1
00:00:01,776 --> 00:00:03,528
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,528 --> 00:00:05,947
ليلة البارحة , أنتِ و (شيبارد) تغازلتما؟

3
00:00:05,947 --> 00:00:07,156
. . (ميريدث)

4
00:00:07,156 --> 00:00:08,032
ما الذي يعنيه هذا؟

5
00:00:08,908 --> 00:00:09,992
كنت مرتدية ملابس داخلية

6
00:00:10,201 --> 00:00:12,036
, ظننت أني جرّاحة
. . لكنني لست كذلك

7
00:00:12,286 --> 00:00:14,664
لقد قطعت سلك مساعد القلب

8
00:00:14,664 --> 00:00:15,540
لذا أنا أستقيل

9
00:00:15,832 --> 00:00:18,209
. . حان الوقت كي تختار

10
00:00:18,543 --> 00:00:19,919
أنا أم المستشفى

11
00:00:19,919 --> 00:00:21,129
(وداعاً يا (ريتشارد

12
00:00:21,421 --> 00:00:22,130
أتعيشين هنا؟

13
00:00:22,213 --> 00:00:23,339
أنا لست مجنونة أو ما شابه

14
00:00:23,339 --> 00:00:25,550
الأمر أني أقضي فترة طويلة في المستشفى

15
00:00:25,633 --> 00:00:26,884
. . هل ستخبر (شيبارد) عن

16
00:00:27,844 --> 00:00:29,011
ليس بعد

17
00:00:29,095 --> 00:00:30,721
ما الذي يعنيه هذا؟

18
00:00:30,721 --> 00:00:32,181
يعني أن لديكِ خيار

19
00:00:36,636 --> 00:00:38,095
, في أيّ دقيقة

20
00:00:38,346 --> 00:00:44,894
المخ لديه 14 مليار خلية عصبية
تندفع بسرعة 450 ميلاً في الساعة

21
00:00:46,103 --> 00:00:48,439
. . ليس لدينا القدرة على التحكم على معظمهم

22
00:00:49,190 --> 00:00:51,817
. . عندما نشعر بالمتعة
, تندفع الهرمونات

23
00:00:52,902 --> 00:00:55,655
. . عندما نشعر بالاثارة
الإدرينالين

24
00:00:58,532 --> 00:01:01,202
, الجسد يتبع دوافعه طبيعياً

25
00:01:01,661 --> 00:01:06,248
و هذا ما أظنه جزء مما يجعل
الأمر صعب علينا للتحكم بها

26
00:01:06,248 --> 00:01:07,166
كفى كعكاً

27
00:01:08,626 --> 00:01:09,627
نحن لا نحتاج كل هذا

28
00:01:09,794 --> 00:01:11,003
كفى كعكاً

29
00:01:16,926 --> 00:01:21,597
بالطبع , أحياناً يكون لدينا
. . دوافع نفضل ألا نتحكم بها

30
00:01:33,401 --> 00:01:35,236
ما الذي تفعلينه؟

31
00:01:35,945 --> 00:01:40,157
ليس لأنك لا تستطيع اللمس
يعني أنك لا تستطيع الاستمتاع

32
00:01:40,199 --> 00:01:43,411
و بعدها نتمنى لو أن لدينا ذلك التحكم

33
00:01:44,203 --> 00:01:46,122
أمي
أبي

34
00:01:46,497 --> 00:01:47,373
. . يا للهـ -
(بريستون) -

35
00:01:47,623 --> 00:01:49,000
!أبي و أمي؟

36
00:01:50,960 --> 00:01:53,212
هل هذه خدمة جديدة تدعمها المستشفى؟

37
00:01:56,757 --> 00:01:58,342
!طلبت منك حراسة الباب

38
00:01:58,509 --> 00:01:59,343
كان هناك انذار أزرق

39
00:01:59,802 --> 00:02:00,678
دخل عليّ والداه

40
00:02:00,845 --> 00:02:01,804
نحن أنقذنا حياة شخص

41
00:02:01,929 --> 00:02:03,097
لا يهم
أتعلم , أريد استعادة 20 دولاراً خاصتي

42
00:02:03,264 --> 00:02:03,723
معذرة

43
00:02:04,140 --> 00:02:04,890
. . أحضرت للجميع قهوة

44
00:02:05,141 --> 00:02:06,684
للاحتفال بانقاذنا حياة الرجل

45
00:02:07,977 --> 00:02:09,020
نعم , أريد استعادة الـ20 دولاراً خاصتي

46
00:02:10,104 --> 00:02:11,856
ليست غلطة (تايلر) أنكِ متعرية سافلة

47
00:02:12,815 --> 00:02:13,608
سمعتِ

48
00:02:14,400 --> 00:02:17,486
. . الجميع سمع
متعرية

49
00:02:17,653 --> 00:02:19,572
, أنتِ من يتحدث

50
00:02:19,697 --> 00:02:20,990
يا من تنامين مع رجلين

51
00:02:21,782 --> 00:02:23,909
خطأ
. . أنا لا أنام مع أيّ منهما

52
00:02:24,619 --> 00:02:25,244
ليس إلى أن أختار واحداً

53
00:02:25,494 --> 00:02:28,080
, لو لم أتخذ قراري بحلول نهاية اليوم

54
00:02:28,706 --> 00:02:29,999
سأنقر عملة

55
00:02:30,207 --> 00:02:32,043
يمكن للفتاة الانتظار لفترة طويلة

56
00:02:32,710 --> 00:02:34,879
و بطريقة ما أنا المتعرية السافلة؟

57
00:02:35,296 --> 00:02:36,714
, هل لديكما وقت للجولات

58
00:02:36,797 --> 00:02:39,300
أم أنكما مشغولتان بالتعري في المستشفى؟

59
00:02:39,467 --> 00:02:40,009
لا  , لم أكن عارية

60
00:02:40,343 --> 00:02:41,302
لم أكن عارية

61
00:02:46,599 --> 00:02:47,892
توجد بقعة قهوة على قميصكِ

62
00:02:48,684 --> 00:02:50,353
لديك فراش على أريكتك

63
00:02:51,812 --> 00:02:54,106
آمل أنكِ لن تقابلي
مرضاكِ هكذا

64
00:02:55,816 --> 00:02:57,068
. . في الحقيقة

65
00:02:58,319 --> 00:02:59,153
أريد أن آخذ اليوم اجازة

66
00:02:59,528 --> 00:03:00,529
اجازة , لماذا؟

67
00:03:01,113 --> 00:03:02,073
من أجل أن أثمل

68
00:03:02,573 --> 00:03:04,784
أشعر أنني أحتاج إلى بعض الشرب

69
00:03:05,326 --> 00:03:08,579
, في الحقيقة
, أشعر بالحاجة إلى البكاء

70
00:03:08,788 --> 00:03:11,415
, لكن قنواتي الدمعية تبدو أنها تأبى

71
00:03:11,582 --> 00:03:13,501
لذا سأثمل بدلاً من ذلك

72
00:03:14,168 --> 00:03:17,421
لا يوجد سيدات في المخاض اليوم؟

73
00:03:18,673 --> 00:03:19,298
لا

74
00:03:20,299 --> 00:03:22,593
. . لأنني أظن أني أعرف

75
00:03:23,511 --> 00:03:25,221
أنني أحتاج إلى الشرب بشدة اليوم

76
00:03:28,015 --> 00:03:29,350
, (أتريدين التحدث بالأمر يا (أدي

77
00:03:29,475 --> 00:03:31,602
أم أنكِ تريدين أن تكوني مزعجة
لفترة أطول؟

78
00:03:32,478 --> 00:03:33,771
لماذا تقيم في مكتبك؟

79
00:03:37,566 --> 00:03:39,860
. . الزواج
صعب

80
00:03:40,111 --> 00:03:43,906
. . حسناً
الحمد لله أن زواجي على وشك الانتهاء

81
00:03:52,957 --> 00:03:55,793
, (آنسة (سيباري
. . ما الذي

82
00:03:55,918 --> 00:03:56,627
لا , معذرة

83
00:03:56,794 --> 00:03:58,045
لا يمكنكِ ان تأكلي

84
00:03:58,212 --> 00:03:59,297
ما هذا كله؟

85
00:03:59,672 --> 00:04:01,007
هذه كعكة توت بالشوكولاتة

86
00:04:01,048 --> 00:04:03,009
هذا أفضل شئ تذوقته في حياتي

87
00:04:03,467 --> 00:04:05,428
ربما عدا تلك الكعكة بقشدة الموز هناك

88
00:04:05,636 --> 00:04:07,096
انها مذهلة

89
00:04:07,346 --> 00:04:09,515
المخابز توصل الطلبات
هل كنتِ تعرفين هذا؟ رجاءاً , خذي شوكة

90
00:04:09,682 --> 00:04:12,643
تم تحديد جراحة لكِ يا آنسة (سيباري) اليوم

91
00:04:12,852 --> 00:04:14,895
هلا أجلنا الجراحة
ربما غداً؟

92
00:04:15,354 --> 00:04:15,813
يا للهول

93
00:04:15,896 --> 00:04:16,647
عليك أن تتذوق هذا

94
00:04:17,023 --> 00:04:20,151
أنتِ مصابة يا سيدتي بسرطان
رئة عنيف يا سيدتي

95
00:04:20,318 --> 00:04:21,902
, كلما أسرعنا بادخالكِ إلى الجراحة

96
00:04:22,111 --> 00:04:23,821
. . كلما زادت فرصتكِ -
كلما زادت فرصتي في العيش -

97
00:04:23,988 --> 00:04:25,364
سمعت ذلك
أعرف أنه قاسي

98
00:04:25,531 --> 00:04:31,454
أقصد , هذا مضحك

99
00:04:32,288 --> 00:04:34,332
أنا لم أدخن سيجارة في حياتي

100
00:04:34,624 --> 00:04:36,167
لم أدخن غليون

101
00:04:36,626 --> 00:04:37,418
لم أثمل

102
00:04:37,835 --> 00:04:40,463
قبل اليوم , لم أتناول الحلوى أبداً

103
00:04:40,588 --> 00:04:41,422
, كنت مثالاً للصحة

104
00:04:42,256 --> 00:04:44,216
و الآن أنا مصابة بسرطان الرئة

105
00:04:44,717 --> 00:04:45,676
أقصد , بحقكم

106
00:04:45,926 --> 00:04:47,345
هذا سخيف , صحيح؟

107
00:04:47,803 --> 00:04:48,804
آسفة

108
00:04:48,888 --> 00:04:52,099
أظن أني أكثرت من تناول السكريات
آسفة

109
00:04:55,603 --> 00:04:59,649
(حدد لها موعد لجراحة غداً يا (أومايلي
و أحضر لها مستشار نفسي

