟

143
00:07:55,884 --> 00:07:56,885
أيتها الطبيبة (شيبارد)؟

144
00:07:56,969 --> 00:08:00,222
أنا أحتاج إلى آشعة , أما أنت
, فاحقنه بجرامين من المحاليل

145
00:08:00,263 --> 00:08:02,432
إن لم يكن هناك
أي نزيف قحفي

146
00:08:02,641 --> 00:08:03,934
ثم بعد ذلك
اعثر على الأم

147
00:08:03,976 --> 00:08:06,186
أحتاج إلى فحص الأجسام
الصفائحية المضادة لدى الأم

148
00:08:06,186 --> 00:08:08,230
ألا تستطيعين إجراء جراحة
لعلاج هذا النزيف الجوفي؟

149
00:08:08,271 --> 00:08:11,525
إذا أردت قتله
لفعلت ذلك , اللعنة

150
00:08:12,442 --> 00:08:13,276
من يفعل هذا؟

151
00:08:13,360 --> 00:08:17,072
أيتها الطبيبة (مونتجومري شيبارد) , هناك
بعض الأفراد بخصوص الطفل

152
00:08:18,573 --> 00:08:21,034
لقد تم إفراغ التجلط
هل نحن مستعدين للإغلاق؟

153
00:08:21,034 --> 00:08:24,162
فقط أريد التأكد
من عدم وجود بقايا عظم

154
00:08:25,288 --> 00:08:26,498
كيف حال (إيزي)؟

155
00:08:26,832 --> 00:08:28,375
كما كان متوقع حالها

156
00:08:29,918 --> 00:08:32,587
هذا لا يصبح أسهل أبداً , أتعلم؟
فقدان مريض

157
00:08:32,796 --> 00:08:36,008
. . لكنه يصبح أقل
. . صدمة , أعتقد , و لكن

158
00:08:36,717 --> 00:08:38,302
لا يصبح أسهل أبداً

159
00:08:41,054 --> 00:08:42,723
إيزي) كانت تحبه)

160
00:08:43,390 --> 00:08:45,767
ديني) لم يكن مجرد مريضاً)
لقد كانوا يحبان بعضهما البعض

161
00:08:51,273 --> 00:08:55,027
تغازلتِ مع (ديريك) في غرفة الإختبارات أثناء الحفل؟ -
نعم -

162
00:08:55,152 --> 00:08:57,487
الليلة الماضية أنتِ و (شيبارد) تغازلتما؟ -
نعم -

163
00:08:58,655 --> 00:09:01,533
(أنتِ و (ماكدريمي
تغازلتما؟

164
00:09:01,742 --> 00:09:03,201
(كريستينا) -
أنا لست أحكم على أحد -

165
00:09:03,243 --> 00:09:05,203
أنا فقط أحاول استيعاب الموقف

166
00:09:05,245 --> 00:09:09,082
(أقصد , أنتِ مع (فين) , وهو مع (أديسون -
(إنه متزوج من (أديسون  -

167
00:09:09,207 --> 00:09:09,833
بالضبط

168
00:09:11,710 --> 00:09:12,961
حسناً , ماذا قال (ديريك)؟

169
00:09:13,045 --> 00:09:15,088
"قال : "ماذا يعني هذا يا (ميريديث)؟

170
00:09:16,089 --> 00:09:19,676
حسناً . . تغازلتما
وبعد ذلك يشعر بالذنب

171
00:09:19,801 --> 00:09:23,013
وكل ما عليه قوله لنفسه
ماذا يعني هذا"؟"

172
00:09:24,139 --> 00:09:26,600
ماذا يعني هذا؟ -
لا أعرف -

173
00:09:26,892 --> 00:09:28,769
حسناً , هل ستعودين
إلى (فين)؟

174
00:09:28,935 --> 00:09:31,772
هل. . سيترك (شيبارد) زوجته؟

175
00:09:32,981 --> 00:09:35,317
. . أنا فقط
(تمسكي بكلتا يديكِ يا (ميريديث

176
00:09:35,859 --> 00:09:36,985
(ميريديث)

177
00:09:38,737 --> 00:09:40,322
! أمي

178
00:09:40,405 --> 00:09:42,032
(عليك أن تخبر (أديل) يا (ريتشارد -
لا أستطيع -

179
00:09:42,074 --> 00:09:45,702
(وعليّ أن أخبر (ثاتشر
هذا ما اتفقنا عليه

180
00:09:48,538 --> 00:09:51,416
أرجوك يا (ريتشارد) أرجوك , لا يمكنك أن تتركني -
(لا يا (إليس -

181
00:09:52,209 --> 00:09:53,585
(لا يمكنك أن تتركني يا (ريتشارد

182
00:10:04,221 --> 00:10:06,682
ليس عليكِ أن تحددي موعد
لتقابليني , أنا زوجكِ

183
00:10:06,723 --> 00:10:10,852
يبدو أن الموعد هو أفضل الطرق
لجذب انتباهك , فها أنت هنا

184
00:10:10,894 --> 00:10:12,646
. .  (اسمعي يا (أديل -
. . اجلس   -

185
00:10:12,854 --> 00:10:14,231
. .  (أديل) -
. .اجلس -

186
00:10:14,564 --> 00:10:15,857
لدينا موعد

187
00:10:15,983 --> 00:10:17,401
. . أيها الزعيم , اعذ

188
00:10:17,609 --> 00:10:19,486
وحدة الوقاية من الأمراض هنا

189
00:10:19,611 --> 00:10:21,154
لقد جاء زوجان
هذا الصباح

190
00:10:21,196 --> 00:10:23,031
ديريك) أنهى لتوه حج)
قحف على زوجة

191
00:10:23,073 --> 00:10:25,909
, ولكن الزوج لديه
. . أعراض أنفلونزا شديدة

192
00:10:26,034 --> 00:10:27,828
الغدد اللمفاوية ملتهبة

193
00:10:28,036 --> 00:10:31,164
من الواضح أنهم تعرضا للطاعون -
الطاعون؟ -

194
00:10:31,331 --> 00:10:32,541
(اسمعي , أنا آسف يا (أديل

195
00:10:32,666 --> 00:10:34,459
عليّ التعامل مع هذا

196
00:10:36,712 --> 00:10:38,338
شانون) طالبة)
متفوقة

197
00:10:38,463 --> 00:10:39,673
, أياً كان
ابنتي تحصل على جيد جداً في الرياضيات

198
00:10:39,715 --> 00:10:41,550
وفجأة تلد أطفال
في المراحيض

199
00:10:41,550 --> 00:10:44,261
(أنا الطبيبة (مونتجومري شيبارد
أنا أعالج الطفل

200
00:10:44,344 --> 00:10:46,054
لديه ظروف دموية خطيرة

201
00:10:46,096 --> 00:10:48,515
أحتاج لمعرفة لمن
هذا الطفل الذي أتعامل معه

202
00:10:48,598 --> 00:10:50,267
نعم كلنا نحتاج
إلى معرفة ذلك

203
00:10:50,434 --> 00:10:53,020
سارة) . . تكلمي)

204
00:10:53,145 --> 00:10:56,023
أنا لا أعرف شئ عن الطفل يا أمي -
لا أحد منّا يعرف -

205
00:10:56,064 --> 00:10:57,399
حسناً , واحدة منكن
لابد أنها تعرف شيئاً

206
00:10:57,441 --> 00:10:59,568
و إلا ما كان ليكون أولياء
اموركن هنا

207
00:10:59,568 --> 00:11:00,652
. . بناتنا

208
00:11:00,777 --> 00:11:04,865
الناظر يقول أنهن آخر من كنّ في
المرحاض قبل العثور على الطفل

209
00:11:04,906 --> 00:11:06,992
لذلك ظننا أنه
. . قبل أن تأتي الشرطة

210
00:11:06,992 --> 00:11:09,619
واحدة منكن تعترف
ومن الأفضل لها أن تعترف

211
00:11:09,786 --> 00:11:11,413
لا أريد لـ(ليزا) ابنتي
أن تتورط في هذا

212
00:11:11,455 --> 00:11:12,789
اسمعي , الشرطة
ستصل قريباً

213
00:11:12,789 --> 00:11:14,499
ألا يمكنك إجراء بعض
الفحوصات للحمض النووي

214
00:11:14,541 --> 00:11:16,126
حتى يستطيع الباقي
مننا أن يرحلوا؟

215
00:11:16,168 --> 00:11:18,545
نتائج فحوصات الحمض النووي
تستغرق أياماً , و حقيقة

