1
00:00:00,550 --> 00:00:02,511
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,511 --> 00:00:04,805
أهذا حيث يسكن (جورجي)؟ -
(جورج) -

3
00:00:04,805 --> 00:00:06,515
!(أومايلي)

4
00:00:06,515 --> 00:00:07,766
لقد انفصلت (كالي) عني

5
00:00:07,766 --> 00:00:09,810
لا تطاردني بعد الآن
ان لم تكن مستعداً للامساك بي

6
00:00:09,810 --> 00:00:12,813
(لقد أزلتِ اسمي من على جراحة (بورك

7
00:00:12,813 --> 00:00:14,439
و أريد أن أعرف السبب

8
00:00:14,481 --> 00:00:15,899
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

9
00:00:15,899 --> 00:00:18,652
كفى قلقاً
لا يجب أن يعرف أحد

10
00:00:18,652 --> 00:00:21,321
, لقد رأيتك هناك
في بيت الضيافة مع أمي

11
00:00:21,363 --> 00:00:22,781
انها تبتهج عندما تكون معها

12
00:00:22,781 --> 00:00:24,324
(أريد أن أبدأ من جديد يا (ميريدث

13
00:00:24,324 --> 00:00:25,659
أنت لن تتقاعد

14
00:00:25,659 --> 00:00:27,035
أحتاج إلى المزيد من الوقت

15
00:00:27,035 --> 00:00:28,703
لم يعد أمامي وقت

16
00:00:28,745 --> 00:00:31,248
(انه بخصوص والدك يا (جورج -
والدي؟ -

17
00:00:36,545 --> 00:00:40,090
معظم الناس لا يعرفون أن العين البشرية
لها مناطق عمى

18
00:00:40,090 --> 00:00:41,800
في مجال رؤيتها

19
00:00:42,008 --> 00:00:44,970
هناك جزء من العالم

20
00:00:44,970 --> 00:00:46,096
لا نستطيع رؤيته

21
00:00:46,096 --> 00:00:47,347
ما الذي قلته؟

22
00:00:47,347 --> 00:00:49,432
جدياً؟ -
جدياً -

23
00:00:49,599 --> 00:00:52,853
جيداً -
جدياً . نحن نأخذ الأمور بروية -

24
00:00:53,520 --> 00:00:54,855
أستطيع أن آخذ الأمور بروية

25
00:00:55,397 --> 00:00:56,940
أستطيع أن آخذها بروية شديدة

26
00:00:56,940 --> 00:00:58,859
سنأخذها أكثر روية من ذلك

27
00:00:59,526 --> 00:01:00,944
نحن نبدأ من جديد

28
00:01:01,194 --> 00:01:03,405
. . و لنبدأ من جديد فسبب عدم الغزل هو

29
00:01:03,572 --> 00:01:05,907
, لأننا بدأنا المرة الماضية بالغزل

30
00:01:05,907 --> 00:01:07,701
و لم تسير الأمور جيداً

31
00:01:07,701 --> 00:01:09,202
كما أن الانتظار مسلي

32
00:01:09,786 --> 00:01:11,538
و علينا أن نتسلى

33
00:01:12,330 --> 00:01:14,583
من الآن فصاعداً أريد أن أكون
مشرقة و مبتهجة

34
00:01:14,708 --> 00:01:16,293
مشرقة و مبتهجة؟

35
00:01:19,129 --> 00:01:20,172
, المشكلة هي

36
00:01:20,297 --> 00:01:22,257
أن أحياناً نقاط العمى

37
00:01:22,257 --> 00:01:25,886
تمنعنا من رؤية أشياء
لا يجب تجاهلها

38
00:01:26,344 --> 00:01:27,429
أمي

39
00:01:32,642 --> 00:01:35,437
الممرضات أخبرنني أنكِ لا تأكلين

40
00:01:35,729 --> 00:01:36,521
لا يوجد وقت لديّ

41
00:01:36,521 --> 00:01:40,317
, كنت في غرفة العمليات هذا الصباح
. . و لديّ جراحات متتابعة هذا اليوم , لذا

42
00:01:40,859 --> 00:01:43,778
, أنظري , أنا آسفة أنني لم أكن أركِ
. . الأمر فقط هو انني كنت

43
00:01:43,778 --> 00:01:45,447
ليس لديّ وقت لتدليلكِ الآن

44
00:01:45,864 --> 00:01:47,282
أنا أحاول أن أنقذ أرواح هنا

45
00:01:47,491 --> 00:01:48,575
هل تفهمين؟

46
00:01:48,617 --> 00:01:49,493
هل تفهمين؟

47
00:01:50,494 --> 00:01:51,536
(الطبيبة (جراي

48
00:01:51,620 --> 00:01:52,579
زعيم

49
00:01:52,579 --> 00:01:53,872
(ريتشارد)

50
00:01:58,001 --> 00:01:59,044
أهذه من أجلي؟

51
00:01:59,044 --> 00:02:00,170
لم تكن مضطراً

52
00:02:04,466 --> 00:02:06,510
الممرضات قالوا أنها لم تكن تأكل

53
00:02:06,510 --> 00:02:08,512
أنت رجل رائع

54
00:02:10,305 --> 00:02:11,223
أنا أقاطعكما

55
00:02:11,389 --> 00:02:13,683
سأرحل -
لا يا زعيم -

56
00:02:14,976 --> 00:02:16,603
ابقَ أنت و أنا سأرحل

57
00:02:17,896 --> 00:02:22,734
أحياناً نقاط العمى تبقي حياتنا
مشرقة و باهجة

58
00:02:26,696 --> 00:02:27,989
هذا هو اليوم المنتظر يا رفاق

59
00:02:27,989 --> 00:02:29,407
هذا هو اليوم المنتظر

60
00:02:29,407 --> 00:02:32,536
حيث تختفي (ميريدث) المظلمة و المكتئبة للأبد

61
00:02:32,869 --> 00:02:35,121
و تحل (ميريدث) المشرقة و المبتهجة محلها

62
00:02:37,040 --> 00:02:39,376
ربما لن تريدوا أن تكونوا أصدقائي بعد الآن

63
00:02:39,376 --> 00:02:43,088
لأن اشعاع سعادتي سيجعل
أسنانكم تؤلمكم

64
00:02:43,088 --> 00:02:45,507
لكن هذا لا بأس به
لأن الحياة رائعة

65
00:02:45,632 --> 00:02:47,384
الحياة رائعة

66
00:02:49,302 --> 00:02:50,428
ما الذي يحدث؟

67
00:02:50,428 --> 00:02:52,139
والد (جورج) دخل المستشفى البارحة

68
00:02:52,139 --> 00:02:54,391
يا للهول . هل هو بخير؟ -
هو بخير -

69
00:02:54,391 --> 00:02:55,851
, أغمى عليه

70
00:02:55,851 --> 00:02:58,520
وقع على الأرض و كسر عظمة الترقوة -
نعم , لكن عظمة ترقوته بخير -

71
00:02:58,520 --> 00:02:59,980
كالي) قالت أنه سيكون بخير)

72
00:02:59,980 --> 00:03:01,106
أهذه نتائج بؤرية الحسر؟

73
00:03:01,106 --> 00:03:02,983
نعم , انه يشكو من عدة ألام بطنية

74
00:03:02,983 --> 00:03:04,943
بل توجد علامات قسطرة
هذا جيد

75
00:03:05,026 --> 00:03:06,820
. . هل

76
00:03:08,113 --> 00:03:09,030
كنت ألقي نظرة عليه فحسب

77
00:03:09,030 --> 00:03:12,284
ألا تظن أنه قراءتي له أفضل
من قرائتك له؟

78
00:03:12,284 --> 00:03:13,160
بالطبع
حسناً

79
00:03:13,660 --> 00:03:14,953
سيكون بخير

80
00:03:15,453 --> 00:03:17,873
أنت لا تعمل اليوم
سوف تكون مشوشاً

81
00:03:17,873 --> 00:03:18,582
لا , لن أكون

82
00:03:18,582 --> 00:03:21,209
أفراد العائلة لا يعالجون أفراد العائلة
موقوف

83
00:03:21,209 --> 00:03:24,504
أنا سأشترك مع الطبيب (بورك) في
جراحة هذا الصباح

84
00:03:24,546 --> 00:03:26,339
بالطبع ستشتركين

85
00:03:27,966 --> 00:03:31,803
كراف) أنت مع (سلون) و (جراي) الوهدة)
(ابقي مع (كراف) يا (ستيفنز

86
00:03:31,845 --> 00:03:35,182
و دعيني أذكركِ بقواعد المعاقبة

87
00:03:35,182 --> 00:03:37,184
(أظن أنها تعرف القواعد أيتها الطبيبة (بايلي

88
00:03:37,559 --> 00:03:40,228
, ممنوع لمس المرضى
, ممنوع ان تتحدثي إلى المرضى

89
00:03:40,228 --> 00:03:43,315
ممنوع تدوير عينيكِ للمرضى أو لرؤسائكِ

90
00:03:50,238 --> 00:03:52,324
مرحباً
(صباح الخير يا (أديسون

91
00:03:52,532 --> 00:03:53,867
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

92
00:03:53,867 --> 00:03:54,868
. . هذه تحية

93
00:03:54,868 --> 00:03:57,829
يتم استخدامها في الثقافات المتحضرة
بواسطة سكانها المتحضرين

94
00:03:59,080 --> 00:04:00,290
أنت تبتسم

95
00:04:00,415 --> 00:04:01,625
نعم
هذا يدعى سعادة

96
00:04:01,666 --> 00:04:03,084
أنا أتفهم سبب عدم تميزكِ لها

97
00:04:03,084 --> 00:04:04,586
مهلاً , مهلاً , مهلاً

98
00:04:04,961 --> 00:04:07,464
سنتصرف كالبالغين بخصوص هذا؟

99
00:04:07,464 --> 00:04:10,467
, نعم , سنتعايش معاً بأمان هنا في المستشفى

100
00:04:10,467 --> 00:04:12,844
(إلا لو فكرتِ بالعودة إلى (نيويورك

101
00:04:13,720 --> 00:04:15,597
حسناً إذاً
تعايش سلمي

102
00:04:16,056 --> 00:04:17,724
هذا مثير للاهتمام -
نعم -

103
00:04:17,724 --> 00:04:20,352
نحن بالغان . نحن متعلمان
و أظن اننا قادران على فعل الكثير