110
00:04:59,815 --> 00:05:00,191
حاضر يا سيدي

111
00:05:00,399 --> 00:05:01,901
و ممنوع توصيل الطعام إلى هنا

112
00:05:02,318 --> 00:05:02,818
حاضر يا سيدي

113
00:05:04,111 --> 00:05:04,445
حسناً

114
00:05:04,946 --> 00:05:05,821
افعلها أنت

115
00:05:09,325 --> 00:05:11,786
أيتها الطبيبة (بايلي)؟

116
00:05:11,953 --> 00:05:13,371
(الأطباء صريحون يا (أومايلي

117
00:05:13,454 --> 00:05:15,665
, لو أردت أن تكون جرّاحاً
فتحدث كواحد منهم

118
00:05:16,165 --> 00:05:17,792
, (هو يريد منكِ أن تتحدثي إلى الزعيم بشأن (إيزي

119
00:05:17,875 --> 00:05:19,251
لو كان بامكانها العودة -
. . انها تخبز -

120
00:05:19,293 --> 00:05:19,835
. . كثيراً

121
00:05:19,877 --> 00:05:23,422
و يبدو ذلك مضيعة لموهبتها
و لمهاراتها الطبية أن تهدر في الخبز

122
00:05:24,966 --> 00:05:25,883
ظننا جميعاً أنه يمكنكِ المساعدة

123
00:05:25,925 --> 00:05:27,593
. . كفى
كلاماً

124
00:05:29,887 --> 00:05:30,513
حاضر يا سيدتي

125
00:05:33,391 --> 00:05:33,975
صباح الخير

126
00:05:34,517 --> 00:05:35,351
, (بينجامين)
(روث)

127
00:05:35,559 --> 00:05:36,435
(صباح الخير أيها الطبيب (شيبارد -
صباح الخير -

128
00:05:36,894 --> 00:05:38,604
لا يبدو أنه صباح جيد لي

129
00:05:38,688 --> 00:05:41,190
عليّ أن أخضع لجراحة في المخ اليوم
هذا مرعب

130
00:05:41,565 --> 00:05:42,900
بالاضافة إلى أن أختي متوترة

131
00:05:43,025 --> 00:05:44,360
, عندما تتوتر
تعرق

132
00:05:44,402 --> 00:05:47,113
, و النافذة هنا غير مفتوحة
لذا فرائحة العرق منتشرة

133
00:05:47,530 --> 00:05:48,155
(بينجامين)

134
00:05:48,406 --> 00:05:49,323
أكان هذا فظاً يا (روثي)؟

135
00:05:50,074 --> 00:05:50,866
لندع الأطباء يتحدثون

136
00:05:51,325 --> 00:05:52,785
, بينجامين أوليري) , 32 عاماً)

137
00:05:52,827 --> 00:05:55,288
جاء لازالة ورم في المخ
الذي يضغط على

138
00:05:55,288 --> 00:05:56,330
الفص الجبهي الأمامي

139
00:05:56,872 --> 00:05:58,624
من الواضح , أنه يؤثر على
اندفاعاته

140
00:05:59,000 --> 00:06:02,211
, يجعلني أقول أيّ شئ أفكر به
و الذي من الواضح أنه أمر مزعج

141
00:06:02,753 --> 00:06:04,463
هذه الطبيبة تبدو منزعجة , على أيّ حال

142
00:06:04,547 --> 00:06:07,466
و من الصعب معرفة هذا لأنها
, دائماً صارمة

143
00:06:07,466 --> 00:06:09,010
لكن ملامحها تتغير

144
00:06:09,677 --> 00:06:10,511
هل أزعجكِ؟

145
00:06:11,137 --> 00:06:11,721
أنا بخير

146
00:06:11,929 --> 00:06:13,055
لا يمكنكِ قول ذلك

147
00:06:13,347 --> 00:06:14,890
هو لا يميز بين التهكم و السخرية

148
00:06:15,224 --> 00:06:16,809
, لو كان يزعجكِ
عليكِ قول ذلك له

149
00:06:17,184 --> 00:06:18,436
(ربما أنا لا أزعجها يا (روثي

150
00:06:18,853 --> 00:06:19,437
بلى , تزعجني

151
00:06:19,520 --> 00:06:20,146
(الطبيبة (يانج

152
00:06:20,396 --> 00:06:21,105
هو من سأل

153
00:06:21,188 --> 00:06:22,732
, (حسناً يا (بينجامين
. . (الطبيبة (يانج

154
00:06:22,815 --> 00:06:25,526
. . قد تكون منزعجة و صارمة
لكنها ستعدك للجراحة اليوم

155
00:06:25,901 --> 00:06:26,986
هل لديك أيّ أسئلة لي؟

156
00:06:27,278 --> 00:06:28,529
هل هذه الشقراء صديقتك؟

157
00:06:28,821 --> 00:06:30,072
, لأن الطريقة التي تنظر إليها

158
00:06:30,281 --> 00:06:32,325
ربما عليك أن تغازلها هنا و الآن

159
00:06:34,160 --> 00:06:34,785
آسف

160
00:06:35,077 --> 00:06:35,745
أكان هذا فظاً؟

161
00:06:39,206 --> 00:06:40,666
أنا فخورة بكم جميعاً

162
00:06:40,750 --> 00:06:42,084
جعلتموني فخورة

163
00:06:42,335 --> 00:06:44,670
أنتم تنعكسون عليّ جيداً

164
00:06:44,837 --> 00:06:47,673
لو كان بامكانكِ يا (جراي) ابقاء ملابسكِ عليكِ

165
00:06:47,715 --> 00:06:50,384
, فترة تكفي كي تهتمي بالاختبارات
سأقدر لكِ ذلك

166
00:06:50,426 --> 00:06:51,844
(اهتم بالوهدة يا (كراف

167
00:06:51,844 --> 00:06:52,678
مهلاً , الوهدة؟

168
00:06:53,095 --> 00:06:54,138
لن أشارك في الطب النسائي؟

169
00:06:54,221 --> 00:06:55,765
الطبيبة (مونتجومري شيبارد) في اجازة مرضية

170
00:06:56,015 --> 00:06:58,726
, يمكنك تولي الوهدة
. . أو يمكنك

171
00:07:00,478 --> 00:07:06,817
أن تخبرني من وضع ملابسه الداخلية
!على لوحة الاعلانات

172
00:07:07,276 --> 00:07:07,818
هل هذا لكِ؟

173
00:07:09,320 --> 00:07:11,697
هذه مستشفى يا جماعة

174
00:07:12,156 --> 00:07:13,699
نقوم هنا بأعمال هامة

175
00:07:13,866 --> 00:07:16,619
. . نحن ننقذ أرواح
أهناك ما يضحك؟

176
00:07:16,744 --> 00:07:17,411
من صاحبة هذا؟

177
00:07:20,373 --> 00:07:21,165
هذا سئ

178
00:07:21,499 --> 00:07:22,458
هذا ليس جيداً

179
00:07:22,500 --> 00:07:23,459
حسناً , عليكِ أن تعترفي

180
00:07:25,503 --> 00:07:26,462
انها تظن أنها ملكي

181
00:07:26,587 --> 00:07:27,004
!اعترفي

182
00:07:27,046 --> 00:07:27,380
!لا

183
00:07:27,505 --> 00:07:28,714
نعم , أنا أعرف أنها واحدة منكما

184
00:07:29,048 --> 00:07:30,216
دائماً يكون أحد مستجديني

185
00:07:30,383 --> 00:07:31,217
دائماً

186
00:07:32,176 --> 00:07:38,307
أخبراني إذاً , من منكما تركت
!ملابسها الداخلية في الطابق الجراحي

187
00:07:42,687 --> 00:07:45,439
يا للهول
هل تركت ملابسي الداخلية مجدداً؟

188
00:07:45,523 --> 00:07:47,066
(أنا آسفة يا (بايلي

189
00:07:47,108 --> 00:07:48,651
هذا خطئي

190
00:08:03,918 --> 00:08:07,004
أومايلي) و (يانج) أعدا مريضيكما للجراحة)

191
00:08:07,379 --> 00:08:09,882
(الوهدة يا (كراف
(المخططات يا (جراي

192
00:08:09,965 --> 00:08:13,928
أنتم الأربعة , لا تجعلوني أندم
أني تركتكم في المستشفى وحدكم

193
00:08:13,928 --> 00:08:15,471
ما الذي أعنيه بهذا يا (أومايلي)؟

194
00:08:15,471 --> 00:08:17,848
يعني أن نتحقق معكِ قبل أن
نقطع أيّ أسلاك أو نسرق أيّ قلوب

195
00:08:18,015 --> 00:08:19,475
هل تحاول أن تكون متحاذقاً؟

196
00:08:20,017 --> 00:08:20,267
لا يا سيدتي

197
00:08:20,309 --> 00:08:21,018
من الأفضل لك ذلك

198
00:08:23,187 --> 00:08:24,188
تباً

199
00:08:24,522 --> 00:08:26,023
النازية عادت

200
00:08:26,065 --> 00:08:27,108
و أقوي مما كانت من قبل

201
00:08:27,483 --> 00:08:28,401
(السيدة (بورك

202
00:08:29,819 --> 00:08:31,070
(مرحباً أنا (كريستينا

203
00:08:31,195 --> 00:08:33,197
, ربما قلت ذلك فيما قبل
. . لكنني كنت

204
00:08:33,406 --> 00:08:37,159
هل سمعتكِ تدعين (ميراندا بايلي) بالنازية؟

205
00:08:37,993 --> 00:08:38,994
ماذا؟
لا

206
00:08:39,453 --> 00:08:40,830
. . أقصد , نعم , لكن

207
00:08:40,996 --> 00:08:44,875
أنتِ تعرفين أن النازيين كانوا مسؤولين
عن أسوأ ابادة جماعية في

208
00:08:44,917 --> 00:08:45,835
تاريخ الانسانية؟

209
00:08:46,085 --> 00:08:48,170
و ابادة جماعية عنصرية

210
00:08:48,879 --> 00:08:52,091
, و لكنت أظن كوني امرأة ملونة و طبيبة

211
00:08:52,216 --> 00:08:55,386
أنه عليكِ التفكير مرتين
قبل أن تنطقين بهذه الكلمة

212
00:08:56,846 --> 00:08:59,056
(سأفكر بذلك في المستقبل يا سيدة (بورك

213
00:08:59,140 --> 00:09:01,892
السيدة (بورك)؟
والدة (بريستون)؟

214
00:09:01,976 --> 00:09:02,268
نعم

215
00:09:02,893 --> 00:09:03,561
و أنت؟

216
00:09:03,727 --> 00:09:04,311
(ديريك شيبارد)

217
00:09:04,353 --> 00:09:05,896
أنا الجرّاح الذي أجرى الجراحة على ابنكِ

218
00:09:05,980 --> 00:09:07,064
شكراً لك

219
00:09:07,189 --> 00:09:08,065
أنت جرّاح عبقري

220
00:09:08,357 --> 00:09:09,608
و رجل وسيم أيضاً

221
00:09:09,942 --> 00:09:11,277
لابد أن والدتك فخورة

222
00:09:11,360 --> 00:09:13,112
, (أتمانع أيها الطبيب (شيبارد

223
00:09:13,195 --> 00:09:15,990
أن أستعير منك مستجدتك
من أجل شرب القهوة معاً؟

224
00:09:16,073 --> 00:09:16,824
سأعيدها على الفور

225
00:09:16,991 --> 00:09:17,867
لا مشكلة

226
00:09:18,033 --> 00:09:19,952
(الطبيبة (جراي) يمكنها تولي حالة (كريستينا

227
00:09:20,619 --> 00:09:21,203
معذرة؟

228
00:09:21,579 --> 00:09:23,456
الطبيبة (جراي) مشغولة جداً

229
00:09:23,581 --> 00:09:24,915
(عليها عمل مخططات من أجل (بايلي

230
00:09:24,957 --> 00:09:25,958
بايلي) على طريق حرب)