216
00:11:18,670 --> 00:11:21,214
أنا غير مهتمة بأن
يرحل الباقي منكم

217
00:11:21,256 --> 00:11:23,467
إن لم يعالَج هذا الطفل
. . فسوف يموت

218
00:11:23,508 --> 00:11:25,719
الآن يمكنني إجراء إختبارات
عذرية على الفتيات

219
00:11:25,719 --> 00:11:29,264
ابنتي في الرابعة عشر من عمرها
ولا تقيم علاقات

220
00:11:29,348 --> 00:11:31,099
ولن أدعكِ
تجري الفحوصات عليها

221
00:11:31,141 --> 00:11:33,185
لن تدعيها لأنكِ
تعرفين أنها ابنتكِ

222
00:11:33,226 --> 00:11:33,894
, أقول لكِ شيئاً

223
00:11:33,935 --> 00:11:36,813
أنا موافق لإجراء ما يمكن
لإثبات براءة ابنتي

224
00:11:36,855 --> 00:11:38,774
, أنت وغد حقير
تعرف هذا؟

225
00:11:38,899 --> 00:11:41,902
حياة طفل في خطر

226
00:11:42,486 --> 00:11:44,571
وليست موافقتك التي أحتاجها

227
00:11:49,409 --> 00:11:50,786
لم نقم بشئ خاطئ

228
00:11:50,911 --> 00:11:52,913
لمجرد وجودنا هناك
هذا لايعني أن هذا طفلنا

229
00:11:52,954 --> 00:11:57,292
أنبدو كالفتيات اللاتي يحملن
ويلقين طفلهن في القمامة؟

230
00:12:01,213 --> 00:12:02,506
(عمل جيد اليوم يا (أومايلي

231
00:12:02,923 --> 00:12:04,466
هل ذهبت (ميريدث) إلى المنزل مع (إيزي)؟

232
00:12:04,508 --> 00:12:07,344
نعم , و (كريستينا) أيضاً , وأنا ذاهب إلى هناك الآن -
نعم , وأنا أيضاً -

233
00:12:07,636 --> 00:12:09,930
عظيم
. . إنه فقط

234
00:12:10,681 --> 00:12:12,891
لا أعرف إن كانت (إيزي) مستعدة
لاستقبال الكثير من الناس

235
00:12:12,933 --> 00:12:14,226
حسناً , أنا ذاهب
(لرؤية (ميريدث

236
00:12:14,267 --> 00:12:15,852
حسناً

237
00:12:16,103 --> 00:12:17,187
أيها الطبيب (شيبارد)؟ -
نعم -

238
00:12:17,562 --> 00:12:18,689
أيها الطبيب (أومايلي)؟ -
نعم -

239
00:12:18,855 --> 00:12:19,731
أنا ضمن وحدة الوقاية من الأمراض

240
00:12:19,731 --> 00:12:21,149
هل يوجد أحد آخر بالغرفة؟ -
لا -

241
00:12:21,733 --> 00:12:23,735
هل أجريت جراحة
للسيدة (توساينت)؟

242
00:12:23,777 --> 00:12:26,738
هي و زوجها كانوا متعرضين
من مريض طاعون

243
00:12:26,780 --> 00:12:28,031
ومن الممكن أن تكون أصيبت بالعدوى

244
00:12:28,073 --> 00:12:29,533
هذا يعني أنه من الممكن أن نكون أصبنا

245
00:12:29,574 --> 00:12:30,826
علي الذهاب , لا أستطيع فعل هذا

246
00:12:30,867 --> 00:12:32,911
نحن منتظرين نتائج
(تشخيص السيدة (توساينت

247
00:12:32,953 --> 00:12:35,330
سيتم عزل هذه الغرفة حتى نتأكد
من زوال التهديد

248
00:12:35,372 --> 00:12:36,707
و أنكما بأمان

249
00:12:36,748 --> 00:12:38,834
. . أنت لا تقول -
لا يمكنكما المغادرة -

250
00:12:38,959 --> 00:12:40,168
أنتما الاثنان محجوران

251
00:12:47,374 --> 00:12:49,365
وحدة الوقاية من الأمراض تسيطر على الموقف؟

252
00:12:53,345 --> 00:12:54,776
.شيبارد" و"أومالى" ليسوا سعداء"

253
00:12:54,881 --> 00:12:57,775
كل شئ تحت السيطرة
.اذا ما كنت تريد العودة لزوجتك

254
00:12:57,863 --> 00:13:00,672
لا ,علي أن أتابع مع ممثل وحدة
الوقاية من الأمراض

255
00:13:00,714 --> 00:13:02,925
كما تعرفين , علي البقاء
على قمة المستشفى الخاصة بي

256
00:13:02,966 --> 00:13:04,134
اخبريني بالمستجدات

257
00:13:05,594 --> 00:13:07,805
!مرحباً
!مرحباً

258
00:13:08,347 --> 00:13:10,557
أحتاج إلى المساعدة , أي أحد , أرجوكم

259
00:13:13,352 --> 00:13:14,686
أنا أعرف أنه يمكنكم سماعي

260
00:13:14,895 --> 00:13:17,523
أنا أراك واقفاً هناك
ببذة الفضاء البيضاء الضخمة

261
00:13:17,564 --> 00:13:18,649
سيدي؟ -
نعم -

262
00:13:18,774 --> 00:13:20,818
ممنوع الدخول لمن هم
غير مصرّح لهم يا سيدتي

263
00:13:20,859 --> 00:13:21,944
هذا نظام وحدة الوقاية من الأمراض

264
00:13:22,194 --> 00:13:25,656
اسمع , أنا أعرف أنه تحت الحجر الصحي
ولكنه أيضاً مريض

265
00:13:25,781 --> 00:13:27,908
و أنا لن أتجاهل مريض

266
00:13:28,317 --> 00:13:30,111
مرحباً

267
00:13:30,236 --> 00:13:31,863
الحمد لله
الحمد لله أنه يمكنكِ سماعي

268
00:13:31,904 --> 00:13:32,905
كيف حال زوجتي؟

269
00:13:33,031 --> 00:13:35,241
. . (أنا الطبيبة (بايلي
(ميراندا بايلي)

270
00:13:35,366 --> 00:13:38,703
لقد خرجت زوجتك من الجراحة
و هي محجورة الآن حتى تستعيد وعيها

271
00:13:38,828 --> 00:13:39,912
ولكنها بخير

272
00:13:40,038 --> 00:13:41,497
والآن , لقد كنت تطلب المساعدة؟

273
00:13:41,622 --> 00:13:44,667
هل تعرفين كم يوماً بقيت هنا؟ -
إنها بضع ساعات فقط -

274
00:13:44,709 --> 00:13:45,877
حقاً؟

275
00:13:47,670 --> 00:13:48,838
. . أنا أفقد

276
00:13:48,963 --> 00:13:50,214
أنا أفقد الإحساس بالوقت

277
00:13:50,340 --> 00:13:51,841
حسناً , أنت تتصبب عرقاً يا سيدي

278
00:13:52,008 --> 00:13:54,594
أنا أحتاجك أن تجلس
عد إلى سريرك

279
00:13:55,928 --> 00:13:57,930
ما . . ماذا عن زوجتي (جيزيل)؟

280
00:13:58,056 --> 00:13:59,599
هل يمكنكِ معرفة أخبارها؟

281
00:13:59,599 --> 00:14:01,976
كما قلت لك يا سيدي
لقد خرجت من الجراحة وهي بخير