104
00:04:20,352 --> 00:04:21,436
هيا
لنتصافح على هذا

105
00:04:24,189 --> 00:04:26,107
مازلت أرتدي الخاتمين

106
00:04:26,107 --> 00:04:26,900
. . حسناً

107
00:04:27,108 --> 00:04:28,276
أظن أنهما عالقان

108
00:04:28,276 --> 00:04:30,862
هل جربتِ الصابون؟
سمعت أنه زلق

109
00:04:33,532 --> 00:04:35,742
(أنت شخص غريب يا (ديريك

110
00:04:35,742 --> 00:04:39,287
, (أنا مشرق و مبتهج فحسب يا (أديسون
مشرق و مبتهج

111
00:04:40,789 --> 00:04:42,999
. . لا , أنا فقط
أعدت كتفه إلى مكانه

112
00:04:42,999 --> 00:04:44,209
لم يجفل حتى

113
00:04:44,209 --> 00:04:45,627
أخوكما قوي

114
00:04:45,627 --> 00:04:47,087
جورج)؟) -
. . كالي) , ما الذي) -

115
00:04:47,921 --> 00:04:50,340
(يبدو أن المكان مزدحم هنا يا سيد (أومايلي

116
00:04:50,340 --> 00:04:51,883
أنا أنتظر زوجتي فحسب

117
00:04:52,217 --> 00:04:54,761
, انها في العاصمة
انها مرافقة في رحلة ميدانية

118
00:04:54,761 --> 00:04:56,012
نعم , ستأتي اليوم

119
00:04:56,346 --> 00:04:59,015
, ترقوته مازلت تؤلمه
لذا أضفت اليه مورفين

120
00:04:59,015 --> 00:04:59,933
كل أربعة ساعات

121
00:04:59,933 --> 00:05:02,894
و سيتم اخضاعك لمنظار هذا المساء

122
00:05:03,019 --> 00:05:04,521
ماذا؟ -
منظار -

123
00:05:04,563 --> 00:05:06,314
هذا مثل . . الكاميرا

124
00:05:06,398 --> 00:05:08,984
هذا يبدو خطيراً . هل هذا خطيراً؟ -
لا , ليس خطيراً -

125
00:05:08,984 --> 00:05:11,027
حسناً , أنا لم أسألك
أنا سألت الطبيبة

126
00:05:11,027 --> 00:05:12,863
(نعم , دع الطبيبة تتحدث يا (جورجي

127
00:05:12,904 --> 00:05:13,655
معطف أبيض

128
00:05:13,655 --> 00:05:15,282
لننظر إلى المعطف الأبيض

129
00:05:15,282 --> 00:05:17,701
ماذا عن الأشعة؟
. . لأنني خضعت لتلك من قبل , و أشعر أنه

130
00:05:17,701 --> 00:05:19,536
اخرسا كليكما . اخرسا -
(أومايلي) -

131
00:05:19,703 --> 00:05:20,662
ماذا؟

132
00:05:23,748 --> 00:05:25,417
. . منذ أن جميعنا

133
00:05:25,417 --> 00:05:27,043
حسناً , هي لا تتحدث إليك

134
00:05:29,754 --> 00:05:33,049
ممتاز
مستجديّ القيّم

135
00:05:34,092 --> 00:05:36,803
هل هذا هو يوم احضار شقراء إلى العمل؟
لم يخبرني أحد

136
00:05:37,762 --> 00:05:38,889
تحرش جنسي

137
00:05:38,889 --> 00:05:41,183
, الطبيبة (ستيفنز) معي طوال اليوم
لذا

138
00:05:41,725 --> 00:05:43,351
أيّ من تلك الحالات تريدنا ان نتولاها؟

139
00:05:44,394 --> 00:05:45,896
حالة مأسوية

140
00:05:46,021 --> 00:05:47,564
اكتشفت هذا الصباح

141
00:05:47,606 --> 00:05:49,483
أنني لم آخذ ملابسي من المغسلة
منذ اسبوعين

142
00:05:49,483 --> 00:05:50,775
. . و التي يجب ان يتم أخذها

143
00:05:51,109 --> 00:05:51,818
بسرعة

144
00:05:52,986 --> 00:05:54,488
رائع
أهذا كل شئ؟

145
00:05:54,738 --> 00:05:56,990
أترى؟ نحن متواصلان , أنا و أنت

146
00:05:57,282 --> 00:05:59,576
أريد منكما أن تحضرا ليّ شطيرة من

147
00:05:59,576 --> 00:06:02,454
ذلك المطعم المثير للشفقة
(أنت تعرف شطيرتي التي أحبها يا (كراف

148
00:06:02,454 --> 00:06:04,289
لكن لا تزيد المايونيز هذه المرة

149
00:06:04,289 --> 00:06:05,749
أظن أنك تحاول قتلي

150
00:06:11,713 --> 00:06:14,549
أنا لا أستطيع ان أفهم لما لا
أستطيع على الأقل أن أساعد في منظار أبي

151
00:06:14,549 --> 00:06:18,094
أي جزء من "ممنوع العمل مع العائلة" لا تفهمه؟

152
00:06:18,136 --> 00:06:19,763
. . أنا لا أطلب أن أجري -
لا بأس -

153
00:06:21,389 --> 00:06:22,390
اختر مستجداً

154
00:06:23,141 --> 00:06:24,142
ماذا؟

155
00:06:24,142 --> 00:06:27,479
أنا أحاول أن أكون طيبة
أنت يجب أن تجد مستجداً للعمل على حالة والدك

156
00:06:27,479 --> 00:06:28,772
حسناً
من الذي تريده؟

157
00:06:29,564 --> 00:06:31,107
الآن
اختار مستجداً

158
00:06:36,279 --> 00:06:37,197
ممتاز

159
00:06:37,447 --> 00:06:40,951
الآن علينا أن نبدل
المشبك المطبق جزئياً في الأورطي

160
00:06:42,452 --> 00:06:43,411
ببطئ

161
00:06:45,205 --> 00:06:46,206
جيد

162
00:06:46,248 --> 00:06:49,167
الآن احرصي على أن كل
الطعوم خالية من الهواء

163
00:06:49,376 --> 00:06:52,629
عليكِ أن تزيلي الوريدي و القنال الأورطي

164
00:06:56,132 --> 00:06:58,176
هو يدعها تزيل قنال
قلبي وحدها؟

165
00:06:58,176 --> 00:06:59,928
لا يصدق , صحيح؟

166
00:07:08,353 --> 00:07:09,563
ماذا لدينا؟

167
00:07:09,563 --> 00:07:12,816
, ميا هانسون) . . أنثى في 5 من عمرها)
, اصابات تصادم في بطنها

168
00:07:12,816 --> 00:07:16,111
رضح حاد في الرأس
ضغط الدم 90 على 60 و النبض 110

169
00:07:16,111 --> 00:07:18,655
كيف أصيبت؟ -
دهست بواسطة سيارة والدتها -

170
00:07:18,655 --> 00:07:20,699
. . انها
, "فصيلة دمها "ايه سالب

171
00:07:20,699 --> 00:07:22,826
و لديها حساسية ضد البنسيلين و الذرة

172
00:07:22,826 --> 00:07:25,829
(أنا آسفة يا (ميا
أنا آسفة للغاية يا عزيزتي

173
00:07:25,829 --> 00:07:29,457
هل أكلت شئ اليوم؟ -
المقرمشات هذا الصباح عند 6:30 -

174
00:07:29,457 --> 00:07:31,710
, (حسناً يا سيدة (هانسون
سنعتني بابنتكِ

175
00:07:31,751 --> 00:07:33,795
(أنا السيدة (هانسون
ميا) هي ابنتي)

176
00:07:33,795 --> 00:07:36,548
آنا) هي المربية)
!التي دهست ابنتي

177
00:07:44,931 --> 00:07:48,101
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الثامنة
"التحديق بالشمس"

178
00:07:49,686 --> 00:07:51,396
سأفحص عنقكِ , اتفقنا؟

179
00:07:51,396 --> 00:07:53,690
(لا بأس يا (ميا
(اسمي هو (ميريدث

180
00:07:54,107 --> 00:07:57,402
(و الطبيب (شيبارد) و الطبيبة (بايلي
, يحاولان أن يعرفا مكان الألم فحسب

181
00:07:57,402 --> 00:07:58,487
اتفقنا؟ -
!ما الذي حدث؟ -

182
00:07:58,487 --> 00:08:00,322
لقد دهست (ميا) في الممشى

183
00:08:00,322 --> 00:08:02,365
ماذا؟ -
لم يكن من المفترض على (ميا) أن -

184
00:08:02,365 --> 00:08:05,410
تكون في الممشى
. . السيدة (هانسون) طلبت مني أن أشتري حليب , و أنا

185
00:08:05,827 --> 00:08:08,371
لم أراها -
كيف لم يمكنكِ ان تري طفلة -

186
00:08:08,371 --> 00:08:10,123
تقف في الممشى؟

187
00:08:10,373 --> 00:08:11,541
و أين كنتِ؟

188
00:08:12,209 --> 00:08:13,543
ماذا؟ -
ما الذي كنتِ تفعلينه -

189
00:08:13,585 --> 00:08:14,794
حتى لا تقدري على مراقبة (ميا) لمدة 5 دقائق؟

190
00:08:14,794 --> 00:08:16,880
من المفترض أن أكون في المحكمة -
كنتِ تتحدثين على الهاتف -

191
00:08:16,880 --> 00:08:18,590
كنت أعلمهم أني سأتأخر

192
00:08:18,632 --> 00:08:21,510
!(بدلاً من مراقبة (ميا -
هذه غلطتي الآن؟ -

193
00:08:21,510 --> 00:08:23,220
انها غلطة السيارة , اتفقنا؟

194
00:08:23,220 --> 00:08:25,639
لدى سيارات الضخمة نقاط عمى عملاقة

195
00:08:25,639 --> 00:08:28,809
و الصياح و الشجار و القاء اللوم
لن يساعد ابنتكما

196
00:08:29,726 --> 00:08:32,479
هل ستكون بخير؟ -
هناك دماء في القناة الأذنية -

197
00:08:32,479 --> 00:08:34,481
علينا أن نأخذها لأخذ صورة مقطعية

198
00:08:34,731 --> 00:08:37,692
حسناً , أمستعدون؟ -
ستكونين بخير يا عزيزتي -

199
00:08:37,692 --> 00:08:38,735
ابتعدي عنها

200
00:08:39,152 --> 00:08:40,862
!الآن . أخرجي -
ماذا؟ -

201
00:08:40,987 --> 00:08:42,447
هيا , لنأخذها

202
00:08:46,910 --> 00:08:48,370
. . لا يمكنني تصديق

203
00:08:48,954 --> 00:08:50,914
أنكِ أزلتِ قنال قلبي وحدكِ

204
00:08:50,914 --> 00:08:52,541
أنا لم أزل قنال قلبي بمفردي

205
00:08:52,541 --> 00:08:55,377
, (أنا ساعدت الطبيب (بورك
الذي كان يزيل قنال قلبي