231
00:09:26,083 --> 00:09:28,169
و لا أقصد طريق حرب ألمانية

232
00:09:28,335 --> 00:09:29,503
بل طريق حرب المستشفى

233
00:09:29,628 --> 00:09:31,464
. . انه -
سأتولى أمر (بايلي) , اتفقنا؟ -

234
00:09:31,589 --> 00:09:33,048
تمتعا بموعد القهوة يا سيدتيّ

235
00:09:33,215 --> 00:09:34,341
سرتني مقابلتكِ

236
00:09:34,925 --> 00:09:35,634
شكراً

237
00:09:36,469 --> 00:09:37,470
. . سوف

238
00:09:40,556 --> 00:09:42,141
. . علي القيام بهذا الـ

239
00:09:43,225 --> 00:09:45,561
سأقابلكِ في المطعم بعد عدة دقائق

240
00:09:45,686 --> 00:09:46,395
هل هذا ملائم؟

241
00:09:46,437 --> 00:09:47,897
نعم , أتطلع لذلك

242
00:09:47,938 --> 00:09:48,856
جيد

243
00:09:54,487 --> 00:09:57,948
حسناً , هذا تغيير عن المصعد

244
00:09:58,032 --> 00:09:59,033
مكان عام

245
00:09:59,075 --> 00:09:59,784
أحبه

246
00:10:00,409 --> 00:10:01,118
أنت متزوج

247
00:10:01,368 --> 00:10:03,454
أنت متزوج و تقول لي أشياءاً

248
00:10:03,496 --> 00:10:05,164
نعم , أنا أقول لكِ أشياءاً

249
00:10:05,247 --> 00:10:07,458
, طبيعياً , لكنت أحب ما تقوله لي

250
00:10:07,958 --> 00:10:10,169
طبيعياً , لكنت اظن أن
مسألة لوحة الاعلانات مضحكة

251
00:10:10,211 --> 00:10:11,045
لوحة الاعلانات؟
عمّا تتحدثين؟

252
00:10:11,087 --> 00:10:13,506
, لكنك متزوج
مما يجعل كل هذا ليس طبيعياً

253
00:10:13,714 --> 00:10:15,132
يجعلني ذلك مخرّبة بيوت

254
00:10:15,299 --> 00:10:17,551
و انا أكره حقيقة أني مخرّبة بيوت

255
00:10:17,593 --> 00:10:19,720
(لن أضغط عليكِ يا (ميريدث

256
00:10:19,929 --> 00:10:20,971
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

257
00:10:21,347 --> 00:10:22,848
, فقط ليكون لديكِ المعلومات كلها

258
00:10:23,390 --> 00:10:25,684
بيتي خرب قبل أن تظهري
, أنتِ في حياتي بوقت طويل

259
00:10:26,393 --> 00:10:28,354
و أنا الآن اكتفيت من محاولة
اعادة بنائه

260
00:10:28,646 --> 00:10:29,313
اكتفيت؟

261
00:10:29,772 --> 00:10:30,981
اكتفيت

262
00:10:31,232 --> 00:10:34,777
, مهما كان قراركِ
. . (سأنهي علاقتي بـ(أديسون

263
00:10:36,028 --> 00:10:36,821
اليوم

264
00:10:38,114 --> 00:10:40,282
لقد قلت ذلك من قبل

265
00:10:40,366 --> 00:10:44,286
أعرف , لكن هذه المرة أنا أعني ما أقوله
سأعترف لها حينما أجدها

266
00:10:46,122 --> 00:10:46,622
حقاً؟

267
00:10:47,623 --> 00:10:48,374
نعم

268
00:11:05,891 --> 00:11:08,477
عليكما التفكير بالبحث
عن غرفة فندقية أو ما شابه

269
00:11:25,369 --> 00:11:27,371
والدتك تريد أن تشرب القهوة معي

270
00:11:27,705 --> 00:11:28,289
ثم؟

271
00:11:28,581 --> 00:11:31,751
هي تظن أنني عنصرية
و متعرية

272
00:11:32,042 --> 00:11:33,419
انها تظن أنني متعرية عنصرية

273
00:11:33,919 --> 00:11:35,004
بربك
ما المضحك؟

274
00:11:35,004 --> 00:11:35,880
هذا ليس مضحكاً

275
00:11:37,298 --> 00:11:38,632
انه مضحك

276
00:11:39,300 --> 00:11:41,719
(انها والدتي فحسب يا (كريستينا

277
00:11:42,344 --> 00:11:43,345
والدتك؟

278
00:11:43,512 --> 00:11:44,972
ستحبينها عندما تتعرفين إليها

279
00:11:45,222 --> 00:11:46,307
الكل يحب أمي

280
00:11:47,475 --> 00:11:50,519
ستنقذني من هذا , مفهوم؟

281
00:11:50,603 --> 00:11:52,354
. . ستنقذني من هذا و إلا

282
00:11:57,943 --> 00:11:59,278
ستنقذني

283
00:12:10,206 --> 00:12:12,374
أنت لم ترَ (أديسون) يا زعيم
صحيح؟

284
00:12:12,792 --> 00:12:13,834
انها لا تجيب على هاتفها

285
00:12:14,085 --> 00:12:15,377
في الحقيقة , احتاجت إلى اجازة

286
00:12:15,836 --> 00:12:20,758
شئ ما حيال ايجاد ملابس داخلية
لامرأة أخرى في جيب بذلتك

287
00:12:22,301 --> 00:12:23,302
. . هذا

288
00:12:23,344 --> 00:12:24,804
لم أريدها أن تكتشف الأمر هكذا

289
00:12:25,179 --> 00:12:28,224
لا تترك الملابس الداخلية لامرأة أخرى
في جيب بذلتك

290
00:12:28,307 --> 00:12:29,892
إلا لو أردتها أن تكتشف الأمر

291
00:12:30,309 --> 00:12:32,269
أنا أعرف شيئاً عن العلاقات

292
00:12:32,394 --> 00:12:35,231
و أنا أعرف شيئاً عن العلاقات
(مع امرأة تدعى (جراي

293
00:12:35,523 --> 00:12:36,315
هذه ليست علاقة

294
00:12:37,024 --> 00:12:37,942
كنت سأخبرها

295
00:12:38,692 --> 00:12:40,236
. . (أديسون)
كنت سأخبرها اليوم . كنت سأنهي الأمر

296
00:12:40,361 --> 00:12:41,779
لنعطها بعض الفراغ

297
00:12:42,405 --> 00:12:43,364
أمهلها بعض الوقت -
لا -

298
00:12:44,407 --> 00:12:45,449
الأمر ليس هكذا
لا

299
00:12:45,825 --> 00:12:47,410
لا , عليّ التحدث إليها اليوم

300
00:12:47,868 --> 00:12:49,703
, لو أن شئ انتهى
عليه أن ينتهي كلياً

301
00:12:50,162 --> 00:12:50,955
. . ميريدث) , أنها)

302
00:12:52,081 --> 00:12:53,082
لم تكن علاقة

303
00:12:59,422 --> 00:13:00,965
(لا أظن أنني أريد هذه الجراحة يا (روثي

304
00:13:01,090 --> 00:13:02,716
(عليك أن تخضع للجراحة يا (بين

305
00:13:03,551 --> 00:13:04,009
صحيح

306
00:13:06,595 --> 00:13:08,722
, أنتِ فاتنة , لكنكِ تبدين مرهقة

307
00:13:08,806 --> 00:13:10,766
و انا أظن أنه عليكِ تغيير مكيف الشعر

308
00:13:10,975 --> 00:13:13,185
(هذه كانت فظاظة يا (بينجامين -
حقاً؟ -

309
00:13:13,811 --> 00:13:15,020
, لا , في الحقيقة , هذه حقيقة

310
00:13:15,229 --> 00:13:16,188
و منعش

311
00:13:16,605 --> 00:13:17,898
هل تغازلتِ مع جرّاح الأعصاب هذا؟

312
00:13:18,190 --> 00:13:18,816
(بينجامين)

313
00:13:19,233 --> 00:13:20,276
لا بأس

314
00:13:20,651 --> 00:13:21,736
لا , لم نتغازل

315
00:13:22,403 --> 00:13:23,446
ليس اليوم , على أيّ حال

316
00:13:23,988 --> 00:13:25,448
كنت أنا لأفعل
. . هو مثير

317
00:13:25,906 --> 00:13:28,159
و متعجرف بطريقة تجعله جذاباً

318
00:13:28,325 --> 00:13:30,161
لكنت سأغازله لو استطعت

319
00:13:30,453 --> 00:13:31,412
يبدو أنكِ تستطيعين

320
00:13:31,912 --> 00:13:33,122
ما الذي يؤخركِ؟

321
00:13:38,836 --> 00:13:40,129
معذرة
معذرة

322
00:13:44,258 --> 00:13:45,634
هل تحاول اغوائي؟

323
00:13:45,968 --> 00:13:47,845
. . كنت أتسائل
لأن أمامي الكثير لأفعله

324
00:13:48,012 --> 00:13:50,347
. . لكني كنت أتسائل عن الملابس الداخلية

325
00:13:50,639 --> 00:13:51,766
. . ملابسكِ الداخلية

326
00:13:51,974 --> 00:13:53,934
و كيف وجدت على لوحة الاعلانات

327
00:13:54,101 --> 00:13:56,437
ملابس داخلية سوداء و مثقبة

328
00:13:57,688 --> 00:13:58,856
أنت تحاول اغوائي

329
00:13:59,106 --> 00:14:01,400
لا
لا أحاول

330
00:14:01,650 --> 00:14:04,695
كنت أتسائل فحسب كيف أن
. . ملابسك الداخلية لم أرها من قبل

331
00:14:04,737 --> 00:14:06,989
و أنا رأيت الكثير من ملابسكِ الداخلية
. . في الأيام الماضية

332
00:14:07,114 --> 00:14:10,326
كنت أتسائل كيف أن ملابس داخلية سوداء
من الواضح أنها لكِ و أنا