282
00:14:02,018 --> 00:14:04,354
ولكن يمكنني الاطمئنان
على حالتها مرة أخرى

283
00:14:04,479 --> 00:14:06,647
ولكن ابقَ هادئاً
حتى أعود

284
00:14:06,773 --> 00:14:09,150
لا ! لا , انتظري , انتظري
لا تذهبي , أرجوكِ

285
00:14:09,650 --> 00:14:10,651
. . فقط

286
00:14:11,194 --> 00:14:12,403
انتظري لحظة

287
00:14:12,820 --> 00:14:13,905
أرجوكِ

288
00:14:14,155 --> 00:14:16,657
حسناً . . سأبقى

289
00:14:18,076 --> 00:14:19,160
(عُمر)

290
00:14:20,078 --> 00:14:21,287
(اسمي (عُمر

291
00:14:21,537 --> 00:14:23,831
. . حسناً يا (عُمر) أنا

292
00:14:25,375 --> 00:14:26,334
أنا هنا

293
00:14:32,507 --> 00:14:33,549
لقد جلبت الطعام

294
00:14:34,258 --> 00:14:35,635
جورج) ليس هنا)

295
00:14:35,760 --> 00:14:36,886
نعم , أنا  . . أنا أعرف

296
00:14:37,095 --> 00:14:39,222
إنه في الحجر الصحي
بسبب شـ . . شيئاً ما

297
00:14:39,263 --> 00:14:42,058
وأنا كنت لا أعمل و كنت
قلقة عليه و أكاد أجن

298
00:14:42,100 --> 00:14:44,519
(و فكرت بخصوص (إيزي
لذلك جلبت الطعام

299
00:14:44,519 --> 00:14:45,603
"من أجل الـ"شيفاه

300
00:14:46,896 --> 00:14:48,356
هـ . . هل ستدعيني أدخل؟

301
00:14:48,981 --> 00:14:49,816
بالطبع

302
00:14:56,114 --> 00:14:57,865
اهدئي , لن
. . أقول لأحد

303
00:14:58,032 --> 00:14:59,409
أنتِ و (ماكدريمي) والعلاقة

304
00:14:59,450 --> 00:15:01,828
أنا لست هذا الشخص -
جيد -

305
00:15:02,120 --> 00:15:04,163
حسناً -
جيد -

306
00:15:04,288 --> 00:15:06,749
"شيفاه"؟ وهل تنفع الـ"شيفاه"
إذا كانت (إيزي) كاثوليكية؟

307
00:15:08,334 --> 00:15:11,003
إن ما تفعلينه هذا يا (إيزي) ليس
صحيحاً

308
00:15:11,045 --> 00:15:12,922
, أنا أقصد
عليكِ أن تخلعي هذا الفستان

309
00:15:14,932 --> 00:15:16,559
"اخبريني عن الـ"شيفاه

310
00:15:19,270 --> 00:15:21,022
حسناً , هذا شئ نفعله
عندما يموت أحدهم

311
00:15:21,022 --> 00:15:22,982
لقد أقمناه عندما ماتت جدتي

312
00:15:23,065 --> 00:15:24,358
و ماذا فيه؟

313
00:15:24,718 --> 00:15:27,804
, الناس يجلبون الطعام
يأتي أفراد العائلة

314
00:15:28,472 --> 00:15:30,182
من المفروض أنه يساعد على الحزن

315
00:15:30,223 --> 00:15:31,349
إنه لتكريم الميّت

316
00:15:32,934 --> 00:15:34,311
يبدو جيداً

317
00:15:35,720 --> 00:15:40,099
سبعة أيام , لا أحذية جلدية
, لا . . لا عمل , لا علاقات

318
00:15:40,266 --> 00:15:43,728
لا جلوس على شئ إرتفاعه أعلى من قدم
. . لا . . لا حلاقة , لا

319
00:15:47,315 --> 00:15:48,441
ماذا؟

320
00:15:52,153 --> 00:15:53,613
لا ملابس نظيفة

321
00:15:57,366 --> 00:16:00,244
هذا يمكن ألا يكون
(شيفاه" يا (إيزي"

322
00:16:00,453 --> 00:16:02,163
هل تعرفين أنهم
أخذوا جثته؟

323
00:16:04,540 --> 00:16:06,209
لن أراه مجدداً

324
00:16:10,296 --> 00:16:12,673
ماذا سيكون شعورك إن
لم تري (بورك) مجدداً؟

325
00:16:18,137 --> 00:16:20,181
"لذلك سنقيم "شيفاه
(لـ(ديني

326
00:16:32,651 --> 00:16:33,861
هل تريدين رؤيته؟

327
00:16:34,153 --> 00:16:35,195
رؤية من؟

328
00:16:35,446 --> 00:16:36,780
الطفل , طفلكم

329
00:16:36,905 --> 00:16:38,198
هذا ليس طفلنا

330
00:16:40,025 --> 00:16:41,484
لقد أعطيتكِ الإذن
للقيام بهذا الشئ

331
00:16:41,526 --> 00:16:42,652
لم الإنتظار إذاً؟

332
00:16:42,944 --> 00:16:44,279
الإنتظار يا سيدي

333
00:16:44,446 --> 00:16:47,991
بسبب أنه إن لم تكن ابنتك تريد القيام به
لا أستطيع إجبارها

334
00:16:48,158 --> 00:16:50,368
إنهن في الرابعة عشر من عمرهن مازلن قاصرات
مازال لدينا السلطة

335
00:16:50,410 --> 00:16:51,494
لا , ليس لديكم

336
00:16:51,661 --> 00:16:53,830
إن كان هناك أحداً لا يريد
إجراء إختبار العذرية

337
00:16:53,830 --> 00:16:55,540
ليسوا مضطرين
هذا هو القانون

338
00:16:55,665 --> 00:16:58,877
حسناً هذا يكفي
سآخذ (ليزا) إلى البيت

339
00:16:59,544 --> 00:17:03,298
قم بهذا يا سيدي و سوف يتم
إعتقالك قبل أن تصل إلى موقف السيارات

340
00:17:03,339 --> 00:17:05,508
القانون ليس هو
الشئ الوحيد هنا

341
00:17:05,633 --> 00:17:09,971
إن قمت بإجراء إختبار العذرية و الفتاة
مازالت عذراء فمن الممكن أن يكون هناك نزيف

342
00:17:10,138 --> 00:17:12,640
رضوح لا داعي لها
و ناهيكم عن الضغط العاطفي

343
00:17:12,807 --> 00:17:15,435
حسناً , إذا كان علي التخمين
. . لمن هذا الطفل , فليس علينا القلق بخصوص

344
00:17:15,477 --> 00:17:16,728
و ماذا يفترض أن يعني هذا؟

345
00:17:16,770 --> 00:17:18,772
فقط كوني لطيفة إن
كانت (كارين) معاقبة

346
00:17:18,813 --> 00:17:20,565
حسناً , على الأقل هي
ليست سارقة

347
00:17:20,607 --> 00:17:23,109
يا إلهي , (شانون) سرقت أحمر شفاة واحد
عندما كانت في التاسعة من عمرها , تخطي الأمر

348
00:17:23,151 --> 00:17:25,403
أنا متأكد من
أن ابنتي (ليزا) عذراء

349
00:17:25,528 --> 00:17:27,155
حقاً؟ وكيف لك أن
تعرف هذا؟

350
00:17:27,238 --> 00:17:28,823
لأنها مازالت في
الرابعة عشر من عمرها

351
00:17:28,990 --> 00:17:29,991
كلهن في الرابعة عشر من عمرهن

352
00:17:30,116 --> 00:17:32,160
(ديريك) , اسمعني يا (ديريك)

353
00:17:32,178 --> 00:17:34,805
(لا يمكنك فعل هذا يا (ديريك
. . ديريك) . . علينا)

354
00:17:34,930 --> 00:17:36,182
علينا التكلم في هذا الموضوع

355
00:17:36,223 --> 00:17:37,683
لا ليس علينا -
عليك أن تعطيني فرصة لأشرح -

356
00:17:37,725 --> 00:17:40,060
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل
بملابسي يا (ديريك)؟

357
00:17:40,102 --> 00:17:41,812
لقد كانت مرة واحدة
أنا أعرف أن هذا ما يقوله الناس

