1
00:00:01,042 --> 00:00:02,668
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,668 --> 00:00:04,670
أريد أن نفتح عيادة مجانية
"في "سياتل جرايس

3
00:00:04,712 --> 00:00:05,046
لماذا؟

4
00:00:05,046 --> 00:00:07,381
أريد شيئاً لأتمسك به

5
00:00:07,381 --> 00:00:08,216
مازلتِ تحتاجين إلى التمويل

6
00:00:08,216 --> 00:00:09,383
معي 8 ملايين دولار

7
00:00:09,383 --> 00:00:11,135
"عيادة (ديني دوكيت) التذكارية"

8
00:00:13,054 --> 00:00:13,638
ما هذا كله؟

9
00:00:13,679 --> 00:00:14,847
انهم يريدون أن يصبحوا الرئيس

10
00:00:14,847 --> 00:00:15,932
انها في بيت ضيافة

11
00:00:15,973 --> 00:00:16,682
الزهايمار

12
00:00:16,724 --> 00:00:17,767
لقد تخليت عن كل شئ من أجله

13
00:00:17,767 --> 00:00:18,893
لم يجب أن أحظى بطفلة

14
00:00:19,101 --> 00:00:20,561
(تزوجيني يا (كريستينا يانج

15
00:00:20,728 --> 00:00:21,479
تزوجيني

16
00:00:23,981 --> 00:00:28,319
كجرّاحين , نحن نعيش في أسوأ الاحتمالات

17
00:00:28,903 --> 00:00:31,364
نحن نمنع أنفسنا من أن نأمل
لما هو أفضل

18
00:00:31,531 --> 00:00:34,867
, لأننا نفعل ذلك كثيراً
لكن لا شئ يتحقق

19
00:00:35,952 --> 00:00:39,914
, لكن من الحين للآخر
. . شئ ما غير عادي يحدث

20
00:01:03,563 --> 00:01:05,731
. . و فجأة

21
00:01:06,107 --> 00:01:09,277
أفضل الحالات يبدو شيئاً مستحيلاً

22
00:01:09,318 --> 00:01:13,865
. . ثمانية أيام و دفعنا 8 ملايين دولار -
و نحن مستعدون للعمل -

23
00:01:14,031 --> 00:01:18,160
, و من الحين للآخر
. . شئ ما رائع يحدث

24
00:01:19,412 --> 00:01:21,205
لقد استيقظت هذا الصباح
واعية تماماً

25
00:01:21,372 --> 00:01:23,040
عادت إلى طبيعتها
هذا يحدث

26
00:01:23,165 --> 00:01:26,127
طبياً , نحن لا نعرف السبب
انها هدية عشوائية

27
00:01:26,252 --> 00:01:27,712
هي مستفيقة إذاً؟
هي تتذكر؟

28
00:01:27,753 --> 00:01:28,546
, كل شئ تقريباً

29
00:01:28,671 --> 00:01:32,008
, عدا الخمس سنوات الماضية . و , بالطبع
لا تتذكر أن لديها الزهايمار

30
00:01:32,175 --> 00:01:33,968
ظننا أنه من الأفضل أن تسمع ذلك منكِ

31
00:01:34,552 --> 00:01:35,761
ستتعرف عليّ إذاً؟

32
00:01:36,429 --> 00:01:38,222
, سأدخل إلى هناك
و ستعرف من أكون؟

33
00:01:38,264 --> 00:01:39,307
كانت تسأل عنكِ

34
00:01:40,683 --> 00:01:43,102
. . و مخالفة لحكمنا المتعارف

35
00:01:43,769 --> 00:01:45,438
نأمل

36
00:01:46,939 --> 00:01:48,274
مرحباً يا زعيم
أحتاج إلى توقيع

37
00:01:48,274 --> 00:01:50,985
أريد أن أستخدم المروحية
(لاحضار مريض من (دينفر

38
00:01:50,776 --> 00:01:51,277
صباح الخير يا زعيم

39
00:01:51,319 --> 00:01:53,070
وجدت طريقة لاحضار مجسم آلي

40
00:01:53,112 --> 00:01:54,614
أردت أن أتأكد من موافقتك قبل أن أتابع

41
00:01:54,655 --> 00:01:57,158
الوقت مازال مبكراً
من أجل أن تطارداني

42
00:01:57,200 --> 00:02:00,745
سأقوم باجراء ازفاء صمام جذع رئوي
بدون نزيف على هذا المريض

43
00:02:00,745 --> 00:02:02,997
هذه الآلة مصدر رائع
. . للدخل من أجل

44
00:02:02,997 --> 00:02:03,748
ألن تشتركي؟

45
00:02:04,165 --> 00:02:06,167
, لو أردتِ أن تكوني الرئيسة
عليكِ أن تقاتلي كالرجال

46
00:02:06,167 --> 00:02:07,835
أنا أنوي أن أقاتل كفتاة

47
00:02:08,044 --> 00:02:11,881
, سأدعهما يقتلان بعضهما
و سأكون أنا من يتبقى

48
00:02:12,089 --> 00:02:13,007
و هناك أنا

49
00:02:14,550 --> 00:02:16,385
, ها أنتِ
تقللين من شأني مجدداً

50
00:02:16,385 --> 00:02:19,347
أنا لا أقلل من شأنك
. . الأمر أني لا أفكر بك

51
00:02:20,056 --> 00:02:20,556
مطلقاً

52
00:02:22,558 --> 00:02:23,267
حسناً , عليكِ أن تفكري بي

53
00:02:25,853 --> 00:02:28,231
كنت متجه إلى العيادة

54
00:02:28,648 --> 00:02:29,982
ستفتح اليوم , و أنا

55
00:02:30,566 --> 00:02:33,069
فكرت أنه سيكون لطيفاً أن نظهر
(بعض الدعم للطبيبة (بايلي

56
00:02:33,110 --> 00:02:34,403
(رأي رائع أيها الطبيب (سلون

57
00:02:35,571 --> 00:02:36,447
أظن أنني سأنضم إليك

58
00:02:36,948 --> 00:02:38,199
اعذراني يا سادة

59
00:02:38,533 --> 00:02:38,991
بالطبع

60
00:02:40,743 --> 00:02:41,202
أحسنت العمل

61
00:02:43,079 --> 00:02:44,914
ماذا يحدث يا (ميريدث)؟

62
00:02:44,956 --> 00:02:45,915
متى عدتِ من (أوروبا)؟

63
00:02:45,957 --> 00:02:47,959
, لقد ذهبت إلى (أوروبا) لمدة شهرين

64
00:02:48,209 --> 00:02:48,876
. . لكن هذا كان

65
00:02:48,918 --> 00:02:51,128
كنت أفكر بشأن الشجار
, الذي كان بيننا

66
00:02:51,170 --> 00:02:51,712
عمّا قلته

67
00:02:51,754 --> 00:02:53,548
لقد قلت أشياء فظيعة

68
00:02:53,589 --> 00:02:54,048
لا بأس

69
00:02:54,090 --> 00:02:55,132
لا , هذا خطأ

70
00:02:55,174 --> 00:02:56,801
, بعد أن رحلتِ
كنت مستائة

71
00:02:58,427 --> 00:02:59,637
هل انهرت؟

72
00:02:59,637 --> 00:03:02,765
لابد أنني انهرت عصبياً
هل أنا في مستشفى؟

73
00:03:03,307 --> 00:03:06,435
لأنني لا أستطيع تذكر أيّ شئ
(حيال الشهرين الماضيين يا (ميريدث

74
00:03:06,477 --> 00:03:08,187
آخر شئ أتذكره هو شجارنا

75
00:03:08,187 --> 00:03:10,857
و اسمعي , لو لم تريدي الالتحاق
بكلية الطب , فلا بأس

76
00:03:10,898 --> 00:03:12,441
هذه حياتكِ
خذيني للمنزل فحسب

77
00:03:12,441 --> 00:03:13,484
لقد التحقت بكلية الطب

78
00:03:13,484 --> 00:03:14,485
(أريد أن أعود للمنزل يا (ميريدث

79
00:03:14,652 --> 00:03:15,611
عليّ أن أذهب إلى المنزل

80
00:03:17,405 --> 00:03:18,281
أنتِ بالمنزل

81
00:03:19,782 --> 00:03:21,826
لقد ذهبت إلى (أوروبا) منذ 5 سنوات

82
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
أنتِ مرضتِ

83
00:03:24,453 --> 00:03:25,746
أنتِ مصابة بالزهايمار

84
00:03:27,164 --> 00:03:28,374
هذا هو منزلكِ

85
00:03:29,584 --> 00:03:30,793
أنتِ تعيشين هنا الآن

86
00:03:35,089 --> 00:03:35,464
لا

87
00:03:36,299 --> 00:03:37,049
!لا

88
00:03:37,884 --> 00:03:38,342
أمي

89
00:03:38,843 --> 00:03:39,719
!لا

90
00:03:42,555 --> 00:03:43,222
أمي؟

91
00:03:43,639 --> 00:03:44,140
أمي؟

92
00:03:44,640 --> 00:03:46,684
!أمي
فليتصل أحد بالطوارئ

93
00:03:52,773 --> 00:03:54,650
. . هي مصابة بدرقي صدري -
ألم صدري و غشى -

94
00:03:54,734 --> 00:03:57,778
, نبضي كان في المئتين
لكنه انخفض وحده

95
00:03:58,571 --> 00:03:59,655
و هي مستفيقة تماماً

96
00:04:00,072 --> 00:04:00,573
ماذا؟

97
00:04:01,574 --> 00:04:02,283
انها واعية

98
00:04:02,366 --> 00:04:03,409
لقد عادت إلى طبيعتها

99
00:04:03,618 --> 00:04:04,911
رباه
. . هل هذه

100
00:04:05,369 --> 00:04:06,537
هل نحن في "سياتل جرايس"؟

101
00:04:06,579 --> 00:04:08,497
نعم يا أمي
هنا أتلقى تدريبي

102
00:04:08,497 --> 00:04:10,541
ابنتكِ أحد أفضل
, المستجدين هنا

103
00:04:10,583 --> 00:04:12,877
تتبع خطواتكِ العظيمة

104
00:04:12,960 --> 00:04:14,212
هل تعرف (ريتشارد ويبر)؟

105
00:04:14,253 --> 00:04:15,421
هل مازال طبيباً هنا؟

106
00:04:16,005 --> 00:04:16,631
ماذا , الزعيم؟

107
00:04:17,465 --> 00:04:18,925
ريتشارد ويبر) هو الزعيم؟)

108
00:04:19,217 --> 00:04:20,051
لقسم الجراحة؟

109
00:04:21,010 --> 00:04:23,930
حسناً , مرحباً بكم
"في "عيادة (ديني دوكيت) التذكارية

110
00:04:24,096 --> 00:04:27,600
, عدا الجراحات الطارئة
سوف تعملون هنا اليوم

111
00:04:29,143 --> 00:04:30,311
نعمل على ماذا؟

112
00:04:30,394 --> 00:04:31,103
, الآن

113
00:04:31,145 --> 00:04:35,483
أوليفيا) ستعرفكم على النظام)
المتبع لمصل البرد

114
00:04:35,900 --> 00:04:38,110
. . لا . . لا
لا تلمس هذا

115
00:04:38,194 --> 00:04:40,238
هذا ثمنه 79 دولاراً

116
00:04:41,697 --> 00:04:42,657
رباه

117
00:04:42,698 --> 00:04:44,575
عليّ أن أخرج من هنا

118
00:04:44,617 --> 00:04:47,328
بورك) سيجري ازافة صمام جذع رئوي)