333
00:14:10,409 --> 00:14:12,119
لم أرها من قبل
أصبحت على لوحة الاعلانات

334
00:14:12,286 --> 00:14:14,872
يا للروعة
أنت غيور

335
00:14:14,955 --> 00:14:16,457
لا , لا , لا -
بلى -

336
00:14:16,665 --> 00:14:18,751
. . لا , لا , لا , أنا لست -
بلى , أنت كذلك -

337
00:14:18,876 --> 00:14:19,710
أنا لست غيوراً

338
00:14:21,879 --> 00:14:22,922
لا
. . أنا

339
00:14:24,215 --> 00:14:25,382
. . هل هذه مريـ

340
00:14:25,633 --> 00:14:26,550
آنسة (سيباري)؟

341
00:14:27,134 --> 00:14:28,219
آنسة (سيباري)؟

342
00:14:28,511 --> 00:14:29,887
أنتِ
توقفي

343
00:14:30,513 --> 00:14:31,639
سأخبره

344
00:14:31,972 --> 00:14:32,348
ماذا؟

345
00:14:32,681 --> 00:14:34,391
سأخبره حقيقة الملابس الداخلية

346
00:14:34,475 --> 00:14:35,101
إياكِ أن تفعلي

347
00:14:35,392 --> 00:14:36,352
انه غيور

348
00:14:39,647 --> 00:14:40,981
أنتِ و (أومايلي) معاً , صحيح؟

349
00:14:41,941 --> 00:14:42,650
كيف حدث هذا؟

350
00:14:42,817 --> 00:14:43,275
لا أعرف

351
00:14:43,359 --> 00:14:44,568
أنت جرّاح
كيف حدث هذا

352
00:14:44,944 --> 00:14:46,404
(انها مشرفتك يا (كراف

353
00:14:46,445 --> 00:14:47,154
انها تفوقك سلطة

354
00:14:47,279 --> 00:14:49,073
لا يحق لك أن تسألها أسئلة شخصية

355
00:14:49,115 --> 00:14:50,074
(لا بأس أيتها الطبيبة (بايلي

356
00:14:50,282 --> 00:14:51,867
انه مستجدي
و أنا أقول أن هذا غير ملائم

357
00:14:51,992 --> 00:14:52,701
هل هذا واضح؟

358
00:14:53,577 --> 00:14:54,245
لا

359
00:14:54,620 --> 00:14:55,746
ما الذي ليس واضحاً؟

360
00:14:55,788 --> 00:14:57,623
ما هو ليس واضحاً لي
(هو أنكِ لن تتحدثي إلى (إيزي

361
00:14:57,957 --> 00:14:59,125
هذا ما ليس واضحاً -
حقاً؟ -

362
00:14:59,291 --> 00:15:01,335
أتريد أن تستفزني اليوم؟

363
00:15:01,752 --> 00:15:03,254
اليوم تريد استفزازي؟

364
00:15:05,297 --> 00:15:06,424
ماذا لدينا يا (جيل)؟

365
00:15:06,841 --> 00:15:08,050
, هيرلي هيرنانديز) , 14 عاماً)

366
00:15:08,092 --> 00:15:10,052
كان على مزلاجته عندما صدمته سيارة

367
00:15:10,052 --> 00:15:13,055
الشهود قالوا أنه قذف مسافة 20 قدماً
في الهواء

368
00:15:13,222 --> 00:15:14,807
وقع على تجمع أشجار

369
00:15:14,932 --> 00:15:16,642
, حوض مكسور يبدو ذلك

370
00:15:17,226 --> 00:15:19,019
, و لكنت أظن
مجموعة ضخمة من الجروح الداخلية

371
00:15:19,103 --> 00:15:19,937
تظنين؟

372
00:15:33,731 --> 00:15:34,524
(لا بأس يا (هيرلي

373
00:15:34,566 --> 00:15:37,026
أنت بالمستشفى
سنعتني بك الآن , اتفقنا؟

374
00:15:37,235 --> 00:15:39,279
مستشفى؟
ما خطبي؟

375
00:15:39,279 --> 00:15:40,488
أنت مغفل
هذا خطبك

376
00:15:40,572 --> 00:15:42,073
أبي -
تراجع يا سيدي -

377
00:15:42,157 --> 00:15:44,451
, أصدقاؤك مغفلون
!و أنت لا تستخدم الأحاسيس التي أعطاك اياها ربك

378
00:15:44,492 --> 00:15:45,326
!هذا خطبك

379
00:15:45,368 --> 00:15:47,412
أنت تعيق الطريق يا سيدي
!من فضلك

380
00:15:48,746 --> 00:15:49,956
هل أنت بخير؟ أعتذر بشأن هذا

381
00:15:49,956 --> 00:15:51,207
سيدي , سيدي -
أيها اللعين -

382
00:15:51,416 --> 00:15:52,167
أين ابني؟

383
00:15:52,417 --> 00:15:53,626
أخذناه إلى الداخل

384
00:15:57,589 --> 00:15:58,673
كان يعيق طريق المسعفين

385
00:15:58,715 --> 00:15:59,549
لا , هو مفزوع

386
00:15:59,591 --> 00:16:01,050
!ابنه شجرة

387
00:16:01,217 --> 00:16:02,218
(اسمعني يا (أليكس

388
00:16:02,218 --> 00:16:05,430
لن تتعامل جسدياً من أيّ مريض
, خلال مراقبتي مجدداً

389
00:16:05,597 --> 00:16:07,182
, و لن تشكك سلطتي

390
00:16:07,307 --> 00:16:10,268
و لن تدافع عن حبيبتك
!لقتلها رجل

391
00:16:10,310 --> 00:16:11,311
!هل هذا واضح؟

392
00:16:11,728 --> 00:16:13,354
هي ليست حبيبتي

393
00:16:17,400 --> 00:16:18,902
, كما تعرفين , أنا متأكدة من ذلك

394
00:16:18,985 --> 00:16:21,237
"هو تخرج الأول في صفه في "تولان

395
00:16:21,404 --> 00:16:22,655
كنت اعرف هذا

396
00:16:23,782 --> 00:16:25,909
, في الحقيقة
"أنا تخرج الأولى في صفي في "ستانفورد

397
00:16:27,577 --> 00:16:31,915
. . أنتِ تخططين لامتهان تخصص سهل و قصير

398
00:16:32,040 --> 00:16:34,501
ربما طب التوليد أو طب العائلات؟

399
00:16:34,584 --> 00:16:36,127
أنا في البرنامج الجراحي

400
00:16:36,377 --> 00:16:38,004
لكن بعد أن تتزوجين

401
00:16:38,755 --> 00:16:40,423
أتزوج؟
معذرة . أتزوج؟

402
00:16:40,715 --> 00:16:43,802
(بربكِ يا (كريستينا
لابد أنكِ فكرتِ في هذا الاحتمال

403
00:16:44,344 --> 00:16:45,553
أنتِ لستِ امرأة عابثة

404
00:16:45,595 --> 00:16:47,430
و لا أعرف أيّ امرأة يافعة
قد لا تتزوج من

405
00:16:47,430 --> 00:16:49,766
ابني (بريستون) لو حظيت بنصف فرصتكِ

406
00:16:49,766 --> 00:16:50,892
هو وسيم

407
00:16:51,101 --> 00:16:52,143
هو عبقري

408
00:16:52,477 --> 00:16:54,604
انه أفضل شئ فعلته في حياتي

409
00:16:54,938 --> 00:16:58,066
هو أهم شئ لي في هذا العالم

410
00:16:58,775 --> 00:17:01,194
حسناً

411
00:17:01,653 --> 00:17:03,571
بورك) . (بورك) . (بورك) هنا)
. .(بريستون)

412
00:17:03,571 --> 00:17:04,405
بريستون بورك) هنا)

413
00:17:04,697 --> 00:17:05,532
يا للمفاجأة

414
00:17:05,657 --> 00:17:07,534
المرأتان المفضلتان لي
في مكان واحد

415
00:17:08,201 --> 00:17:10,912
ما الذي تفعله خارج الفراش يا (بريستون)؟

416
00:17:13,331 --> 00:17:14,207
. . حسناً , أنا

417
00:17:14,541 --> 00:17:16,793
أردت الحصول على

418
00:17:17,502 --> 00:17:17,961
. . أنا

419
00:17:18,378 --> 00:17:19,170
أمدد ساقيّ يا أمي

420
00:17:19,337 --> 00:17:21,339
لكن ليس من المفترض أن تفعل هذا

421
00:17:21,756 --> 00:17:23,508
من المفترض أن ترتاح

422
00:17:24,509 --> 00:17:24,801
صحيح

423
00:17:25,885 --> 00:17:27,512
. . لكنني أردت الحصول على

424
00:17:27,846 --> 00:17:28,721
. . بعض الهواء

425
00:17:29,389 --> 00:17:31,432
تمدد و هواء و قهوة

426
00:17:31,558 --> 00:17:32,851
أيريد أحد القهوة؟

427
00:17:34,144 --> 00:17:35,311
نحن معنا قهوة بالفعل

428
00:17:35,937 --> 00:17:37,981
من فضلك اجلس -
صحيح -

429
00:17:38,273 --> 00:17:39,149
ثانية واحدة فحسب

430
00:17:40,817 --> 00:17:41,484
أنتِ من فعل هذا

431
00:17:41,985 --> 00:17:42,402
فعلت ماذا؟

432
00:17:42,610 --> 00:17:44,320
(اسمعيني يا (كريستينا

433
00:17:44,446 --> 00:17:45,530
ليس لأنني لا أحبكِ

434
00:17:46,030 --> 00:17:48,783
, أظن أنكِ ذكية جداً
و امرأة جذابة للغاية

435
00:17:49,826 --> 00:17:51,661
لكنكِ أنانية -
معذرة -

436
00:17:51,661 --> 00:17:55,790
أنتِ جعلتيه يغادر فراشه
لأنكِ لم تكوني مرتاحة

437
00:17:56,082 --> 00:17:57,500
هذه أنانية

438
00:17:57,667 --> 00:18:00,295
أنتِ أنانية و ابني معطاء

439
00:18:00,295 --> 00:18:04,549
, و هذا العلاقة
, لن تستمر

440
00:18:05,300 --> 00:18:06,593
لفترة طويلة

441
00:18:08,970 --> 00:18:11,055
مرحباً

442
00:18:11,347 --> 00:18:11,890
حسناً

443
00:18:11,931 --> 00:18:13,892
أحضرت لكِ شطيرة يا أمي

444
00:18:19,397 --> 00:18:21,065
كليته ماتت

445
00:18:22,358 --> 00:18:23,568
لا توجد طريقة لانقاذها

446
00:18:24,110 --> 00:18:26,654
علينا أن نركز على التحكم
بالشريان الكلوي

447
00:18:26,821 --> 00:18:27,822
هناك نزيف آخر

448
00:18:28,031 --> 00:18:29,699
حسناً , أسرعوا يا جماعة

449
00:18:29,699 --> 00:18:31,075
أمامنا طريق طويل

450
00:18:31,701 --> 00:18:32,911
أهناك دم كافي؟

451
00:18:33,036 --> 00:18:34,245
نعم يا سيدي

452
00:18:35,663 --> 00:18:37,999
هل هذه شجرة؟ -
أمه تنافس أمي -

453
00:18:37,999 --> 00:18:39,334
و هذا له معنى

454
00:18:39,834 --> 00:18:41,085
انهم يجرون جراحة حول الجذع؟

455
00:18:41,085 --> 00:18:42,504
, كلتاهما
شريرتان و مخيفتان

456
00:18:42,837 --> 00:18:44,339
(أنت تحجب الرؤية عني يا (جورج

457
00:18:44,380 --> 00:18:46,216
أنا أفتقد (كريستينا) المتعرية السافلة

458
00:18:46,466 --> 00:18:47,133
. . كانت مسلية

459
00:18:47,592 --> 00:18:48,802
و أقل غضباً

460
00:18:48,843 --> 00:18:51,513
, المرة القادمة التي أراها فيها
, لو نظرت إليّ حتى