358
00:17:41,854 --> 00:17:43,397
, أنا أعرف أن هذا ما يقال
. . ولكنها فقط

359
00:17:43,439 --> 00:17:44,899
أنا لا أعرف كيف
حدث هذا حتى

360
00:17:44,940 --> 00:17:45,858
أنا لا أعرف فيما
كنت أفكر

361
00:17:45,900 --> 00:17:47,568
إنه فقط كان . . إنه فقط كان هنا
إنه فقط كان هنا

362
00:17:47,610 --> 00:17:48,736
تغازلتِ مع أعز أصدقائي
. . و كل ما تستطيعين قوله

363
00:17:48,777 --> 00:17:49,945
إنه فقط كان هنا"؟"

364
00:17:50,071 --> 00:17:51,531
اخرجي -
لا -

365
00:17:51,864 --> 00:17:52,907
اخرجي -
لا -

366
00:17:52,907 --> 00:17:55,326
لا لن أخرج
ولكننا سنتحدث بخصوص هذا

367
00:17:55,368 --> 00:17:56,619
اخرجي من منزلي الآن -
سنتناقش بخصوص هذا -

368
00:17:56,661 --> 00:17:58,496
لا , لا , سأظل هنا

369
00:17:58,579 --> 00:18:00,999
هيا بنا ! سأظل هنا
نحن لا نستسلم

370
00:18:01,082 --> 00:18:02,458
. . علينا أن نحل -
اخرجي -

371
00:18:02,500 --> 00:18:05,461
ماذا تفعل؟
(لا يا (ديريك

372
00:18:06,087 --> 00:18:07,588
أرجوك

373
00:18:12,593 --> 00:18:13,678
(ديريك)

374
00:18:14,220 --> 00:18:15,305
أرجوك

375
00:18:27,358 --> 00:18:28,318
أنا آسفة

376
00:18:28,860 --> 00:18:30,153
أنا آسفة

377
00:18:30,987 --> 00:18:32,572
عليك أن تعطيني فرصة

378
00:18:32,905 --> 00:18:35,575
عليك أن تعطيني فرصة
لأريك كم أنا آسفة

379
00:18:35,616 --> 00:18:37,368
أنا آسفة , مفهوم؟

380
00:18:50,798 --> 00:18:52,675
أنا سأرحل , أنتِ ستبقين
سآخذ ملابسي في الصباح

381
00:18:52,717 --> 00:18:54,844
لا , لا , لا , لا
يمكننا أن نحل هذا

382
00:18:55,511 --> 00:18:57,847
(يمكننا أن نحل هذا يا (ديريك

383
00:18:58,014 --> 00:18:58,973
. . نحن

384
00:18:59,474 --> 00:19:01,351
(نحن (أديسون) و (ديريك

385
00:19:02,393 --> 00:19:03,770
لا أستطيع النظر إليكِ

386
00:19:04,145 --> 00:19:06,397
أنظر إليك فأشعر بالغثيان
. . أنا فقط

387
00:19:12,862 --> 00:19:14,781
نحن لسنا (أديسون) و
ديريك) بعد الآن)

388
00:19:15,990 --> 00:19:17,325
. . إذا رحلت الآن

389
00:19:17,867 --> 00:19:19,243
. . إذا رحلت الآن

390
00:19:19,744 --> 00:19:21,496
لن نستطيع حل هذا

391
00:19:21,621 --> 00:19:24,874
. . إذا رحلت الآن
لن يكون لدينا أي فرصة

392
00:19:25,208 --> 00:19:26,834
. . لن يكون لدينا أي فرصة

393
00:19:27,293 --> 00:19:28,670
إذا رحلت الآن

394
00:19:28,795 --> 00:19:29,879
. . إذا رحلت

395
00:19:48,500 --> 00:19:49,834
. . مرحباً , هل أنت

396
00:19:50,001 --> 00:19:51,419
هل أنت (برستون بورك)؟

397
00:19:51,544 --> 00:19:52,545
نعم

398
00:19:52,670 --> 00:19:53,922
برستون بورك) الشهير)

399
00:19:54,798 --> 00:19:57,634
(أيها الطبيب (بورك
أنا معجبة بك جداً

400
00:19:57,801 --> 00:20:01,763
جراحة تغير الصمام الغير مدعم
!للبطين المصاب التي أجريتها ؟

401
00:20:01,805 --> 00:20:04,557
!واستخدامك لنقل القلب الواعي؟

402
00:20:04,682 --> 00:20:05,934
(أنا . . أنا (كريستينا يانج

403
00:20:06,059 --> 00:20:09,729
. . إذا . . إذا أتيحت لي الفرصة
لأن ادرس تحت إشرافك , سأكون

404
00:20:10,647 --> 00:20:12,107
!أنت مذهل

405
00:20:12,273 --> 00:20:13,775
. . نعم , حسناً

406
00:20:14,359 --> 00:20:15,318
شكراً لكِ

407
00:20:20,532 --> 00:20:22,992
أقصد (سان دييجو) كانت واحدة
من اختياراتي

408
00:20:23,785 --> 00:20:25,036
(كان من الممكن أن أذهب إلى (سان دييجو

409
00:20:25,078 --> 00:20:27,664
. . كما تعرفين , بيوت (سياتل) , لذلك

410
00:20:27,997 --> 00:20:29,374
(إذا أنتِ جديدة في (سياتل

411
00:20:29,791 --> 00:20:32,669
لا
أنا . . أنا أعيش هنا نوعاً ما

412
00:20:32,794 --> 00:20:37,257
أمي عاشت هنا . . تعيش
هنا . . وأنا أعيش في منزلها

413
00:20:37,632 --> 00:20:40,009
هذا رائع لأن
الإسكان كالكابوس

414
00:20:40,218 --> 00:20:45,515
أنا أعيش مع والديّ في المنزل
والذي هو , حسناً  , ممل

415
00:20:46,015 --> 00:20:47,308
سررت بالالتقاء بكِ

416
00:20:50,937 --> 00:20:52,063
لقد تعرضنا
إلى الطاعون

417
00:20:52,105 --> 00:20:53,398
هم لا يعرفون
أنه الطاعون

418
00:20:53,398 --> 00:20:55,275
إذاً الرجال ذو البذات البيضاء

419
00:20:55,442 --> 00:20:58,737
فقط يعرضون صيحة أزياء؟ -
لا هذا للوقاية -

420
00:20:59,446 --> 00:21:01,281
عندما تأتي نتائج تحاليل الدم
سنخرج

421
00:21:01,322 --> 00:21:04,284
, مذا لو جاءت النتائج و كانت
وكانت مصابة بالطاعون؟

422
00:21:04,325 --> 00:21:09,789
حسناً ونكون أصبنا بالطاعون
فنموت هنا مع هذه المقاعد القبيحة

423
00:21:09,956 --> 00:21:12,333
وأدوات العمليات القذرة
و خزانات مليئة بالطعام

424
00:21:12,375 --> 00:21:13,793
هناك طعام في الخزانات؟

425
00:21:15,837 --> 00:21:17,756
(أيها الطبيب (شيبارد
. . هذه أشياء شخصيـ

426
00:21:17,756 --> 00:21:18,923
(هذه تفاحة (أليكس

427
00:21:20,216 --> 00:21:21,676
هذه فقط وقاحة

428
00:21:22,719 --> 00:21:24,095
. . قانون الملجأ الآمن

429
00:21:24,496 --> 00:21:28,917
كل ما كان على هؤلاء الفتيات فعله هو وضع
هذا الطفل في وحدة إطفاء أو مستشفى

430
00:21:29,084 --> 00:21:31,836
الآن . . هذه فوضى

431
00:21:31,962 --> 00:21:33,380
ما هي خياراتنا هنا؟

432
00:21:33,713 --> 00:21:34,881
فصائل الدم

433
00:21:35,298 --> 00:21:37,300
نأخذ عينة
من كل فتاة

434
00:21:37,384 --> 00:21:39,094
فصيلة دم الطفل هي
"أو مزدوج"

435
00:21:39,386 --> 00:21:42,222
"إن كانت الفتيات "إيه أو بي
هذا يعني ان هذا الطفل ليس لهن