119
00:04:47,370 --> 00:04:48,788
و المريض سيأتي من (دينفر) غداً

120
00:04:48,829 --> 00:04:49,830
عليّ أن أستعد

121
00:04:49,872 --> 00:04:51,874
لن تشتركي في جراحة ازافة الصمام

122
00:04:51,874 --> 00:04:52,750
كيف تعرف ذلك؟

123
00:04:52,792 --> 00:04:53,292
لأنني سأشترك

124
00:04:54,335 --> 00:04:55,086
هل اختارك هو؟

125
00:04:55,127 --> 00:04:55,711
هل أنتم مستعدون؟

126
00:04:56,003 --> 00:04:56,671
أين الجميع؟

127
00:04:57,713 --> 00:04:58,881
جراي) ستتأخر)

128
00:04:58,923 --> 00:05:00,800
أومايلي) سيعود من الاجازة اليوم)

129
00:05:00,800 --> 00:05:01,843
. . لا , لا , لا , أقصد المرضى

130
00:05:02,426 --> 00:05:05,304
الفئة الغير مؤمنة
التي من المفترض أن نساعدها

131
00:05:05,388 --> 00:05:07,849
الفئة الغير مؤمنة ستأتي

132
00:05:07,849 --> 00:05:09,767
سترين
راقبي الباب فحسب

133
00:05:09,809 --> 00:05:10,893
سيأتون عبره

134
00:05:10,893 --> 00:05:12,395
أتشوق لقدوم أول مريض

135
00:05:12,436 --> 00:05:13,145
سيكون ذلك مذهلاً

136
00:05:13,187 --> 00:05:15,106
سيكون مذهلاً لما يمكن
لمال (ديني) فعله , صحيح؟

137
00:05:17,525 --> 00:05:18,943
(راقبي الباب فحسب يا (ستيفنز

138
00:05:30,413 --> 00:05:31,205
, (أيتها الطبيبة (بايلي

139
00:05:31,497 --> 00:05:33,916
تهانينا لكِ على فتح العيادة

140
00:05:33,958 --> 00:05:35,626
هي مفتوحة , صحيح؟

141
00:05:39,130 --> 00:05:40,798
هل (ستيفنز) على ما يرام؟

142
00:05:40,798 --> 00:05:42,049
انها تراقب الباب يا سيدي

143
00:05:43,259 --> 00:05:44,510
حسناً إذاً

144
00:05:49,932 --> 00:05:51,142
هناك أحد قادم

145
00:05:52,852 --> 00:05:53,644
!تباً

146
00:05:53,769 --> 00:05:55,563
(مرحباً بعودتك يا (أومايلي
لقد تأخرت

147
00:06:01,694 --> 00:06:02,820
هل (أومايلي) على ما يرام؟

148
00:06:04,322 --> 00:06:06,199
!(لقد تزوجنا في (فيجاس

149
00:06:11,621 --> 00:06:12,455
!نحن متزوجان

150
00:06:15,958 --> 00:06:18,794
(انها (كالي أومايلي

151
00:06:26,135 --> 00:06:29,972
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الرابعة عشر
"الأمال و الأمنيات"

152
00:06:32,264 --> 00:06:34,016
لقد تسرّعت

153
00:06:34,141 --> 00:06:37,102
كما تعلم , تسرّعت للغاية

154
00:06:37,895 --> 00:06:39,188
هل أنت سعيد حتى؟

155
00:06:39,271 --> 00:06:40,481
نحن سعيدان للغاية

156
00:06:40,606 --> 00:06:41,941
مرحى
عظيم

157
00:06:42,066 --> 00:06:42,858
مرحى

158
00:06:43,567 --> 00:06:44,652
أريها الخاتم

159
00:06:47,112 --> 00:06:48,364
انه رائع

160
00:06:48,447 --> 00:06:51,242
قطع الماس الصغيرة رائعة
لأن لا أحد سيريد أن يسرقها

161
00:06:56,080 --> 00:06:56,747
حسناً , هذا كل شئ

162
00:06:56,830 --> 00:06:58,624
بورك) يريدكِ يا (يانج) في قسم القلب)

163
00:06:58,666 --> 00:07:01,710
الزعيم سيستقبل مريضة يا (أومايلي) حالتها
جراحية في الوهدة

164
00:07:01,752 --> 00:07:04,296
ستيفنز) و (كراف) , ابحثا لي عن مرضى)

165
00:07:04,296 --> 00:07:05,881
, لا أهتم من أين ستحضرانهم
أحضراهم فحسب

166
00:07:07,466 --> 00:07:08,676
تهانيّ

167
00:07:08,759 --> 00:07:09,134
شكراً

168
00:07:09,301 --> 00:07:09,760
شكراً

169
00:07:10,761 --> 00:07:13,556
حسناً لقد خرجنا من (فيجاس) منذ
, ستة ساعات

170
00:07:13,556 --> 00:07:14,139
و أنا لا أحب وضع

171
00:07:14,223 --> 00:07:15,015
سيكون الأمر على ما يرام

172
00:07:15,057 --> 00:07:15,724
نحن متزوجان

173
00:07:17,560 --> 00:07:18,936
نحن متزوجان

174
00:07:20,604 --> 00:07:21,021
حسناً

175
00:07:24,233 --> 00:07:24,942
, يا زعيم

176
00:07:25,317 --> 00:07:26,694
نحن إذاً زوج من الرجال المتزوجين

177
00:07:28,404 --> 00:07:30,447
أديل) و أنا سنتطلق)

178
00:07:30,573 --> 00:07:30,990
. . لا

179
00:07:33,742 --> 00:07:34,952
. . أنا لم
أنا لم أكن أعرف

180
00:07:35,703 --> 00:07:37,079
(هذه هي الحياة يا (أومايلي

181
00:07:38,038 --> 00:07:38,998
هذه هي الحياة

182
00:07:40,457 --> 00:07:41,876
. . هذه المريضة

183
00:07:41,917 --> 00:07:45,171
استئصلت ورم كبير من قولونها
منذ 8 شهور

184
00:07:45,171 --> 00:07:47,631
و منذ ذلك الحين و هي تخضع لعلاج
كيميائي و اشعاعي

185
00:07:48,340 --> 00:07:49,717
ظننا أنها هزمت المرض

186
00:07:49,925 --> 00:07:50,509
معذرة

187
00:07:51,552 --> 00:07:53,721
هل أنتما طبيبان (مارينا واجنر)؟

188
00:07:53,721 --> 00:07:54,680
نعم
أنت من أحضرها؟

189
00:07:54,680 --> 00:07:56,307
, استيقظت هذا الصباح
و كانت بالكاد تتنفس

190
00:07:56,307 --> 00:07:57,474
أتظن أن هذا بسبب تسمم غذائي؟

191
00:07:57,516 --> 00:07:59,685
لأننا تناولنا السوشي معاً البارحة
لكنني . . بخير

192
00:07:59,852 --> 00:08:01,478
قد يكون ذلك من العلاج الاشعاعي

193
00:08:01,979 --> 00:08:02,897
ما الذي تعنيه بالاشعاعي؟

194
00:08:02,938 --> 00:08:04,064
علاجها للسرطان

195
00:08:04,190 --> 00:08:05,191
هي غير مصابة بالسرطان

196
00:08:06,025 --> 00:08:07,151
أنا صديقها
لكنت سأعرف

197
00:08:09,236 --> 00:08:14,408
أحضر يا (أومايلي) صورة لعناصر الدم و تحليل كيميائي
صورة مقطعية لبطنها بقوة ثلاثية

198
00:08:14,658 --> 00:08:15,242
معذرة

199
00:08:15,326 --> 00:08:15,701
نعم يا سيدي

200
00:08:19,038 --> 00:08:19,371
مهلاً

201
00:08:19,830 --> 00:08:20,414
هل هي بخير؟

202
00:08:20,539 --> 00:08:21,832
. . هي -
(ريتشارد ويبر) -

203
00:08:22,583 --> 00:08:23,834
رباه , لقد كبرت

204
00:08:24,793 --> 00:08:25,127
(إليس)

205
00:08:25,127 --> 00:08:26,629
عانيت من نوبة قلبية

206
00:08:27,505 --> 00:08:28,631
يريدون اجراء عدة اختبارات

207
00:08:28,631 --> 00:08:31,550
سمعت أنك رئيس الجرّاحين الآن

208
00:08:31,759 --> 00:08:32,510
هذا رائع

209
00:08:33,177 --> 00:08:33,886
. . نعم , أنا

210
00:08:34,845 --> 00:08:36,764
لكنني سأتنحى قريباً

211
00:08:36,805 --> 00:08:37,389
تتنحى؟

212
00:08:38,349 --> 00:08:39,975
حسناً , يمكنني افتراض أن هذه كانت
(فكرة (أديل

213
00:08:42,937 --> 00:08:43,270
(ميريدث)

214
00:08:43,896 --> 00:08:45,064
سألحق بكِ يا أمي

215
00:08:45,314 --> 00:08:45,731
هيا

216
00:08:50,986 --> 00:08:52,071
انها مستفيقة

217
00:08:52,738 --> 00:08:55,074
استيقظت هذا الصباح متذكرة كل شئ

218
00:08:55,449 --> 00:08:56,825
يقولون أن هذا مؤقت

219
00:08:58,911 --> 00:08:59,870
رباه

220
00:09:00,246 --> 00:09:02,831
. . حسناً , من الواضح , لا
لا تقلقي حيال العمل اليوم

221
00:09:02,873 --> 00:09:03,999
عليكِ أن تكوني بجوارها

222
00:09:04,458 --> 00:09:05,543
. . أقصد , في هذا الوقت

223
00:09:07,753 --> 00:09:08,629
هذه هدية

224
00:09:09,588 --> 00:09:10,631
هدية

225
00:09:11,423 --> 00:09:11,924
صحيح

226
00:09:18,973 --> 00:09:22,393
والدة (ميريدث) أصيبت بمشاكل قلبية
طلبت عمل صورة صدى

227
00:09:22,977 --> 00:09:24,478
و هي مستفيقة

228
00:09:24,979 --> 00:09:25,479
ماذا؟

229
00:09:25,646 --> 00:09:27,606
هذا يحدث , لكنه لا يستمر

230
00:09:27,606 --> 00:09:28,649
هل (ميريدث) بخير؟

231
00:09:28,649 --> 00:09:31,485
تبدو بخير , لكن والدتها ستحتاج
إلى أفضل عناية يمكننا تقديمها