461
00:18:51,805 --> 00:18:52,722
سأخبرها بما أفكر

462
00:18:53,139 --> 00:18:54,641
تريد أن تدعوني بالعنصرية؟

463
00:18:54,641 --> 00:18:56,309
. . ما -
نعم . حسناً -

464
00:18:56,434 --> 00:18:57,644
سأدعوها بالمتعصبة جنسياً

465
00:18:58,353 --> 00:19:00,146
أغيّر حياتي المهنية بعد الزواج؟

466
00:19:00,396 --> 00:19:02,023
أنحن في عام 1953؟

467
00:19:02,607 --> 00:19:03,483
, لو هاجمتني

468
00:19:03,733 --> 00:19:04,484
سأعاود بالهجوم عليها

469
00:19:04,859 --> 00:19:05,610
أظن أنه عليكِ ذلك

470
00:19:06,402 --> 00:19:08,321
أظن أنه علينا جميعاً الهجوم

471
00:19:09,155 --> 00:19:10,865
, كما تعلمين , قول الحقيقة
, النطق بها

472
00:19:11,032 --> 00:19:12,867
, اتباع مشاعرنا
اتباع أحاسيسنا

473
00:19:15,078 --> 00:19:17,163
أنا أفتقد (ميريدث) العاهرة المنبوذة

474
00:19:17,247 --> 00:19:19,249
كانت مضطربة و أقل شاعرية

475
00:19:19,290 --> 00:19:21,876
هل لدى النساء نوعين من الملابس الداخلية؟

476
00:19:22,627 --> 00:19:24,712
كما تعلمان , نوعان لمناسبات مختلفة؟

477
00:19:25,046 --> 00:19:25,880
أنا اخترت

478
00:19:26,589 --> 00:19:27,757
(سأختار (ديريك

479
00:19:27,924 --> 00:19:28,925
فين) رائع)

480
00:19:29,008 --> 00:19:31,553
. . لكن (ديريك) هو
(ديريك)

481
00:19:32,220 --> 00:19:34,514
و أنا سأتبع أحاسيسي

482
00:19:34,806 --> 00:19:35,473
نعم , لا يهم

483
00:19:36,099 --> 00:19:37,642
أريد استعادة مريضي

484
00:19:37,725 --> 00:19:41,187
. . كما تعلمين , الذي سرقتيه بعد أن
حاصرتني الأم؟

485
00:19:41,312 --> 00:19:43,523
لا بأس
سأعود لأطمئن على (إيزي) على أيّ حال

486
00:19:45,900 --> 00:19:46,734
هل استدعيتني؟

487
00:19:47,735 --> 00:19:51,739
تم الامساك بالمريضة
تسرق الشوكولاتة من محل الهدايا

488
00:19:51,865 --> 00:19:52,115
ماذا؟

489
00:19:52,449 --> 00:19:54,534
لم أفعل هذا من قبل
كان الأمر مثيراً

490
00:19:55,201 --> 00:19:56,494
و الآن هي تخطط للرحيل

491
00:19:56,744 --> 00:19:57,871
الرحيل؟
. . لا يمكنكِ

492
00:19:58,079 --> 00:19:59,038
لا يمكنها الرحيل

493
00:19:59,372 --> 00:19:59,873
أنتِ مريضة

494
00:20:00,248 --> 00:20:02,542
عليكِ أن تنامي و ترتاحي

495
00:20:02,709 --> 00:20:03,751
و أستعد لوفاتي؟

496
00:20:03,877 --> 00:20:05,670
تستدعي للجراحة
هناك فرق

497
00:20:05,670 --> 00:20:06,838
ربما نعم
و ربما لا

498
00:20:07,672 --> 00:20:11,885
هذا ما يعنيه عندما يقولون أن هناك
احتمالية نجاة 60 بالمئة

499
00:20:11,926 --> 00:20:15,180
يعني أن 4 أشخاص من أصل 10
يمكنهم الموت في الجراحة أو لا

500
00:20:15,555 --> 00:20:19,184
, أنا عشت حياتي بأكملها مقهورة و مكبوتة

501
00:20:19,434 --> 00:20:21,644
, أكتم كل اندفاع
, أتبع كل قاعدة

502
00:20:21,686 --> 00:20:23,271
و الآن أنا اكتفيت
و أتعرف أمراً؟

503
00:20:23,605 --> 00:20:24,397
عليك أنت ذلك أيضاً

504
00:20:24,647 --> 00:20:26,065
علينا أن نكون قد اكتفينا جميعاً

505
00:20:26,316 --> 00:20:27,275
ستغادرين إذاً؟

506
00:20:27,525 --> 00:20:28,693
أنا أطالب بحياتي أيها الطبيب

507
00:20:28,818 --> 00:20:31,070
و لن أفعل هذا من سرير مستشفى -
و أنتِ تعرفين أنكِ ستموتين -

508
00:20:32,322 --> 00:20:32,822
ربما

509
00:20:33,990 --> 00:20:37,327
, لكن على الأقل عندما أموت
سأعرف أني عشتِ حياتي

510
00:20:38,244 --> 00:20:40,121
رباه , هذه لذيذة

511
00:20:40,497 --> 00:20:41,247
إيزي)؟)

512
00:20:46,461 --> 00:20:47,045
يا للروعة

513
00:20:50,215 --> 00:20:51,549
حسناً

514
00:20:57,263 --> 00:20:57,889
(فين)

515
00:20:57,972 --> 00:21:00,934
ما الذي تفعلينه بالمنزل؟
ظننت أنكِ بالعمل

516
00:21:01,267 --> 00:21:03,978
كنت كذلك
مازلت

517
00:21:04,020 --> 00:21:05,855
(جئت للاطمئنان على (إيزي

518
00:21:06,439 --> 00:21:07,690
كذلك أنا

519
00:21:09,150 --> 00:21:10,110
أحضرت لها الغداء

520
00:21:11,945 --> 00:21:13,154
أنت أحضرت لـ(إيزي) الغداء

521
00:21:13,530 --> 00:21:15,198
. . عندما ماتت زوجتي

522
00:21:16,241 --> 00:21:18,284
, لم يكن هناك شئ يمكن لأحد قوله

523
00:21:18,326 --> 00:21:19,285
. . لكن

524
00:21:20,245 --> 00:21:22,580
احضارهم للطعام كان يساعد

525
00:21:23,540 --> 00:21:24,749
كان الشئ الوحيد الذي ساعدني

526
00:21:24,958 --> 00:21:26,000
أنت أحضرت لـ(إيزي) الطعام

527
00:21:26,167 --> 00:21:26,668
نعم

528
00:21:26,835 --> 00:21:28,503
حتى أنك كنت تعرف أنني لم أكن هنا

529
00:21:29,462 --> 00:21:30,672
هل هذا على ما يرام؟

530
00:21:32,090 --> 00:21:32,882
نعم

531
00:21:33,591 --> 00:21:35,343
هذا مذهل , في الحقيقة

532
00:21:35,844 --> 00:21:36,678
. . أنت مذهل

533
00:21:36,886 --> 00:21:38,012
رائع و طيب

534
00:21:38,179 --> 00:21:39,806
و حساس

535
00:21:39,889 --> 00:21:41,975
(لا أريد أن أضغط عليكِ يا (ميريدث

536
00:21:42,434 --> 00:21:43,351
, هناك قرار عليكِ اتخاذه

537
00:21:43,435 --> 00:21:45,437
و أريد منكِ أن تأخذي ما تحتاجينه من الوقت

538
00:21:45,937 --> 00:21:47,522
و لكنني أريد أن أوضح شيئا

539
00:21:48,773 --> 00:21:49,899
ما هو؟

540
00:21:50,567 --> 00:21:52,569
أنني لست حساساً للغاية

541
00:22:07,083 --> 00:22:07,792
. . إذاً

542
00:22:08,543 --> 00:22:09,586
. . إذاً

543
00:22:12,881 --> 00:22:14,382
يوماً سعيداً في العمل

544
00:22:29,937 --> 00:22:31,063
(سيد (هيرنانديز

545
00:22:33,357 --> 00:22:36,694
كيف حاله؟ هل هو بخير؟
أقصد , أنتم تجرون الجراحة منذ ساعات

546
00:22:36,778 --> 00:22:38,404
هناك ضرر كبير

547
00:22:38,404 --> 00:22:40,198
كان علينا أن نستأصل احدى كليتيه

548
00:22:40,198 --> 00:22:41,699
و جزء من أمعائه

549
00:22:41,699 --> 00:22:43,576
لكنكم أخرجت الشجرة
أقصد , أنتم انتزعتموها و هو بخير

550
00:22:43,576 --> 00:22:45,077
, (حسناً يا سيد (هيرنانديز

551
00:22:45,077 --> 00:22:47,079
مازال فرع الشجرة بداخله

552
00:22:47,079 --> 00:22:48,247
, نحن نجري الجراحة حوله

553
00:22:48,247 --> 00:22:50,374
و هذا ما أخرنا

554
00:22:50,374 --> 00:22:51,459
أمه لم تصل بعد

555
00:22:51,459 --> 00:22:52,001
. . أقصد

556
00:22:52,710 --> 00:22:53,544
. . أتظنين

557
00:22:54,253 --> 00:22:55,755
أتظنين أنه سيكون بخير
عندما تصل هي إل هنا؟

558
00:22:55,963 --> 00:22:57,548
آسفة , هناك الكثير من الأشياء عليّ فعلها

559
00:22:57,548 --> 00:22:59,592
أردت فقط أن أعلمك بالمستجدات

560
00:22:59,759 --> 00:23:01,010
أنه مازال حياً

561
00:23:01,052 --> 00:23:02,887
نعم , أنه مازال حياً

562
00:23:04,138 --> 00:23:04,597
حسناً

563
00:23:05,973 --> 00:23:06,933
حسناً

564
00:23:13,214 --> 00:23:15,216
(إيزي)
كيف حالكِ يا عزيزتي؟

565
00:23:18,177 --> 00:23:19,637
لقد أحضرت لك بعض الكعك

566
00:23:21,013 --> 00:23:21,555
حسناً

567
00:23:21,847 --> 00:23:22,765
, لقد صنعت الكثير

568
00:23:23,349 --> 00:23:23,974
. . و كان

569
00:23:24,975 --> 00:23:25,893
, لم يعد لديّ مكان

570
00:23:25,893 --> 00:23:26,560
. . و ظننت أنه ربما

571
00:23:27,603 --> 00:23:28,562
تحب أن تأخذ البعض منها

572
00:23:29,480 --> 00:23:30,397
أنا خبازة جيدة

573
00:23:31,565 --> 00:23:32,149
نعم

574
00:23:32,233 --> 00:23:33,275
بالطبع
شكراً

575
00:23:34,985 --> 00:23:36,362
(الطبيبة (ستيفنز

576
00:23:37,696 --> 00:23:40,324
"من فضلكِ لا تدعيني "طبيبة -
. . حسناً -

577
00:23:40,407 --> 00:23:44,703
"(من فضلكِ لا تدعيني "السيدة (شيبارد
هذا مضحك

578
00:23:46,372 --> 00:23:47,122
انها ثملة

579
00:23:47,456 --> 00:23:48,082
هذا صحيح

580
00:23:48,165 --> 00:23:52,711
هل عرفتِ بشأن الغزل الحقير
. . الذي مارسته صديقتكِ الحقيرة مع