206
00:08:55,418 --> 00:08:57,546
لم أنتِ متواضعة؟
التواضع يبدو غريباً عليكِ

207
00:08:57,546 --> 00:08:58,880
(الأمر ليس هاماً يا (جورج

208
00:09:01,258 --> 00:09:02,926
كيف حال والدك يا (أومايلي)؟
هل هناك جديد؟

209
00:09:03,385 --> 00:09:05,595
, يحتاج إلى منظار
. . و

210
00:09:05,887 --> 00:09:09,015
بايلي) لا تسمح لي أن اكون المسؤول عن الحالة)
قالت لي أن أختار واحداً

211
00:09:09,015 --> 00:09:10,892
لذا كنت أتسائل لو
بامكان (كريستينا) تولي الحالة

212
00:09:10,892 --> 00:09:12,269
لماذا؟ -
هذه ليست مشكلة -

213
00:09:12,269 --> 00:09:16,314
بلى انها مشكلة
لدينا استئصال باطنة الشريان هذا المساء

214
00:09:19,693 --> 00:09:20,652
سأؤجلها

215
00:09:20,861 --> 00:09:23,363
والد (أومايلي) يستحق ما هو أفضل -
(شكراً لك أيها الطبيب (بورك -

216
00:09:23,363 --> 00:09:24,447
(لا مشكلة يا (أومايلي

217
00:09:26,950 --> 00:09:29,786
من الأفضل لوالدك أن يكون بحالة سيئة

218
00:09:30,453 --> 00:09:31,371
أنتِ مريضة

219
00:09:31,371 --> 00:09:32,205
. . انها

220
00:09:32,205 --> 00:09:33,623
شخص مريض و فظيع

221
00:09:35,667 --> 00:09:37,752
أخبرني مجدداً لم تحتمل هذا الهراء؟

222
00:09:37,794 --> 00:09:40,714
, لأنه يوماً ما
سينهار و يدعني أتولى حالة جيدة

223
00:09:40,714 --> 00:09:42,507
هل أنت متأكد أنك تريد متابعة
في الجراحة التجميلية؟

224
00:09:43,258 --> 00:09:44,676
ها أنتما

225
00:09:44,676 --> 00:09:47,262
(ماذا , أذهبتما إلى (نيويورك
لاحضار شطيرتي؟

226
00:09:47,304 --> 00:09:49,431
, خس و توابل زائدة
و القليل من المايونيز

227
00:09:49,431 --> 00:09:50,140
. . (مارك)

228
00:09:50,557 --> 00:09:51,641
ما الذي تفعله؟

229
00:09:51,808 --> 00:09:52,934
أتناول الغداء

230
00:09:53,059 --> 00:09:54,311
أتريدين الخيار الخاص بي؟

231
00:09:56,521 --> 00:09:58,982
سياتل جرايس" مستشفى تعليمية"

232
00:09:59,024 --> 00:10:02,277
و أحد أجزاء عملنا هو أن نعلمهم
المستجدون ليسوا عبيداً لك

233
00:10:02,777 --> 00:10:03,612
لا بأس

234
00:10:04,613 --> 00:10:05,906
لن تأخذي الخيار

235
00:10:10,744 --> 00:10:12,120
هل رأيت هذا؟

236
00:10:12,412 --> 00:10:16,333
(سلون)
انها يستغل المستجدين لاحضار ملابسه و غدائه

237
00:10:17,709 --> 00:10:19,127
عليّ أن أذهب لعمل منظار

238
00:10:22,172 --> 00:10:24,758
ما خطب الرجال في هذه المستشفى؟

239
00:10:24,758 --> 00:10:26,551
كيف حالك يا سيد (جيفز)؟

240
00:10:26,885 --> 00:10:28,637
فرانك) بخير اليوم)

241
00:10:28,804 --> 00:10:31,306
و سيكون أفضل لو أن التوأم متساويين

242
00:10:31,431 --> 00:10:33,141
التوأم؟

243
00:10:33,141 --> 00:10:34,726
صدرا (فرانك) الجديدان

244
00:10:35,393 --> 00:10:36,353
من هو (فرانك)؟

245
00:10:36,561 --> 00:10:37,604
أنتِ تنظرين إليه

246
00:10:38,230 --> 00:10:39,981
(هذان هما مستجداني يا (فرانك

247
00:10:40,440 --> 00:10:42,734
عليّ أن أعلمهما شيئاً
, من الواضح

248
00:10:42,818 --> 00:10:45,070
أن هذه مستشفى تعليمية
كراف)؟)

249
00:10:45,237 --> 00:10:46,488
. . نعم

250
00:10:46,571 --> 00:10:50,242
فرانك جيفريز) خرج من جراحة منذ 3 أيام)
و كانت تكبير النهود

251
00:10:50,534 --> 00:10:52,619
كان هناك تعقيداً عندما تكوّن الورم المصلي

252
00:10:52,619 --> 00:10:53,829
و ما هو الورم المصلي؟

253
00:10:53,829 --> 00:10:55,789
يتم وضعه من أجل السوائل
و الدم تحت الجلد

254
00:10:56,414 --> 00:10:57,332
معذرة

255
00:10:57,374 --> 00:10:59,042
و هذا يشمل درس اليوم

256
00:10:59,584 --> 00:11:02,504
(تم ادخال انبوبة إلى صدر السيد (جيفريز
لتسريب السوائل الزائدة

257
00:11:02,504 --> 00:11:04,798
, أريد منك مراقبته
تفحص مخرج انبوبة السوائل

258
00:11:04,798 --> 00:11:06,633
و غيرّ ملابسه
. . (أيتها الطبيبة (ستيفنز

259
00:11:07,384 --> 00:11:08,385
أظن أنه يمكنكِ

260
00:11:08,969 --> 00:11:09,678
المراقبة

261
00:11:10,679 --> 00:11:12,806
في الحقيقة , الطبيبة (ستيفنز) طبيبة ممتازة

262
00:11:12,806 --> 00:11:13,640
, نعم

263
00:11:13,682 --> 00:11:14,766
هذا ما أسمعه

264
00:11:22,858 --> 00:11:24,401
لقد أزلتِ قنال قلبي هذا الصباح

265
00:11:24,442 --> 00:11:26,153
. . أنا لم -
بلى , فعلتِ -

266
00:11:26,862 --> 00:11:28,905
, و عندما كنت انا و (بورك) نصطاد
. .أنا

267
00:11:28,989 --> 00:11:31,533
لاحظت شيئاً بخصوص يده

268
00:11:31,575 --> 00:11:33,660
. . كما لو أن هناك رعشة -
معذرة -

269
00:11:33,660 --> 00:11:35,662
لماذا تقول هذا؟
هذا ليس مسلياً

270
00:11:37,038 --> 00:11:38,248
أنا لم أقل أن ذلك مسلياً

271
00:11:39,416 --> 00:11:41,668
أنا أقول أنه غريب
و تركه لكِ

272
00:11:41,668 --> 00:11:43,545
, تزيلين قنال قلبي
هذا غريب

273
00:11:43,545 --> 00:11:46,214
عليك أن تجلس مع والدك
, لأنك لو أردت أن تقلق حيال شئ

274
00:11:46,214 --> 00:11:48,508
فعليك أن تقلق حياله -
أبي بخير -

275
00:11:48,675 --> 00:11:49,759
. هو بخير

276
00:11:49,759 --> 00:11:50,886
. . لديّ

277
00:11:51,761 --> 00:11:53,513
. . لا تفعلي
(هذا (بورك

278
00:11:54,389 --> 00:11:55,682
. . هل ظننتِ أن

279
00:12:03,773 --> 00:12:05,692
(أريد (آنا

280
00:12:06,109 --> 00:12:08,487
(لا بأس يا (ميا
أمكِ و أبوكِ هنا

281
00:12:08,570 --> 00:12:11,114
و سنأخذ لكِ بعض الصور فحسب

282
00:12:11,156 --> 00:12:12,991
اتفقنا؟
هذه كاميرا كبيرة

283
00:12:13,366 --> 00:12:14,951
أنا لا أحبها

284
00:12:14,993 --> 00:12:15,785
. . (جراي)

285
00:12:16,203 --> 00:12:17,370
عليكِ أن تبقيها ثابتة

286
00:12:17,370 --> 00:12:20,457
. . (عزيزتي (ميا
لا بأس أمكِ هنا

287
00:12:21,708 --> 00:12:23,084
أين (آنا)؟

288
00:12:24,586 --> 00:12:26,922
عليك أن تثبتِ , اتفقنا؟

289
00:12:27,047 --> 00:12:28,965
(أريد (آنا

290
00:12:30,133 --> 00:12:32,177
ما رأيكِ أن أغني لكِ أغنية النوم؟

291
00:12:32,552 --> 00:12:34,513
و تتظاهرين أنه موعد النوم

292
00:12:34,554 --> 00:12:36,681
و ابقي ثابتة , اتفقنا؟

293
00:12:37,182 --> 00:12:38,308
حسناً

294
00:12:38,350 --> 00:12:40,644
(طابت ليلتكِ يا (ميا

295
00:12:40,727 --> 00:12:43,271
طابت ليلتكِ يا أمي

296
00:12:43,522 --> 00:12:45,482
طابت ليلتك يا أبي

297
00:12:45,482 --> 00:12:48,819
لا , أنتِ تغنينها بالطريقة الخاطئة -
حقا؟ أنا أغنيها بالطريقة الخاطئة؟ -

298
00:12:50,195 --> 00:12:51,738
(أريد (آنا

299
00:12:51,738 --> 00:12:53,824
انها في غرفة الانتظار يا عزيزتي
سأحضرها لكِ

300
00:12:53,824 --> 00:12:54,741
!(جون)

301
00:12:56,368 --> 00:12:58,411
فلنغنيها كلنا معاً , اتفقنا؟

302
00:12:58,411 --> 00:13:00,956
لا
(أريد (آنا

303
00:13:06,211 --> 00:13:08,255
. . لذا الآن . . اختاري أنتِ
اختاري سيارة

304
00:13:08,255 --> 00:13:09,589
حسناً

305
00:13:11,007 --> 00:13:14,010
سيارة "موستانج" 1968
رقم 390

306
00:13:14,511 --> 00:13:15,929
هذا مثير للاهتمام

307
00:13:16,388 --> 00:13:18,974
لا , هذا رائع
هذا رائع للغاية

308
00:13:20,016 --> 00:13:21,184
السيارة

309
00:13:23,520 --> 00:13:24,688
(مرحباً يا (جورجي

310
00:13:24,688 --> 00:13:25,564
كيف حال أبي؟

311
00:13:25,647 --> 00:13:27,566
, بخير . لم ينتهوا بعد
لكنني متأكد أنه بخير

312
00:13:27,566 --> 00:13:28,984
هل يمكنني التحدث إليكِ
أيتها الطبيبة (توريس)؟

313
00:13:29,151 --> 00:13:29,901
بالطبع

314
00:13:30,569 --> 00:13:31,403
معذرة

315
00:13:34,322 --> 00:13:35,574
ما الذي تفعلينه؟

316
00:13:35,866 --> 00:13:38,034
أنا أتحدث إلى شقيقيك -
لستِ مضطرة لفعل هذا -

317
00:13:38,076 --> 00:13:39,077
لا بأس
أنا لا أمانع

318
00:13:39,661 --> 00:13:41,872
أنا متأكدة أن (روني) و (جيري) لديهما
مشاعر تجاهي