436
00:21:42,931 --> 00:21:43,974
قومي بهذا

437
00:21:50,313 --> 00:21:52,565
الجميع يعتقدون أنني سأعرف
ما يجب قوله لها

438
00:21:52,607 --> 00:21:54,234
لا أعرف ماذا
أقول لها

439
00:21:55,402 --> 00:21:57,195
ميريديث) الحزينة والمضطربة)

440
00:21:57,737 --> 00:21:59,239
أنا لست مضطربة ولا حزينة

441
00:21:59,406 --> 00:22:04,202
وإن كنت مضطربة وحزينة , فهذا بسبب
أنني أعيش حياتي تحت شعار التحاشي

442
00:22:04,327 --> 00:22:06,246
أنا أتحاشى , أنا متحاشية

443
00:22:06,538 --> 00:22:07,622
مرحباً؟

444
00:22:13,128 --> 00:22:14,921
. . هل يمكننا

445
00:22:15,088 --> 00:22:17,173
إيزي) يجب عليّ الذهاب)
(للاطمئنان على (إيزي

446
00:22:21,136 --> 00:22:22,387
لا تأخذ الأمر على المحمل الشخصي

447
00:22:22,554 --> 00:22:23,930
هذه طبيعة الأطباء

448
00:22:25,015 --> 00:22:26,016
ماذا؟

449
00:22:26,391 --> 00:22:30,061
أربعة أعوام في المدرسة الثانوية , أربعة أعوام
. . في الجامعة , أربعة أعوام في كلية الطب

450
00:22:30,061 --> 00:22:32,147
, و بمرور الوقت نتخرج
ونحن في أواخر العشرين من عمرنا

451
00:22:32,147 --> 00:22:36,276
و لا نفعل شيئاً غير
الذهاب إلى الكلية والتفكير بالعلوم

452
00:22:36,943 --> 00:22:39,821
يتوقف الزمن
و نحن متخلفين إجتماعياً

453
00:22:40,030 --> 00:22:41,197
أنا أقصد , أنظر إليّ

454
00:22:41,448 --> 00:22:43,658
أنا أحب شاب لا
يقول لي أنه يحبني

455
00:22:43,700 --> 00:22:45,327
و أنا هنا في
مطبخه أحضر الطعام

456
00:22:45,368 --> 00:22:47,412
متمنيةً أن يعود إلى
المنزل فيلاحظني

457
00:22:47,996 --> 00:22:49,623
أنا حمقاء للغاية

458
00:22:50,123 --> 00:22:53,001
أنا هذه الفتاة في نهاية الصف
التي تأكل شعرها

459
00:22:53,919 --> 00:22:58,882
ميريديث) . . إنها في السابعة عشر من عمرها)
كلنا في السابعة عشر من عمرنا

460
00:22:59,049 --> 00:23:01,092
هذه هي المدرسة الثانوية
(مع بعض المشارط يا (فين

461
00:23:08,658 --> 00:23:10,535
أنا لا أعرف ماذا
أقول لكِ

462
00:23:13,105 --> 00:23:14,564
. . (عندما مات (ديلان

463
00:23:15,065 --> 00:23:18,276
عندما . . عندما انفجرت القنبلة
ماذا كان شعورك؟

464
00:23:19,762 --> 00:23:21,423
ماذا؟

465
00:23:21,497 --> 00:23:24,125
كما لو أنكِ تتحركين
بالتصوير البطئ

466
00:23:25,867 --> 00:23:30,538
لقد كان هناك ثم لم يكن
كما لو أني طرفت عيني فذهب

467
00:23:34,125 --> 00:23:37,420
أنا أشعر كما لو أنني
أتحرك بالتصوير البطئ

468
00:23:38,380 --> 00:23:41,424
كما لو أنني أتحرك بالتصوير البطئ
. . و كل شئ من حولي

469
00:23:42,175 --> 00:23:44,886
يتحرك بسرعة وأنا
. . فقط أريد العودة

470
00:23:46,805 --> 00:23:48,390
عندما كانت الأمور طبيعية

471
00:23:49,224 --> 00:23:53,520
عندما لم أكن "(إيزي) المسكينة
" . . الملقية على أرض المرحاض في فستان الحفلة مع

472
00:23:56,189 --> 00:23:57,691
"خطيبها المتوفي"

473
00:24:00,568 --> 00:24:04,531
ولكن أنا هكذا , لذلك لا أستطيع

474
00:24:05,240 --> 00:24:06,491
. . وأنا

475
00:24:06,866 --> 00:24:08,535
عالقة

476
00:24:09,869 --> 00:24:12,372
وهناك كل هذا الضغط لأن
الجميع يحومون حولي

477
00:24:12,414 --> 00:24:17,002
منتظرين مني أن أفعل شيئاً أو أن أقول
شيئاً أو أنهار أو أصرخ أو أبكي أكثر

478
00:24:17,168 --> 00:24:19,546
و لكنني سعيدة بالقيام بدوري

479
00:24:19,921 --> 00:24:23,842
أنا سعيدة أنني أقول سطوري وأنني أقوم
بما يجب فعله

480
00:24:24,009 --> 00:24:26,344
إن كان هذا سيجعل الجميع
يشعر بالراحة أكثر

481
00:24:26,720 --> 00:24:27,887
. . و لكنني لا أفعل

482
00:24:28,221 --> 00:24:30,181
لا أعرف كيف أفعل هذا

483
00:24:30,515 --> 00:24:32,809
لا أعرف كيف أكون
هذا الشخص

484
00:24:34,060 --> 00:24:36,021
لا أعرف من
هذا الشخص

485
00:24:37,397 --> 00:24:38,857
. . (إيزي)

486
00:24:41,568 --> 00:24:43,194
كيف حدث هذا؟

487
00:24:44,863 --> 00:24:46,948
كيف انتهى بنا الأمر هنا؟

488
00:24:48,533 --> 00:24:50,076
لماذا أنا وحدي؟

489
00:24:50,744 --> 00:24:52,037
أين (ديني)؟

490
00:24:57,083 --> 00:24:59,085
(أنتِ لستِ وحدكِ يا (إيز

491
00:25:03,965 --> 00:25:05,258
. . مكسرات منوعة وصودا دافئة

492
00:25:05,425 --> 00:25:07,052
من يضع صودا دافئة
في خزاناتهم؟

493
00:25:07,093 --> 00:25:10,096
كالعادة , (كريستينا) كسولة جداً
لتضع الطعام في خزانتها

494
00:25:11,014 --> 00:25:12,724
وجدت المكان الملئ
هنا , انظر

495
00:25:12,766 --> 00:25:15,727
لدينا مكسرات
بسكويت و كعك

496
00:25:15,852 --> 00:25:18,146
من يأكل كل هذه الكمية؟ -
(هذه خزانة (إيزي -

497
00:25:18,271 --> 00:25:20,190
إنها أكلت الكثير
قالت انه يبقيها نشيطة

498
00:25:20,231 --> 00:25:22,192
تأكل -
ماذا؟ -

499
00:25:22,275 --> 00:25:24,611
تأكل , لقد قلتَ
أكلت . . تأكل . . الزمن المضارع

500
00:25:24,736 --> 00:25:27,113
إنها لم تمت -
يبدو و كأنها ماتت -

501
00:25:27,906 --> 00:25:29,366
إنها لن تعود إلى هنا أبداً

502
00:25:30,533 --> 00:25:31,576
. . هل تعرف

503
00:25:33,203 --> 00:25:35,372
أعتقد أنها لن
تعود كما كانت

504
00:25:37,040 --> 00:25:38,917
أتعرف
(هناك لحظات يا (أومايلي

505
00:25:39,626 --> 00:25:43,046
التي فجأة , وفي لحظة فاصلة
تغير حياتك للأبد

506
00:25:43,838 --> 00:25:45,924
و قبل أن تشعر
تجد نفسك في مكان آخر

507
00:25:46,591 --> 00:25:48,885
أيها السادة -
أيها الزعيم -

508
00:25:50,387 --> 00:25:52,013
هل يمكننا الخروج
من هنا أرجوك

509
00:26:03,316 --> 00:26:04,651
. . لحظة فاصلة

510
00:26:07,070 --> 00:26:08,405
شراب تاكيلا مركز

511
00:26:08,571 --> 00:26:11,283
حقاً؟ ستندمين في
الصباح

512
00:26:12,909 --> 00:26:14,703
دائماً ما أندم
في الصباح

513
00:26:15,245 --> 00:26:19,541
ولكن الغد سيكون أول
يوم لي في العمل , لذلك اجلبهم