581
00:23:52,753 --> 00:23:54,463
زوجي الحقير جداً؟

582
00:23:55,589 --> 00:23:57,383
عليكِ تناول بعض الكعك

583
00:23:57,675 --> 00:23:58,759
, انها لذيذة جداً
. . و

584
00:23:59,718 --> 00:24:00,594
ستساعدكِ

585
00:24:01,971 --> 00:24:03,639
ربما أنا تخطيت حاجتي للمساعدة

586
00:24:04,181 --> 00:24:04,765
نعم

587
00:24:06,016 --> 00:24:06,392
كذلك أنا

588
00:24:07,852 --> 00:24:09,019
(لا تدعها تقود يا (جو

589
00:24:12,606 --> 00:24:13,107
لذيذة

590
00:24:16,652 --> 00:24:17,778
كنت اعرف
. . كنت أعرف أنك

591
00:24:19,697 --> 00:24:20,948
مازالت هنا

592
00:24:21,198 --> 00:24:22,241
لا تغادر أبداً

593
00:24:23,200 --> 00:24:24,493
لا تتبول حتى

594
00:24:25,786 --> 00:24:27,121
لست متأكدة تماماً من أنها انسانة

595
00:24:29,206 --> 00:24:30,916
فين) أحضر لـ(إيزي) الغداء)

596
00:24:31,500 --> 00:24:32,376
ذهبتِ لرؤية (إيزي)؟

597
00:24:32,459 --> 00:24:33,669
نعم , لكنها لم تكن بالمنزل

598
00:24:33,752 --> 00:24:35,045
, لكنني أعتبر هذا شيئاً جيداً

599
00:24:35,087 --> 00:24:36,797
لأنه على الأقل الخبز قد توقف

600
00:24:37,089 --> 00:24:40,050
لكن مقصدي هو أن (فين) أحضر
لـ(إيزي) الغداء

601
00:24:40,217 --> 00:24:41,135
. . هو هذا النوع من الشباب

602
00:24:41,260 --> 00:24:43,888
الذي يحضر لرفيقتكِ بالمنزل الغداء
عندما تكون حزينة

603
00:24:44,054 --> 00:24:45,931
ألم تنهي علاقتكِ به إذاً؟

604
00:24:46,182 --> 00:24:48,767
هو هذا النوع من الشباب الذي يحضر لرفيقتكِ
بالمنزل الغداء عندما تكون حزينة

605
00:24:49,393 --> 00:24:50,728
(لذا سأنهي علاقتي بـ(ديريك

606
00:24:50,811 --> 00:24:52,146
كما تشائين

607
00:24:53,147 --> 00:24:54,481
أتعلمين , أنا لست أنانية

608
00:24:55,149 --> 00:24:56,150
أنا بجانبه

609
00:24:56,567 --> 00:24:58,277
خلعت ملابسي كلها هذا الصباح

610
00:24:58,319 --> 00:24:59,195
هذه ليست أنانية

611
00:24:59,486 --> 00:25:00,988
و أنا سأجري جراحة

612
00:25:01,822 --> 00:25:03,240
الأنانيون لا ينقذون الأرواح

613
00:25:09,038 --> 00:25:09,872
(جورج)

614
00:25:10,873 --> 00:25:11,165
ماذا؟

615
00:25:11,457 --> 00:25:13,000
أنت تغازل هذه الممرضة

616
00:25:14,877 --> 00:25:16,337
أنا صغير
صحتي جيدة

617
00:25:17,171 --> 00:25:18,005
أمامي حياة لأعيشها

618
00:25:18,380 --> 00:25:19,924
أهذا بخصوص الملابس الداخلية؟

619
00:25:20,007 --> 00:25:21,300
هل أنت غيور؟

620
00:25:21,383 --> 00:25:22,259
أنا لست غيوراً

621
00:25:22,384 --> 00:25:24,261
أنا أعيش حياتي فحسب

622
00:25:27,848 --> 00:25:28,807
هل لديكِ صديق؟

623
00:25:29,517 --> 00:25:30,434
هل لديكِ صديق؟

624
00:25:30,851 --> 00:25:33,646
هل لديكِ صديق؟ -
سيستمر في سؤالكِ إلى أن تجيبي -

625
00:25:34,772 --> 00:25:36,482
نعم , لديّ صديق
هل يمكنك أن تنظر هنا؟

626
00:25:36,941 --> 00:25:39,276
, لو كان لديّ صديق
لم أكن لأكون غاضباً مثلكِ

627
00:25:40,444 --> 00:25:41,362
لماذا أنتِ غاضبة؟

628
00:25:41,904 --> 00:25:43,072
هذا لأنكِ باردة؟

629
00:25:43,697 --> 00:25:44,573
أم أنه بارد؟
. . أم

630
00:25:44,865 --> 00:25:46,200
لا أحد بارد

631
00:25:48,494 --> 00:25:50,996
والدة صديقي دعتني بالأنانية , مفهوم؟

632
00:25:51,080 --> 00:25:51,997
هل أنتِ أنانية؟

633
00:25:52,498 --> 00:25:54,750
لأنكِ تبدين مهووسة بنفسكِ بالنسبة لي -
(بين) -

634
00:25:54,750 --> 00:25:55,960
أنا جرّاحة

635
00:25:56,460 --> 00:25:57,670
, و لكي أكون جرّاحة

636
00:25:57,670 --> 00:26:00,297
بعض الهوس بالنفس مطلوب

637
00:26:00,548 --> 00:26:01,590
صديقي يفهم هذا

638
00:26:02,758 --> 00:26:04,176
, لو أن أمه لا تفهم ذلك
هذه مشكلتها

639
00:26:04,593 --> 00:26:05,594
كان لديّ صديق

640
00:26:05,803 --> 00:26:06,679
, عندما أصبت بالورم

641
00:26:07,096 --> 00:26:07,972
تفهم الأمر

642
00:26:08,556 --> 00:26:09,765
حاول أن يتفهمه

643
00:26:10,266 --> 00:26:11,058
كان يحبني

644
00:26:11,851 --> 00:26:13,060
لكن أمه لم تحبني

645
00:26:13,853 --> 00:26:16,313
اسائتي للناس
أساء إليها

646
00:26:16,730 --> 00:26:18,983
قال أنه لم يكن يهتم بما تظنه أمه

647
00:26:19,275 --> 00:26:21,569
, لكن في النهاية
أهتم بما تقوله

648
00:26:22,278 --> 00:26:24,154
, لأن الآن بعد سنتين

649
00:26:24,613 --> 00:26:26,156
, سأخضع لجراحة مخ

650
00:26:26,615 --> 00:26:29,410
و أختي السمينة (روث) هي من تبقى معي

651
00:26:29,535 --> 00:26:30,160
. . (بينجامين)

652
00:26:30,703 --> 00:26:31,745
هذا كان فظاً

653
00:26:32,496 --> 00:26:32,955
آسف

654
00:26:39,837 --> 00:26:42,840
, عندما نزيل الورم
ستعود شخصيتك القديمة

655
00:26:43,048 --> 00:26:45,259
, (لو أننا أزلنا الورم و عاش (بينجامين

656
00:26:45,342 --> 00:26:46,760
غير هذا سيكون نتاج الجراحة

657
00:26:50,347 --> 00:26:52,349
أنا أغلق المثبت الخارجي

658
00:26:52,600 --> 00:26:54,185
, لا يوجد نزيف نشط

659
00:26:54,351 --> 00:26:55,936
و المسار نظيف

660
00:26:56,353 --> 00:26:59,440
(أريد منك أن تضغط على الكبد يا (كراف

661
00:26:59,815 --> 00:27:01,734
, ضع يديك هنا

662
00:27:02,193 --> 00:27:03,277
و لا تتحرك

663
00:27:03,736 --> 00:27:04,820
, أنت يا من معك المنشار

664
00:27:04,987 --> 00:27:08,324
لا تتحرك إلى أن نضع أيدينا
على كل عضو حيوي حول فرع الشجرة

665
00:27:09,116 --> 00:27:10,826
. . الوالدان
هل ودعاه؟

666
00:27:10,910 --> 00:27:13,329
أمه لم تحضر بعد -
و والده كان مشغولاً بلومه -

667
00:27:13,537 --> 00:27:15,915
على أن يودعه -
(تحدث عندما يوجه إليك الحديث يا (كراف -

668
00:27:15,998 --> 00:27:17,416
لقد اكتفيت منك اليوم

669
00:27:17,458 --> 00:27:18,792
, (بفائق الاحترام أيتها الطبيبة (بايلي

670
00:27:18,876 --> 00:27:21,212
(أظن أنكِ خلطتِ بينى و بين (إيزي ستيفنز

671
00:27:21,337 --> 00:27:23,422
, حسناً يا جماعة
خذوا مواقعكم

672
00:27:23,631 --> 00:27:26,967
اقطع بحذر
سنخرج هذا الشئ على هيئة قطع

673
00:27:34,892 --> 00:27:36,352
أترين هذا هناك؟

674
00:27:37,311 --> 00:27:39,021
هذا قريب من الجيب الكهفي

675
00:27:41,232 --> 00:27:42,107
امتصاص

676
00:27:44,485 --> 00:27:45,319
هناك نزيف

677
00:27:45,611 --> 00:27:46,946
المخ بدأ بالتورم

678
00:27:47,321 --> 00:27:48,531
قلبه يتوقف -
لا يستطيع القلب تحمل هذا -

679
00:27:49,198 --> 00:27:51,116
(أحضري لي جهاز الصعق يا (يانج
تحركي

680
00:27:51,992 --> 00:27:52,493
تنحوا

681
00:27:57,289 --> 00:27:58,290
الشريان الكلوي انهار

682
00:27:58,290 --> 00:28:00,167
ظننت أنكِ توليتِ هذا -
الشريان الكبدي مات -

683
00:28:00,167 --> 00:28:02,086
ضغط الدم ينخفض -
حسناً , انه ينزف -

684
00:28:02,086 --> 00:28:04,046
اللعنة , انه ينزف سريعاً
وسادات

685
00:28:08,050 --> 00:28:09,385
هيا
هيا

686
00:28:09,385 --> 00:28:10,052
لا تغير

687
00:28:10,052 --> 00:28:12,012
تم توصيل "الأتروبين" و المحلول -
مازال قلبه يتوقف -

688
00:28:12,012 --> 00:28:12,972
اصعقوه مجدداً

689
00:28:23,045 --> 00:28:26,590
, لقد قررت أن أسمن جداً

690
00:28:27,049 --> 00:28:30,678
, لفترة مؤقتة
إلى أن أفكر بخطة أخرى

691
00:28:30,678 --> 00:28:33,347
, سأتناول كل هذا الكعك

692
00:28:33,681 --> 00:28:35,391
, و سأصبح

693
00:28:36,475 --> 00:28:39,228
سمينة للغاية

694
00:28:41,146 --> 00:28:43,565
لقد انتهى زواجي
انتهى

695
00:28:43,857 --> 00:28:44,900
انتهى

696
00:28:45,484 --> 00:28:47,695
(أنا أتحدث عن الثلث الأخير في حياتي يا (ميراندا