319
00:13:42,038 --> 00:13:45,375
(لكنت سأختار (جيري
إلى أن اختار سيارة "بيل أير" 1957

320
00:13:45,417 --> 00:13:47,085
كنت مندهشة -
شكراً -

321
00:13:47,085 --> 00:13:50,380
, على محاولتكِ للتخفيف عن عائلتي
لكن هذا ليس ضرورياً

322
00:13:51,798 --> 00:13:52,632
. . (جورج)

323
00:13:53,133 --> 00:13:55,427
أنا كنت أمزح بشأن شقيقيك
بربك

324
00:13:55,427 --> 00:13:56,970
(أنا جاد يا (كالي

325
00:13:56,970 --> 00:13:58,638
يمكنني تولي أمر عائلتي بمفردي

326
00:13:58,638 --> 00:14:00,056
أنتِ من انفصل عني , أتتذكرين؟

327
00:14:29,377 --> 00:14:31,838
ربما علينا أن نستأصل الكلية جزءياً

328
00:14:32,589 --> 00:14:34,257
هل تظنين أنه بامكانكِ انقاذ كلية (ميا)؟

329
00:14:34,257 --> 00:14:37,344
فقط لو أمكننا التحكم بالنزيف
اكوي كلما أنتهي من نزيف

330
00:14:37,344 --> 00:14:38,637
شكراً

331
00:14:39,554 --> 00:14:41,223
يا للطفلة المسكينة

332
00:14:41,223 --> 00:14:43,475
لن يكون شفاء سهلاً عليها

333
00:14:43,558 --> 00:14:45,185
, حسناً , مع والدين كهذين

334
00:14:45,185 --> 00:14:47,270
لم يكن الأمر سهلاً منذ البداية

335
00:14:47,270 --> 00:14:49,397
الناس يفعلون أفضل ما بوسعهم
(أيتها الطبيبة (جراي

336
00:14:49,648 --> 00:14:51,483
انهما لا يعرفان فصيلة دم ابنتهما

337
00:14:51,566 --> 00:14:53,777
لا يعرفان أغنيتها المفضلة

338
00:14:54,486 --> 00:14:56,863
, الناس يريدون وظائف هامة
, انا أتفهم هذا

339
00:14:56,863 --> 00:15:00,033
لكن عليهم التفكير ملياً قبل
أن يحصلوا على أطفال

340
00:15:02,452 --> 00:15:04,996
أنا آسفة
. . أنا لم أقصد

341
00:15:04,996 --> 00:15:07,123
ماذا , أنه من المفترض أن أكون بالمنزل
مع ابني

342
00:15:07,123 --> 00:15:09,793
بدلاً من أكون هنا مع هذه الفتاة الصغيرة
و الجرّاحة المستجدة

343
00:15:09,835 --> 00:15:11,670
التي لا يمكنها كوي أماكن النزيف؟

344
00:15:11,837 --> 00:15:14,089
. . (أيتها الطبيبة (بايلي -
, (لو كنت مكانكِ أيتها الطبيبة (جراي -

345
00:15:14,089 --> 00:15:17,384
لكنت سأثبت نظري على منطقة التي تجرى
الجراحة عليها و أغلق فمي مع ذلك

346
00:15:30,270 --> 00:15:31,604
(أومايلي)

347
00:15:31,729 --> 00:15:32,897
كيف حال والدك؟

348
00:15:32,897 --> 00:15:35,650
, بخير . الزعيم يقوم بمنظار
لذا هو بين أيدٍ أمينة

349
00:15:35,650 --> 00:15:37,402
, كانت جراحة رائعة هذا الصباح

350
00:15:37,443 --> 00:15:39,237
و كيف أنك تركت (كريستينا) تزيل
قنال قلبي

351
00:15:39,237 --> 00:15:41,990
انها تظهر مستقبل واعد
في جراحة القلب

352
00:15:42,157 --> 00:15:43,658
قالت أنها لم تفعلها

353
00:15:45,285 --> 00:15:46,911
ربما لا تريد التظاهر

354
00:15:47,078 --> 00:15:48,246
كي لا تجعل الآخرين يغارون

355
00:15:48,246 --> 00:15:49,873
(نحن نتحدث عن (كريستينا

356
00:15:51,833 --> 00:15:52,834
أكل شئ على ما يرام معك؟

357
00:15:53,835 --> 00:15:54,627
بالطبع

358
00:15:54,711 --> 00:15:55,879
كل شئ على ما يرام

359
00:15:56,880 --> 00:15:59,382
, لأن لو أن هناك شئ ليس على ما يرام
تعرف أنه يمكنك التحدث إليّ , صحيح؟

360
00:16:00,800 --> 00:16:02,635
, لقد مررت بالكثير مؤخراً
. . تم اطلاق النار عليك

361
00:16:03,344 --> 00:16:04,679
. . كل هذا
لم يكن سهلاً

362
00:16:05,930 --> 00:16:06,681
نعم

363
00:16:09,225 --> 00:16:10,810
هل كانت غير سهلة؟

364
00:16:12,437 --> 00:16:13,521
كانت لا بأس بها

365
00:16:14,022 --> 00:16:16,065
أرسل تحياتي إلى والدك -
حسناً -

366
00:16:19,861 --> 00:16:22,030
مرحباً -
مرحباً -

367
00:16:22,155 --> 00:16:24,365
, موضوع التحضر و النضوج
سيستمر إلى متى؟

368
00:16:24,365 --> 00:16:25,533
ما الذي تعنيه؟

369
00:16:25,533 --> 00:16:28,536
, أقصد سيكون الأمر مقتصر على المجاملات
أم سيكون هناك تفاعل حقيقي؟

370
00:16:28,536 --> 00:16:30,413
لا أعرف
هذا الأمر يبدو جذرياً

371
00:16:30,413 --> 00:16:32,665
(أنا قلقة على (ريتشارد
يبدو أنه محبط بالنسبة لي

372
00:16:32,749 --> 00:16:35,460
حسناً , لقد انفصل عن زوجته
هذا عادة لا يسعد أيّ شخص

373
00:16:35,960 --> 00:16:37,629
عدا حالتي

374
00:16:37,712 --> 00:16:39,422
أظن أنه قد يستفاد من أن يتحدث إليه شخص ما

375
00:16:39,422 --> 00:16:41,758
تحدثي إليه -
لا , تحدث أنت إليه -

376
00:16:41,758 --> 00:16:44,093
كما تعلم , ليعرف أن لديه
أشخاص يمكنه التحدث إليهم

377
00:16:44,135 --> 00:16:45,428
لأنه محبط؟

378
00:16:45,470 --> 00:16:47,555
, لأنه لم يتحدث إلى (أديل) منذ أسابيع

379
00:16:47,555 --> 00:16:50,266
, و هو صديقنا
و هو كان دائماً متواجداً من أجلنا

380
00:16:50,266 --> 00:16:53,812
, عندما يتطلق أحدهم
ألا يعني هذا أن تتوقف طليقته عن ازعاجه؟

381
00:16:54,020 --> 00:16:55,814
ربما لو خلعتِ الخاتمين سيساعدكِ ذلك

382
00:16:56,022 --> 00:16:58,107
هل ستأتي معي لمقابلة الزعيم أم لا؟

383
00:16:58,107 --> 00:16:59,359
لا بأس
نعم . حسناً

384
00:16:59,400 --> 00:17:01,736
شكراً . لنفعلها
و سأجرب الصابون

385
00:17:01,945 --> 00:17:03,696
من أجل الخاتمين , هذا ما قصدته -
حسناً -

386
00:17:10,203 --> 00:17:11,830
مرحى

387
00:17:11,996 --> 00:17:13,540
هذا ما أتحدث عنه

388
00:17:13,540 --> 00:17:15,375
أنظرا إليكما

389
00:17:16,626 --> 00:17:18,378
هل مازلا يبدوان ثقيلان؟

390
00:17:18,461 --> 00:17:19,754
أقصد , بسبب الورم المصلي

391
00:17:19,754 --> 00:17:21,840
لا , يبدو أنهما التورم
صغر

392
00:17:21,840 --> 00:17:22,632
حقاً؟

393
00:17:22,799 --> 00:17:24,259
نعم

394
00:17:25,468 --> 00:17:27,595
هل تريدين النظر إلى التوأم
أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟

395
00:17:27,595 --> 00:17:29,097
يحب (فرانك) سماع رأي امرأة

396
00:17:29,848 --> 00:17:31,307
ستنظرين فحسب

397
00:17:31,558 --> 00:17:32,684
رائع

398
00:17:35,728 --> 00:17:37,814
, يبدوان متساويين بالنسبة لي
رائعين

399
00:17:37,897 --> 00:17:39,649
و الاحمرار سيختفي بعد عدة أيام

400
00:17:39,649 --> 00:17:40,483
جيد

401
00:17:40,608 --> 00:17:41,693
جيد

402
00:17:42,068 --> 00:17:43,611
فرانك) حصل عليهما من أجل صديقته)

403
00:17:43,611 --> 00:17:45,280
هو لا يريده أن تراهما إلى أن يصبحا مثاليين

404
00:17:45,738 --> 00:17:47,532
صديقتك طلبت منك هذا؟

405
00:17:47,532 --> 00:17:48,366
لا , لا , لا

406
00:17:48,366 --> 00:17:51,578
, صديقة (فرانك) تذهب إلى القاعة الرياضية
(لديها مدرب يدعى (لارس

407
00:17:51,953 --> 00:17:53,413
ما هذا الاسم , (لارس)؟

408
00:17:53,872 --> 00:17:57,292
لذا حصلت على صدر زائف من أجل أنك غيور
من رجل باسم زائف؟

409
00:17:57,834 --> 00:17:58,668
, حسناً

410
00:17:58,793 --> 00:18:00,879
. . (آخر صديقة لي (فينا

411
00:18:00,920 --> 00:18:04,132
. . تركتني من أجل رجل مشعر لذا حاولت الزرع

412
00:18:04,174 --> 00:18:05,300
لكن الوقت كان قد تأخر

413
00:18:05,425 --> 00:18:07,635
, هذه المرة
فرانك) لن يخاطر)