232
00:09:31,485 --> 00:09:32,695
, (و أنتِ أيتها الطبيبة (يانج

233
00:09:33,571 --> 00:09:34,238
الأفضل

234
00:09:39,159 --> 00:09:40,369
أنتِ لم ترتدي الخاتم

235
00:09:40,411 --> 00:09:42,121
أريد أن أعرف اجابة
لقد مر إسبوع

236
00:09:42,329 --> 00:09:43,163
, لقد أخبرتك

237
00:09:43,706 --> 00:09:44,582
أنا أفكر بروية

238
00:09:44,623 --> 00:09:46,333
ألا يعجبكِ الخاتم؟

239
00:09:46,834 --> 00:09:47,710
انه خاتم

240
00:09:47,877 --> 00:09:50,629
. . ثلاثة قيراطات ذو ماسة مقطوعة و بلاتين

241
00:09:50,713 --> 00:09:51,922
انه خاتم

242
00:09:52,089 --> 00:09:52,506
ماذا إذاً؟

243
00:09:56,218 --> 00:09:59,597
أتستخدم جراحة الغد لتضغط عليّ
لمعرفة اجابة؟

244
00:09:59,597 --> 00:10:00,931
ألهذا أنا لست مشتركة؟

245
00:10:01,307 --> 00:10:03,058
أريد أن أعطي المستجدين الآخرين فرصة

246
00:10:03,100 --> 00:10:03,559
لماذا؟

247
00:10:04,268 --> 00:10:06,520
(صورة الصدى من فضلكِ أيتها الطبيبة (يانج

248
00:10:13,027 --> 00:10:13,819
مرحباً -
مرحباً -

249
00:10:15,029 --> 00:10:16,155
أكنت منتظراً منذ فترة طويلة؟

250
00:10:16,488 --> 00:10:17,406
منذ حوالي ساعة

251
00:10:19,033 --> 00:10:19,742
هل أنتِ طبيبة؟

252
00:10:19,742 --> 00:10:20,492
يمكنني أن اكون كذلك

253
00:10:21,076 --> 00:10:22,494
لدينا عيادة خارج هذه الأبواب

254
00:10:22,494 --> 00:10:22,953
لا يوجد انتظار

255
00:10:22,995 --> 00:10:23,454
مما تشكو؟

256
00:10:26,290 --> 00:10:27,374
عندما أتبول أتألم

257
00:10:29,043 --> 00:10:30,002
يمكننا علاج ذلك

258
00:10:30,002 --> 00:10:30,878
نعم , الأمر سهل

259
00:10:30,920 --> 00:10:31,420
انه لا شئ

260
00:10:31,462 --> 00:10:33,088
يمكننا أن ندعك تخرج في أقل من ساعة

261
00:10:35,132 --> 00:10:36,425
هل تتحرشان بي؟

262
00:10:37,801 --> 00:10:38,719
نحن نريد مرضى

263
00:10:38,886 --> 00:10:41,055
أنت تحتاج إلى أطباء
و صادف أننا جرّاحان

264
00:10:41,305 --> 00:10:42,806
أتظنين أنني سأحتاج إلى جراحة؟

265
00:10:43,224 --> 00:10:44,099
لا تستطيع معرفة ذلك

266
00:10:44,517 --> 00:10:45,601
انها مجانية

267
00:10:45,935 --> 00:10:47,019
عيادة مجانية

268
00:10:47,228 --> 00:10:48,812
سأدفع لكم 10 دولارات

269
00:10:48,938 --> 00:10:49,730
هذا رائع

270
00:10:54,401 --> 00:10:55,444
يبدو كأنه التهاب الحلق

271
00:10:55,486 --> 00:10:55,819
نعم

272
00:10:56,320 --> 00:10:57,571
معدي

273
00:11:05,788 --> 00:11:07,206
أنتِ و (ميريدث) صديقتان مقربتان

274
00:11:09,792 --> 00:11:10,292
. . يمكنني معرفة ذلك

275
00:11:11,794 --> 00:11:12,878
. . لأنكِ تخشين النظر إليّ

276
00:11:14,547 --> 00:11:17,174
كما لو أني قد أسألكِ
, بعض الأسئلة الخاصة عنها

277
00:11:17,174 --> 00:11:18,676
و انتِ قد تزلّين

278
00:11:23,305 --> 00:11:25,224
لكنكِ لا تزلّين , صحيح؟

279
00:11:28,352 --> 00:11:29,770
هل اختارت (ميريدث) تخصص بعد؟

280
00:11:30,271 --> 00:11:32,523
هذا سؤال خاص

281
00:11:32,565 --> 00:11:34,692
كجرّاحة , هذا يعتبر أكثر الأسئلة
خصوصية

282
00:11:35,025 --> 00:11:35,901
انه يحدد شخصيتكِ

283
00:11:36,527 --> 00:11:38,946
أمي لكانت تريد أن تعرف لو أن لديّ صديق أم لا

284
00:11:39,405 --> 00:11:41,115
يبدو لي أن أمكِ امرأة عابثة

285
00:11:45,369 --> 00:11:47,746
, لو أني اخترت جراحة القلب
ماذا تعتبر شخصيتي حينها؟

286
00:11:48,330 --> 00:11:49,623
جراحو القلب معرفون
بأنهم يعرفون كل شئ

287
00:11:49,707 --> 00:11:51,333
, أكثر الجرّاحين طموحاً
و أكثرهم اندفاعاً

288
00:11:51,458 --> 00:11:52,877
, يريدون كل شئ
و يريدونه في الحال

289
00:11:52,960 --> 00:11:54,753
و لا يريدون أن يقف أيّ شئ عقبة في طريقهم

290
00:11:58,507 --> 00:12:01,677
قالت (ميريدث) أنني جزء
من دراسة مرض الزهايمار

291
00:12:02,595 --> 00:12:03,888
أحتاج إلى استشارة من جرّاح أعصاب

292
00:12:04,013 --> 00:12:05,723
من الطبيب الذي وضعني ضمن البرنامج

293
00:12:07,975 --> 00:12:09,351
(مرحباً يا (مير

294
00:12:09,602 --> 00:12:10,561
كنت أبحث عنكِ

295
00:12:10,603 --> 00:12:11,687
بورك) كلفني برعاية والدتكِ)

296
00:12:11,729 --> 00:12:12,521
هل أنتِ بخير؟

297
00:12:12,563 --> 00:12:13,439
أنا أتجنبها

298
00:12:13,439 --> 00:12:14,857
أنا أتجنب الهدية

299
00:12:14,857 --> 00:12:17,193
, نعم , حسناً
(هديتكِ تريد مقابلة (ديريك

300
00:12:17,318 --> 00:12:18,485
ماذا؟
ما الذي قلتيه؟

301
00:12:18,527 --> 00:12:20,154
, لا , لا , لا
ليس (ديريك) صديقكِ

302
00:12:20,154 --> 00:12:21,614
الطبيب (شيبارد) جرّاح الأعصاب

303
00:12:21,655 --> 00:12:23,365
لكنها ستعرف أنه صديقكِ على أيّ حال

304
00:12:23,365 --> 00:12:24,283
لديها طرقها الخاصة

305
00:12:24,783 --> 00:12:25,701
, أنا أحبها
بالمناسبة

306
00:12:25,701 --> 00:12:27,912
لديها تأثير قوي على الأشخاص
الذين هم ليسوا ابنتها

307
00:12:28,954 --> 00:12:30,581
سمعت بشأن والدتكِ

308
00:12:30,748 --> 00:12:31,540
هذا لا يعقل

309
00:12:31,582 --> 00:12:32,583
نعم , انها هدية

310
00:12:32,625 --> 00:12:33,334
انها تتجنبها

311
00:12:33,417 --> 00:12:35,544
, (انها والدتكِ يا (مير
و هي هنا

312
00:12:35,586 --> 00:12:37,129
هذه فرصتكِ
عليكِ أن تتحدثي إليها

313
00:12:37,171 --> 00:12:38,422
عليكِ قضاء المزيد من الوقت معها

314
00:12:38,422 --> 00:12:41,175
لديها تاريخ طويل
بالشعور بخيبة الأمل في

315
00:12:41,217 --> 00:12:41,967
أنتِ طبيبة الآن

316
00:12:42,009 --> 00:12:43,844
خيبة أمل الأباء
تنتهي عند الحصول على تقدير في الطب

317
00:12:44,345 --> 00:12:45,262
هلا نتابع التحرك؟

318
00:12:45,679 --> 00:12:46,555
أتألم عندما أتبول

319
00:12:47,556 --> 00:12:49,475
هل تسرقين المرضى من الطوارئ؟

320
00:12:50,518 --> 00:12:51,977
نعم , لكن فقط لكي أعرف

321
00:12:52,061 --> 00:12:55,481
أنني لم أصرف ورثي
على غرفة خالية و أسرة خالية

322
00:12:55,648 --> 00:12:56,482
, لأن لو أن هذا صحيح

323
00:12:56,524 --> 00:12:58,859
, قد أجن
و (جورج) هو مجنون الاسبوع

324
00:12:58,901 --> 00:13:00,194
هل تظنان أن (كالي) حامل؟

325
00:13:00,236 --> 00:13:01,195
سأعود إلى الطوارئ

326
00:13:01,195 --> 00:13:02,571
حسناً , أبقَ مرتدي بنطالك فحسب

327
00:13:02,613 --> 00:13:04,532
سنرحل . سنرحل -
ماذا . . ماذا . . ماذا يحدث؟ -

328
00:13:04,573 --> 00:13:05,241
نعم

329
00:13:05,658 --> 00:13:06,575
بامبي) تزوج)

330
00:13:10,579 --> 00:13:11,539
معذرة
ثانية واحدة

331
00:13:13,207 --> 00:13:13,999
هل كل شئ على ما يرام؟

332
00:13:14,333 --> 00:13:15,042
أنتِ لا تعملين اليوم؟

333
00:13:15,084 --> 00:13:15,751
أنت تزوجت؟

334
00:13:17,127 --> 00:13:17,711
, نعم

335
00:13:18,796 --> 00:13:19,338
تزوجت

336
00:13:19,547 --> 00:13:21,465
كان . . أعرف أنني تسرّعت

337
00:13:21,507 --> 00:13:24,009
, حسناً , هذا تسرّع رائع
أم كان تسرّع على طريقة (ميريدث)؟

338
00:13:24,093 --> 00:13:27,054
, (لأنه لو كان تسرّع على طريقة (ميريدث
ربما يمكنني أن أساعدك في تخطيه

339
00:13:27,096 --> 00:13:27,847
لا

340
00:13:28,389 --> 00:13:29,265
. . لا , كان

341
00:13:29,515 --> 00:13:30,224
شئ جيد

342
00:13:30,474 --> 00:13:30,766
جيد

343
00:13:30,808 --> 00:13:31,392
انه جيد

344
00:13:31,433 --> 00:13:32,726
. . لكن

345
00:13:33,894 --> 00:13:34,728
شكراً على دعمكِ

346
00:13:35,104 --> 00:13:35,688
مرحباً بك

347
00:13:36,272 --> 00:13:37,606
(تهانيّ يا (جورج

348
00:13:39,275 --> 00:13:39,733
شكراً

349
00:13:43,571 --> 00:13:45,739
أتنوين على القدوم إليّ
و التحدث معي قريباً؟

350
00:14:03,048 --> 00:14:04,175
معذرة

351
00:14:06,051 --> 00:14:10,264
أتعلمين الرسوم المتحركة عندما يكون
, هناك دب أو ما شابه و هو جائع

352
00:14:10,264 --> 00:14:14,101
, و ينظر إلى الطاولة
و فجأة يظهر ديك رومي مطهو

353
00:14:14,101 --> 00:14:16,770
و تظهر رائحته في المكان؟

354
00:14:16,812 --> 00:14:21,108
, لم أكن أنظر إليه هكذا
, لأنه المساعدة

355
00:14:21,150 --> 00:14:23,235
و انا لن أنام مع المساعدة

356
00:14:24,069 --> 00:14:24,862
أنا تزوجت المساعدة

357
00:14:26,280 --> 00:14:26,530
ماذا؟

358
00:14:26,530 --> 00:14:27,531
(ذهبنا إلى (فيجاس

359
00:14:27,781 --> 00:14:28,407
كانت فكرتي

360
00:14:28,657 --> 00:14:29,491
و كان الأمر اندفاعي

361
00:14:29,533 --> 00:14:30,159
. . هذا

362
00:14:30,784 --> 00:14:32,578
, لست لأنني غير سعيدة من أجلكِ

363
00:14:32,620 --> 00:14:35,039
لكن لماذا تزوجتِ . . بهذه السرعة؟

364
00:14:35,039 --> 00:14:37,583
كما تعلمين هناك تلك الرسوم المتحركة
, حيث يوجد دب جائع