697
00:28:47,695 --> 00:28:50,114
كيف يمكنه أن ينتهي هكذا؟
. . كيف يمكن أن ينتهي

698
00:28:52,074 --> 00:28:54,451
. . بسبب ملابس داخلية و

699
00:28:56,036 --> 00:28:58,956
بذلة سيئة؟
(أنا مرغوبة يا (أماندا

700
00:28:58,998 --> 00:29:00,249
(ميراندا) -
صحيح -

701
00:29:01,041 --> 00:29:03,168
. . (جو)
أنا مرغوبة , صحيح؟

702
00:29:03,210 --> 00:29:04,044
لديّ صديق

703
00:29:04,545 --> 00:29:05,462
, فليكن الأمر كما هو

704
00:29:05,462 --> 00:29:08,507
أنا لا أحتاج إلى أن أخبركِ
. . كم أنا جذابة

705
00:29:08,507 --> 00:29:10,593
جذابة للغاية -
. . أنتِ كذلك -

706
00:29:11,385 --> 00:29:14,555
سيارة الأجرة خاصتكِ وصلت

707
00:29:15,139 --> 00:29:15,598
حقاً؟

708
00:29:15,931 --> 00:29:18,767
لقد طلبتِ مني أن أحضر لكِ سيارة أجرة في العاشرة
انها العاشرة

709
00:29:19,602 --> 00:29:21,228
أظن أن هذا للأفضل , صحيح؟

710
00:29:21,645 --> 00:29:22,813
كنت سأقول هذا

711
00:29:26,442 --> 00:29:27,401
مرحباً

712
00:29:28,319 --> 00:29:29,945
هل يمكنني أن أشتري لك شراباً؟

713
00:29:29,987 --> 00:29:32,615
لديّ الكثير منه
و أنا أجرّب الجميع

714
00:29:33,282 --> 00:29:35,951
ألستِ المرأة التي كانت تتناول الكعك
هذا الصباح؟

715
00:29:36,952 --> 00:29:38,203
أليس من المفترض
أنكِ ستخضعين لجراحة؟

716
00:29:38,495 --> 00:29:40,247
لم أقرر ذلك بعد

717
00:29:40,873 --> 00:29:42,082
أنت طبيب إذاً؟

718
00:29:42,374 --> 00:29:43,459
نعم , أنا طبيب

719
00:29:43,792 --> 00:29:45,002
هل هذا يعني أنه لا يمكنني
أن أشتري لك شراباً؟

720
00:29:45,252 --> 00:29:46,128
لا على الاطلاق

721
00:29:48,714 --> 00:29:49,214
(جو)

722
00:29:54,261 --> 00:29:54,845
. . (جورج)

723
00:29:55,304 --> 00:29:56,263
ستقتل أحدهم

724
00:29:56,305 --> 00:29:57,681
ما الذي تفعله؟ -
أنا أعمل على هذا -

725
00:29:58,057 --> 00:29:59,767
, لو أمكن لـ(كالي) أن تكون عابثة
كذلك يمكنني أنا

726
00:30:02,686 --> 00:30:04,021
انتبه

727
00:30:04,939 --> 00:30:06,941
. . (جورج)
كالي) مثيرة)

728
00:30:07,107 --> 00:30:08,484
هي جذابة للغاية

729
00:30:08,484 --> 00:30:09,777
, جذابة و مثيرة

730
00:30:09,777 --> 00:30:10,819
و هي كذلك بالنسبة لك

731
00:30:11,237 --> 00:30:15,366
, في رأيي
, يمكنك أن تستخدم الأسهم كأسلحة

732
00:30:15,366 --> 00:30:18,327
أو يمكنك أن تذهب لغزل الفتاة المثيرة الجذابة

733
00:30:23,582 --> 00:30:24,667
إلى أين يذهب؟

734
00:30:25,084 --> 00:30:25,960
ذاهب للغزل

735
00:30:26,168 --> 00:30:29,255
, هناك خطب ما عندما يمكن لـ(بامبي) الغزل

736
00:30:29,255 --> 00:30:31,090
و أنا لا يمكنني أن أقضي 5 دقائق
(وحدي مع (بورك

737
00:30:31,423 --> 00:30:31,966
ما الذي تفعلينه؟

738
00:30:32,091 --> 00:30:33,676
انتهى اليوم
سأنقر عملة

739
00:30:34,134 --> 00:30:34,593
قولي أنتِ

740
00:30:35,469 --> 00:30:37,054
جرّاح المخ هو الصورة

741
00:30:37,429 --> 00:30:38,013
صحيح

742
00:30:48,315 --> 00:30:49,108
اتخذت قراري

743
00:30:50,276 --> 00:30:51,193
أهذا كل شئ؟

744
00:30:51,610 --> 00:30:53,279
ستأخذين قراركِ
اعتماداً على نقر العملة؟

745
00:30:53,529 --> 00:30:54,738
(أنا أتبع في هذا (بينجامين

746
00:30:54,989 --> 00:30:56,282
, الاندفاع
. . الصدق

747
00:30:56,323 --> 00:30:57,157
هذا شعاري الجديد

748
00:30:58,576 --> 00:30:59,368
بينجامين) مات)

749
00:31:02,913 --> 00:31:05,207
(لم يكن مندفعاً يا (ميريدث
لم يكن صادقاً

750
00:31:05,207 --> 00:31:07,001
كان مريضاً و كذلك مخه

751
00:31:07,167 --> 00:31:08,002
و الآن هو ميت

752
00:31:18,262 --> 00:31:19,305
(سيد (هيرنانديز

753
00:31:21,056 --> 00:31:22,516
أتسمح لي؟

754
00:31:30,899 --> 00:31:31,901
هل أنت بخير؟

755
00:31:33,319 --> 00:31:35,362
ابنك سيكون بخير

756
00:31:36,697 --> 00:31:37,865
كان قد خرج مع أصدقائه

757
00:31:39,074 --> 00:31:40,701
أنا من سمح له بالخروج بالمزلاجة

758
00:31:43,203 --> 00:31:43,996
كنت أعرف ما هو أفضل

759
00:31:44,663 --> 00:31:45,497
كنت أعرف ما هو افضل

760
00:31:48,334 --> 00:31:50,127
صديقه يقيم أعلى التل

761
00:31:54,089 --> 00:31:55,507
أنا أتخيله

762
00:31:58,177 --> 00:32:00,721
. . أتخيله و هو يسقط من أعلى التل

763
00:32:03,390 --> 00:32:04,516
و لم أوقفه

764
00:32:04,725 --> 00:32:05,851
و كان يجب أن أوقفه

765
00:32:06,560 --> 00:32:09,772
الأولاد يخرجون عن السيطرة أحياناً

766
00:32:09,980 --> 00:32:10,397
. . انهم

767
00:32:11,065 --> 00:32:13,442
يخرجون عن السيطرة
. . و لا يمكنك

768
00:32:13,651 --> 00:32:14,526
بلى , يمكنكِ

769
00:32:14,693 --> 00:32:15,736
يمكنكِ التحكم بهم

770
00:32:15,736 --> 00:32:17,613
انها مهمتكِ كأحد الأباء
أن تتحكمي بهم

771
00:32:20,491 --> 00:32:23,410
, منذ أن تطلقت
أراه فقط كل نهاية الاسبوع

772
00:32:24,536 --> 00:32:25,996
ما كنت لأشتري له هذه المزلاجة

773
00:32:26,038 --> 00:32:28,499
لم أكن لأتركه يرحل وحده
من قبل بهذه الطريقة

774
00:32:33,170 --> 00:32:34,088
أنا تساهلت

775
00:32:35,547 --> 00:32:37,841
تساهلت عندما احتاج مني أن أكون الوالد

776
00:32:46,517 --> 00:32:47,643
أتمنى لو أنني أحظى بالمزيد من المرح

777
00:32:48,560 --> 00:32:49,770
لم أرد أن أكون عاهرة

778
00:32:49,853 --> 00:32:50,771
لم أرد أن أكون صلعوكة

779
00:32:51,188 --> 00:32:52,439
لم أكن أحظى بأيّ مرح

780
00:32:52,564 --> 00:32:54,942
, زوجي السابق
. . كان يحظى

781
00:32:54,942 --> 00:32:58,112
بكل أنواع المرح مع كل أنواع النساء
اللاتي هن أكثر مرحاً مني

782
00:32:59,905 --> 00:33:01,282
لم يدعوني أحد من قبل عاهرة

783
00:33:01,448 --> 00:33:02,283
لماذا؟

784
00:33:03,075 --> 00:33:04,368
, يمكن للرجال أن يكونوا عاهرين
لكن لا يسمح للنساء

785
00:33:04,451 --> 00:33:06,370
يمكن ذلك للنساء
أنا أعرف بعضهن كذلك

786
00:33:06,579 --> 00:33:08,205
ليس بدون أن يتم سبهم

787
00:33:08,247 --> 00:33:09,707
لماذا تهتمين بما يقول الناس عليكِ؟

788
00:33:10,249 --> 00:33:11,625
يطلقون عليّ الأحمق
و لا أكترث

789
00:33:11,834 --> 00:33:13,294
لا أظن أنك أحمقاً

790
00:33:13,335 --> 00:33:14,378
لا أظن أنكِ عاهرة

791
00:33:20,092 --> 00:33:21,385
هل لديك صديقة يا (أليكس)؟

792
00:33:21,677 --> 00:33:23,429
لا , ليس لديّ صديقة

793
00:33:23,554 --> 00:33:24,346
أنت أعزب إذاً؟

794
00:33:25,347 --> 00:33:27,099
نعم , بالطبع

795
00:33:27,766 --> 00:33:28,601
أنا أعزب

796
00:33:28,976 --> 00:33:29,893
أنا عزباء أيضاً

797
00:33:33,147 --> 00:33:36,567
, و أنا سيئة في هذا
لم أتدرب من قبل

798
00:33:37,359 --> 00:33:39,278
. . لذا أنا

799
00:33:41,447 --> 00:33:43,574
, سأذهب إلى الحمام

800
00:33:43,657 --> 00:33:46,702
و لو وجدت نفسي وحيدة بعد دقيقتين

801
00:33:46,869 --> 00:33:49,121
سأعدل زينتي
و أخرج

802
00:33:49,997 --> 00:33:52,124
لكن لو كانت لك الرغبة

803
00:33:52,750 --> 00:33:56,170
في ارضاء حاجة امرأة على وشك الموت

804
00:33:56,629 --> 00:33:57,630
ستعرف أين اكون

805
00:34:32,164 --> 00:34:33,874
أتتدربين أيتها الطبيبة (توريس)؟

806
00:34:37,127 --> 00:34:40,381
نعم
نعم يا سيدي

807
00:34:42,341 --> 00:34:43,425
(الرئيس (ويبر

808
00:35:01,858 --> 00:35:04,402
مرحباً -
مرحباً -

809
00:35:11,951 --> 00:35:12,368
(فين)