414
00:18:07,802 --> 00:18:09,804
, فرانك) يرى علامات سخط)

415
00:18:10,013 --> 00:18:11,598
فرانك) يهاجم)

416
00:18:11,764 --> 00:18:13,016
صحيح

417
00:18:13,308 --> 00:18:14,100
لا أعرف

418
00:18:14,142 --> 00:18:16,311
, أنا لا أفهم أمر الصدر الزائف
لا أقصد اهانة

419
00:18:16,311 --> 00:18:17,729
هذان هما القمة

420
00:18:17,729 --> 00:18:19,647
, أقصد , هما يبدوان حقيقيين
انهما

421
00:18:19,689 --> 00:18:21,065
طبيعيين

422
00:18:21,399 --> 00:18:22,358
ليس في الحقيقة

423
00:18:22,484 --> 00:18:23,735
تحسسيهما

424
00:18:23,818 --> 00:18:24,694
جدياً

425
00:18:24,736 --> 00:18:26,529
هيا
تحسسيهما

426
00:18:30,033 --> 00:18:31,117
صلبة للغاية

427
00:18:31,117 --> 00:18:32,035
و حقيقية

428
00:18:32,202 --> 00:18:34,329
لا أعرف رأيي حقيقة -
حسناً , قارنيها مع صدريه -

429
00:18:35,330 --> 00:18:36,915
لن أشترك في هذا -
بربك -

430
00:18:36,915 --> 00:18:37,999
لا تكن كالأطفال

431
00:18:44,255 --> 00:18:45,131
. . هذا

432
00:18:46,257 --> 00:18:48,051
هو سبب عدم عملي مع مستجدين

433
00:18:52,680 --> 00:18:53,890
(سيدة (هانسون

434
00:18:54,557 --> 00:18:55,391
هل هي بخير؟

435
00:18:55,391 --> 00:18:57,602
حسناً , لقد استطعنا أن نوقف النزيف

436
00:18:57,602 --> 00:19:00,688
الطبيب (شيبارد) طلب عمل رنين مغناطيسي
من أجل كسر جمجمتها

437
00:19:00,688 --> 00:19:02,440
نأمل ألا تخضع لأيّ جراحة أخرى

438
00:19:02,440 --> 00:19:04,567
!الحمد لله -
انها تتعافى -

439
00:19:04,567 --> 00:19:06,694
الطبيبة (جراي) ستأخذكما إليها -
شكراً -

440
00:19:06,861 --> 00:19:09,906
هل يمكنكِ أن تنتظري لدقيقة؟
زوجي ذهب إلى الطابق السفلي لاستخدام هاتف أرضي

441
00:19:09,906 --> 00:19:11,783
بطارية هاتفه انتهت -
بالطبع -

442
00:19:11,783 --> 00:19:12,492
إذاً

443
00:19:12,742 --> 00:19:13,952
هل (ميا) بخير؟

444
00:19:13,952 --> 00:19:15,286
هي بخير

445
00:19:15,620 --> 00:19:16,538
نعم

446
00:19:17,080 --> 00:19:18,373
. . هي

447
00:19:19,249 --> 00:19:22,377
(تسأل عن (آنا

448
00:19:23,169 --> 00:19:24,212
(لقد طردنا (آنا

449
00:19:26,589 --> 00:19:29,217
يبدو أنها مرتبطة بها

450
00:19:29,217 --> 00:19:30,218
, هذه غلطتي

451
00:19:30,260 --> 00:19:32,428
, بالنسبة إلى زوجي
لأنني أم عاملة

452
00:19:32,762 --> 00:19:35,431
, هو أب عامل , لكن من الواضح
أن هذه ليست مشكلة

453
00:19:35,723 --> 00:19:37,058
أنا أحب عملي

454
00:19:37,892 --> 00:19:39,310
لكنني أحب (ميا) أكثر

455
00:19:40,103 --> 00:19:42,021
انها ابنتي
. . انها

456
00:19:44,691 --> 00:19:46,067
أنا أحب ابنتي

457
00:19:46,484 --> 00:19:47,777
و أحب وظيفتي

458
00:19:47,902 --> 00:19:49,946
, أنا لست بارعة في مسألة الأمومة
لكن

459
00:19:49,946 --> 00:19:51,614
أنا بارعة بعملي

460
00:19:54,951 --> 00:19:58,746
لما تزعج نفسك بالحصول على طفل
لو كنت ستراه فقط في العطلات و الأجازات؟

461
00:19:58,746 --> 00:20:00,206
يمكنك فقط الحصول على قطة

462
00:20:00,206 --> 00:20:01,875
(لقد تحدثت إلى (بورك
انه بخير

463
00:20:02,292 --> 00:20:03,293
ماذا فعلت؟

464
00:20:03,459 --> 00:20:04,669
ما خطب (بورك)؟

465
00:20:04,711 --> 00:20:06,212
لا يوجد أيّ شئ

466
00:20:06,212 --> 00:20:08,423
أتعلمين أنه تركها تزيل قنال قلبي وحدها؟

467
00:20:08,423 --> 00:20:11,092
أنتِ أزلتِ قنال قلبي وحدكِ؟

468
00:20:12,260 --> 00:20:13,136
وقحة

469
00:20:13,136 --> 00:20:14,804
لا , ليس وحدي

470
00:20:14,804 --> 00:20:15,972
و الآن هي تكذب

471
00:20:16,014 --> 00:20:19,142
يانج) أزالت قنال قلبي)
لم (أليكس) غير مندهش؟

472
00:20:19,642 --> 00:20:20,977
(و كذلك (إيزي

473
00:20:20,977 --> 00:20:24,314
الأسبوع الماضي , (إيزي) كانت تبحث في الفضلات
هذا الاسبوع , تتحسس صدر رجل

474
00:20:24,606 --> 00:20:26,649
(لا يوجد ازالة قنال قلبي لـ(إيزي

475
00:20:26,649 --> 00:20:28,651
لم تنكرين أنكِ أزلتِ قنال قلبي؟

476
00:20:28,735 --> 00:20:31,946
أنا لم أزل قنال قلبي -
إيزي) و (أليكس) لايصدقانكِ) -

477
00:20:32,363 --> 00:20:33,948
حسناً , ما الذي تفعلانه؟

478
00:20:34,073 --> 00:20:37,285
إيزي) و (أليكس) لديهما مريض يتحدث)
عن نفسه بضمير الغائب

479
00:20:37,285 --> 00:20:39,496
, ظننا أن الأمر مزعج في البداية
لكن الأمر يعجبهما

480
00:20:39,496 --> 00:20:41,456
جيد
أسيتوقف هذا قريباً؟

481
00:20:41,789 --> 00:20:42,957
ماذا حدث؟

482
00:20:42,957 --> 00:20:45,793
"هذا الصباح كنتِ" مبتهجة و سعيدة
و كأنكِ تعيشين في حلم

483
00:20:45,793 --> 00:20:46,794
أنا كذلك

484
00:20:46,961 --> 00:20:48,171
أنا مبتهجة

485
00:20:48,171 --> 00:20:49,214
أنا سعيدة

486
00:20:49,214 --> 00:20:50,089
نعم

487
00:20:51,341 --> 00:20:53,885
إيزي) تظن أن مسألة)
الابتهاج و السعادة مسألة قديمة

488
00:20:53,927 --> 00:20:55,220
أليكس) يوافقها الرأي)

489
00:20:56,471 --> 00:20:57,931
نظن أنك يائس

490
00:20:58,473 --> 00:21:00,099
كلاكما؟ -
أجل -

491
00:21:00,099 --> 00:21:03,603
, حسناً , بما أنكما اتفقتما على شئ
لابد أن المسألة انتحارية

492
00:21:03,603 --> 00:21:05,522
نحن نتفق على بعض الأشياء -
نحن نتفق على هذا -

493
00:21:05,522 --> 00:21:06,356
. . لذا

494
00:21:06,856 --> 00:21:07,857
ابدأ بالكلام

495
00:21:13,363 --> 00:21:14,572
. . أديل) و أنا)

496
00:21:15,114 --> 00:21:17,158
, تريدني أن أتنحى عن منصب الزعيم

497
00:21:17,659 --> 00:21:18,409
أتقاعد

498
00:21:18,409 --> 00:21:20,036
أنت , تتقاعد؟
هذا جنون

499
00:21:20,036 --> 00:21:20,954
ما الذي ستفعله؟

500
00:21:20,954 --> 00:21:23,081
يقضي المزيد من الوقت مع زوجته , ربما؟

501
00:21:23,081 --> 00:21:24,791
انها غير منطقية -
هي تريد أن تعرف -

502
00:21:24,791 --> 00:21:27,627
أن زواجهما هام له -
انها تستخدم عمله كعذر -

503
00:21:27,627 --> 00:21:30,672
أو أنه هو . بعض الرجال يستخدمون العمل عذراً
و بعض الرجال يستخدمون نساء أخريات

504
00:21:30,672 --> 00:21:32,841
بعض النساء يستخدمن رجال آخرين -
(كنت أزور (إليس جراي -

505
00:21:32,841 --> 00:21:35,135
كنت وحيدة , و أنت رحلت
و كنت وحيدة

506
00:21:35,176 --> 00:21:37,554
(أنا أعمل ثم أزور (إليس
هذا هو يومي

507
00:21:37,554 --> 00:21:39,973
أنتِ من فقد الأمل أولاً . أنا كنت هناك -
(أنا أصنع بعض الوقت من أجل (إليس -

508
00:21:39,973 --> 00:21:42,350
(لكنني لا أصنع أيّ وقت من أجل (أديل -
هناك شيئاً يسبب انهياراً -

509
00:21:42,350 --> 00:21:44,978
(بين (ريتشارد) و (أديل
, ربما لا تراه أنت , لكنني أراه

510
00:21:44,978 --> 00:21:46,563
(و كذلك (أديل -
ربما هو يراه -

511
00:21:46,563 --> 00:21:48,273
و لا يريد أن يفعل شيئاً حياله -
عليه أن يفعل شيئاً حياله -

512
00:21:48,273 --> 00:21:50,400
, هذا هو أساس الزواج
التغيير

513
00:21:50,400 --> 00:21:51,776
التغيير هو ما يبقي الزواج حياً

514
00:21:51,818 --> 00:21:53,027
. . هذا الرجل لديه الحق لفعل ما يريد فعله

515
00:21:53,027 --> 00:21:54,320
. . توقفا -
معذرة -

516
00:21:54,571 --> 00:21:55,321
عن مساعدتي

517
00:21:56,823 --> 00:21:58,324
أنظرا , أنا أفتقد زوجتي

518
00:21:59,117 --> 00:22:00,326
أريد أن أستعيدها

519
00:22:02,078 --> 00:22:04,080
لا أريد أن ينتهي زواجنا

520
00:22:04,122 --> 00:22:05,081
. . (ريتشارد)