365
00:14:37,750 --> 00:14:39,126
و هو ينظر إلى مستجد وسيم؟

366
00:14:40,211 --> 00:14:40,794
. . حسناً

367
00:14:41,879 --> 00:14:42,796
تهانيّ

368
00:14:42,880 --> 00:14:43,672
شكراً

369
00:14:46,425 --> 00:14:47,760
انه صغير

370
00:14:48,135 --> 00:14:48,928
أعرف , انه صغير

371
00:14:48,928 --> 00:14:50,262
لكنه جميل

372
00:14:50,346 --> 00:14:51,096
أتظنين ذلك؟

373
00:14:51,388 --> 00:14:51,889
نعم

374
00:14:52,806 --> 00:14:53,474
نعم

375
00:14:54,016 --> 00:14:55,351
أخبريني عن نفسكِ إذاً

376
00:14:58,729 --> 00:14:59,313
. . حسناً

377
00:15:03,317 --> 00:15:04,276
كيف هي حياتكِ؟

378
00:15:05,611 --> 00:15:05,945
. . أنا

379
00:15:06,904 --> 00:15:08,739
(أريد أن أتعرف إليكِ يا (ميريدث

380
00:15:10,783 --> 00:15:11,867
حسناً , لديّ صديق

381
00:15:11,909 --> 00:15:13,577
هل يتفهم متطلبات مهنتكِ؟

382
00:15:13,619 --> 00:15:16,038
لأن ليس كل الرجال يفهمون
. . يقولون أنهم يتفهمون في البداية , لكنهم

383
00:15:16,038 --> 00:15:16,747
انه رائع

384
00:15:16,789 --> 00:15:18,749
, هو طبيب أيضاً
لذا هو يتفهم الوضع

385
00:15:18,832 --> 00:15:19,166
جيد

386
00:15:19,542 --> 00:15:20,543
. . هو في الحقيقة

387
00:15:20,584 --> 00:15:21,585
هل اخترتِ تخصص بعد؟

388
00:15:22,044 --> 00:15:23,587
لا , مازال ذلك مبكراً

389
00:15:23,629 --> 00:15:25,714
كريستينا) اختارت جراحة القلب)

390
00:15:25,756 --> 00:15:26,215
نعم

391
00:15:26,632 --> 00:15:27,967
. . حسناً , أظن أنني

392
00:15:28,801 --> 00:15:30,594
منتظرة كي يتم الهامي

393
00:15:30,803 --> 00:15:33,597
أنا سعيدة الآن
كما تعلمين , أشعر أنني أعرف من أكون

394
00:15:33,639 --> 00:15:35,975
بالاضافة , أظن أنه عندما يكون لديكِ
. . شخص في حياتكِ تحبينه

395
00:15:35,975 --> 00:15:37,601
. . تحبينه حقاً
. . أظن أن هذا

396
00:15:38,811 --> 00:15:39,854
لا أعرف
. . أنا فقط

397
00:15:43,190 --> 00:15:44,233
أنا سعيدة حقاً

398
00:15:45,734 --> 00:15:46,318
ما الذي حدث لكِ؟

399
00:15:47,194 --> 00:15:47,736
ما الذي تعنيه؟

400
00:15:47,778 --> 00:15:48,279
أنتِ سعيدة؟

401
00:15:48,654 --> 00:15:49,446
أنتِ سعيدة الآن؟

402
00:15:50,489 --> 00:15:54,034
, ميريدث) التي كنت أعرفها كانت قوية)
عاطفية و مركزة و مقاتلة

403
00:15:54,159 --> 00:15:54,785
ماذا حدث لكِ؟

404
00:15:54,869 --> 00:15:55,911
لقد لأصبحتِ لينة

405
00:15:56,078 --> 00:15:57,329
. . تتحدثين عن صديقكِ و

406
00:15:57,371 --> 00:15:58,789
تقولين أنكِ تنتظرين أن يتم الهامكِ؟

407
00:15:58,831 --> 00:15:59,790
أنتِ تنتظرين الالهام؟

408
00:15:59,790 --> 00:16:00,749
هل تمازحينني؟

409
00:16:01,083 --> 00:16:02,751
أنا مريضة بمرض لا يوجد له علاج

410
00:16:02,751 --> 00:16:04,628
أظن أن هذا الهام بما يكفي

411
00:16:04,670 --> 00:16:06,005
, (اسمعيني يا (ميريدث

412
00:16:06,797 --> 00:16:10,342
, أيّ شخص يمكنه ان يغرم و يشعر بسعادة زائفة

413
00:16:10,426 --> 00:16:13,679
لكن ليس كل شخص يمكنه الامساك
بمشرط و ينقذ حياة شخص

414
00:16:14,388 --> 00:16:17,016
أنا ربيتكِ لتكوني شخص غير عادي

415
00:16:17,141 --> 00:16:19,810
فتخيلي خيبة أملي عندما
أستيقظ بعد 5 سنوات

416
00:16:19,852 --> 00:16:22,396
و أكتشف أنكِ شخص عادي

417
00:16:25,107 --> 00:16:26,275
!ما الذي حدث لكِ؟

418
00:16:33,446 --> 00:16:34,655
نحن نسكن معاً في نفس البناء لذا

419
00:16:35,156 --> 00:16:36,782
أنا أراها في غرفة الغسيل و

420
00:16:38,159 --> 00:16:39,952
هي مثيرة عندما تطوي الملابس

421
00:16:39,994 --> 00:16:41,662
, عندما بدأنا نتواعد
كان الأمر رائع , أتعلم؟

422
00:16:41,704 --> 00:16:43,080
أصبحنا جادين بسرعة فائقة

423
00:16:43,497 --> 00:16:44,332
. . و أنا كنت

424
00:16:45,249 --> 00:16:46,667
أنا لا أعرف أسمها الوسطي

425
00:16:47,084 --> 00:16:49,420
, حاولت أن أملأ تلك الاستمارات
و تعثرت في أول سؤال

426
00:16:50,588 --> 00:16:51,005
(روز)

427
00:16:53,341 --> 00:16:54,050
هذا هو اسمها الوسطي

428
00:16:55,218 --> 00:16:55,635
(روز)

429
00:17:01,265 --> 00:17:04,519
, انها لطيفة و رائعة
و فجأة هي العدو

430
00:17:04,560 --> 00:17:05,394
أنا سأقابل العدو؟

431
00:17:05,394 --> 00:17:06,812
لا تتورط شخصياً

432
00:17:06,812 --> 00:17:07,522
أنتِ سخيفة

433
00:17:07,563 --> 00:17:09,440
أنا لست سخيفة

434
00:17:09,440 --> 00:17:10,149
حسناً
سيكون الأمر على ما يرام

435
00:17:10,149 --> 00:17:11,734
كن حذراً
لديها طرقها الخاصة

436
00:17:14,237 --> 00:17:15,196
(مرحباً يا (جورج -
مرحباً -

437
00:17:15,238 --> 00:17:16,030
هل أنت بخير؟

438
00:17:16,239 --> 00:17:16,697
نعم

439
00:17:16,864 --> 00:17:20,493
تبدو مرتعشاً و متعرقاً و شاحباً

440
00:17:20,993 --> 00:17:22,578
هل هذا بسبب الزواج؟
هل تندم على الأمر؟

441
00:17:22,578 --> 00:17:23,371
لا , زواجي رائع

442
00:17:23,412 --> 00:17:25,540
, هل تمانعين أن
. . تأخذي هذه

443
00:17:25,581 --> 00:17:28,960
معذرة , تأخذي عينة الدماء هذه
إلى المختبر؟

444
00:17:29,001 --> 00:17:29,627
بالطبع

445
00:17:30,127 --> 00:17:30,586
شكراً

446
00:17:31,087 --> 00:17:32,171
أظن أنني أريد أن أجلس

447
00:17:32,380 --> 00:17:33,965
. . (لو أردت أن تتحدث يا (جورج

448
00:17:34,966 --> 00:17:35,591
شكراً

449
00:17:37,593 --> 00:17:37,969
مرحباً

450
00:17:38,302 --> 00:17:39,262
هل أنت بخير؟

451
00:17:39,345 --> 00:17:40,054
أنت تتعرق

452
00:17:40,096 --> 00:17:40,763
نعم , أنا بخير

453
00:17:41,138 --> 00:17:42,348
. . ما هو
ما هو اسمكِ الوسطي؟

454
00:17:42,348 --> 00:17:42,849
انه سئ

455
00:17:42,849 --> 00:17:43,683
أنا لا أخبر أحداً

456
00:17:43,683 --> 00:17:44,684
بربكِ
, نحن متزوجان

457
00:17:44,725 --> 00:17:46,602
و أنا لا أعرف اسمكِ الوسطي

458
00:17:49,313 --> 00:17:50,356
حسناً , كنت متأكدة

459
00:17:50,398 --> 00:17:51,649
هذا بسبب أصدقائك

460
00:17:51,691 --> 00:17:52,817
تركتهم ينالون منك

461
00:17:52,859 --> 00:17:55,778
. . لا , انه
. . لا . . لا أعرف

462
00:17:56,195 --> 00:17:58,906
. . اسمكِ الوسطي . رباه , أنا . . أنا
أنا أتنفس بصعوبة

463
00:17:58,948 --> 00:18:00,491
أتعلم ماذا؟
, أنت لم تهتم باسمي الوسطي الاسبوع الماضي

464
00:18:00,533 --> 00:18:01,993
و كنت تتنفس بخير

465
00:18:03,035 --> 00:18:03,619
ماذا؟

466
00:18:03,703 --> 00:18:06,414
, ماذا عن الرنين المغناطيسي الآن
بما أني مستفيقة؟

467
00:18:08,416 --> 00:18:10,459
الرنين المغناطيسي لن يرينا أيّ شئ جديد

468
00:18:11,460 --> 00:18:13,754
لا يوجد اختبار سيوضح لنا ما يحدث

469
00:18:15,047 --> 00:18:17,216
, خلال 5 سنوات
, لم يتم احراز أيّ تقدّم

470
00:18:17,216 --> 00:18:20,178
و لا يوجد شئ آخر يمكنك فعل من أجلي

471
00:18:20,803 --> 00:18:21,679
, لا أعرف كيف تقوم بهذا

472
00:18:22,054 --> 00:18:25,016
, يوم بعد يوم
تعمل مع أناس بأمراض مقرفة

473
00:18:25,433 --> 00:18:27,351
. . حسناً , كما ترين

474
00:18:27,977 --> 00:18:30,104
في الحقيقة , انا لست اختصاصي الزهايمار

475
00:18:31,522 --> 00:18:34,150
أثارت الحالة فقط اهتمامي

476
00:18:35,067 --> 00:18:35,735
(بسبب (ميريدث

477
00:18:38,279 --> 00:18:39,155
أنت ما حدث لها

478
00:18:39,238 --> 00:18:40,489
معذرة؟ -
ظننت أنك هنا من أجلي -

479
00:18:40,781 --> 00:18:41,782
, لتقديم لي بعض الأمل

480
00:18:41,991 --> 00:18:43,159
لتخبرني عن علاج جديد

481
00:18:43,201 --> 00:18:43,993
لكنك هنا من أجلها

482
00:18:44,035 --> 00:18:44,493
. . (أيتها الطبيبة (جراي

483
00:18:44,577 --> 00:18:46,120
طبيب مقيم؟
جرّاح أعصاب؟

484
00:18:46,245 --> 00:18:47,246
لا عجب أنها غير مركزة

485
00:18:47,288 --> 00:18:48,080
لا أظن أنكِ تفهمين

486
00:18:48,122 --> 00:18:48,789
. . أنا -
أنا أفهم -

487
00:18:48,956 --> 00:18:49,916
أنا أفهم جيداً

488
00:18:49,916 --> 00:18:51,042
, لقد رأيت رجال مثلك من قبل

489
00:18:51,209 --> 00:18:52,793
يشعرون بالتهديد من قبل
امرأة في نفس مستواهم

490
00:18:52,877 --> 00:18:54,629
أنت تريد فقط شخص ما يعجب بك

491
00:18:55,379 --> 00:18:58,216
و أنت لا تهتم بالضرر
الذي ستحدثه لها طوال حياتها