514
00:26:20,458 --> 00:26:21,334
كيف حالك؟

515
00:26:22,961 --> 00:26:24,754
شراب سكوتش مزدوج
إذا سمحت

516
00:26:28,425 --> 00:26:30,927
حسناً . . أهذا
مكان جيد للخروج؟

517
00:26:32,887 --> 00:26:34,931
لا أعرف
لم آتي إلى هنا من قبل

518
00:26:35,098 --> 00:26:36,516
أتعلمين شيئاً
ولا أنا أيضاً

519
00:26:36,558 --> 00:26:37,642
هذه أول مرة لي هنا

520
00:26:37,767 --> 00:26:40,562
أنا جديد في المدينة
لم آتي إلى (سياتل) من قبل

521
00:26:41,313 --> 00:26:42,606
. . ولكنني حصلت على وظيفة هنا , لذلك

522
00:26:46,026 --> 00:26:48,111
نعم , أنتِ تتجاهلينني

523
00:26:48,862 --> 00:26:51,489
أنا أحاول -
ولكن لا يجب أن تتجاهلينني -

524
00:26:51,698 --> 00:26:52,657
و لمَ لا؟

525
00:26:52,949 --> 00:26:55,660
لأنني شخص تحتاجين
معرفته كي تحبيه

526
00:26:57,162 --> 00:26:58,830
حقاً؟ -
نعم -

527
00:26:59,914 --> 00:27:01,499
إذاً إذا عرفتك
سأحبك؟

528
00:27:03,335 --> 00:27:05,086
أنت فعلاً تحب نفسك؟

529
00:27:06,004 --> 00:27:07,714
فقط أخفي ألمي

530
00:27:11,134 --> 00:27:12,344
إذا ما قصتك؟

531
00:27:14,304 --> 00:27:16,973
ليس لدي قصة
أنا مجرد فتاة في حانة

532
00:27:18,433 --> 00:27:19,893
وأنا مجرد شاب في حانة

533
00:27:32,155 --> 00:27:34,115
كيف لا تعرف أن
طفلتك حامل؟

534
00:27:35,408 --> 00:27:36,493
أنت تحب أبناءك

535
00:27:36,618 --> 00:27:38,286
و تحب أن ترى الأفضل فيهم

536
00:27:38,411 --> 00:27:41,915
حسناً , كيف عندما تلدين طفلاً
تلقين به في سلة القمامة

537
00:27:45,293 --> 00:27:48,797
شيئاً ما يحدث
فتذعر

538
00:27:49,798 --> 00:27:55,929
تتصلب , وتريد إخفائه
و . . تتظاهر بعدم حدوثه

539
00:27:57,138 --> 00:27:58,181
أنا أفهم هذا

540
00:27:58,390 --> 00:28:00,141
أنتِ تفهمين هذا؟ -
نعم -

541
00:28:01,851 --> 00:28:04,020
و لكنني لا أفهم ماذا
حدث بعد ذلك

542
00:28:04,396 --> 00:28:09,776
لا أفهم . . أن تعود إلى الصف
وتتظاهر بأن كل الأمور بخير

543
00:28:10,652 --> 00:28:12,612
كل الأمور ليست بخير

544
00:28:19,327 --> 00:28:21,121
هذه نتائج فحص الدم

545
00:28:21,621 --> 00:28:23,373
كارين) و (ليزا) ليستا متطابقتين)

546
00:28:23,498 --> 00:28:24,874
إذا تبقى لدينا اثنين

547
00:28:30,255 --> 00:28:31,339
. . (ميراندا)

548
00:28:31,506 --> 00:28:33,633
أنا . . أنا أشعر بتحسن
أفضل بكثير

549
00:28:33,758 --> 00:28:35,885
أعتقد أن الحرارة انخفضت
و هذا جيد , صحيح؟

550
00:28:35,927 --> 00:28:39,264
(هذا جيد جداً يا (عُمر -
كيف هي (جيزيل)؟ -

551
00:28:39,514 --> 00:28:40,974
هل تسأل عني؟

552
00:28:42,309 --> 00:28:45,979
(عُمر) بالنسبة إلى (جيزيل)
لقد تعرضت للطاعون

553
00:28:46,104 --> 00:28:49,899
عقد ذلك الأمور

554
00:28:51,484 --> 00:28:53,486
عقد أيّ أشياء؟

555
00:28:55,697 --> 00:28:58,241
لقد قمنا بكل ما . . ما نستطيع

556
00:29:02,370 --> 00:29:03,622
. . انا آسفة جداً

557
00:29:08,752 --> 00:29:09,920
(عُمر)

558
00:29:12,255 --> 00:29:13,548
هيا , تنفس

559
00:29:17,345 --> 00:29:19,513
توقف ! لا , لا , توقف
إنه غير قادر على التنفس

560
00:29:19,931 --> 00:29:21,265
اسمع , عليّ الدخول

561
00:29:21,307 --> 00:29:22,391
لا يمكنكِ الدخول

562
00:29:22,683 --> 00:29:24,727
أحد ما عليه الدخول

563
00:29:41,905 --> 00:29:43,866
عليّ أن أنقذها
عليّ أن أساعدها

564
00:29:43,991 --> 00:29:45,409
أخرجوني من هنا

565
00:29:46,243 --> 00:29:47,870
عُمر) , انظر إليّ)

566
00:29:47,995 --> 00:29:50,414
! عُمر) . . انظر إليّ)

567
00:29:50,706 --> 00:29:54,126
اسمع , أحتاج منك أن تضع
يديك أمام يدي

568
00:29:54,710 --> 00:29:55,794
هيا

569
00:29:56,420 --> 00:29:58,172
يا إلهي
. . (حبيبتي (جيزيل

570
00:29:58,297 --> 00:29:59,923
عُمر) , انظر إلى يديّ)

571
00:30:00,132 --> 00:30:03,218
ضع يديك على يديّ

572
00:30:06,263 --> 00:30:07,389
هيا

573
00:30:07,765 --> 00:30:08,724
جيد

574
00:30:09,516 --> 00:30:10,476
جيد

575
00:30:13,145 --> 00:30:14,772
انظر إليّ , انظر إليّ

576
00:30:15,147 --> 00:30:17,608
هل يمكنك ان تقول اسمي؟
هل تتذكر ما هو؟

577
00:30:18,567 --> 00:30:19,651
(ميراندا)

578
00:30:19,777 --> 00:30:22,071
ميراندا) , هذا صحيح)

579
00:30:23,697 --> 00:30:25,908
(أنا أريد (جيزيل

580
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
عليّ أن أنقذها

581
00:30:29,787 --> 00:30:30,996
ساعديني أرجوكِ

582
00:30:31,121 --> 00:30:33,457
أرجوكِ . . أخرجيني من هنا

583
00:30:35,375 --> 00:30:38,462
(أتمنى أن أستطيع مساعدتك يا (عُمر

584
00:30:38,837 --> 00:30:42,549
أتمنى أن أعيد الوقت و أن
أجعله البارحة

585
00:30:43,133 --> 00:30:45,511
لا تعرف كم أتمنى ذلك
. . و لكن

586
00:30:47,763 --> 00:30:50,140
لا يمكنني إعادة الوقت

587
00:30:50,391 --> 00:30:52,142
لم يكن عليّ أن
أتركها تقود

588
00:30:52,267 --> 00:30:53,435
لقد كانت مريضة

589
00:30:54,144 --> 00:30:55,646
كان يجب أن أكون مكانها

590
00:30:55,979 --> 00:30:57,356
أنا أعرف

591
00:30:59,108 --> 00:31:01,527
. . هيا , أنا اعرف , أنا

592
00:31:02,736 --> 00:31:05,114
كان يجب أن أكون مكانها
. . ولكن

593
00:31:07,449 --> 00:31:09,576
لا يمكننا أن نعود

594
00:31:10,035 --> 00:31:12,079
اسمع , حتى لو تمكنت من
إخراجك من هنا

595
00:31:12,329 --> 00:31:15,082
لا يمكنك مساعدة
(جيزيل) الآن يا (عُمر)