521
00:22:06,124 --> 00:22:08,835
زواجك ليس منتهياً
. . إلى أن تقرر ذلك

522
00:22:08,835 --> 00:22:10,962
صحيح -
. . إلى أن تقرر أن -

523
00:22:12,255 --> 00:22:14,465
التضحية لا تستحق المعاناة

524
00:22:14,465 --> 00:22:15,383
صحيح

525
00:22:17,343 --> 00:22:18,344
تفضل

526
00:22:18,511 --> 00:22:19,429
(يانج)

527
00:22:19,429 --> 00:22:20,305
ما الأمر؟

528
00:22:25,477 --> 00:22:26,519
(أومايلي)

529
00:22:26,519 --> 00:22:27,520
نعم

530
00:22:29,063 --> 00:22:30,815
معي نتائج

531
00:22:31,024 --> 00:22:32,025
اختبارات والدك

532
00:22:38,907 --> 00:22:40,617
أنت من طلب هذا

533
00:22:40,867 --> 00:22:43,161
نحن ننتظر منذ الأزل
أين هو الطبيب؟

534
00:22:43,161 --> 00:22:45,246
الطبيب (ويبر) سيأتي بعد قليل

535
00:22:45,497 --> 00:22:46,873
. . ألن تقول أيّ شئ

536
00:22:46,998 --> 00:22:48,625
لأنك لست طبيباً حقيقياً؟

537
00:22:49,584 --> 00:22:50,835
أنا طبيب حقيقي

538
00:22:50,835 --> 00:22:51,961
!(روني)

539
00:22:54,255 --> 00:22:56,174
. . أنا فقط
أنا فقط لست طبيب أبي

540
00:23:00,261 --> 00:23:01,554
ما الأمر يا (جورجي)؟

541
00:23:01,596 --> 00:23:03,223
(لننتظر الطبيب (ويبر

542
00:23:06,476 --> 00:23:08,686
لا , أظن أنه
يتوقع منك أن تخبره أنت

543
00:23:09,062 --> 00:23:12,232
لكنه سيأتي . قال أنه سيأتي -
. . سيأتي لاحقاً . عليك -

544
00:23:12,232 --> 00:23:14,818
عليك أن تخبر والدك -
لماذا تتهامسان؟ -

545
00:23:23,785 --> 00:23:25,829
نتائج التحليل جاءت غير طبيعية

546
00:23:29,707 --> 00:23:32,710
. . هل غير طبيعية شئ سئ

547
00:23:33,253 --> 00:23:35,046
أم مختلف فحسب؟

548
00:23:38,299 --> 00:23:39,384
جورجي)؟)

549
00:23:52,689 --> 00:23:53,857
. . سيدي

550
00:23:54,732 --> 00:23:57,318
, لديك سرطان في المرئ

551
00:23:57,318 --> 00:23:58,862
و الذي انتشر إلى المعدة

552
00:23:59,320 --> 00:24:01,072
علينا أن نجري جراحة لازالته

553
00:24:01,072 --> 00:24:03,908
و عليك أن تخضع لعلاج اشعاعي و كيميائي

554
00:24:05,201 --> 00:24:06,202
أنا آسفة

555
00:24:29,391 --> 00:24:31,059
سيحاولون اجراء الجراحة سريعاً

556
00:24:31,101 --> 00:24:32,311
هذا الاسبوع , على ما أظن

557
00:24:33,479 --> 00:24:35,022
انها المرحلة الثالثة

558
00:24:35,981 --> 00:24:37,399
سرطان نقيلي
. . لذا

559
00:24:40,068 --> 00:24:42,863
. . و . . شقيقاي

560
00:24:45,240 --> 00:24:48,410
. . و
(كالي) نامت مع (سلون)

561
00:24:49,620 --> 00:24:50,996
. . أنا لا أستطيع

562
00:24:53,332 --> 00:24:54,458
. . أنا لا أستطيع

563
00:24:55,792 --> 00:24:58,670
. . لا أستطيع التعامل
مع أيّ من هذا

564
00:24:58,795 --> 00:25:00,672
, (قضيت اليوم كله قلقاً حيال (بورك
كأن

565
00:25:00,756 --> 00:25:04,343
هناك خطب به
. . لكن لا يوجد خطب حيال (بورك) و

566
00:25:07,679 --> 00:25:10,349
, رباه , أبي مصاب بالسرطان
لا أستطيع أن أنظر إلى وجهه حتى

567
00:25:10,641 --> 00:25:12,309
كان على (كريستينا) أن تخبره

568
00:25:13,101 --> 00:25:14,561
ما الخطب

569
00:25:16,730 --> 00:25:17,439
(كريستينا)

570
00:25:22,694 --> 00:25:24,863
لا أحد يفعل الصواب مع عائلته

571
00:25:25,405 --> 00:25:26,824
و أنا خاصة

572
00:25:27,699 --> 00:25:28,909
نعم

573
00:25:29,451 --> 00:25:30,452
. . نعم

574
00:25:31,745 --> 00:25:33,539
كالي) نامت مع (سلون)؟)

575
00:25:34,957 --> 00:25:36,792
أنا لا أفهمكم

576
00:25:38,293 --> 00:25:40,003
أتقصد النساء؟

577
00:25:40,629 --> 00:25:43,090
نحن نتخذ قرارت سيئة كثيرة -
نعم -

578
00:25:48,971 --> 00:25:49,847
, يا رفيق

579
00:25:49,847 --> 00:25:52,307
مازلت لا أصدق أنك فعلت كل هذا
من أجل فتاة

580
00:25:52,683 --> 00:25:54,643
ماذا , ألم تفعل شئ جنوني
من قبل من أجل الحب؟

581
00:25:54,935 --> 00:25:56,019
ليس هكذا

582
00:25:56,353 --> 00:25:57,354
ألديك صديقة؟

583
00:25:57,354 --> 00:25:58,105
لا

584
00:25:59,273 --> 00:26:00,482
الطبيبة (ستيفنز)؟

585
00:26:01,233 --> 00:26:02,860
فرانك) يمكنه الاحساس بالمشاعر)

586
00:26:02,860 --> 00:26:04,611
أنا لن أتحدث معك بخصوص هذا

587
00:26:04,695 --> 00:26:06,530
ماذا , أرحلت من أجل رجل آخر؟

588
00:26:09,324 --> 00:26:10,409
فرانك) أصاب وتر حساس)

589
00:26:10,492 --> 00:26:12,161
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

590
00:26:12,536 --> 00:26:14,329
اجعله يسيراً إذاً يا رجل

591
00:26:16,039 --> 00:26:18,125
المبادرات العظيمة
هي ما أتحدث عنها

592
00:26:18,250 --> 00:26:21,128
كن كـ(فرانك) . ابحث
عمّا تريده هي و اجعله حقيقة

593
00:26:21,378 --> 00:26:23,088
و انسى أمر الرجل الآخر

594
00:26:23,088 --> 00:26:24,298
(ثق بـ(فرانك

595
00:26:24,673 --> 00:26:25,883
فرانك) يعرف)

596
00:26:29,720 --> 00:26:30,929
ماذا لدينا؟

597
00:26:31,054 --> 00:26:34,349
صورة الرنين المغناطيسي الثانية أظهرت
(نزيف في مخ (ميا

598
00:26:35,767 --> 00:26:36,643
اللعنة

599
00:26:37,019 --> 00:26:38,270
, عليّ أن أزيله

600
00:26:38,437 --> 00:26:40,105
حتى أقلل الضغط

601
00:26:40,397 --> 00:26:42,566
جراحتان في يوم واحد؟ -
لكنها صلبة -

602
00:26:42,691 --> 00:26:44,776
و في الوقت الحالي ليس لدينا خيار آخر

603
00:26:45,235 --> 00:26:46,361
ها هي

604
00:26:47,446 --> 00:26:48,780
ليست مبتهجة و سعيدة

605
00:26:57,372 --> 00:26:59,708
ظننت أن السرطان في أحشائي

606
00:27:00,083 --> 00:27:01,793
ما الذي تبحثون عنه في قلبي؟

607
00:27:01,835 --> 00:27:03,962
مخطط كهربية القلب الخاص بك
أظهر بعض الأشياء الغير طبيعية

608
00:27:03,962 --> 00:27:06,256
نريد فقط أن نحرص أن قلبك سليم
بما يكفي

609
00:27:06,256 --> 00:27:07,883
كي يدعمك أثناء الجراحة

610
00:27:13,263 --> 00:27:14,515
أنتِ فتاة ذكية

611
00:27:16,225 --> 00:27:17,017
نعم

612
00:27:17,559 --> 00:27:21,355
جورج) أخبرني أنكِ أفضل مستجدة)
يمكنها تولي حالتي

613
00:27:21,647 --> 00:27:22,481
أقال هذا؟

614
00:27:23,524 --> 00:27:25,901
قال أنكِ أفضل مستجدة في المستشفى

615
00:27:26,109 --> 00:27:28,862
, قال أنكِ أفضل من الجميع

616
00:27:29,154 --> 00:27:30,322
حتى هو

617
00:27:31,114 --> 00:27:32,115
, (أيتها الطبيبة (يانج

618
00:27:32,699 --> 00:27:33,951
عليكِ أن تنظري إلى هذا

619
00:27:54,054 --> 00:27:55,055
هل استدعيتينني؟

620
00:27:56,348 --> 00:27:57,641
ما الذي يفعله (بورك) بالداخل؟

621
00:27:57,641 --> 00:27:59,059
قمت بعمل صورة صدى لما قبل الجراحة

622
00:27:59,601 --> 00:28:01,061
صمام الأورطي لديه ضعيف

623
00:28:01,061 --> 00:28:03,814
لن ينجو من جراحة السرطان
ما لم نغيره

624
00:28:05,816 --> 00:28:08,277
(انه تغيير صمام فحسب يا (جورج

625
00:28:08,360 --> 00:28:09,486
سيكون بخير

626
00:28:10,028 --> 00:28:11,155
بورك) سيقوم بها)

627
00:28:14,867 --> 00:28:17,035
, بورك) سيقوم بها)
و سوف تحددين له موعداً

628
00:28:17,077 --> 00:28:20,330
, لو أن هناك أحد سيجري جراحة على قلب أبي
(أريده أن يكون (بورك