492
00:19:01,093 --> 00:19:02,178
أريد أن أستلقي

493
00:19:02,678 --> 00:19:06,432
, لا , لا , لا , أنت , أنت أيها المغفل
هل تعلم كم يكلف

494
00:19:06,432 --> 00:19:08,226
غسيل تلك الأقمشة؟

495
00:19:08,267 --> 00:19:10,978
أنا مريض
أنا أرتعش و متعرق و فمي جاف

496
00:19:12,021 --> 00:19:12,980
و جسدي يؤلمني

497
00:19:13,481 --> 00:19:14,065
لا بأس

498
00:19:14,774 --> 00:19:17,068
خذ مكان (أومايلي) يا (كراف) في غرفة العمليات

499
00:19:17,401 --> 00:19:18,152
مرحى

500
00:19:19,654 --> 00:19:21,989
, (هذه هي (مارينا واجنر
مريضة سرطان القولون؟

501
00:19:21,989 --> 00:19:23,199
أين (أومايلي) يا (كراف)؟

502
00:19:23,199 --> 00:19:24,575
مستلقي في العيادة

503
00:19:24,575 --> 00:19:25,159
هل هو بخير؟

504
00:19:25,535 --> 00:19:26,494
حسناً , هو متزوج

505
00:19:26,869 --> 00:19:27,328
صحيح

506
00:19:28,287 --> 00:19:28,788
, حسناً

507
00:19:29,205 --> 00:19:30,122
(مشرط رقم 10 يا (بوكي

508
00:19:36,379 --> 00:19:40,550
حالات غير طارئة مسروقة من الطوارئ
. . و طاقم مستشفى مريض

509
00:19:40,550 --> 00:19:42,510
هذا ما تشتريه الثمانية الملايين دولار

510
00:19:42,510 --> 00:19:44,554
, (أقسم لكِ أيتها الطبيبة (ستيفنز

511
00:19:44,595 --> 00:19:46,764
. . لو أنني سمعت "8 ملايين دولار" مرة أخرى

512
00:19:46,764 --> 00:19:47,598
هذا ليس بخصوص المال

513
00:19:47,640 --> 00:19:47,932
. . انه

514
00:19:50,059 --> 00:19:50,643
(بخصوص (ديني

515
00:19:50,643 --> 00:19:52,395
هذا تراثه
. . هذا

516
00:19:53,312 --> 00:19:54,355
كنت أبحث عن معنى

517
00:19:54,355 --> 00:19:55,815
هذا من المفترض أن يكون ذا معنى

518
00:19:55,857 --> 00:19:57,108
سيكون كذلك

519
00:19:57,108 --> 00:19:58,568
مما يساوي 8 ملايين دولار؟

520
00:19:59,819 --> 00:20:02,196
معذرة
. . هل أنتما

521
00:20:02,530 --> 00:20:04,699
هل . . هل . . أنتما الأطباء هنا؟

522
00:20:04,699 --> 00:20:05,283
نعم , نحن كذلك

523
00:20:05,575 --> 00:20:06,284
هل أنت مريض؟

524
00:20:06,742 --> 00:20:08,619
هل أنت مريض حقيقي يحتاج إلى عيادة مجانية؟

525
00:20:08,619 --> 00:20:10,663
ليس أنا
انها ابنتي

526
00:20:10,746 --> 00:20:11,914
هل ابنتك مريضة؟

527
00:20:11,956 --> 00:20:12,832
أنا لست مريضة

528
00:20:13,165 --> 00:20:14,250
هل يمكننا الرحيل أرجوك؟

529
00:20:14,250 --> 00:20:19,505
كيلي) وجدت فجأة احتياجاً)
لهذه المنتجات

530
00:20:19,547 --> 00:20:24,677
و كنا نأمل لو يمكنكم أن ترياها
كيفية استخدامها

531
00:20:32,560 --> 00:20:34,270
(أنت متزوج يا (جورج

532
00:20:34,478 --> 00:20:36,355
عليك أن تبدو سعيداً
أنت لا تبدو سعيداً

533
00:20:36,355 --> 00:20:37,690
(أنا مريض يا (أوليفيا

534
00:20:38,191 --> 00:20:39,400
. . حسناً , يمكنك

535
00:20:39,483 --> 00:20:40,735
(عليك أن تعود للمنزل يا (أومايلي

536
00:20:40,818 --> 00:20:42,653
يبدو أن مهما كان ما عندك
فهو معدٍ

537
00:20:44,655 --> 00:20:45,531
ألستِ أنتِ من المختبر؟

538
00:20:45,573 --> 00:20:47,074
نعم , حالتي مزرية

539
00:20:47,158 --> 00:20:49,535
أهذه هي السيدة التي أعطتيها دم (مارينا)؟

540
00:20:49,660 --> 00:20:51,245
نعم

541
00:20:51,245 --> 00:20:52,830
و أنتما تشعران بالرعشة و الغثيان؟

542
00:20:52,914 --> 00:20:53,706
الأمر سئ

543
00:20:55,791 --> 00:20:56,876
انها مسمومة

544
00:20:56,918 --> 00:20:57,627
كالي)؟)
نعم

545
00:20:57,668 --> 00:20:58,711
الكثير منا يشعر بذلك

546
00:20:58,711 --> 00:21:00,338
لا , دم المريضة مسموم

547
00:21:00,421 --> 00:21:01,339
هذا ما جعلنا مرضى

548
00:21:02,006 --> 00:21:04,509
هل بدأ الزعيم باجراء عملية (مارينا)؟

549
00:21:04,550 --> 00:21:06,928
كانوا يستعدون بينما كنت قادمة إلى هنا

550
00:21:07,345 --> 00:21:08,804
ما هو الرقم المختصر لغرفة العمليات
رقم واحد؟

551
00:21:19,732 --> 00:21:22,443
من الواضح أن دم المريضة سام بدرجة عالية
أيّ اتصال بها خطير

552
00:21:22,443 --> 00:21:24,737
لن يدخل أحد إلى أن نكتشف
ما يحدث

553
00:21:24,737 --> 00:21:25,488
كيف حاله؟

554
00:21:26,155 --> 00:21:28,533
, انه غائب
لكن ضغط دمه يستقر

555
00:21:28,533 --> 00:21:29,659
انه يبلي جيداً على الأوكسجين

556
00:21:29,700 --> 00:21:31,410
من الجيد أنه خرج من هناك
عندما فعل

557
00:21:31,410 --> 00:21:32,245
أجل -
(أيها الطبيب (شيبارد -

558
00:21:32,286 --> 00:21:33,412
ما الأمر؟ -
هل يمكنك التوقيع على هذا؟ -

559
00:21:33,412 --> 00:21:34,914
لقد سمعت الخبر للتو
كيف يمكنني المساعدة؟

560
00:21:34,997 --> 00:21:36,123
أنتِ لا تعملين اليوم
عليكِ أن تكوني مع والدتكِ

561
00:21:36,165 --> 00:21:37,500
لا أريد أن أقضي وقتي مع أمي

562
00:21:37,500 --> 00:21:39,544
(الزعيم انهار و كذلك (أليكس
أريد أن أساعد

563
00:21:39,585 --> 00:21:40,169
. . (أيتها الطبيبة (جراي

564
00:21:40,962 --> 00:21:42,088
أتريدين المساعدة؟
تحدثي إلى مشرفتكِ

565
00:21:45,383 --> 00:21:46,092
ماذا لديك؟

566
00:21:46,175 --> 00:21:48,219
وجدوا ملحق أعشابي
في دمها

567
00:21:48,219 --> 00:21:50,972
رجال المختبر يظنون
أنه مجموعة من المواد الكيميائية

568
00:21:50,972 --> 00:21:52,890
و حوّل ذلك دمها إلى
سم عصبي

569
00:21:52,890 --> 00:21:54,141
نحن محظوظون أنهم ليسوا موتى

570
00:21:54,183 --> 00:21:56,018
السبب الوحيد كونها حية
أنها متصلة بأنبوب

571
00:21:56,060 --> 00:21:56,853
من أخرجهم من هناك؟

572
00:21:56,853 --> 00:21:57,436
(أومايلي)

573
00:21:59,730 --> 00:22:00,398
(جورج)

574
00:22:00,398 --> 00:22:02,149
(كانت مسمومة يا (كالي

575
00:22:02,233 --> 00:22:04,819
, دمها كان مسموماً
و ليس زواجنا

576
00:22:04,861 --> 00:22:06,028
أنت ظننت أن زواجنا مسموم؟

577
00:22:06,904 --> 00:22:08,614
حسناً , كل رجالنا يعالجون

578
00:22:08,656 --> 00:22:09,866
ما الذي نفعله الآن؟

579
00:22:15,788 --> 00:22:16,455
, (أيتها الطبيبة (جراي

580
00:22:16,956 --> 00:22:21,127
نتائج مراقبتكِ أظهرت أنكِ تعانين
, من اضطراب قلبي كل ساعة

581
00:22:21,169 --> 00:22:23,296
لذا الطبيب (بورك) سيجري جراحة

582
00:22:23,337 --> 00:22:26,174
لم سينصح باجراء جراحة
بينما الأدوية يمكنها السيطرة على الوضع؟

583
00:22:29,969 --> 00:22:32,680
لأن مرضى الزهايمار لا يأتلفون
مع أدويتهم

584
00:22:32,722 --> 00:22:35,683
. . و من الواضح أن (ميريدث) تقول

585
00:22:36,893 --> 00:22:38,477
أنكِ صعبة المراس

586
00:22:42,398 --> 00:22:44,108
يمكنني أن اختار ألا أعالج

587
00:22:44,150 --> 00:22:46,944
اختبار الاجهاد خاصكِ أظهر
مرض الشريان الاكليلي

588
00:22:47,278 --> 00:22:48,863
هذا يصاحب عدم انتظام ضربات القلب

589
00:22:48,905 --> 00:22:50,656
, مما قد يسبب اجهاد أكبر على قلبكِ
مما قد يسبب

590
00:22:54,366 --> 00:22:55,283
. . في النهاية

591
00:23:01,081 --> 00:23:01,957
ما كنتِ لتفعلينه

592
00:23:03,041 --> 00:23:05,836
لو أن الشئ الذي يحدد هويتكِ

593
00:23:07,462 --> 00:23:08,338
تم أخذه منكِ؟

594
00:23:14,428 --> 00:23:15,429
. . (أخبري الطبيب (بورك

595
00:23:18,515 --> 00:23:19,766
أنني لا أريد الجراحة

596
00:23:20,267 --> 00:23:20,600
. . أنا

597
00:23:21,309 --> 00:23:24,521
, (أنا آسفة للغاية أيتها الطبيبة (جراي
. . لكن عملياً