596
00:31:21,922 --> 00:31:24,133
هل تؤمنين بالله يا (ميراندا)؟

597
00:31:24,967 --> 00:31:28,554
هل تؤمنين بالحياة
بعد الموت؟

598
00:31:31,682 --> 00:31:33,809
عليّ ان أؤمن

599
00:31:34,435 --> 00:31:41,358
بكل ما أفعله يا (عُمر) علي
أن أؤمن أنه عندما تأتي ساعتنا

600
00:31:41,775 --> 00:31:45,738
. . نذهب إلى . . مكان

601
00:31:46,280 --> 00:31:49,825
. . مكان جميل

602
00:31:50,576 --> 00:31:52,411
مكان أفضل

603
00:31:53,287 --> 00:31:54,788
. . (عُمر)

604
00:31:59,835 --> 00:32:01,253
هذه المرأة ماتت

605
00:32:01,795 --> 00:32:03,130
إنها ماتت بالفعل

606
00:32:03,255 --> 00:32:04,548
هذا لا يعني أننا سنموت

607
00:32:04,798 --> 00:32:06,592
الجو حار هنا؟ -
لا -

608
00:32:07,176 --> 00:32:08,427
إذا لم أتصبب عرقاً؟

609
00:32:08,552 --> 00:32:09,636
لأنك مذعور

610
00:32:10,304 --> 00:32:11,722
لا , نبضات قلبي سريعة

611
00:32:11,805 --> 00:32:12,890
لأنك مازلت مذعوراً

612
00:32:12,890 --> 00:32:14,266
هنا , تحسسني -
لا لن أفعل -

613
00:32:14,308 --> 00:32:15,893
جدياً -
جدياً , لا -

614
00:32:16,894 --> 00:32:18,604
أتعرف . . أنت وغد

615
00:32:19,730 --> 00:32:22,983
لقد عشت
و فعلت أشياء

616
00:32:23,400 --> 00:32:28,280
ولديك الشعر والزوجة المثيرة
والعشيقه السابقة الجميلة التي تتألم بسببك

617
00:32:28,405 --> 00:32:29,239
إنها تتألم بسببي؟

618
00:32:29,239 --> 00:32:32,618
وجهة نظري , أنك عشت
وإذا مت , من يهتم؟

619
00:32:32,743 --> 00:32:33,911
. . وإذا مت أنا

620
00:32:35,579 --> 00:32:37,122
ماذا , أهذه هي النهاية؟

621
00:32:38,624 --> 00:32:41,168
كالي) قالت إنها تحبني)
وأنا لم أرد

622
00:32:41,419 --> 00:32:42,962
. . أقصد , لم أكن مستعداً

623
00:32:44,755 --> 00:32:46,549
ولكن ماذا , سأموت

624
00:32:46,716 --> 00:32:49,760
ولن أتمكن حتى من أن
"أقول لها "أنا أحبكِ

625
00:32:52,722 --> 00:32:54,181
حسناً , هل تحبها؟

626
00:32:54,348 --> 00:32:56,601
هل تحبها؟ -
هى تحبنى

627
00:32:58,394 --> 00:33:01,521
ربما . . سأستطيع

628
00:33:03,407 --> 00:33:05,283
نعم , يوماً ما قرريباً

629
00:33:05,575 --> 00:33:07,077
قرريباً؟

630
00:33:07,244 --> 00:33:09,162
سأحبكِ قرريباً

631
00:33:13,208 --> 00:33:14,835
هل قلت لـ(ميريديث)؟

632
00:33:15,836 --> 00:33:17,796
هل قلت لها
أنك تحبها؟

633
00:33:21,425 --> 00:33:22,343
كلا

634
00:33:24,803 --> 00:33:25,971
أنا قلت لها

635
00:33:27,181 --> 00:33:28,224
. . ولكن

636
00:33:29,225 --> 00:33:30,392
. . أنا

637
00:33:30,768 --> 00:33:32,353
. . (أنا مع (كالي

638
00:33:33,103 --> 00:33:37,399
. . و هذا . . مختلف , و لكن

639
00:33:38,734 --> 00:33:40,402
يجب أن تقول لها

640
00:33:42,696 --> 00:33:44,323
حتى ولو كانت قرريباً

641
00:33:45,407 --> 00:33:47,535
يجب أن تقولها
قبل فوات الأوان

642
00:33:49,203 --> 00:33:51,372
تعني قبل أن
أموت بالطاعون

643
00:33:51,539 --> 00:33:53,332
قبل أن يأتي آخر
و يقولها

644
00:34:01,799 --> 00:34:05,894
سأترك الغرفة لفترة
لأي سبب كان

645
00:34:09,181 --> 00:34:11,183
أنا لا أعرف ماذا
حدث الليلة الماضية

646
00:34:11,434 --> 00:34:13,436
(بينكِ وبين (ديريك -
. . (فين) -

647
00:34:13,728 --> 00:34:15,021
ولا أريد أن أعرف

648
00:34:15,855 --> 00:34:18,274
حيث أننا لم
نقل أننا حصريون

649
00:34:20,234 --> 00:34:22,069
و لكنك لديك خطط

650
00:34:22,320 --> 00:34:25,364
نعم , حسناً
أنا لم أقل أنني لم أغضب

651
00:34:26,032 --> 00:34:27,992
أنا قلت أننا لسنا حصريين

652
00:34:28,117 --> 00:34:29,744
هذا كل ما أردت قوله

653
00:34:32,330 --> 00:34:34,582
. . و . . و

654
00:34:35,082 --> 00:34:38,502
أنا . . أنا أعرف أنكِ تظنين أنكِ
محطمة ومخيفة

655
00:34:38,669 --> 00:34:40,421
مضطربة وحزينة

656
00:34:40,713 --> 00:34:43,382
هذا يجعلكِ تشعرين أنكِ
لا تستحقين الأشياء الجيدة

657
00:34:43,424 --> 00:34:44,800
و لكنكِ تستحقين

658
00:34:45,426 --> 00:34:46,844
. . (ولكن (ديريك

659
00:34:47,428 --> 00:34:48,971
إنه لا يناسبكِ

660
00:34:49,096 --> 00:34:51,307
ولكن أنا . . أنا شئ جيد

661
00:34:52,058 --> 00:34:56,687
لو كان هناك سباق
لو كان هناك خاتم , سأكون موجوداً

662
00:35:03,861 --> 00:35:06,238
لقد حددت موعداً
لسبب ما

663
00:35:06,739 --> 00:35:09,575
أنا حددت موعد لأنني
لديّ ما أقوله

664
00:35:09,575 --> 00:35:12,119
و أنت جعلتني أنتظر

665
00:35:12,244 --> 00:35:15,706
. . لديّ ظروف يا (أديل) , و أنتِ لا -
لقد قضيت حياتي كلها منتظرة -

666
00:35:15,748 --> 00:35:17,500
انتظرتك لتنهي دراستك الطبية

667
00:35:17,541 --> 00:35:19,126
انتظرتك لتأتي
إلى المنزل ليلاً

668
00:35:19,168 --> 00:35:21,963
. . انتظرتك لـ
لتترك هذه المرأة

669
00:35:22,088 --> 00:35:23,881
ولقد اكتفيت من الانتظار -
. . (أديل) -

670
00:35:24,006 --> 00:35:28,177
لقد حان الوقت
لتختار . . أنا أو المستشفى

671
00:35:28,302 --> 00:35:30,805
لقد حان الوقت
(لتتقاعد يا (ريتشارد

672
00:35:37,403 --> 00:35:40,948
هذا هو , هذا ابنكما

673
00:35:41,824 --> 00:35:43,784
أريد منكما أن
. . تنظران إليه

674
00:35:44,451 --> 00:35:46,495
لأنه غير حقيقي
أنكما لم تقوما بشيء خاطئ

675
00:35:46,537 --> 00:35:48,539
كلتاكما مخطئتان

676
00:35:48,998 --> 00:35:50,708
مخطئتان في
التستر عليه

677
00:35:50,833 --> 00:35:52,293
ومخطئتان في
الكذب بخصوصه

678
00:35:52,293 --> 00:35:54,253
مخطئتان في
ترك هذا الطفل الصغير

679
00:35:54,295 --> 00:35:59,383
هذا الفتى الجميل
البرئ يعاني هكذا

680
00:36:00,342 --> 00:36:03,387
إنه يموت
و هذا خطأكما

681
00:36:03,554 --> 00:36:05,347
خطأكما أنتما الاثنتين

682
00:36:05,472 --> 00:36:09,143
و الحقيقة سوف تظهر

683
00:36:09,393 --> 00:36:13,772
وقت ما , سوف تظهر
. . دائماً تظهر , إنها فقط

684
00:36:16,901 --> 00:36:17,985
إنها فقط تظهر

685
00:36:20,446 --> 00:36:24,283
وعندما يحدث هذا
سيكون هذا الطفل قد مات

686
00:36:31,916 --> 00:36:33,417
. . (شانون)