629
00:28:21,206 --> 00:28:22,499
نعم -
حسناً -

630
00:28:23,542 --> 00:28:24,710
سيكون بخير

631
00:28:24,918 --> 00:28:26,753
انه تغيير صمام
(و هو (بريستون بورك

632
00:28:26,753 --> 00:28:29,381
, لو أن أحد سيفتح قلب والدكِ
تريدين أن يكون هو

633
00:28:32,134 --> 00:28:32,926
ما الأمر؟

634
00:28:41,643 --> 00:28:43,812
ما خطب يد (بورك)؟ -
لا شئ -

635
00:28:44,897 --> 00:28:47,483
سوف يجري جراحة على والدي -
(بورك) بخير يا (جورج) -

636
00:28:47,483 --> 00:28:49,985
والدك سيكون بخير -
أنتِ تكذبين -

637
00:28:50,569 --> 00:28:52,446
, بورك) يخفي شيئاً)
و أنتِ تساعدينه

638
00:28:52,446 --> 00:28:54,114
اتركني و شأني

639
00:29:07,042 --> 00:29:07,959
هل أردت رؤيتي يا زعيم؟

640
00:29:11,588 --> 00:29:12,589
انه بخصوص والدتكِ

641
00:29:19,721 --> 00:29:22,682
. . أعرف أن علاقتكِ بها

642
00:29:23,892 --> 00:29:25,185
معقدة

643
00:29:25,811 --> 00:29:28,563
. . و أعرف أنكِ تعرفين أنني و هي

644
00:29:28,605 --> 00:29:29,648
. . كنا -
, يا زعيم -

645
00:29:30,148 --> 00:29:31,107
لا بأس

646
00:29:31,817 --> 00:29:34,361
ما يهم حقاً هو
, أنك تجعلها سعيدة

647
00:29:35,195 --> 00:29:36,738
و أبي لم يستطع

648
00:29:36,905 --> 00:29:39,783
. . و أنا كذلك -
. . (أنا يا (ميريدث -

649
00:29:42,285 --> 00:29:43,954
لم أعد أستطيع أن أرى والدتكِ

650
00:29:45,705 --> 00:29:47,290
. . عليّ أن

651
00:29:48,875 --> 00:29:51,837
عليّ أن أحاول انجاح زواجي

652
00:29:52,504 --> 00:29:54,130
. . و لو كنت سأفعل هذا

653
00:29:56,341 --> 00:29:58,218
عليّ أن أتوقف عن رؤية والدتكِ

654
00:29:59,678 --> 00:30:00,554
فهمت

655
00:30:01,221 --> 00:30:02,097
. . هي

656
00:30:05,934 --> 00:30:07,686
هي امرأة غير عادية

657
00:30:08,895 --> 00:30:12,482
, لقد عملت بجد
و ضحت بالكثير و لتريه

658
00:30:13,441 --> 00:30:14,818
ينتهي هكذا

659
00:30:19,990 --> 00:30:21,366
اعتني بها جيداً من أجلي

660
00:30:27,330 --> 00:30:28,498
سنتولى الأمر من هنا

661
00:30:28,498 --> 00:30:29,332
أنتما

662
00:30:30,000 --> 00:30:32,669
(حسناً يا (فرانك
حان ازالة الانبوب منك

663
00:30:35,881 --> 00:30:37,007
, (إيزي)

664
00:30:37,007 --> 00:30:38,508
ضعي قفازات -
ماذا يحدث؟ -

665
00:30:38,508 --> 00:30:39,676
ما الذي تفعله يا (أليكس)؟

666
00:30:39,676 --> 00:30:41,344
هل أنتِ مستعدة لازالة
الانبوب الصدري لدى (فرانك)؟

667
00:30:41,928 --> 00:30:43,722
ماذا عن القواعد؟
ماذا لو عرف (سلون)؟

668
00:30:43,763 --> 00:30:44,514
(تباً لـ(سلون

669
00:30:44,514 --> 00:30:45,891
هي تعرف ماذا ستفعل , صحيح؟

670
00:30:45,974 --> 00:30:48,435
, (أعدك يا (فرانك
التوأم في أيدٍ أمينة

671
00:30:50,645 --> 00:30:51,813
بادرة عظيمة

672
00:30:52,355 --> 00:30:53,190
فرانك) يفهم الأمر)

673
00:30:53,231 --> 00:30:54,149
عمّا يتحدث؟

674
00:30:54,149 --> 00:30:55,150
لا شئ

675
00:30:55,192 --> 00:30:56,151
هل أنت متأكد من هذا؟

676
00:30:56,151 --> 00:30:57,736
نعم , هو متأكد

677
00:31:09,998 --> 00:31:12,334
يبدو أنه بامكاننا ازالة
الجلطة بأمان

678
00:31:12,834 --> 00:31:14,127
أتريدين أن تبدأي بالضخ؟

679
00:31:21,760 --> 00:31:23,637
هل فكرتِ في الانجاب؟

680
00:31:25,263 --> 00:31:27,474
, ديريك) و أنا تحدثنا عن الأمر)
لكنني لم أكن مستعدة

681
00:31:27,766 --> 00:31:28,934
أنا أحب الأطفال

682
00:31:29,267 --> 00:31:30,477
سأنجب دزينة منهم

683
00:31:30,727 --> 00:31:32,562
, صدقيني
, واحد يكفي

684
00:31:32,729 --> 00:31:34,689
إلا لو كنتِ تخططين ترك مهنتكِ

685
00:31:35,357 --> 00:31:36,942
لهذا السبب وجدت المربيات

686
00:31:38,109 --> 00:31:39,903
أتمنى لو أن الأمر كان بهذه السهولة

687
00:31:40,403 --> 00:31:41,613
, ما الذي أفعله بهما

688
00:31:42,030 --> 00:31:43,365
أتخلص منهما أم أحتفظ بهما؟

689
00:31:43,532 --> 00:31:45,992
أمي تقول أن الاحتفاظ
بخواتم الزواج بعد الطلاق فأل سئ

690
00:31:46,034 --> 00:31:48,119
والدتكِ كانت تقول فأل؟ -
أجل -

691
00:31:48,954 --> 00:31:49,746
, إذاً

692
00:31:51,289 --> 00:31:52,499
ما الذي كانت لتفعله والدتكِ؟

693
00:31:53,667 --> 00:31:54,626
تحرقهم

694
00:31:54,793 --> 00:31:55,836
تدفنهم

695
00:31:56,795 --> 00:31:57,712
أتريدينهما؟

696
00:31:58,922 --> 00:32:01,550
, أريد بعض الخواتم
لكن ليس خواتم ذات فأل سئ

697
00:32:01,550 --> 00:32:03,593
مرة أخرى , والدتي مجنونة نوعاً ما

698
00:32:03,593 --> 00:32:05,428
لا تتحدثي عن والدتكِ هكذا

699
00:32:05,887 --> 00:32:06,972
(ميراندا)

700
00:32:08,807 --> 00:32:09,808
, البارحة

701
00:32:10,142 --> 00:32:11,476
غادرت

702
00:32:11,768 --> 00:32:13,061
, إلى العمل باكراً

703
00:32:13,436 --> 00:32:16,690
و الطعام المفضل لـ(تاك) هو البازلاء

704
00:32:16,690 --> 00:32:20,485
, بازلاء خضراء و مقرفة , لكنه يحبها
و يتناولها على الافطار

705
00:32:20,569 --> 00:32:25,782
, عدت إلى المنزل بعد مناوبة لمدة 15 ساعة
و إذا هو لم يعد يحب البازلاء

706
00:32:25,782 --> 00:32:27,576
يريد الجزر فحسب

707
00:32:28,785 --> 00:32:30,662
الحياة تتحرك بسرعة

708
00:32:31,413 --> 00:32:34,416
الجميع يتابعون حياتهم -
أجل -

709
00:32:37,335 --> 00:32:38,211
إلى أين تذهبين؟

710
00:32:38,628 --> 00:32:40,172
أنا لست مستعدة للمتابعة

711
00:32:53,059 --> 00:32:55,437
أتعرفين لماذا اخترتكِ كالمستجدة
التي تتولى حالة أبي؟

712
00:32:57,189 --> 00:32:58,732
لأنكِ كانسان آلي

713
00:32:58,899 --> 00:33:01,568
أنتِ انسان آلي في معطف أبيض
, الذي لا يقترف خطأ

714
00:33:01,568 --> 00:33:04,154
معظم الوقت , أقدر ذلك
, معظم الوقت

715
00:33:04,529 --> 00:33:07,741
أشعر أنه يوجد شئ لأتعلمه منكِ
, لكن الآن

716
00:33:08,909 --> 00:33:09,868
, في الوقت الحالي

717
00:33:10,160 --> 00:33:13,872
, أريدكِ أن تحاولي لدقيقة فحسب
أن تكوني انسانة

718
00:33:28,762 --> 00:33:30,472
(شكراً يا (أليكس

719
00:33:30,889 --> 00:33:32,641
لا أصدق أنك تركتني أساعدك

720
00:33:33,767 --> 00:33:37,729
أليكس) رائع , أتعلم ماذا؟)
أليكس) هو الأروع)

721
00:33:37,729 --> 00:33:39,231
أليكس) يعرف هذا)

722
00:33:39,689 --> 00:33:42,400
إيزي) ليست سيئة) -
لا , (إيزي) مذهلة -

723
00:33:42,651 --> 00:33:44,611
إيزي) عادت للعبة)

724
00:33:50,492 --> 00:33:51,743
لا أستطيع

725
00:33:52,744 --> 00:33:54,329
(أنا آسفة يا (أليكس
لا أستطيع

726
00:34:03,804 --> 00:34:05,013
(مرحباً يا (ميا

727
00:34:06,348 --> 00:34:08,142
هل يمكنكِ قول شئ لي؟

728
00:34:10,018 --> 00:34:12,229
أريد أن أسمع صوتكِ الجميل

729
00:34:13,939 --> 00:34:17,443
هل يمكنكِ قول اسمي؟
هل يمكنكِ قول (ميريدث)؟

730
00:34:18,360 --> 00:34:19,486
. . أين

731
00:34:19,486 --> 00:34:20,737
آنا)؟)

732
00:34:22,114 --> 00:34:23,740
هذا كان عظيماً

733
00:34:24,575 --> 00:34:25,742
خمّني من هنا

734
00:34:25,742 --> 00:34:27,578
والدكِ و والدتكِ

735
00:34:28,745 --> 00:34:29,955
مرحباً

736
00:34:31,748 --> 00:34:33,542
كيف حال ابنتي الصغيرة؟

737
00:34:33,876 --> 00:34:35,461
(أريد (آنا

738
00:34:35,502 --> 00:34:36,712
(آنا)