598
00:23:25,147 --> 00:23:26,606
القرار غير عائد إليكِ

599
00:23:27,190 --> 00:23:28,025
(هو عائد لـ(ميريدث

600
00:23:30,193 --> 00:23:32,446
. . هذه وسادة سميكة
في يوم حار و مزدحم

601
00:23:32,487 --> 00:23:36,450
. . وسادة صغيرة . . في الأيام الأخرى
فقط أزيلي اللاصق و أصقيه

602
00:23:36,908 --> 00:23:38,410
و الفوط الصحية شرحناها من قبل
. . إذاً

603
00:23:39,161 --> 00:23:40,245
هل كل شئ واضح؟

604
00:23:43,331 --> 00:23:43,790
. . (كيلي)

605
00:23:44,833 --> 00:23:45,584
أنا أفهم

606
00:23:45,709 --> 00:23:48,045
أنكِ مرعوبة لأن والدكِ
, أحضركِ إلى هنا

607
00:23:48,086 --> 00:23:51,048
لكن هل يمكنكِ أن تتحدثي أو تومأي أو أيّ شئ؟

608
00:23:51,173 --> 00:23:52,341
فهمت , اتفقنا؟

609
00:23:52,966 --> 00:23:54,926
كيف الحال مع مريضتنا الأولى؟

610
00:23:55,010 --> 00:23:55,969
كيلي) أصبحت امرأة)

611
00:23:56,136 --> 00:23:59,014
, هل يمكنني الذهاب إلى النافذة لأتعلم شيئاً
لو لم تمانعي؟

612
00:23:59,222 --> 00:23:59,723
حسناً

613
00:24:05,103 --> 00:24:08,315
لو أمكنك يا سيد (هانسون) الذهاب إلى المكتب الأمامي
, لملأ بعض الأوراق

614
00:24:08,357 --> 00:24:09,024
سأخرجك من هنا

615
00:24:09,107 --> 00:24:12,569
بالطبع , بالطبع
شكراً

616
00:24:12,861 --> 00:24:17,991
, منذ أن ماتت زوجتي
(و أنا أتشاجر مع (كيلي

617
00:24:18,784 --> 00:24:19,117
حسناً

618
00:24:19,201 --> 00:24:19,534
نعم

619
00:24:23,747 --> 00:24:26,500
هل أنتِ بخير يا (كيلي)؟ هل هناك تشنجات؟
. . لأن الوسادة الحرارية

620
00:24:26,541 --> 00:24:28,168
هل من الممكن أن أكون حامل من الغزل
الذي مارسته الاسبوع الماضي؟

621
00:24:28,210 --> 00:24:30,504
قبل أن تبدأ الدورة؟
, لأنني فعلت ذلك

622
00:24:30,587 --> 00:24:35,050
لأن الوضع سيكون مقرفاً لو كنت حاملاً و لأن الشاب
أصبح أحمقاً لأنه يتجاهلني في المدرسة

623
00:24:36,009 --> 00:24:38,929
لذا أتمنى ألا أكون حاملاً
أنا لست حاملاً , صحيح؟

624
00:24:42,349 --> 00:24:44,768
هل هناك احتمال أن تجيبيني
قبل أن يأتي والدي؟

625
00:24:46,269 --> 00:24:48,855
أنا لا أظن أن رفض العلاج
هو ما تريدين القيام به

626
00:24:48,855 --> 00:24:52,526
من الواضح أن هذا ليس مهماً
لأنني قانوناً مقيدة

627
00:24:53,485 --> 00:24:56,113
(الأمر عائد إليكِ يا (ميريدث
أنتِ المسؤولة

628
00:24:56,154 --> 00:24:58,865
أتظنين أنه يعجبني
أن أتخذ هذه القرارات من أجلكِ؟

629
00:24:59,032 --> 00:25:01,451
هل تظنين أنه مسلٍ أني
أتلقى اتصالات من بيت الضيافة

630
00:25:01,493 --> 00:25:03,704
يسألونني لو كنت أنوي
أن أعطي الممرضة

631
00:25:03,829 --> 00:25:06,123
التي تغيِّر لكِ ملابسكِ كل صباح
اكرامية عيد الميلاد المجيد؟

632
00:25:06,373 --> 00:25:10,919
لكنني أفعل , أنتِ قدرتِ على التفريط في كل شخص
آخر في حياتكِ

633
00:25:11,086 --> 00:25:13,255
, و أنا هي الوحيدة الباقية

634
00:25:13,755 --> 00:25:15,549
لذا عليّ أن أتخذ القرارات

635
00:25:17,092 --> 00:25:19,928
, أتعرفين لم أنا غير مركزة

636
00:25:21,263 --> 00:25:22,431
و لم أنا عادية؟

637
00:25:23,932 --> 00:25:25,517
أتريدين أن تعرفي ماذا حدث لي؟

638
00:25:25,642 --> 00:25:27,561
أنتِ
أنتِ ما حدث لي

639
00:25:27,561 --> 00:25:29,396
دعيني إذاً أرفض جراحة القلب -
لا -

640
00:25:29,521 --> 00:25:31,440
لم لا؟ -
لأن قتل أمي -

641
00:25:32,232 --> 00:25:34,860
لن يكون شئ آخر يحدث لي

642
00:25:39,906 --> 00:25:41,324
هذه الملابس تحبس الهواء

643
00:25:41,324 --> 00:25:43,827
هذه العبوات تعيد تدوير الهواء
المحبوس بالداخل

644
00:25:44,494 --> 00:25:45,996
هذه البطاريات لم تشحن لفترة طويلة

645
00:25:46,038 --> 00:25:48,957
أظن أن أمامكما 30 دقيقة قبل أن تموتا
و عليكما أن تخرجا قبل ذلك

646
00:25:49,166 --> 00:25:51,585
رباه . التخدير ينتهي
انها تستيقظ

647
00:25:53,086 --> 00:25:54,463
ثلاثون دقيقة تبدأ الآن

648
00:25:54,463 --> 00:25:55,714
انها تقاتل الأنابيب

649
00:25:55,756 --> 00:25:57,841
, لو دخلنا قبل أن نحكم غلق ملابسنا

650
00:25:57,966 --> 00:25:59,760
, لن نستمر بالداخل لمدة 5 دقائق
و سوف تموت

651
00:25:59,801 --> 00:26:01,094
أمامهما دقيقتين

652
00:26:01,261 --> 00:26:03,096
ليس أمامها دقيقتين -
!(أديسون) -

653
00:26:11,938 --> 00:26:13,023
!أخرجي من هناك

654
00:26:13,065 --> 00:26:15,692
(انها مستيقظة يا (مارك
انها مستيقظة و مشقوقة على الطاولة

655
00:26:15,734 --> 00:26:18,236
عليّ أن أعرف وزنها
حتى أعرف كمية المخدر اللازم

656
00:26:18,487 --> 00:26:20,530
يبدو أن وزنها 60 كيلو

657
00:26:25,450 --> 00:26:26,159
أنتِ بخير

658
00:26:27,494 --> 00:26:28,078
لا بأس

659
00:26:28,745 --> 00:26:29,204
فعلتها

660
00:26:35,377 --> 00:26:36,961
أمسكتكِ . أمسكتكِ
لا بأس

661
00:26:48,556 --> 00:26:49,683
يبدو أنها حالة اضطراب قلبي

662
00:26:50,809 --> 00:26:52,435
" أعطيها 10 من "أدينوسين
(و استدعي الطبيب (بورك

663
00:26:52,435 --> 00:26:54,604
هو بجراحة الآن
"سأحضر "الأدينوسين

664
00:26:56,564 --> 00:26:58,942
تدليك قلبي
تدليك قلبي

665
00:26:59,234 --> 00:27:03,571
التدليك القلبي يمكنه تنظيم القلب
و ايقاف الاضطراب . حسناً , حسناً , انتظري

666
00:27:04,864 --> 00:27:06,616
تماسكي أروكِ
تماسكي أرجوكِ

667
00:27:11,996 --> 00:27:13,581
مهلاً
مهلاً

668
00:27:15,875 --> 00:27:16,459
حسناً

669
00:27:17,335 --> 00:27:18,920
حسناً , حسناً , حسناً , حسناً

670
00:27:34,102 --> 00:27:34,728
أنتِ جيدة

671
00:27:35,603 --> 00:27:36,896
حادة تحت الضغط

672
00:27:37,856 --> 00:27:39,482
ستكونين جرّاحة ممتازة

673
00:27:49,117 --> 00:27:51,161
. . (أريد أن أسألكِ سؤالاً أيتها الطبيبة (جراي

674
00:27:52,829 --> 00:27:53,997
هل سيقف ذلك عقبة في طريقي؟

675
00:27:55,540 --> 00:27:56,624
هل يمكنني الحصول على الأمرين؟

676
00:27:57,167 --> 00:27:59,169
هل من الممكن أن أكون جرّاحة عظيمة
و أحظى بحياة خاصة؟

677
00:27:59,210 --> 00:28:01,713
, لأن هناك هذا الرجل الذي طلب مني الزواج

678
00:28:01,755 --> 00:28:03,173
, و أعرف أنكِ حاولتِ الحصول على كلا الأمرين

679
00:28:03,340 --> 00:28:04,883
. . لكنكِ انفصلتِ عن والد (ميريدث) و

680
00:28:06,551 --> 00:28:09,721
أعرف أن هذا ليس من شأني -
هذا ليس من شأنكِ -

681
00:28:16,978 --> 00:28:18,438
و انا لم أحاول أكثر

682
00:28:21,983 --> 00:28:22,650
شكراً

683
00:28:34,454 --> 00:28:35,413
هل تشعر بتحسن؟

684
00:28:36,331 --> 00:28:39,417
سأكون كذلك حينما تقوم مريضتي من على الطاولة

685
00:28:40,043 --> 00:28:40,710
. . أنظري إليهما

686
00:28:41,544 --> 00:28:45,256
جرّاح قلب و جرّاح أعصاب
يجرون جراحة قطع أمعائي

687
00:28:45,465 --> 00:28:47,008
, تظنين أن العالم يتوقف عندما تتوقفين

688
00:28:48,093 --> 00:28:49,302
لكنه يتابع

689
00:28:53,264 --> 00:28:55,684
أناس يجرون جراحاتكِ أفضل منكِ

690
00:28:55,975 --> 00:28:57,852
الجيل القادم يظهر , و

691
00:28:58,937 --> 00:29:00,480
تخافين من أن يتم نسيانكِ

692
00:29:04,067 --> 00:29:05,652
, أمكِ توقفت لمدة 5 سنوات

693
00:29:06,736 --> 00:29:07,946
و أنتِ أصبحتِ شخصاً هاماً

694
00:29:09,280 --> 00:29:10,573
بالنسبة إليها , أنا لست كذلك

695
00:29:11,449 --> 00:29:13,368
, بالنسبة إليها
أنا خيبة أمل

696
00:29:14,661 --> 00:29:17,747
في عالم مثالي لكانت ستقول لكِ
كم هي فخورة بكِ

697
00:29:18,039 --> 00:29:19,290
, لكن هذا ليس عالماً مثالياً

698
00:29:21,626 --> 00:29:23,169
و والدتكِ ليست امرأة مثالية

699
00:29:28,591 --> 00:29:31,469
أظن أن الشخص التي تحتاج إلى رؤيته هو أنت

700
00:29:37,058 --> 00:29:40,562
الشئ الوحيد الذي تريد والدتكِ
(تسمعني أقوله هو ندمي على البقاء مع (أديل