810
00:35:13,703 --> 00:35:14,370
(ديريك)

811
00:35:16,122 --> 00:35:16,915
شكراًَ على مجيئكما

812
00:35:17,624 --> 00:35:18,291
, كلاكما

813
00:35:18,583 --> 00:35:19,459
شكراً على مجيئكما

814
00:35:20,085 --> 00:35:21,920
. . ها هو الأمر

815
00:35:22,837 --> 00:35:23,546
أنا معجبة بك

816
00:35:25,381 --> 00:35:26,591
و أنا معجبة بك

817
00:35:27,050 --> 00:35:28,551
و أظن أنه أمامي أن أختار

818
00:35:28,802 --> 00:35:30,261
ظننت أنه عليّ أن أقرر

819
00:35:31,805 --> 00:35:34,933
لكنني أظن أنني مدانة لنفسي
بفرصة التفكير بخياراتي

820
00:35:35,600 --> 00:35:36,601
خياراتكِ؟ -
خياراتكِ؟ -

821
00:35:37,102 --> 00:35:40,522
هناك شئ يسمح للفرد بالتفكير في خياراته

822
00:35:41,481 --> 00:35:43,399
في الأيام السابقة , يدعونه التواعد

823
00:35:44,192 --> 00:35:44,818
التواعد

824
00:35:44,901 --> 00:35:46,653
نعم
أحب تجربة هذا

825
00:35:46,653 --> 00:35:47,695
تريدين تجربة المواعدة

826
00:35:48,363 --> 00:35:48,947
نعم

827
00:35:50,740 --> 00:35:52,450
كلانا؟ -
أجل -

828
00:35:52,492 --> 00:35:54,285
و سأتفهم لو أنكما لم توافقا

829
00:35:55,537 --> 00:35:58,164
لكنني آمل أن توافقا

830
00:36:07,298 --> 00:36:08,383
هل ستنسحب؟

831
00:36:09,509 --> 00:36:11,344
لا
أنت؟

832
00:36:12,387 --> 00:36:13,471
لا أظن ذلك

833
00:36:17,058 --> 00:36:18,518
, أنتِ هنا أولاً

834
00:36:18,935 --> 00:36:20,395
تحصلين على أفضل الحالات

835
00:36:20,520 --> 00:36:21,980
, الرضوح التي تأتي في منتصف الليل

836
00:36:22,021 --> 00:36:23,773
تحصلين عليها -
بالضبط -

837
00:36:24,274 --> 00:36:25,734
نعم , أنا أحترم ذلك حقاً

838
00:36:27,652 --> 00:36:30,363
و أيضاً , لا أستطيع تقبله
و أنتِ تعرفين هذا

839
00:36:31,156 --> 00:36:31,865
أنت تطردني؟

840
00:36:32,365 --> 00:36:33,366
ليس لديّ خيار

841
00:36:33,533 --> 00:36:36,119
, هذا انتهاك لكل القوانين
و أنتِ تعرفين هذا

842
00:36:37,495 --> 00:36:40,248
عليّ الرحيل , لكن يسمح لك
بالعيش في مكتبك؟

843
00:36:42,417 --> 00:36:44,419
لاحظتِ هذا , صحيح؟ -
أنا ملاحظة قوية -

844
00:36:45,295 --> 00:36:48,131
, أظن لو أنني سأطردكِ
عليّ أن أتبع نفس القاعدة

845
00:36:49,841 --> 00:36:50,759
حسناً , أنا غيور

846
00:36:51,259 --> 00:36:53,178
, لكن يحق لي أن أغار
. . لأن

847
00:36:53,344 --> 00:36:55,430
لا أحب أن يلمس رجال آخرين
ملابسكِ الداخلية

848
00:36:58,641 --> 00:37:00,685
عظيم
هذا عظيم

849
00:37:03,229 --> 00:37:04,731
ربما عليكِ توضيح هذا

850
00:37:05,607 --> 00:37:06,983
نعم يا سيدي

851
00:37:13,615 --> 00:37:14,365
هل سترحلين يا (دانا)؟

852
00:37:14,657 --> 00:37:16,326
(عليّ أن أعود للمستشفى يا (جو

853
00:37:16,367 --> 00:37:18,203
عليّ أن أهزم هذا السرطان

854
00:37:18,203 --> 00:37:18,953
حسناً

855
00:37:22,957 --> 00:37:25,502
بكم أنا مدان لك يا (جو)؟ -
(أليكس) -

856
00:37:25,543 --> 00:37:27,712
. . بخصوص اليوم

857
00:37:27,712 --> 00:37:29,422
(كنتِ محقة أيتها الطبيبة (بايلي
. . أنا

858
00:37:29,714 --> 00:37:31,800
لم يجب أن أتعامل جسدياً مع المرضى

859
00:37:33,927 --> 00:37:37,013
الجسد تابع لدوافعه

860
00:37:40,475 --> 00:37:42,477
لا أعرف لو أنها ستتحسن يا أماه

861
00:37:45,063 --> 00:37:48,108
حسناً , أنا متأكدة يا عزيزي
أنا متأكدة

862
00:37:51,319 --> 00:37:52,654
(لقد تأخر الوقت يا (كريستينا

863
00:37:53,696 --> 00:37:55,031
بريستون) يحتاج إلى أن ينام)

864
00:37:57,283 --> 00:37:58,910
. . لكن الشئ الذي يجعلنا بشراً

865
00:37:59,661 --> 00:38:01,788
, (أنا آسفة يا سيدة (بورك
كنت قد جئت

866
00:38:01,830 --> 00:38:03,748
كي أرى لو أنكما تحتاجان شيئاً

867
00:38:03,957 --> 00:38:05,250
قبل أن أعود للمنزل للنوم

868
00:38:07,335 --> 00:38:08,837
هو أنه يمكننا التحكم . .

869
00:38:09,212 --> 00:38:09,879
نحن بخير

870
00:38:11,673 --> 00:38:14,426
(طابت ليلتك يا (بريستون
نم جيداً

871
00:38:24,185 --> 00:38:24,978
تماسكي هنا

872
00:38:28,440 --> 00:38:29,566
, بعد العاصفة

873
00:38:30,233 --> 00:38:31,401
, بعد الاندفاع

874
00:38:32,152 --> 00:38:34,362
. . بعد أن تمر حرارة اللحظة

875
00:38:36,364 --> 00:38:37,198
الملابس الداخلية؟

876
00:38:37,532 --> 00:38:38,032
نعم

877
00:38:38,616 --> 00:38:39,451
ليست ملكي

878
00:38:41,369 --> 00:38:41,911
حقاً؟

879
00:38:42,287 --> 00:38:43,163
الغيرة؟

880
00:38:43,830 --> 00:38:44,205
نعم

881
00:38:45,123 --> 00:38:46,624
مثيرة للغاية

882
00:38:50,211 --> 00:38:51,629
ما خطب الحقيبة تلك؟

883
00:38:53,965 --> 00:38:55,300
, يمكننا أن نهدأ

884
00:38:56,217 --> 00:38:58,052
و نعالج الأخطاء التي اقترفناها

885
00:39:04,642 --> 00:39:05,226
أنا مشغولة يا رفاق

886
00:39:05,226 --> 00:39:06,019
اتركوني وحدي

887
00:39:06,936 --> 00:39:07,520
(إيزي)

888
00:39:27,957 --> 00:39:29,125
أنا تساهلت

889
00:39:31,086 --> 00:39:33,129
رزقت بطفل

890
00:39:33,213 --> 00:39:37,801
, و أقسمت أن هذا لن يغيّرني
. . لكن هذا

891
00:39:39,010 --> 00:39:40,011
هذا غيّركِ

892
00:39:41,971 --> 00:39:43,598
أنا تعبت

893
00:39:44,307 --> 00:39:45,350
, أصبحت مشغولة

894
00:39:46,017 --> 00:39:47,435
و توقفت عن تعليمكِ

895
00:39:47,894 --> 00:39:51,147
توقفت عن تعليمكِ
عندما كنتِ تحتاجين إلى معلمة بشدة

896
00:39:53,274 --> 00:39:54,317
لم يكن باستطاعتكِ ايقافي

897
00:39:54,484 --> 00:39:55,193
بلى , كنت أستطيع

898
00:39:55,360 --> 00:39:57,529
, أنتِ لم تستطيعي ايقاف نفسكِ
. . لكن

899
00:39:57,821 --> 00:39:58,655
أنا لكنت أستطيع

900
00:40:00,156 --> 00:40:01,074
, في الماضي

901
00:40:01,116 --> 00:40:01,866
كنت أستطيع

902
00:40:05,036 --> 00:40:06,287
أنا تساهلت

903
00:40:08,581 --> 00:40:12,794
, و أنا ملامة جزئياً على ما حدث
. . لذا

904
00:40:15,547 --> 00:40:18,425
أريد منكِ أن تعودي

905
00:40:19,384 --> 00:40:21,052
ستتحدثين إلى الزعيم

906
00:40:21,719 --> 00:40:22,804
و سنحل هذا الأمر

907
00:40:23,012 --> 00:40:26,099
, لأنكِ موهوبة

908
00:40:26,182 --> 00:40:27,308
, و أنتِ ماهرة

909
00:40:27,725 --> 00:40:31,396
, و كلنا نقترف أخطاءاً
. . و

910
00:40:32,856 --> 00:40:35,233
كفى كعكاً

911
00:40:39,362 --> 00:40:42,031
. . يمكننا محاول ترك ما كان

912
00:40:44,617 --> 00:40:46,453
ظننت أنك خدمة الغرف

913
00:40:56,045 --> 00:40:56,755
أنا أشعر بالسوء

914
00:40:58,923 --> 00:40:59,924
أنا لست فخوراً بما حدث

915
00:41:02,594 --> 00:41:03,678
أنتِ تستحقين ما هو أفضل

916
00:41:05,472 --> 00:41:06,931
. . و أنا آسف حيال

917
00:41:08,725 --> 00:41:10,143
. . آسف حيال الملابس الداخلية

918
00:41:11,478 --> 00:41:12,145
و الحفل الراقص

919
00:41:15,857 --> 00:41:17,275
و أنا آسف حيال هذا

920
00:41:27,118 --> 00:41:27,702
نعم

921
00:41:29,579 --> 00:41:31,081
أنا آسفة حيال هذا أيضاً

922
00:41:33,958 --> 00:41:35,085
زواجنا انتهى

923
00:41:36,628 --> 00:41:37,921
نعم , أظن ذلك

924
00:41:39,798 --> 00:41:40,757
كانت غلطتي

925
00:41:42,926 --> 00:41:44,677
رباه , هذا محزن للغاية

926
00:41:47,555 --> 00:41:48,640
أنا حزين جداً

927
00:41:53,186 --> 00:41:54,896
. . و مرة أخرى

928
00:42:00,819 --> 00:42:01,903
حسناً , هذا غريب

929
00:42:07,826 --> 00:42:11,037
أشعر بتحسن الآن

930
00:42:13,915 --> 00:42:19,940
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الخيال"