687
00:36:36,629 --> 00:36:38,547
لا تقولي لأمي , اتفقنا؟

688
00:36:43,886 --> 00:36:45,137
شكراً لكِ

689
00:36:48,933 --> 00:36:51,143
شكراً لكِ لقول الحقيقة

690
00:37:05,732 --> 00:37:07,568
أنت . . أنت حقاً
لا تشعر بشئ

691
00:37:09,319 --> 00:37:11,989
أنا أشعر فقط أنني
هنا منذ وقتٍ طويل

692
00:37:13,449 --> 00:37:15,033
أشعر وكأنني
تأخرت للغاية

693
00:37:15,075 --> 00:37:16,118
تأخرت على ماذا؟

694
00:37:17,369 --> 00:37:19,663
شكراً لكما و لصبركما
وتعانوكما أيها الطبيبين

695
00:37:19,705 --> 00:37:21,415
و لكن عليكما تناول
بعض المضادات الحيوية

696
00:37:21,457 --> 00:37:23,459
ولكن تم احتواء الخطر

697
00:37:24,251 --> 00:37:25,169
جيد

698
00:37:26,003 --> 00:37:27,087
ماذا؟

699
00:37:27,629 --> 00:37:28,839
تستطيع الذهاب

700
00:37:32,968 --> 00:37:34,219
أيها الصغير المسكين

701
00:37:34,636 --> 00:37:35,637
هو بخير

702
00:37:35,804 --> 00:37:38,640
و لكن علينا إعطائه
(إلى والدة ذاهبة إلى (جوفي

703
00:37:39,016 --> 00:37:43,520
و أجداد غير مهتمين
إنهم لم يدركوا حتى أن ابنتهم حامل

704
00:37:44,480 --> 00:37:46,982
لك أن تتخيل الطفولة
التي سيمر بها

705
00:37:48,275 --> 00:37:50,235
لا يمكنكِ تخطي
الطفولة الصعبة

706
00:37:51,278 --> 00:37:54,031
ستجدين أسوأ الأمور في الكون
تحدث لكِ

707
00:37:54,740 --> 00:37:56,825
ثم ستتخطينها

708
00:37:57,034 --> 00:37:58,994
كل ما عليكِ فعله
هو النجاة

709
00:38:01,830 --> 00:38:03,082
مرحباً؟

710
00:38:05,834 --> 00:38:07,044
يا إلهي

711
00:38:07,920 --> 00:38:09,546
يا إلهي , لقد قلقت

712
00:38:10,089 --> 00:38:12,299
ولكن أنا . . أنا بخير

713
00:38:12,324 --> 00:38:13,826
كنت قلقة للغاية

714
00:38:14,159 --> 00:38:15,452
نعم , أعرف , وأنا أيضاً

715
00:38:15,577 --> 00:38:18,664
جورج) أنا أحبك للغاية)

716
00:38:49,777 --> 00:38:52,780
. . لقد كنت سآتي هذا الصباح , و لكن

717
00:38:52,905 --> 00:38:54,532
لقد سمعت . . الحجر الصحي

718
00:39:10,381 --> 00:39:13,051
حسناً . . ماذا يعني هذا؟

719
00:39:13,302 --> 00:39:15,054
يعني أن لديكِ حق الاختيار

720
00:39:16,013 --> 00:39:17,557
لديكِ الحق أن تختاري

721
00:39:19,058 --> 00:39:22,687
و لن أضغط عليكِ لاتخاذ
القرار قبل أن تكوني مستعدة

722
00:39:23,855 --> 00:39:27,358
هذا الصباح كنت سآتي
. . لأقول

723
00:39:28,067 --> 00:39:30,236
. . كنت أريد أن أقول

724
00:39:31,779 --> 00:39:34,365
و لكن الآن كل
. . ما أستطيع قوله هو

725
00:39:37,910 --> 00:39:39,620
أنا احبكِ

726
00:39:41,622 --> 00:39:44,250
أنا أحبكِ
منذ وقت طويل

727
00:39:45,835 --> 00:39:46,836
لقد تأخرت في قول هذا قليلاً

728
00:39:46,961 --> 00:39:49,213
أنا أعرف أنني تأخرت
في قول هذا لكِ

729
00:39:53,843 --> 00:39:55,178
. . أنا . . أنا فقط

730
00:39:55,636 --> 00:39:57,597
أنا فقط أريدكِ أن
تأخذي وقتكِ

731
00:39:58,598 --> 00:39:59,724
أتعرفين؟

732
00:40:00,766 --> 00:40:02,518
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

733
00:40:03,811 --> 00:40:07,356
. . لأنه لديكِ
الحق في الاختيار

734
00:40:09,817 --> 00:40:11,527
وعندما يكون لي
. . الحق في لاختيار

735
00:40:12,820 --> 00:40:14,238
, أختار السئ

736
00:40:22,330 --> 00:40:23,706
حسناً , طابت ليلتكِ

737
00:40:32,256 --> 00:40:33,966
الوقت يمر

738
00:40:34,391 --> 00:40:37,603
لن تتقاعد
أليس كذلك؟

739
00:40:39,063 --> 00:40:41,524
أنتِ تقولين لي
(اليوم يا (أديل

740
00:40:41,816 --> 00:40:43,776
أنا . . أنا أحتاج المزيد من الوقت

741
00:40:47,663 --> 00:40:50,249
ليس لدي المزيد
من الوقت لأعطيه

742
00:40:51,959 --> 00:40:54,128
الوقت لا ينتظر أحد

743
00:41:03,821 --> 00:41:06,365
الوقت يداوي الجروح

744
00:41:09,702 --> 00:41:11,245
أين كنتِ طوال اليوم؟

745
00:41:11,787 --> 00:41:13,831
(أقيم الـ"شيفاه" لـ(ديني

746
00:41:17,710 --> 00:41:19,003
كيف حالك؟

747
00:41:19,837 --> 00:41:21,088
كيف حالكِ؟

748
00:41:39,273 --> 00:41:40,441
إياك أن تموت أبداً

749
00:41:45,196 --> 00:41:46,447
سأفعل بما في وسعي

750
00:41:51,702 --> 00:41:55,122
. . كل ما يريده الجميع
هو المزيد من الوقت

751
00:41:59,710 --> 00:42:00,711
طابت ليلتكِ

752
00:42:05,341 --> 00:42:06,717
أليس هذا رائعاً؟

753
00:42:07,051 --> 00:42:08,386
أقصد , هل تصدق هذا؟

754
00:42:08,511 --> 00:42:10,179
غداً , سنصبح جرّاحين

755
00:42:15,518 --> 00:42:17,019
. . الوقت للوقوف

756
00:42:18,688 --> 00:42:20,147
. . الوقت للنمو

757
00:42:23,484 --> 00:42:24,443
أنا مستعدة

758
00:42:25,945 --> 00:42:27,154
حسناً

759
00:42:30,491 --> 00:42:31,992
. . الوقت لتخطي الأمور

760
00:42:36,372 --> 00:42:37,415
الوقت

761
00:42:37,832 --> 00:42:42,911
Translated By: Revealed
Subtitled By: MEE2day