701
00:29:41,563 --> 00:29:43,148
هذا هو الشئ الوحيد الذي سيسعدها

702
00:29:45,150 --> 00:29:46,151
و لا يمكنني قول هذا لها

703
00:29:48,528 --> 00:29:49,237
لأن هذا ليس حقيقياً

704
00:30:05,170 --> 00:30:06,379
انهم لن يتلائموا

705
00:30:09,341 --> 00:30:10,300
توقفا مكانكما

706
00:30:10,884 --> 00:30:12,677
الأمعاء انتفخت
لن يكون هناك مكان يكفي

707
00:30:13,011 --> 00:30:15,055
كم من الوقت أمامكما؟ -
ثمانية دقائق -

708
00:30:16,556 --> 00:30:16,931
, حسناً

709
00:30:17,807 --> 00:30:18,808
استمعا إليّ

710
00:30:19,225 --> 00:30:20,518
و افعلا كل شئ كما أقوله

711
00:30:20,810 --> 00:30:24,939
, اختبار حملك يا (كيلي) جاء سلبياً
و أنتِ لستِ مريضة بمرض جنسي

712
00:30:24,981 --> 00:30:25,982
الحمد لله -
عظيم -

713
00:30:26,274 --> 00:30:28,068
الفضل إليكِ , أنا معاقبة لبقية حياتي

714
00:30:28,526 --> 00:30:29,486
(كوني مؤدبة يا (كيلي

715
00:30:29,611 --> 00:30:33,073
أنا آسفة يا سيدي , لكن لا أظن أن الأدب
يحسن العلاقة بينكما

716
00:30:35,825 --> 00:30:39,329
أخبرني والدكِ يا (كيلي) أنكِ فقدتِ
, والدتكِ منذ عدة سنوات

717
00:30:39,496 --> 00:30:44,417
أريدكِ أن تعرفي كم أنا آسفة
ربما لديكِ ملايين الأسئلة

718
00:30:44,626 --> 00:30:45,752
, و لو أن والدتكِ كانت هنا

719
00:30:45,794 --> 00:30:49,255
لكان سيكون لديها اجابات بليغة
أكثر مني

720
00:30:49,297 --> 00:30:52,759
لكنني أظن أنني و هي لكنا سنقول
, نفس الشئ

721
00:30:52,842 --> 00:30:57,097
, ألا و هو لو أنكِ تابعتِ ما تفعلينه

722
00:30:57,472 --> 00:31:01,601
, سوف تمرضين بمرض جنسي
, و سوف تحملين

723
00:31:01,726 --> 00:31:05,522
و ستزيدين فرص الاصابة
بسرطان عنق الرحم

724
00:31:07,565 --> 00:31:08,817
أنتِ لا تتصرفين بذكاء

725
00:31:09,859 --> 00:31:13,154
و أنتِ صغيرة على أن يتوقع أحد منكِ
التصرف بذكاء

726
00:31:13,279 --> 00:31:16,574
, عندما تمارسين الغزل

727
00:31:16,908 --> 00:31:19,035
مما يعني أنه عليكِ التوقف عنه

728
00:31:22,122 --> 00:31:24,124
ظننت أنه معجب بي

729
00:31:24,374 --> 00:31:27,585
أعرف ذلك يا عزيزتي

730
00:31:29,879 --> 00:31:31,131
أعرف ذلك

731
00:31:45,353 --> 00:31:46,646
حسناً , سوف تعيش

732
00:31:47,188 --> 00:31:48,148
(انتظري يا (كالي

733
00:31:48,690 --> 00:31:50,567
كنت بطلاً بالداخل هناك

734
00:31:51,943 --> 00:31:52,902
ظننت أنكِ ستكونين فخورة بي

735
00:31:52,944 --> 00:31:55,864
, فخورة؟ كنت مسموماً
و ظننت أنه بسببي

736
00:31:55,905 --> 00:31:58,366
كان كهجوم جراء القلق -
بخصوصي -

737
00:31:58,825 --> 00:32:03,955
, (كما ترى , كنا بخير عندما كنا في (فيجاس
, عندما كان الأمر يقتصر علينا فقط

738
00:32:03,997 --> 00:32:07,334
, كان الأمر رائعاً
و عندما تبقى مع أصدقائك ليوم واحد

739
00:32:07,500 --> 00:32:11,129
أصبحت فجأة مضطرب و قلق بشأن زواجنا

740
00:32:11,671 --> 00:32:13,715
أظن أنني بالغت في أن آمل أنك ستساندني

741
00:32:13,798 --> 00:32:15,717
(كال) -
(و اسمي الوسطي هو (إيفجينايا

742
00:32:16,926 --> 00:32:17,510
مفهوم؟

743
00:32:17,927 --> 00:32:20,221
أتشوق لأعرف ما سيفوله
أصدقائك حيال هذا

744
00:32:34,986 --> 00:32:38,114
كان رائعاً ما قمتِ به
الدخول إليها و ابقائها مخدرة

745
00:32:38,156 --> 00:32:39,824
. . رائع أم غباء

746
00:32:40,950 --> 00:32:41,701
اختر ما تشاء

747
00:32:47,999 --> 00:32:48,708
حسناً

748
00:32:48,958 --> 00:32:50,251
حسناً
. . أنا سوف

749
00:32:51,878 --> 00:32:52,504
أذهب

750
00:32:59,344 --> 00:32:59,928
ماذا يحدث؟

751
00:33:00,261 --> 00:33:03,973
عرف الزعيم أن طبيب التخدير
لم يكن أمامه الوقت لوضع انبوب عصبي

752
00:33:04,057 --> 00:33:06,351
لذا عليهما وضع واحداً و ضغطه

753
00:33:06,393 --> 00:33:08,436
و اعادة امعائها و يغلقوها

754
00:33:08,478 --> 00:33:10,438
و هما على وشك نفاذ الهواء منهما

755
00:33:11,606 --> 00:33:12,273
اللعنة

756
00:33:13,149 --> 00:33:14,776
هذا أفضل من تعليم كيفية
استخدام الفوط الصحية

757
00:33:15,026 --> 00:33:18,905
عليك يا (بريستون) عصر الأمعاء من
أجل اخراج السوائل الزائدة

758
00:33:19,531 --> 00:33:21,783
اجمعها و اربطها و اجعها مستقرة
من أجل النقل

759
00:33:22,033 --> 00:33:23,993
كيف حال (جورج)؟ -
طبياً هو بخير -

760
00:33:24,119 --> 00:33:26,079
عاطفياً؟
أظن أنه مضطرب

761
00:33:26,121 --> 00:33:28,456
أنت لا تتزوج فتاة مثلها
هل أنا محقة؟

762
00:33:28,498 --> 00:33:29,916
لا أحد يتزوج على أساس نزوة

763
00:33:29,958 --> 00:33:32,293
هو يحتاج دعمنا -
هو لا يحتاجنا -

764
00:33:32,502 --> 00:33:34,045
(لديه فتاة عرض (فيجاس

765
00:33:35,171 --> 00:33:37,674
لقد مرت 32 دقيقة يا زعيم
عليك أن تخرجهما

766
00:33:38,508 --> 00:33:39,592
كيف حال الهواء؟

767
00:33:44,931 --> 00:33:46,266
لقد نفذ مني -
أخرج أنت -

768
00:33:47,475 --> 00:33:48,893
سأربطها أنا -
وحدك؟ -

769
00:33:50,812 --> 00:33:51,521
لا يمكنك

770
00:33:54,774 --> 00:33:55,233
بورك)؟)

771
00:33:56,067 --> 00:33:56,317
!(بورك)

772
00:33:57,861 --> 00:33:58,486
(بورك)

773
00:34:00,030 --> 00:34:00,488
(بورك)

774
00:34:12,459 --> 00:34:13,376
هذا ليس جيداً

775
00:34:20,172 --> 00:34:21,215
حسناً , التحكم بالضرر

776
00:34:21,257 --> 00:34:25,052
مازال علينا أن نجمع الأمعاء و نربطها
و نجعلها مستقرة من أجل النقل

777
00:34:25,094 --> 00:34:26,095
. . سنعمل كمناوبات

778
00:34:26,136 --> 00:34:29,139
, طبيب كل مرة
لا أحد يبقى بالداخل أكثر من 20 ثانية

779
00:34:29,557 --> 00:34:30,891
أتريد الدخول أولاً أيها الطبيب (سلون)؟

780
00:34:30,933 --> 00:34:31,934
أنا لن أدخل

781
00:34:32,935 --> 00:34:33,352
ماذا؟

782
00:34:33,686 --> 00:34:36,772
سيكون عدم مسؤولية
أن الطبيب المقيم الوحيد السليم

783
00:34:36,814 --> 00:34:39,108
, يعرض نفسه لتسمم عصبي

784
00:34:39,191 --> 00:34:43,487
تأثير هذا التسمم العصبي مازال غامضاً
لذا سأبقى هنا

785
00:34:47,783 --> 00:34:50,077
يمكنني التنفس طويلاً تحت الماء

786
00:34:50,953 --> 00:34:51,745
(أنتِ أولاً أيتها الطبيبة (يانج

787
00:34:51,996 --> 00:34:53,831
حسناً , لنعطها قناع

788
00:34:55,833 --> 00:34:57,209
(أعطها الوسادات المعملية يا (سلون

789
00:34:57,960 --> 00:35:00,087
سوف ترطبينها
و تملأين التجويف

790
00:35:04,466 --> 00:35:06,218
لو شعرتِ أنه سيغمي عليك , أخرجي

791
00:35:08,387 --> 00:35:09,680
(هيا يا (يانج
أسرعي

792
00:35:15,603 --> 00:35:17,813
لقد ملأت الجرح -
(أيتها الطبيبة (ستيفنز -

793
00:35:18,147 --> 00:35:19,940
. . لم أستطع
لم أستطع ربطه

794
00:35:20,065 --> 00:35:23,861
أزيلي الشريط و أحرصي على أن اللوح يغطي
جوانبها و عليه أن يكون محكوم الغلق

795
00:35:32,119 --> 00:35:32,912
بسرعة

796
00:35:34,830 --> 00:35:36,123
(هيا يا (ستيفنز

797
00:35:36,540 --> 00:35:37,124
هيا

798
00:35:44,715 --> 00:35:47,510
. . لم أستطع
كان عالقاً

799
00:35:47,551 --> 00:35:50,554
على الأطراف أن تكون محكمة الغلق
على التجويف

800
00:35:50,638 --> 00:35:53,182
, سينتفخ
حينها تتأكدين من أنه آمن

801
00:35:59,813 --> 00:36:01,524
(هيا يا (جراي

802
00:36:02,483 --> 00:36:03,442
هيا

803
00:36:15,871 --> 00:36:16,914
هل مازالت مسمومة؟

804
00:36:17,331 --> 00:36:18,749
مازلت تحت المراقبة

805
00:36:18,916 --> 00:36:21,544
سيتم غسل الكلية
و ازالة السم في دمها

806
00:36:22,419 --> 00:36:23,879
ستكون قادراً على الدخول إليها خلال ساعات

807
00:36:39,562 --> 00:36:40,396
لقد استيقظتِ

808
00:36:41,063 --> 00:36:41,897
ستكونين بخير

809
00:36:43,315 --> 00:36:46,569
كنت آمل ألا تعرف أيّ شئ من هذا

810
00:36:46,902 --> 00:36:50,197
ظننت أن كل الأشياء السيئة في حياتي
انتهت عندما قابلتك