739
00:34:42,384 --> 00:34:43,886
(انتظري يا (ديان

740
00:34:43,886 --> 00:34:45,345
إلى أين تذهبين يا (ديان)؟

741
00:34:46,638 --> 00:34:49,475
سأخضع لجراحة القلب غداً؟

742
00:34:49,766 --> 00:34:50,684
ربما غداً

743
00:34:50,893 --> 00:34:52,561
ربما بعد عدة أيام

744
00:34:52,561 --> 00:34:53,896
. . أنا لا
لا أعرف بالضبط

745
00:34:54,521 --> 00:34:57,941
لكن الطبيب (ويبر) و الطبيب (بورك) قالا
علينا أن نسرع

746
00:34:57,941 --> 00:35:00,402
و سنجريها في أسرع وقت ممكن

747
00:35:00,819 --> 00:35:02,321
أريد أن أتأكد فقط

748
00:35:02,321 --> 00:35:03,489
أننا سنجريها بالطريقة الصحيحة

749
00:35:04,156 --> 00:35:06,992
أنا لا أفهم لم سوف
يجرون جراحة على قلبه

750
00:35:07,201 --> 00:35:08,368
بينما السرطان

751
00:35:08,368 --> 00:35:09,369
في أحشائه

752
00:35:10,078 --> 00:35:11,497
نعم , الأمر معقد

753
00:35:12,539 --> 00:35:13,832
أتعرف ما كنت أفكر به؟

754
00:35:13,874 --> 00:35:15,125
أظن أن نتائج الاختبارات خاطئة

755
00:35:15,793 --> 00:35:17,336
صحيح؟
ربما هو غير مصاب السرطان

756
00:35:18,045 --> 00:35:20,255
لأن السرطان يجري في العائلة , صحيح؟

757
00:35:20,297 --> 00:35:22,257
و لا أحد في العائلة مصاب بالسرطان

758
00:35:22,633 --> 00:35:23,675
انه سرطان

759
00:35:24,009 --> 00:35:26,178
مفهوم؟
و هي في المرحلة الثالثة و نقيلي

760
00:35:26,553 --> 00:35:28,680
سرطان المرئ -
هو ماذا؟ -

761
00:35:29,306 --> 00:35:30,432
نقيلي

762
00:35:30,891 --> 00:35:31,767
. . انه

763
00:35:31,892 --> 00:35:34,895
عندما تهاجر خلايا السرطان
. . من نقطة بدايتها

764
00:35:34,895 --> 00:35:38,023
(أنت تتحدث كالأطباء الآن يا (جورج
تكلم بطريقة سهلة

765
00:35:38,023 --> 00:35:39,900
, أنا أتكلم بطريقة سهلة
!أنتما لا تستمعان فحسب

766
00:35:39,900 --> 00:35:41,860
لا , أنت لا تقول شيئاً
!يمكننا فهمه فحسب

767
00:35:41,860 --> 00:35:43,195
يا أولاد

768
00:35:45,989 --> 00:35:47,533
. . تخيلا لو أن والدكما

769
00:35:47,533 --> 00:35:49,827
كسيارة قديمة , اتفقنا؟
. . و

770
00:35:50,369 --> 00:35:51,912
دمه مثل

771
00:35:51,912 --> 00:35:53,580
الجاز الذي يسير في
خطوط الوقود

772
00:35:54,540 --> 00:35:56,792
السرطان كالمادة اللزجة بالداخل

773
00:35:56,792 --> 00:35:58,919
و التي تصل إلى السدادات -
صحيح -

774
00:35:59,545 --> 00:36:03,006
, عندما تبدأ المادة اللزجة في الدوران
ضرر كبير سيحدث للمحرك

775
00:36:03,006 --> 00:36:04,508
المازج و كل شئ

776
00:36:05,843 --> 00:36:08,345
كما لو أن المحرك قد أصيب بضرر كبير

777
00:36:09,596 --> 00:36:12,641
حتى قبل
أن يبدأ الضرر الآخر

778
00:36:24,403 --> 00:36:26,530
, طابت ليلتكِ يا أمي

779
00:36:26,530 --> 00:36:28,907
حان وقت قول طابت ليلتكِ

780
00:36:29,408 --> 00:36:31,785
. . (طابت ليلتكِ يا (ميا

781
00:36:31,952 --> 00:36:33,245
. . طابت ليلتك

782
00:36:33,245 --> 00:36:35,497
. . عندما يتطرق الأمر إلى نقاط العمى لدينا

783
00:36:35,873 --> 00:36:38,584
, يا أبي
حان وقت قول طابت ليلتك

784
00:36:38,584 --> 00:36:40,711
ربما عقولنا لا تعوضنا

785
00:36:42,963 --> 00:36:44,756
ربما هي تحمينا

786
00:36:49,553 --> 00:36:50,846
أنا سعيدة لزيارتكِ لي

787
00:36:54,141 --> 00:36:55,350
لكن لا يمكنكِ البقاء

788
00:36:55,350 --> 00:36:56,852
أنا منتظرة أحدهم

789
00:36:59,897 --> 00:37:01,023
. . في الحقيقة

790
00:37:01,398 --> 00:37:02,983
انه لن يأتِ يا أمي

791
00:37:05,068 --> 00:37:05,944
ماذا؟

792
00:37:06,153 --> 00:37:07,446
الزعيم

793
00:37:07,654 --> 00:37:08,822
(ريتشارد)

794
00:37:08,906 --> 00:37:10,657
لن يأتِ الليلة

795
00:37:11,492 --> 00:37:15,245
في الحقيقة سيقتصر الأمر علينا فحسب

796
00:37:19,708 --> 00:37:21,835
(لقد عاد إلى (أديل -
صحيح -

797
00:37:21,835 --> 00:37:23,253
بالطبع عاد

798
00:37:25,714 --> 00:37:26,632
. . أمي

799
00:37:27,883 --> 00:37:29,051
, انه خائف

800
00:37:30,302 --> 00:37:31,678
خائف من أن يكون سعيداً

801
00:37:32,429 --> 00:37:33,680
و أنا وحدي

802
00:37:36,350 --> 00:37:38,393
و الآن عليّ تربية ابنتي وحدي

803
00:37:40,312 --> 00:37:42,147
كيف يمكن أن أفعل هذا؟

804
00:37:44,525 --> 00:37:45,442
. . أمي

805
00:37:50,447 --> 00:37:52,407
لقد فعلتِ أفضل ما لديكِ

806
00:37:53,826 --> 00:37:56,662
لقد فعلتِ أفضل ما لديكِ
هذا ما للجميع

807
00:37:56,995 --> 00:37:58,080
بامكنهم فعله

808
00:38:08,549 --> 00:38:09,758
كيف أبدو؟

809
00:38:10,843 --> 00:38:13,554
جيد
أنت مستعد للجراحة

810
00:38:14,388 --> 00:38:16,098
هذا جيد , على ما أظن

811
00:38:18,809 --> 00:38:22,187
لا أعرف كيف يمكنني أن أقول هذا لزوجتي

812
00:38:22,187 --> 00:38:23,981
أربعون عاماً , كنا

813
00:38:24,606 --> 00:38:25,983
, متزوجين

814
00:38:26,024 --> 00:38:27,359
. . و الآن

815
00:38:27,359 --> 00:38:29,528
سرطان و حالة قلبية؟

816
00:38:31,822 --> 00:38:33,115
كانت دائماً

817
00:38:33,115 --> 00:38:35,117
تخبرني بأنه عليّ أن آكل أفضل

818
00:38:35,701 --> 00:38:37,244
و أن أرعى نفسي

819
00:38:41,206 --> 00:38:42,666
أظن أنه كان عليّ أن  أستمع إليها

820
00:38:50,674 --> 00:38:51,800
. . (جورج)

821
00:38:52,009 --> 00:38:53,135
هو الأفضل

822
00:38:53,135 --> 00:38:53,969
ماذا؟

823
00:38:55,053 --> 00:38:56,096
. . هو أفضل

824
00:38:56,513 --> 00:38:57,514
مستجد

825
00:38:59,725 --> 00:39:00,768
هو طبيب بارع

826
00:39:00,976 --> 00:39:02,227
و شخص طيب

827
00:39:02,227 --> 00:39:02,936
و

828
00:39:03,520 --> 00:39:05,731
, مهما كان سيحدث
ظننت انه عليك أن تعرف ذلك

829
00:39:06,607 --> 00:39:08,066
أنك ربيت شخصاً صالحاً

830
00:39:14,448 --> 00:39:15,949
(شكراً أيتها الطبيبة (يانج

831
00:39:35,552 --> 00:39:37,805
لم أعرف أنك مازلت تشعر بذلك تجاهي

832
00:39:38,472 --> 00:39:39,598
و لا أنا

833
00:39:41,683 --> 00:39:42,684
لا أستطيع

834
00:39:44,353 --> 00:39:45,479
أنا آسفة

835
00:39:47,898 --> 00:39:49,108
أليكس) متفهم)

836
00:39:50,109 --> 00:39:51,944
أليكس) يعتذر عن كونه غبياً)

837
00:39:54,029 --> 00:39:55,781
هل يمكن لـ(إيزي) أن تشتري
لـ(أليكس) مشروباً؟

838
00:39:56,698 --> 00:39:58,283
أليكس) يحب هذا)

839
00:39:58,283 --> 00:39:59,451
يمكن لـ(إيزي) ذلك

840
00:40:02,371 --> 00:40:03,914
أعرف ما هو الوقت

841
00:40:03,914 --> 00:40:06,166
, لا أهتم ان كان نائماً
أيقظه فحسب

842
00:40:07,459 --> 00:40:10,045
يمكنه النوم متأخراً
لا , أيقظه

843
00:40:12,381 --> 00:40:13,382
حسناً

844
00:40:14,466 --> 00:40:15,217
الآن

845
00:40:16,468 --> 00:40:18,220
لا , ضع السماعة على أذنه

846
00:40:18,887 --> 00:40:20,264
مرحباً

847
00:40:20,556 --> 00:40:21,932
(مرحباً يا (تاك

848
00:40:22,558 --> 00:40:24,393
هذه أمك

849
00:41:10,814 --> 00:41:12,024
جورج) يعرف)

850
00:41:31,919 --> 00:41:35,130
قد لا أكون مبتهجة و سعيدة دائماً

851
00:41:35,172 --> 00:41:37,090
كذلك أنا

852
00:41:38,050 --> 00:41:40,511
قد نكون مملين و مزعجين
عندما نكون معاً

853
00:41:43,680 --> 00:41:45,599
أنا سعيدة أنك معي
في حوض استحمامي

854
00:41:48,393 --> 00:41:49,436
و انا أيضاً

855
00:42:14,128 --> 00:42:21,635
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"همسة فصرخة"