811
00:36:50,990 --> 00:36:51,615
. . انتهت بالفعل

812
00:36:53,617 --> 00:36:54,618
(يا (مارينا روز

813
00:36:56,620 --> 00:36:57,746
هذا اسمي

814
00:37:00,124 --> 00:37:01,500
عمل بطولي , جميعكم

815
00:37:02,293 --> 00:37:02,877
بطولي

816
00:37:03,252 --> 00:37:05,421
(لنطمأن مريضتنا أيها الطبيب (سلون

817
00:37:10,426 --> 00:37:13,053
كيف يمكن أن نعمل جميعنا
و هو يحصل على الفضل كله؟

818
00:37:13,679 --> 00:37:14,889
(لأنه (مارك

819
00:37:22,646 --> 00:37:23,689
آسفة لأني رحلت

820
00:37:24,398 --> 00:37:25,608
. . كان

821
00:37:28,402 --> 00:37:30,529
كان هناك حالة التحكم بالضرر
على امرأة مسمومة

822
00:37:30,988 --> 00:37:31,864
أحسنتِ

823
00:37:34,033 --> 00:37:35,201
هل حصلتِ على أيّ مرضى آخرين؟

824
00:37:35,784 --> 00:37:36,744
واحدة فقط

825
00:37:40,581 --> 00:37:43,042
ثمانية ملايين تساوي مساعدة شخص واحد

826
00:37:45,753 --> 00:37:46,837
أغلقي المكان

827
00:38:00,309 --> 00:38:02,061
سمعت أنكِ ستخضعين لجراحة غداً

828
00:38:03,812 --> 00:38:04,480
. . هل

829
00:38:08,442 --> 00:38:09,693
هل أعرف من هي (ميريدث)؟

830
00:38:09,985 --> 00:38:11,820
هل على الأقل أميّز (ميريدث)؟

831
00:38:12,154 --> 00:38:13,906
, أنتِ تعرفين أنها شخص هام

832
00:38:15,699 --> 00:38:16,951
شخص يحبكِ

833
00:38:17,701 --> 00:38:18,619
ستعتني بها من أجلي؟

834
00:38:20,579 --> 00:38:23,374
, لأن أمامها الكثير لتتعلمه
و أنا لن أقدر على تعليمها

835
00:38:23,582 --> 00:38:24,458
سأعتني بها

836
00:38:26,252 --> 00:38:27,294
ليتني أستطيع العودة

837
00:38:30,047 --> 00:38:31,507
لكنت فعلت كل شئ بطريقة مختلفة

838
00:38:32,049 --> 00:38:33,175
لكنت سأقاتل من أجلك أكثر

839
00:38:34,218 --> 00:38:34,885
. . أظن

840
00:38:35,386 --> 00:38:37,346
, لو أنني قاتلت من أجلك أكثر
. . ربما

841
00:38:47,231 --> 00:38:49,859
(لكنا سنكون رائعين معاً يا (إليس

842
00:38:50,818 --> 00:38:52,069
أتظن ذلك؟ -
أجل -

843
00:38:53,279 --> 00:38:55,072
, لكنا سنقوم بزمالتنا هنا

844
00:38:56,699 --> 00:38:58,826
, و لكنتِ ستنافسينني على منصب الزعيم
و ربما كنتِ ستفوزين

845
00:39:00,494 --> 00:39:00,995
. . و

846
00:39:02,162 --> 00:39:03,289
لم أكن لأمانع

847
00:39:04,415 --> 00:39:05,833
لأنه سيكون لدينا أبناء في المنزل

848
00:39:07,585 --> 00:39:08,335
أبناء؟

849
00:39:09,211 --> 00:39:11,172
لكانت ستحتاج (ميريدث) إلى أخ و أخت

850
00:39:13,883 --> 00:39:15,134
الأطفال يحتاجون العائلة

851
00:39:15,551 --> 00:39:16,594
لكنا سنكون عائلة رائعة

852
00:39:16,719 --> 00:39:20,097
(ربما لكنا اشترينا ذلك المنزل في (باركر
الذي به حظيرة؟

853
00:39:21,098 --> 00:39:22,683
نعم , هذا مكان رائع للعائلة

854
00:39:25,352 --> 00:39:27,021
, و لكنت سأكون سعيدة

855
00:39:27,438 --> 00:39:29,190
كما تقول (ميريدث) أنها سعيدة

856
00:39:31,233 --> 00:39:32,151
. . و لكان هذا

857
00:39:33,986 --> 00:39:35,070
سيغيّر كل شئ

858
00:39:36,864 --> 00:39:37,448
. . ربما

859
00:39:39,491 --> 00:39:41,785
, كنت سأكون بخير
و لكنا سنكبر معاً

860
00:39:43,787 --> 00:39:46,832
و حياتنا كانت ستكون عادية

861
00:39:50,711 --> 00:39:51,170
نعم

862
00:39:59,762 --> 00:40:01,305
حياتي لم تنتهِ بعد

863
00:40:01,639 --> 00:40:05,309
, لم تنتهِ
أنا لم أنتهي

864
00:40:06,644 --> 00:40:07,353
لا
(لا يا (إليس

865
00:40:09,855 --> 00:40:10,898
لا أظن ذلك

866
00:40:11,482 --> 00:40:12,900
. . أغلقي عينيكِ

867
00:40:14,276 --> 00:40:15,819
و فكري بالعائلة

868
00:40:17,530 --> 00:40:18,822
. . بالمنزل

869
00:40:19,865 --> 00:40:22,034
و أنت هناك تعود إليه كل يوم

870
00:40:25,287 --> 00:40:26,247
و أنا هناك

871
00:40:29,625 --> 00:40:30,251
أنا هناك

872
00:40:38,175 --> 00:40:41,011
أنا سعيدة للغاية
أنا بشرتي نضرة من السعادة

873
00:40:41,136 --> 00:40:43,889
مازلت أشعر بالاثارة

874
00:40:44,682 --> 00:40:45,307
مرحباً

875
00:40:45,391 --> 00:40:47,226
انها السيدة الصغيرة

876
00:40:47,351 --> 00:40:49,270
ما هي خططكما الآن؟

877
00:40:49,603 --> 00:40:50,563
أنتِ لن تنتقلي للعيش معنا , صحيح؟

878
00:40:53,482 --> 00:40:54,024
رائع

879
00:40:56,861 --> 00:40:58,654
مهلاً يا (كالي) . . لا -
. . انسَ الأمر . فقط -

880
00:40:59,822 --> 00:41:00,906
هذا لا يعقل

881
00:41:01,156 --> 00:41:04,410
. . أنتم . . من المفترض أن تكونوا أصدقائي
أعز أصدقائي

882
00:41:05,327 --> 00:41:08,080
. . كالي) هي)
أهم شئ في حياتي الآن

883
00:41:08,247 --> 00:41:11,208
. . لو كنتم تريدون أن تبعدوها
, و أنتم بارعون في ذلك . . فلتفعلوا

884
00:41:11,542 --> 00:41:13,085
, لكن لو رحلت هي
سأرحل أنا أيضاً

885
00:41:13,544 --> 00:41:14,795
انها زوجتي

886
00:41:15,504 --> 00:41:18,007
كاليوب إيفجينايا توريس) زوجتي)

887
00:41:22,094 --> 00:41:24,138
إيفـ . . حسناً -
إياكِ -

888
00:41:26,765 --> 00:41:30,644
كأطباء , تم تدريبنا على اعطاء
مرضانا الحقائق فقط

889
00:41:30,686 --> 00:41:33,272
, لكن ما يريد المرضى معرفته حقاً هو

890
00:41:33,606 --> 00:41:37,318
هل ستزول ألامهم؟
هل سيتحسنون؟

891
00:41:37,401 --> 00:41:38,402
هل سيشفون؟

892
00:41:39,111 --> 00:41:41,113
ظننت أنكِ لا تفكرين بي

893
00:41:41,197 --> 00:41:42,072
أنا لا أفكر بك

894
00:41:42,907 --> 00:41:48,287
. . أنا في الحقيقة لا أفكر بك
. . في

895
00:41:50,247 --> 00:41:51,123
الوقت الحالي

896
00:41:52,416 --> 00:41:57,004
. . ما يريد مرضانا معرفته هو
هل هناك أمل؟

897
00:42:02,843 --> 00:42:04,053
أنا لا أضع خواتم

898
00:42:13,938 --> 00:42:15,731
لا تتوقع مني التغير فجأة

899
00:42:16,649 --> 00:42:19,068
أنا جرّاحة مثلك

900
00:42:20,402 --> 00:42:21,654
و سوف يكن معنا مال

901
00:42:21,987 --> 00:42:23,030
يمكننا استئجار زوجة

902
00:42:27,451 --> 00:42:29,119
هل هذه موافقة؟

903
00:42:31,121 --> 00:42:31,664
نعم

904
00:42:34,500 --> 00:42:37,002
لن أدعكِ تشتركين غداً -
و انا لن أضع خاتم -

905
00:42:37,086 --> 00:42:38,045
حسناً -
حسناً إذاً -

906
00:42:40,089 --> 00:42:41,006
!مرحى

907
00:42:42,132 --> 00:42:44,677
!حسناً , حسناً , حسناً , حسناً

908
00:42:45,094 --> 00:42:48,806
, لكن حتمياً
هناك بعض الأوقات تجد نفسك

909
00:42:49,056 --> 00:42:50,975
. . في أسوأ الحالات

910
00:42:53,227 --> 00:42:56,188
. . (ميريدث) -
. . عليّ أن أقول هذا -

911
00:42:57,606 --> 00:42:59,817
السبب الذي أريدكِ أن تخضعي للجراحة هو

912
00:43:00,860 --> 00:43:02,319
أن لديّ أمل

913
00:43:03,070 --> 00:43:06,031
, أنه بعد سنة أو اثنين أو خمسة

914
00:43:06,156 --> 00:43:07,283
سيكون هناك اكتشاف

915
00:43:08,200 --> 00:43:10,244
و سيجدون علاج للزهايمار

916
00:43:10,870 --> 00:43:12,955
و أنا و أنتِ سنحظى بفرصة ثانية

917
00:43:13,622 --> 00:43:14,748
للتعرّف على بعضنا

918
00:43:16,125 --> 00:43:17,293
سيكون لديكِ فرصة

919
00:43:17,793 --> 00:43:18,752
للتعرّف عليّ

920
00:43:19,211 --> 00:43:19,879
لتري

921
00:43:20,629 --> 00:43:23,924
أنني لست عادية

922
00:43:25,593 --> 00:43:32,600
لذا أتمنى منكِ أن تخضعي للجراحة
!لكن الأمر عائد إليكِ يا أمي . هذه حياتكِ

923
00:43:42,193 --> 00:43:43,861
أنتِ تذكرينني بابنتي

924
00:43:51,035 --> 00:43:52,578
منذ ساعة تقريباً

925
00:43:53,621 --> 00:43:56,040
, دقيقة كانت هنا
. . و التالية

926
00:43:57,625 --> 00:43:58,751
أنا آسف للغاية

927
00:44:01,253 --> 00:44:02,671
كذلك أنا

928
00:44:06,926 --> 00:44:09,762
عندما يخون الجسد المريض

929
00:44:10,346 --> 00:44:13,891
و كل ما عرضه العلم فشل

930
00:44:14,308 --> 00:44:16,602
حينها تقع أسوأ الحالات

931
00:44:17,186 --> 00:44:18,103
و التعلق بالأمل

932
00:44:19,104 --> 00:44:20,314
هو كل ما يتبقى لدينا

933
00:44:20,814 --> 00:44:42,336
Revealed مع تحياتي
Re-Synced By MEE2day

